1
00:00:00,071 --> 00:00:01,669
<i>...سابقا في مسلسل
 اﻹثنا عشر قردا

2
00:00:01,757 --> 00:00:04,399
1944
هو الزمن الذي ذهب إليه المرسلين

3
00:00:04,433 --> 00:00:07,651
.القردة قادمين من أجلي

4
00:00:07,652 --> 00:00:09,258
المرسلين، يريدونني ميتا

5
00:00:09,258 --> 00:00:10,406
رئيسي

6
00:00:10,438 --> 00:00:12,742
لماذا؟-
.نحن الزمن-

7
00:00:12,774 --> 00:00:15,644
أعشابي، لا تعمل إلا
إذا كانت الأوراق حمراء

8
00:00:15,678 --> 00:00:18,781
تعطيك صورا في رأسك
.لا تستطيعين محوها

9
00:00:18,813 --> 00:00:20,783
.لا! سوف يقتلونه هناك

10
00:00:20,815 --> 00:00:22,575
ليس قبل أن
.يخبرنا بكل ما يعرفه

11
00:00:22,585 --> 00:00:25,153
يبدو أن (كرافورد) قتل في مكتبه

12
00:00:25,187 --> 00:00:28,324
قاتلاه، رجل و امرأة
.لم يتم إيجادهما أبدا

13
00:00:28,356 --> 00:00:30,559
سنلتقي مجددا في الغابة الحمراء

14
00:00:30,592 --> 00:00:32,728
علينا أن نعود، لقد كنا هناك

15
00:00:32,761 --> 00:00:36,833
إن بنية الزمكان تنهار

16
00:00:36,865 --> 00:00:40,735
البيانات أظهرت شذوذا
تتكاثر في التيار الزمني

17
00:00:40,768 --> 00:00:41,970
مفارقة؟

18
00:00:42,003 --> 00:00:43,271
لقد فقدنا الإتصال معهم

19
00:00:43,304 --> 00:00:44,539
.تلك الشذوذ الزمنية

20
00:00:44,572 --> 00:00:45,774
.هذا مصدرها

21
00:00:45,807 --> 00:00:47,743
! تحرك

22
00:00:52,847 --> 00:00:55,016
سيد رامزي

23
00:00:55,049 --> 00:00:58,253
(كاتارينا جونز)

24
00:00:58,286 --> 00:01:01,957
لقد أنقذت روح السيد (ديكون) البارحة

25
00:01:01,990 --> 00:01:04,260
أجل، لقد فعلت

26
00:01:04,293 --> 00:01:08,097
كم سيمر من الوقت
قبل أن يحاول إعدامي مرة أخرى؟ 

27
00:01:08,129 --> 00:01:12,667
سيد (رامزي)، نحن في حاجة لمساعدتك

28
00:01:12,700 --> 00:01:14,269
حسنا، لماذا لم تقوليها من البداية؟

29
00:01:14,302 --> 00:01:15,837
ما الذي تريدين مني فعله؟

30
00:01:15,870 --> 00:01:18,607
أتريدنني أن أترجى رحمتك
بينما تحطمين أصابعي؟

31
00:01:18,641 --> 00:01:20,517
...هذا ليس ما-
ماذا عن الصعق بالكهرباء؟ -

32
00:01:20,518 --> 00:01:23,346
يمكنك أن تربطي سلكا كهربيائيا حول الخصية الوحيدة التي أملك

33
00:01:23,379 --> 00:01:27,149
، السيد (كول) في خطر

34
00:01:27,182 --> 00:01:29,352
، و الدكتورة (رايلي) كذلك

35
00:01:29,385 --> 00:01:32,822
ما الذي تتحدثين عنه؟

36
00:01:32,855 --> 00:01:34,023
ماالذي فعلته الآن؟

37
00:01:34,055 --> 00:01:36,992
كلاهما عالقان في الماضي

38
00:01:37,025 --> 00:01:39,194
، تعطل رابطهما

39
00:01:39,227 --> 00:01:43,365
و ليست لدينا وسيلة
ﻹرجاعهما

40
00:01:43,399 --> 00:01:45,400
نحن نحتاجك

41
00:01:45,433 --> 00:01:49,804
1944 لتعود ل
و تجدهم

42
00:01:49,837 --> 00:01:51,907
و تعيد للمنزل بأمان

43
00:01:51,941 --> 00:01:53,843
أنت تثقين بي الآن؟

44
00:01:53,876 --> 00:01:55,844
(أثق بعلاقتك مع السيد(كول

45
00:01:55,877 --> 00:01:57,746
بما يكفي ﻷعلم أنك ستساعده

46
00:01:57,780 --> 00:02:01,016
و أنت المسافر الوحيد
.الذي لدينا الآن

47
00:02:02,617 --> 00:02:04,319
.سيكون الأمر خطرا

48
00:02:04,352 --> 00:02:08,024
هذا زمن مختلف كليا
.ونحن جميعا في حالة حرب

49
00:02:08,056 --> 00:02:10,659
و أعلم أن الإثنا عشر قردا هناك ايضا

50
00:02:10,693 --> 00:02:12,895
و لا شك بأن لهم يد 

51
00:02:12,927 --> 00:02:15,197
في الإضطراب الزمني الهائل

52
00:02:15,229 --> 00:02:17,132
.مفارقة

53
00:02:19,435 --> 00:02:24,407
أترى، أستطيع إرسالك قبل
ذلك الحدث

54
00:02:24,439 --> 00:02:28,843
سيد (رامزي) يمكنك إيجادهم
و إنقاذ أرواحهم

55
00:02:28,877 --> 00:02:31,481
و يمكنك إعادتهم للمنزل

56
00:02:32,948 --> 00:02:35,751
...و عندما تفعل

57
00:02:35,783 --> 00:02:39,621
عندما أفعل؟

58
00:02:39,655 --> 00:02:41,957
سوف أضمن حريتك

59
00:02:44,325 --> 00:02:48,730
ستكون حرا لتخرج من
هنا مع ابنك

60
00:02:53,168 --> 00:02:55,570
.وصفة جديدة

61
00:02:55,604 --> 00:02:58,074
تؤذي أكثر

62
00:02:58,106 --> 00:03:00,943
آسف، لكنها لن تقتلك

63
00:03:02,978 --> 00:03:05,880
.لنقل أنني وجدتهم

64
00:03:05,913 --> 00:03:08,883
كيف سيعود ثلاثتنا إلى هنا؟

65
00:03:08,917 --> 00:03:11,420
جونز) تعمل على ذلك)

66
00:03:12,955 --> 00:03:14,457
أنت ترسلينه فقط

67
00:03:14,490 --> 00:03:16,058
ليومين قبل المفارقة

68
00:03:16,091 --> 00:03:17,165
هل ذلك وقت كافي؟

69
00:03:17,846 --> 00:03:19,446
لا أريد إعطائه الفرصة

70
00:03:19,461 --> 00:03:20,796
ليأخد وقته هناك

71
00:03:20,829 --> 00:03:22,282
.لا أعلم ما قد يفعله

72
00:03:22,283 --> 00:03:24,599
لماذا ترسلينه إذا
كنت لا تثقين به؟

73
00:03:24,633 --> 00:03:27,169
ﻷنه في هذه اللحظة ينقصني

74
00:03:27,201 --> 00:03:30,907
الكثير من الأشياء الرائعة، و
الخيارات من ضمنهم

75
00:03:33,141 --> 00:03:34,776
حسنا، دعيني أوضح هذا

76
00:03:34,810 --> 00:03:37,278
تريدينني أن أضع إعلانا
سريا في الجريدة؟

77
00:03:37,312 --> 00:03:40,449
افعل ذلك كل يوم، و سوف نجده

78
00:03:40,481 --> 00:03:43,118
على افتراض، بالطبع، أن هناك جانب

79
00:03:43,151 --> 00:03:45,420
.من السببية لا يزال يعمل

80
00:03:45,454 --> 00:03:48,024
و ذلك سيساعدك في 
إعادتنا للمنزل، صحيح؟

81
00:03:48,056 --> 00:03:50,492
.أجل

82
00:03:50,526 --> 00:03:52,427
.هذا ليس مقنعا

83
00:03:52,461 --> 00:03:53,701
، إنها مجرد نظرية في هذه اللحظة

84
00:03:53,729 --> 00:03:55,031
.لكنها نظرية جيدة

85
00:03:55,063 --> 00:03:57,932
.لا زال الأمر غير مقنع

86
00:03:57,966 --> 00:04:02,138
أنت خائفة مما رأيته
.هناك في الخارج

87
00:04:02,170 --> 00:04:06,174
.الشيء الذي مزق ذلك الرجل ﻷشلاء

88
00:04:06,207 --> 00:04:09,778
هل لديك أي أجوبة 
بشأن ما يحدث؟

89
00:04:13,748 --> 00:04:15,951
لا بأس

90
00:04:15,983 --> 00:04:18,987
أستطيع فقط إصلاح واحد
من أخطائك في كل مرة

91
00:04:19,021 --> 00:04:21,891
.لننهي هذا

92
00:04:21,923 --> 00:04:25,326
1994 ها أنا قادم

93
00:04:25,360 --> 00:04:28,730
الهدف هو مستشفى (ميشن كروس) العقلي

94
00:04:28,764 --> 00:04:32,001
سنضعك في أقرب مكان للمجمع
600

95
00:04:32,033 --> 00:04:35,036
ل(أوك ريدج تيراس)، مدينة جيرسي

96
00:04:35,069 --> 00:04:37,206
هناك فقدنا الرابط

97
00:04:38,607 --> 00:04:42,078
(الأمر بيدك، سيد(رامزي

98
00:04:44,045 --> 00:04:46,014
بدأ تسلسل الإنشقاق

99
00:05:00,541 --> 00:05:20,282
<i>تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

100
00:05:47,608 --> 00:05:49,245
.يمكنكم أن تزيلوا الأقنعة

101
00:05:49,278 --> 00:05:51,415
.هذا ليس بسبب فايروس

102
00:05:55,617 --> 00:05:57,119
إذن ما سببه؟

103
00:05:57,151 --> 00:06:01,055
(الزمن، سيد(ويتلي

104
00:06:01,088 --> 00:06:04,826
1994 حدث كارثي في

105
00:06:04,860 --> 00:06:07,963
عطل بنية الزمكان

106
00:06:07,995 --> 00:06:10,799
مسببا شذوذا زمنية
(في بنية ال (هنا) و (الآن

107
00:06:15,103 --> 00:06:16,338
شذوذ؟ 

108
00:06:16,370 --> 00:06:18,439
جيوب لزمن غير مستقر

109
00:06:18,473 --> 00:06:19,975
.قاتلة

110
00:06:20,007 --> 00:06:22,443
.متوسعة

111
00:06:22,476 --> 00:06:24,279
، إذا لم نجد حلا

112
00:06:24,312 --> 00:06:26,080
، و بهذا التسارع

113
00:06:26,113 --> 00:06:29,084
هذا سيستهلك العالم
خلال أشهر معدودة

114
00:06:29,117 --> 00:06:32,153
سينتهي بنا المطاف جميعا 
مثل هؤلاء الرجال،مخربين من طرف الزمن

115
00:06:32,187 --> 00:06:34,657
، غادروا المنشأة هذا الصباح

116
00:06:34,689 --> 00:06:37,192
، و ها هم 

117
00:06:37,225 --> 00:06:39,261
هرموا مئات السنين

118
00:06:39,293 --> 00:06:43,097
لماذا هنا؟

119
00:06:43,131 --> 00:06:44,500
، لماذا الآن؟

120
00:06:44,533 --> 00:06:47,203
في هذا الزمن؟

121
00:06:47,235 --> 00:06:51,206
(وهل هذا ما حطم رابط (كول) و د. (رايلي
1944 في

122
00:06:51,240 --> 00:06:53,374
.لا أعلم

123
00:06:53,408 --> 00:06:56,645
إبنشتاين، هوكينغ، جودل

124
00:06:56,677 --> 00:06:58,947
في كل نظرياتهم عن
، الزمن و السببية

125
00:06:58,980 --> 00:07:01,983
لم يتحدثوا أبدا عن شيء كهذا

126
00:07:02,016 --> 00:07:05,320
.نحن في منطقة مجهولة

127
00:07:05,353 --> 00:07:06,656
انظري حولك

128
00:07:10,259 --> 00:07:11,360
.البنات

129
00:07:11,392 --> 00:07:13,328
.ربما يعلمون ما يحدث

130
00:07:16,365 --> 00:07:17,699
.ممكن

131
00:07:17,733 --> 00:07:19,535
لكنني أظن أن الجواب يرقد

132
00:07:19,567 --> 00:07:23,171
1944 مع السيد(كول) ود. (رايلي) في

133
00:07:39,353 --> 00:07:40,755
، آنستي

134
00:07:40,788 --> 00:07:42,925
فندق إيمرسون لديه نظام لباس صارم

135
00:07:42,958 --> 00:07:43,993
.لا بأس

136
00:07:47,396 --> 00:07:48,931
صباح الخير، يا ضوء الشمس

137
00:07:48,963 --> 00:07:50,231
أنت مستيقظ أخيرا

138
00:07:50,264 --> 00:07:53,336
ما هو اسمك؟

139
00:07:55,569 --> 00:07:57,872
خوسي

140
00:07:57,906 --> 00:07:59,408
خوسي رامزي

141
00:07:59,440 --> 00:08:03,344
حسنا، سيد (رامزي) أنت رجل محظوظ

142
00:08:03,377 --> 00:08:06,115
ليس الكثير من الأشخاص يتلقون ضربة
من سيارة، و يعيشون ليقصوا الحكاية

143
00:08:06,148 --> 00:08:08,417
، أنت تعاني من هشاشة العظام في يدك

144
00:08:08,449 --> 00:08:11,286
و هو أمر غريب بالنسبة
لشخص في ريعان شبابه

145
00:08:11,319 --> 00:08:13,454
.كما أنك تشفى بسرعة

146
00:08:13,487 --> 00:08:16,024
بسرعة غير عادية

147
00:08:17,425 --> 00:08:18,693
ما هو تاريخ اليوم؟

148
00:08:20,394 --> 00:08:22,764
1 الجمعة، سبتمبر

149
00:08:23,964 --> 00:08:25,099
تريث، باستر

150
00:08:25,132 --> 00:08:27,769
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

151
00:08:27,802 --> 00:08:29,204
سوف تحدث غذا

152
00:08:29,237 --> 00:08:31,740
لقد وقع لك حادث خطير

153
00:08:31,772 --> 00:08:33,207
الدكتور قرر جراحة

154
00:08:33,241 --> 00:08:34,276
لتجبير ذلك العظم

155
00:08:34,309 --> 00:08:35,778
.لا جراحة

156
00:08:35,810 --> 00:08:38,446
.عليك أن تبقى في الفراش

157
00:08:38,479 --> 00:08:41,716
سوف يكون لديك الكثير من الوقت لتتعافى

158
00:08:41,750 --> 00:08:44,320
بعد الجراحة، حسنا؟

159
00:08:44,353 --> 00:08:45,854
بضعة أيام، على الأقل

160
00:09:19,854 --> 00:09:22,090
(أريد مكالمة (جايمس كول

161
00:09:22,123 --> 00:09:23,825
.هو ضيف هناك

162
00:09:23,858 --> 00:09:26,661
سيد (كوا)؟-
أجل؟؛

163
00:09:26,694 --> 00:09:28,430
هاتف-
من أجلي؟-

164
00:09:28,463 --> 00:09:29,964
(لقد طلب (جايمس كول

165
00:09:33,502 --> 00:09:34,770
مرحبا؟

166
00:09:39,074 --> 00:09:40,608
لاشيء

167
00:09:40,641 --> 00:09:42,210
سيد (رامزي)، لا يمكنك استعمال هذا الهاتف

168
00:09:42,243 --> 00:09:43,644
إنه للممرضات فقط

169
00:09:43,678 --> 00:09:45,314
أقدم إعتذاراتي، سيدي

170
00:09:45,347 --> 00:09:47,348
كان هناك رجل على الخط
بدا الأمر حرجاً

171
00:09:47,382 --> 00:09:48,851
لابأس، شكرا، يا دان

172
00:09:48,883 --> 00:09:51,319
فرانكي؟

173
00:09:51,353 --> 00:09:52,654
انتظر-
حسنا، وقت النوم-

174
00:09:52,686 --> 00:09:53,721
انتظر، انتظر، لا

175
00:09:55,523 --> 00:09:58,493
عليك أن ترتاح من أجل
جراحتك، سيد رامزي

176
00:10:01,930 --> 00:10:03,498
إلى أين أنت ذاهبة؟

177
00:10:03,531 --> 00:10:04,900
.ﻷستعد

178
00:10:04,933 --> 00:10:06,735
.لدينا عمل لننهيه

179
00:10:06,767 --> 00:10:08,637
.كول

180
00:10:12,892 --> 00:10:14,898
.هذا جنون

181
00:10:15,477 --> 00:10:16,779
.إنه يقترب شيئا فشيئاً

182
00:10:16,811 --> 00:10:19,614
لا زلنا خاسرين

183
00:10:19,647 --> 00:10:22,450
عمر كامل من الدراسة

184
00:10:22,483 --> 00:10:26,122
وأنا الآن كأعمى في الظلام

185
00:10:28,489 --> 00:10:30,291
حسنا، لازلت مراقبة

186
00:10:39,667 --> 00:10:42,604
إلى أين أنت ذاهبة؟ 

187
00:10:56,151 --> 00:10:58,287
علي أن أراها

188
00:11:09,866 --> 00:11:12,335
.فراولين جونز

189
00:11:12,367 --> 00:11:14,337
آنسة (جوينز)، لقد لاحظت
أنك مهتمة 

190
00:11:14,369 --> 00:11:15,804
بما يحدث هناك في الخارج

191
00:11:15,838 --> 00:11:21,178
كات، أمور غريبة تحدث
(على بعد قدم وساق في الدائرة (ك

192
00:11:22,678 --> 00:11:25,582
...لا

193
00:11:25,614 --> 00:11:27,216
.اجلسي

194
00:11:27,250 --> 00:11:29,052
أفضل الوقوف

195
00:11:29,084 --> 00:11:30,719
أنا لست متأكدة لما انا هنا

196
00:11:30,752 --> 00:11:32,588
...عدا حقيقة أن السيد (كول)

197
00:11:32,622 --> 00:11:33,823
.عينا القندس

198
00:11:33,856 --> 00:11:34,924
السيد (كول) يؤمن

199
00:11:34,957 --> 00:11:37,260
بأنك استثنائية بطريقة ما

200
00:11:37,292 --> 00:11:38,827
.مرتبطة بالزمن

201
00:11:38,861 --> 00:11:41,997
و، حسنا، هذه الأيام لا افضل الوقوف

202
00:11:47,670 --> 00:11:51,708
هل تعلمين ما سبب هذه
الشذوذ في الخارج؟

203
00:11:51,741 --> 00:11:53,843
سبب؟ هذه مشكلتك

204
00:11:53,876 --> 00:11:58,047
سبب أو نتيجة، دجاجة، بيضة

205
00:11:58,079 --> 00:12:00,182
بداية، نهاية

206
00:12:00,215 --> 00:12:02,050
ليست بهذه البساطة

207
00:12:02,084 --> 00:12:04,199
لا خطوط مستقيمة

208
00:12:04,348 --> 00:12:05,954
هل لديك المزيد لتقدميه غير الأحاجي؟

209
00:12:05,987 --> 00:12:08,257
، القرود هم من فعلوا ذلك

210
00:12:08,290 --> 00:12:12,561
لكن (من) ليس مهما

211
00:12:12,594 --> 00:12:15,931
(إنها الكيفية، و (لماذا

212
00:12:15,964 --> 00:12:16,965
أعلم كيف

213
00:12:16,998 --> 00:12:18,734
لقد استعملوا آلتي

214
00:12:18,767 --> 00:12:20,069
.ما قالته النملة

215
00:12:20,102 --> 00:12:21,438
أعذريني؟

216
00:12:22,805 --> 00:12:25,574
مستعمرة من النمل في مسار واحد

217
00:12:25,608 --> 00:12:28,077
مئات، آلاف

218
00:12:28,109 --> 00:12:33,382
لكن نملة تستطيع رؤية ثلاثة فقط

219
00:12:33,415 --> 00:12:35,484
الواحدة التي أمامها، و الواحدة التي خلفها

220
00:12:35,517 --> 00:12:37,387
.و نفسها

221
00:12:37,420 --> 00:12:41,591
...حتى

222
00:12:41,623 --> 00:12:45,694
خرجت عن المسار، عندئذ
ترى كل شيء

223
00:12:46,963 --> 00:12:48,665
.أنت تنظرين بطريقة خاطئة

224
00:12:48,698 --> 00:12:50,567
أنظر بخطأ إلى ماذا؟

225
00:12:50,599 --> 00:12:54,170
الزمن

226
00:12:54,203 --> 00:12:55,972
.لا تعلمين كيف يعمل

227
00:12:57,707 --> 00:12:59,242
.لكني أستطيع أن أريك

228
00:13:12,487 --> 00:13:13,790
ما تلك؟

229
00:13:13,823 --> 00:13:15,559
هذه هي الجواب

230
00:13:18,728 --> 00:13:22,665
من الغابة الحمراء

231
00:13:25,834 --> 00:13:29,471
هذه الأوراق قد تغيرت

232
00:13:29,505 --> 00:13:31,641
بفعل الخلل في الزمكان

233
00:13:31,674 --> 00:13:33,776
لا شك لدي

234
00:13:33,809 --> 00:13:35,645
في أنهم يعطونك رؤى، يا آنسة جوينز

235
00:13:35,678 --> 00:13:37,480
لكنهم سيقتلونك أيضا

236
00:13:37,512 --> 00:13:40,115
همم، تحاي بقليل من الإيمان

237
00:13:40,148 --> 00:13:42,517
السيد (كول) و الدكتورة
رايلي) ضائعون في الزمن)

238
00:13:42,550 --> 00:13:44,554
هذا الشذوذ بهدد

239
00:13:44,587 --> 00:13:45,788
.بقتلنا جميعا

240
00:13:45,820 --> 00:13:47,656
لا وقت لدي

241
00:13:47,689 --> 00:13:50,193
لاختراق الجانب الآخر معك

242
00:13:50,226 --> 00:13:53,396
جيم موريسون، رئيسي

243
00:13:53,429 --> 00:13:54,497
.وداعا

244
00:14:19,888 --> 00:14:22,190
هل نفذت شفرات الحلاقة بأمريكا؟

245
00:14:22,223 --> 00:14:23,792
.أنا ذاهب إلى مكان بارد

246
00:14:23,825 --> 00:14:25,228
كالقطب الشمالي مثلا؟

247
00:14:25,261 --> 00:14:26,695
من الذي نقاتله هناك، يا شيرلي؟

248
00:14:28,311 --> 00:14:29,765
لقد وجدت واحدة من المرسلين

249
00:14:29,799 --> 00:14:31,233
إنها مع كرافورد

250
00:14:37,238 --> 00:14:38,774
.سحقا

251
00:14:38,808 --> 00:14:41,044
.لقد تأخرنا

252
00:14:44,246 --> 00:14:46,246
حسنا، الطببب في طريقه 
ﻹجراء عمليتك

253
00:14:56,959 --> 00:14:58,960
المرسلين قاموا بخطأ

254
00:14:58,993 --> 00:15:00,696
لقد قتلوا( كرافورد )الخطأ

255
00:15:00,729 --> 00:15:03,065
تومي ووالده لديهم نفس الإسم

256
00:15:03,098 --> 00:15:05,435
عندما يكتشفون ذلك
سوف يذهبون خلفه

257
00:15:06,935 --> 00:15:07,769
أين هو الآن؟

258
00:15:07,803 --> 00:15:10,740
مستشفى (ميشن كروس) للأمراض العقلية

259
00:15:40,435 --> 00:15:42,771
كول؟

260
00:15:59,988 --> 00:16:02,124
.المسافر

261
00:16:02,157 --> 00:16:04,293
لا يجب أن تكون هنا

262
00:16:06,462 --> 00:16:08,765
دورتك انتهت

263
00:16:18,439 --> 00:16:22,244
أتعلمين، الدورة تغيرت

264
00:16:22,277 --> 00:16:23,345
صحيح؟

265
00:16:25,281 --> 00:16:28,450
(أنا أبحث عن(جايمس كول

266
00:16:28,483 --> 00:16:30,085
أين هو؟

267
00:16:30,118 --> 00:16:32,420
همم؟

268
00:16:32,454 --> 00:16:36,126
أتعلمين، الأمور لم تمشي
حسب الخطة

269
00:16:37,560 --> 00:16:40,997
الخطة لا تتغير

270
00:16:41,030 --> 00:16:44,766
2043 عندما غادرت المنشأة في 

271
00:16:44,800 --> 00:16:47,737
صادفتنا بعض المشاكل

272
00:16:47,770 --> 00:16:50,607
بعض من الآخرين تعرضوا للقتل

273
00:16:52,540 --> 00:16:57,280
كول و د.رايلي
قاموا باللحاق بك إلى هنا

274
00:16:59,281 --> 00:17:01,483
.أستطيع إيقافهم

275
00:17:01,516 --> 00:17:03,852
.لقد تخللت خطوط العدو

276
00:17:03,886 --> 00:17:05,620
.ساعديني

277
00:17:05,654 --> 00:17:07,423
ساعديني على إيقافهم

278
00:17:09,023 --> 00:17:11,127
لكي تتمكن من إنقاذ ابنك؟

279
00:17:13,194 --> 00:17:14,597
.أجل

280
00:17:14,629 --> 00:17:18,800
لقد علمت بدورتك
طوال حياتي

281
00:17:18,833 --> 00:17:20,602
الحب الذي تكنه لابنك

282
00:17:20,636 --> 00:17:23,673
كبير و تم حكيه من طرف الشاهد

283
00:17:23,705 --> 00:17:27,642
ابن هو شيء لا يمكنني الحصول عليه

284
00:17:27,675 --> 00:17:29,472
.دورتي تنتهي هنا

285
00:17:34,751 --> 00:17:37,687
.عليك أن تفلتيني

286
00:17:37,720 --> 00:17:41,953
الشاهد طلبني شخصيا

287
00:17:42,480 --> 00:17:43,638
.كذب

288
00:17:44,491 --> 00:17:46,627
الشاهد لا يطلب

289
00:17:46,661 --> 00:17:49,698
المسافر؟

290
00:17:52,866 --> 00:17:54,402
.لقد وجدتهم

291
00:17:54,434 --> 00:17:55,870
.هم بالطابق الثاني

292
00:18:01,709 --> 00:18:04,179
! سحقا

293
00:18:09,284 --> 00:18:11,920
1944 د.(أدلر)، الصحيفة من سنة

294
00:18:11,952 --> 00:18:13,354
همم؟-
هل تفحصتها؟-

295
00:18:13,388 --> 00:18:15,624
لم يكن هناك شيء هذا الصباح

296
00:18:15,657 --> 00:18:17,292
.لاشيء تغير

297
00:18:21,996 --> 00:18:23,797
اه، أستطيع أن أتفحصها ثانية

298
00:18:23,831 --> 00:18:25,367
...لكن، اه، أنت تفترضين أن السببية

299
00:18:25,400 --> 00:18:27,302
د. (أدلر)، تلك هي

300
00:18:27,334 --> 00:18:31,640
أهم معلومة يمكننا تلقيها

301
00:18:31,672 --> 00:18:33,974
لذلك هل من سبب آخر
تحتاجه لتتفحصها؟

302
00:18:34,007 --> 00:18:35,442
ها؟

303
00:18:35,476 --> 00:18:38,080
! و تابع تفحصها حتى تجده

304
00:18:40,347 --> 00:18:42,349
هل أنا الوحيدة التي تدرك

305
00:18:42,382 --> 00:18:43,584
ما يحدث هنا؟

306
00:18:43,617 --> 00:18:45,486
.تحرك

307
00:18:45,519 --> 00:18:50,057
بنية وجودنا تنكشف

308
00:18:51,692 --> 00:18:53,827
أفضل أمل لنا و أسوأ أمل لنا

309
00:18:53,861 --> 00:18:56,797
ضائع في الماضي، و لا
فكرة لدي عما سأفعله

310
00:18:56,831 --> 00:18:58,475
! لا

311
00:19:00,200 --> 00:19:02,237
! نحن لا نعلم شيئاً

312
00:19:03,938 --> 00:19:05,774
أترون؟ لاشيء

313
00:19:30,898 --> 00:19:35,904
ما الذي حدث هنا بحق أرض الله الخضراء؟

314
00:19:40,607 --> 00:19:43,844
.أبق الرواق خاليا

315
00:19:48,082 --> 00:19:50,585
.كل شيء جيد

316
00:19:54,055 --> 00:19:55,724
.ضعهم في سيارتنا

317
00:19:55,757 --> 00:19:58,560
.أريد أن أتكلم معهم

318
00:20:02,630 --> 00:20:05,100
اضرب حتى الإغماء، و لن 
يخبرك بشيء

319
00:20:05,132 --> 00:20:08,303
يغمى عليه، هذا سيوقظه

320
00:20:08,335 --> 00:20:10,939
.هناك شيء خاطئ

321
00:20:10,971 --> 00:20:13,374
كان يجب أن ننقل بهذا الوقت

322
00:20:13,408 --> 00:20:15,543
أترى، هذه هي

323
00:20:15,575 --> 00:20:17,211
كان يجب أن تنقلوا

324
00:20:17,245 --> 00:20:18,580
ماذا يعني ذلك

325
00:20:19,980 --> 00:20:21,248
حسنا، انظر

326
00:20:21,282 --> 00:20:23,385
سبب إحضارنا لكم هنا

327
00:20:23,418 --> 00:20:25,920
هو أننا في معضلة
كبيرة بسببكما

328
00:20:25,952 --> 00:20:28,322
لذلك قبل أن تتعقد الأمور

329
00:20:28,355 --> 00:20:33,026
مع المحامين و القضاة
علينا أن نصحح هذا

330
00:20:37,265 --> 00:20:38,999
(لنبدأ يا عزيزتي (عسل

331
00:20:39,033 --> 00:20:43,004
أنا العسل، هي حلوى الأطفال

332
00:20:45,539 --> 00:20:48,075
لقد تورطتي مع الرجل الخطأ

333
00:20:48,109 --> 00:20:49,844
هذا شائع، لكنه وضعك

334
00:20:49,876 --> 00:20:51,445
في مشكلة هنا

335
00:20:51,478 --> 00:20:52,913
مشكلة حقيقية سيئة

336
00:20:52,947 --> 00:20:56,785
.كنا نحاول إنقاذ أولئك الناس

337
00:20:56,817 --> 00:20:57,951
.لكننا فشلنا

338
00:21:00,121 --> 00:21:03,925
أنا ظننتك جاسوسا
عندما قتلت البروفسور

339
00:21:03,958 --> 00:21:06,127
ﻷه متورط بشكل ثقيل مع وزارة الدفاع
و كل ما هو سري

340
00:21:06,160 --> 00:21:08,263
لكن بعدها ذهبت و قتلت ابنه

341
00:21:08,296 --> 00:21:11,665
مفجرا دماغه خلال العملية

342
00:21:11,699 --> 00:21:13,935
لقد حصلنا على صورتكما من الحفلة

343
00:21:13,968 --> 00:21:15,469
فتيان المختبر ضاعفوا عملهم

344
00:21:15,503 --> 00:21:17,372
على هذا، و وجدناكم

345
00:21:17,404 --> 00:21:19,507
في مركز الإنفجار

346
00:21:19,539 --> 00:21:22,009
الحقيقة أن سجنكم سيكون سهلا

347
00:21:22,043 --> 00:21:24,746
.لكني لا اظن أن هذا بشأن الحرب

348
00:21:28,048 --> 00:21:31,118
الحقيقة، أن أول مرة رأيت هذا الرجل

349
00:21:31,152 --> 00:21:33,822
علمت أن هناك شيئا ليس صحيحا

350
00:21:40,161 --> 00:21:42,197
! شرطة نيويورك، افتح

351
00:21:52,038 --> 00:21:53,208
! مرحبا، يا أخي

352
00:21:53,240 --> 00:21:55,477
رامزي-
كيف جئت إلى هنا؟-

353
00:21:55,509 --> 00:21:57,211
أخرجني من هذه-
جونز أرسلتني-

354
00:21:57,245 --> 00:22:00,048
هناك خطب ما بالرابط

355
00:22:00,081 --> 00:22:02,083
اعتقدت أنكما في مشكلة

356
00:22:02,115 --> 00:22:03,517
 .المفارقة

357
00:22:03,550 --> 00:22:05,886
لنعد للمنزل، يا أصحاب-
ليس بعد-

358
00:22:05,920 --> 00:22:07,040
عماذا تتحدث؟ 

359
00:22:07,054 --> 00:22:08,055
أحتاج أن أجد المرأة

360
00:22:08,088 --> 00:22:09,223
التي قتلت ابن كرافورد

361
00:22:09,257 --> 00:22:10,225
كول، لقد انتهى الأمر

362
00:22:10,257 --> 00:22:11,860
2044 علينا أن نعود ل

363
00:22:11,892 --> 00:22:13,495
2044?

364
00:22:16,096 --> 00:22:19,698
وطنك يشكرك على خدمتك
يا شيرلي

365
00:22:22,269 --> 00:22:23,636
إذا ما هي خطة جونز

366
00:22:23,637 --> 00:22:26,240
ﻹعادتنا بدون رابط؟

367
00:22:26,305 --> 00:22:28,675
علي ان أضع إعلانا
، سريا في الجريدة

368
00:22:28,742 --> 00:22:30,478
أعطيها

369
00:22:30,543 --> 00:22:34,314
وقت محدد، و موقع محدد

370
00:22:34,380 --> 00:22:37,150
2044 عندئذ تقرأها

371
00:22:37,216 --> 00:22:39,486
تظن أن باستطاعتها
جذبنا بتلك الطريقة

372
00:22:39,552 --> 00:22:42,089
من جريدة عمرها مئة سنة؟

373
00:22:42,155 --> 00:22:44,157
إنها خطتها، ليست خطتي، يا أخي

374
00:22:44,224 --> 00:22:45,458
ماذا تربح أنت من هذا؟

375
00:22:45,524 --> 00:22:48,195
فقط المتعة الخالصة
من إنقاذ حياتك

376
00:22:48,261 --> 00:22:49,763
.اوه

377
00:22:49,830 --> 00:22:51,499
أنت الآن تنقذ الناس؟

378
00:22:51,564 --> 00:22:52,499
لا بأس

379
00:22:52,565 --> 00:22:54,367
.نحن لن نغادر

380
00:22:54,405 --> 00:22:56,337
حتى نكتشف ما يفعله
الإثنا عشر قردا هنا

381
00:22:56,403 --> 00:22:57,805
.ليس لدينا أي شيء لنبدأ به

382
00:22:57,870 --> 00:22:59,939
المرأة إما قتلت في المفارقة

383
00:23:00,005 --> 00:23:01,374
أو هربت 

384
00:23:01,440 --> 00:23:03,510
.لن نجدها أبدا

385
00:23:03,577 --> 00:23:04,712
تريدين أن تستسلمي؟

386
00:23:06,045 --> 00:23:07,480
، صديقتك الصغيرة

387
00:23:07,547 --> 00:23:10,451
لديها مشكلة حادة في السلوك

388
00:23:11,851 --> 00:23:13,620
.لكنها محقة هذه المرة

389
00:23:15,022 --> 00:23:17,023
.حان وقت الذهاب

390
00:23:17,090 --> 00:23:20,327
هناك شيء غريب يحدث
2044 في 

391
00:23:20,393 --> 00:23:22,496
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

392
00:23:22,561 --> 00:23:25,099
تريدين الذهاب إلى المنزل؟

393
00:23:25,165 --> 00:23:26,966
علي أن أضع إعلانا

394
00:23:27,032 --> 00:23:28,502
.سأذهب معك

395
00:23:33,407 --> 00:23:36,409
.لقد بدأت أحب هذا المكان للتو

396
00:23:51,090 --> 00:23:53,026
لماذا تتصرفين كسافلة؟

397
00:23:53,092 --> 00:23:55,528
كيف تجرؤ؟

398
00:23:55,595 --> 00:23:58,232
.أنا أحاول حل مشكلة

399
00:23:58,298 --> 00:24:00,734
لا، أنت لا تفعلين

400
00:24:00,801 --> 00:24:02,336
، أنت تحاولين أن تكوني محقة

401
00:24:02,401 --> 00:24:03,441
لذلك لنجرب هذا مثلاً

402
00:24:03,470 --> 00:24:05,406
فقط...اخرسي و أنصتي

403
00:24:05,472 --> 00:24:07,441
.افتحي عقلك

404
00:24:07,506 --> 00:24:09,876
.أنت لست عالمة فحسب

405
00:24:09,943 --> 00:24:12,346
.أنت مستكشفة

406
00:24:12,411 --> 00:24:14,447
.أنت تدفعين الحدود

407
00:24:14,513 --> 00:24:15,916
تبتكرين الجديد

408
00:24:15,982 --> 00:24:18,252
أنت لست تحللين القديم فقط

409
00:24:18,318 --> 00:24:21,756
هذه شيمتك، كاتارينا

410
00:24:29,929 --> 00:24:32,799
اوه، الزمن قاسي

411
00:24:32,866 --> 00:24:35,402
فبسبب ذلك، أنت لا تعرفينني

412
00:24:35,467 --> 00:24:39,205
لكنني أعرفك، و أنت تائهة

413
00:24:39,272 --> 00:24:41,775
و خائفة

414
00:24:41,841 --> 00:24:45,545
لكن ما الذي يفعله المستكشفون
عندما يضيعون؟

415
00:24:45,611 --> 00:24:49,617
ينطلقون بأقصى سرعة
قدما نحو المجهول

416
00:24:52,886 --> 00:24:55,522
.أنت علمتني ذلك

417
00:25:00,894 --> 00:25:02,263
الآن ماذا تفعل؟

418
00:25:02,329 --> 00:25:04,298
الإعلان تم إرساله مسبقا

419
00:25:04,363 --> 00:25:06,900
.حونز ستكون قادرة على إيجادنا

420
00:25:06,966 --> 00:25:08,835
.النقل لن يكون حتى صباح الغد

421
00:25:08,901 --> 00:25:12,105
سوف آخد لنفسي بيرة طازجة و باردة
1944 من سنة

422
00:25:12,172 --> 00:25:15,142
بيرة و ويسكي، من فضلك؟

423
00:25:20,813 --> 00:25:23,850
إذا أردت الإشتراك

424
00:25:32,492 --> 00:25:35,529
.بإمكانك كرهي

425
00:25:35,595 --> 00:25:38,065
.فلا بأس

426
00:25:39,499 --> 00:25:42,536
ماذا عن (كول)؟

427
00:25:48,942 --> 00:25:51,612
...أنا، هه

428
00:25:51,677 --> 00:25:55,648
أنا حي بسببه

429
00:26:01,355 --> 00:26:04,458
أتعلمين يا (كاسي)؟

430
00:26:04,523 --> 00:26:06,694
أستطيع قول شيء واحد

431
00:26:06,760 --> 00:26:08,796
و أنا متأكد منه تماما

432
00:26:08,861 --> 00:26:11,631
و ماهو ذلك، يا (رامزي)؟

433
00:26:11,697 --> 00:26:14,667
جايمس كول وفي

434
00:26:16,637 --> 00:26:18,705
لقضية خاطئة

435
00:26:18,772 --> 00:26:22,475
. وهذا شيء نادر

436
00:26:22,542 --> 00:26:24,410
هو يلوم نفسه

437
00:26:24,476 --> 00:26:26,580
لما حولك إليه

438
00:26:26,646 --> 00:26:29,582
.و أنت تريدين كرهه على ذلك

439
00:26:29,648 --> 00:26:32,652
.أنا لا أكرهه

440
00:26:35,422 --> 00:26:37,024
.سامحيه

441
00:26:37,090 --> 00:26:39,693
.كما فعل معي

442
00:26:39,759 --> 00:26:43,197
كما كان ليفعل لك

443
00:27:25,272 --> 00:27:26,396
! انتظر، انتظر

444
00:27:26,534 --> 00:27:28,191
لا أظن أنك قتلت آل كرافورد

445
00:27:28,308 --> 00:27:31,277
و كان لديك فرصة لقتلي من قبل
لكنك لم تفعل

446
00:27:31,343 --> 00:27:32,712
ماذا تريد؟

447
00:27:32,779 --> 00:27:35,382
كول، صحيح؟

448
00:27:35,447 --> 00:27:37,150
جايمس كول، هذا اسمك؟

449
00:27:37,216 --> 00:27:38,584
هناك

450
00:27:38,650 --> 00:27:42,755
رحلي حصل على دليل
لقد قام ببعض البحوث

451
00:27:42,821 --> 00:27:45,892
القلادة التي أهديتها للسيدة(تومبسون)؟

452
00:27:45,958 --> 00:27:47,593
ذلك التصميم لن يخرج

453
00:27:47,659 --> 00:27:49,463
حتى بداية العام المقبل

454
00:27:49,529 --> 00:27:52,666
و صديقك من الفندق، (رامزي)؟

455
00:27:52,732 --> 00:27:54,401
الدكاترة هنا لديهم العديد من الأسئلة

456
00:27:54,466 --> 00:27:56,136
عن حالاته الطبية

457
00:27:56,202 --> 00:28:00,773
مثلا، كيف أن بعض الأجزاء من جسده
هرمت بشكل متفاوت

458
00:28:00,840 --> 00:28:02,775
أجل، ذلك أيضا

459
00:28:02,841 --> 00:28:06,280
و هنالك أيضا ذلك الإنفجار
العجيب في المصحة

460
00:28:07,781 --> 00:28:10,283
من أين أنت بحق الجحيم، يا (كول)؟

461
00:28:10,349 --> 00:28:13,486
حسنا، يمكنني أن أجيب عن ذلك

462
00:28:13,552 --> 00:28:15,621
و أقولها بالجهر، و ستعتقد أنني مجنون

463
00:28:15,687 --> 00:28:17,256
أو أنك مجنون

464
00:28:17,322 --> 00:28:20,093
لكن لا وقت لدينا لذلك

465
00:28:25,131 --> 00:28:27,433
أعتقد أنك رجل يريد
فعل الشيء الصحيح

466
00:28:27,500 --> 00:28:29,970
هناك امرأة جلبت إلى هنا اليوم

467
00:28:30,035 --> 00:28:32,438
تريد تدمير العالم

468
00:28:32,504 --> 00:28:36,776
في أحد الأيام، القوم الذين
تعمل لحسابهم سيفعلون ذلك

469
00:28:36,842 --> 00:28:40,781
إذا لم أكتشف لماذا
لا أستطيع إيقافهم

470
00:28:40,847 --> 00:28:43,450
دعني أتحدث إليها

471
00:28:46,019 --> 00:28:49,390
الآن أنا لا أعلم إذا كنت
، تتحدث بالحقيقة

472
00:28:49,455 --> 00:28:53,394
أو أنني قرأت الكثير من قصص
ه.ج.ويلز

473
00:28:53,459 --> 00:28:55,763
حسنا، ما الذي يخبرك به حدسك؟

474
00:29:08,641 --> 00:29:12,311
.جايمس كول

475
00:29:19,130 --> 00:29:20,499
ما أرسلت لفعله

476
00:29:20,633 --> 00:29:24,671
.قد تم

477
00:29:24,736 --> 00:29:27,873
لم يتصوروا أبداً أنني
قد أنجو من المفارقة

478
00:29:27,940 --> 00:29:31,277
، لكن الأب

479
00:29:31,342 --> 00:29:36,114
لقد صنعنا جيدا

480
00:29:41,454 --> 00:29:45,325
لقد قضيت حياتي كلها أستعد ﻷموت
1944 في

481
00:29:47,960 --> 00:29:51,331
لم أتوقع أبدا أنني سأريد البقاء

482
00:29:51,396 --> 00:29:55,902
ﻷحظى بحياة و ابن

483
00:29:55,967 --> 00:29:59,938
لماذا قتلت آل(كرافورد)؟

484
00:30:02,140 --> 00:30:05,177
.أنت لن تفهم

485
00:30:07,312 --> 00:30:09,515
.لكن هو سيفعل

486
00:30:09,581 --> 00:30:12,886
.كرافورد كان رئيسي

487
00:30:12,952 --> 00:30:16,388
لماذا جعلته جزءا من المفارقة؟
ما الذي تحاولون فعله؟

488
00:30:16,454 --> 00:30:20,059
إيقاف الدمار الوحشي للزمن

489
00:30:20,125 --> 00:30:22,662
فتح اللانهائي

490
00:30:29,001 --> 00:30:31,370
سوف تحاول أن توقفه، لكنك لن تستطيع

491
00:30:39,145 --> 00:30:42,014
لا أستطيع قتل جايمس كول

492
00:30:42,080 --> 00:30:44,416
الشاهد قد تحدث

493
00:30:55,461 --> 00:30:58,231
العالم ينتهي هناك في الخارج

494
00:30:58,297 --> 00:31:00,433
أنا في حاجة ﻹجابة

495
00:31:00,499 --> 00:31:01,434
شيء

496
00:31:06,105 --> 00:31:07,373
تخمين على الأقل

497
00:32:22,348 --> 00:32:24,450
ابقي معي

498
00:32:24,515 --> 00:32:26,485
أين نحن؟

499
00:32:26,551 --> 00:32:29,888
ليس أين، متى

500
00:32:29,954 --> 00:32:32,457
اسمعي

501
00:32:34,926 --> 00:32:37,597
هذا هو اليوم الذي استيقظنا فيه

502
00:32:39,065 --> 00:32:41,167
و ذلك القرد الصغير الذكي

503
00:32:41,232 --> 00:32:43,502
لم يعد قردا بعد الآن

504
00:32:43,569 --> 00:32:46,705
.أصبح إنسانا

505
00:32:46,771 --> 00:32:48,974
هذه ليست كيفية عمل ذلك

506
00:32:49,040 --> 00:32:52,310
ام يحدث الأمر في يوم واحد

507
00:32:52,377 --> 00:32:55,580
لقد تطورنا ﻷنه تم منحنا الوقت لذلك

508
00:32:55,646 --> 00:33:00,118
إذن ماذا يحدث للوقت إذا تم منحه الوقت؟

509
00:33:03,289 --> 00:33:05,491
تطور

510
00:33:05,557 --> 00:33:08,493
الوقت و الإنسان، نحن ننمو معا

511
00:33:08,559 --> 00:33:10,530
.نعتمد على بعضنا البعض

512
00:33:10,596 --> 00:33:11,864
مستحيل

513
00:33:11,930 --> 00:33:16,402
الوقت أقدم من الإنسان، و نهائي

514
00:33:16,467 --> 00:33:19,204
لكن في (هنا) و (الآن)

515
00:33:19,271 --> 00:33:22,607
نحن نساعده على التفكير

516
00:33:22,674 --> 00:33:25,744
.الوقت يحتاجنا

517
00:33:25,810 --> 00:33:28,848
.البعض منا أكثر من الآخرين

518
00:33:28,914 --> 00:33:29,982
.الرئيسيون

519
00:33:30,048 --> 00:33:32,652
الرئيسيون،...معدات حية و تتنفس

520
00:33:32,717 --> 00:33:34,686
في ساعة يد الوقت

521
00:33:34,752 --> 00:33:38,857
نبقيه متحركا، ثابتا، وفي تزامن

522
00:33:38,924 --> 00:33:42,627
تيك، توك، ماضي، حاضر، مستقبل

523
00:33:42,694 --> 00:33:47,433
لكن الآن، إذا
...قام شخص بتدميرنا

524
00:33:47,499 --> 00:33:49,535
.مفارقة

525
00:33:50,636 --> 00:33:51,971
المعدات تتحطم

526
00:33:52,037 --> 00:33:53,973
الوقت يتوقف عن العمل

527
00:33:54,039 --> 00:33:56,041
ينهار

528
00:33:59,444 --> 00:34:01,880
لا ماض، لا حاضر

529
00:34:01,946 --> 00:34:03,715
لا مستقبل، فقط الآن

530
00:34:03,781 --> 00:34:08,053
آن نهائي من الموت
و الحياة معا

531
00:34:08,120 --> 00:34:10,022
.لا بداية

532
00:34:10,088 --> 00:34:11,656
لا نهاية

533
00:34:11,722 --> 00:34:16,228
البشرية كلها غير مولودة و مدمرة

534
00:34:16,294 --> 00:34:18,097
ذكرى من الغد

535
00:34:41,586 --> 00:34:43,588
أنا لست متأكدا إذا كان هناك شيء أقوله

536
00:34:43,655 --> 00:34:46,459
ﻷقنع رؤسائي بأنكما
لم تقتلا أولئك الأشخاص

537
00:34:46,524 --> 00:34:48,693
هذا صحيح، سوف
نأخد اللوم 

538
00:34:48,760 --> 00:34:49,962
احذروا

539
00:34:50,028 --> 00:34:51,763
المكتب له ذاكرة طويلة

540
00:34:51,830 --> 00:34:53,933
لا يوجد مكتب فدرالي في المكان الذي ننتمي إليه

541
00:34:53,999 --> 00:34:55,167
أجل، إذن، أنظر

542
00:34:55,234 --> 00:34:57,136
أريد المساعدة

543
00:34:57,202 --> 00:35:00,740
ريما، يوما ما

544
00:35:00,805 --> 00:35:02,407
حان الوقت تقريبا

545
00:35:05,544 --> 00:35:07,847
ستريد رؤية هذا

546
00:35:09,147 --> 00:35:11,350
! كاتارينا، كاتارينا

547
00:35:11,415 --> 00:35:13,019
لقد أفلح، لقد فعلها

548
00:35:13,084 --> 00:35:15,187
السيد (رامزي) وضع الإعلان

549
00:35:15,254 --> 00:35:17,790
و أعطانا الإحداثيات المشفرة

550
00:35:17,856 --> 00:35:20,225
ركبها

551
00:35:20,292 --> 00:35:22,355
هيا لنجلبهم للمنزل

552
00:35:30,535 --> 00:35:32,504
أجل، لن تنسى هذا

553
00:35:37,910 --> 00:35:39,912
ه.ج.ويلز

554
00:35:44,048 --> 00:35:46,685
بحق السماء

555
00:36:09,408 --> 00:36:10,710
جونز

556
00:36:10,776 --> 00:36:12,712
نعرف ما يفعله الإثنا عشر قردا

557
00:36:12,778 --> 00:36:15,348
يحاولون تدمير الزمن

558
00:36:17,889 --> 00:36:20,080
لم يقتلوا ابن (كرافورد) فقط

559
00:36:20,081 --> 00:36:21,610
بل و أحضروا جزءا منه معهم

560
00:36:21,644 --> 00:36:24,546
سكين مصنوعة من عظامه

561
00:36:24,579 --> 00:36:25,981
لخلق مفارقة مدمرة

562
00:36:26,015 --> 00:36:28,752
إنهم يستعملون الزمن ضد نفسه

563
00:36:28,785 --> 00:36:31,620
إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون

564
00:36:31,653 --> 00:36:33,856
مثل نقاط حرجة في البنية

565
00:36:33,890 --> 00:36:35,792
يجعلونها تنهار

566
00:36:35,825 --> 00:36:38,160
هذا لا يبدو تماما مثل
ستيفن هوكينغ

567
00:36:38,193 --> 00:36:40,562
لأنه لا يوجد شيء في عالم

568
00:36:40,595 --> 00:36:42,798
النظريات العلمية يدعم هذا

569
00:36:42,832 --> 00:36:47,704
مع ذلك، العالم الطبيعي
مليء بذلك

570
00:36:47,736 --> 00:36:49,805
هذا ما أرادت(جينيفر) أن تريني إياه

571
00:36:51,580 --> 00:36:52,300
إذن ماذا الآن؟

572
00:36:52,438 --> 00:36:53,672
لا توجد وسيلة

573
00:36:53,673 --> 00:36:55,778
لمعرفة عدد الرئيسيين 

574
00:36:55,811 --> 00:36:57,846
الذين يتوجب قتلهم لينهار الزمن

575
00:36:57,879 --> 00:36:59,048
، لكن إذا أفلحوا

576
00:36:59,082 --> 00:37:02,118
كل التاريخ، كل البشرية

577
00:37:02,151 --> 00:37:04,654
ستنهار على نفسها

578
00:37:04,686 --> 00:37:11,792
الغابة الحمراء هي جحيم
مؤقته على الأرض

579
00:37:12,595 --> 00:37:15,198
ما الذي سنفعله الآن؟

580
00:37:15,231 --> 00:37:17,300
أنا متأكدة أن جزئك في
هذا انتهى

581
00:37:17,332 --> 00:37:19,212
لا أظن أن لك قول في ذلك
يا عزيزتي

582
00:37:19,235 --> 00:37:21,503
دوك؟

583
00:37:21,537 --> 00:37:24,374
السيد(رامزي) ساعدنا اليوم-
شكرا لك-

584
00:37:24,407 --> 00:37:27,177
لا...لا تشكرني

585
00:37:29,010 --> 00:37:30,746
لا أشكرك؟

586
00:37:30,780 --> 00:37:33,749
أتعلمين؟

587
00:37:33,782 --> 00:37:36,852
يمكنك الذهاب و العيش في الجحيم لا هم لي

588
00:37:38,954 --> 00:37:42,057
مهمتك سببت كل هذا

589
00:37:42,090 --> 00:37:44,026
أخطائك أنت

590
00:37:44,059 --> 00:37:45,561
و أنت كنت واحدا منهم

591
00:37:45,595 --> 00:37:46,562
لا أصدق أنك

592
00:37:46,595 --> 00:37:47,555
1944 وثقت به في

593
00:37:47,564 --> 00:37:50,066
...أنت اخرسي-
...الخراب الذي كان-

594
00:37:50,099 --> 00:37:53,035
لقد كنت يائسة ﻹنقاذ
حياتك دكتوﻻة رايلي

595
00:37:53,068 --> 00:37:54,788
لم أرد أن أذهب
من المرة الأولى

596
00:37:54,803 --> 00:37:56,372
لمطاردة الدليل الوحيد الذي كان لدينا؟ 

597
00:37:56,405 --> 00:37:57,874
ياله من ضيق تفكير لديك

598
00:37:57,907 --> 00:37:59,908
ألديك مشكلة معي؟

599
00:37:59,941 --> 00:38:03,412
أجل، (رامزي) لدي مشكلة معك

600
00:38:03,445 --> 00:38:05,781
...لولاه-
....هل تسئلني بجدية-

601
00:38:05,814 --> 00:38:07,316
لكنتي ميتة؛
...ماهي مشكلتي-

602
00:38:07,349 --> 00:38:09,251
لولاه، لما كنت أنت هنا

603
00:38:09,285 --> 00:38:10,353
كفى، كفى-
ما كنت لتكوني حية-

604
00:38:12,754 --> 00:38:14,490
! كفى، كفى

605
00:38:17,492 --> 00:38:20,529
انظروا في الخارج، لقد ربحوا مسبقا

606
00:38:21,764 --> 00:38:23,767
علينا أن نتحد

607
00:38:27,003 --> 00:38:30,740
المرسلين يدمرون الزمن

608
00:38:30,773 --> 00:38:32,975
علينا أن نجد طريقة لتعقبهم

609
00:38:33,008 --> 00:38:35,711
لكن لا توجد طريقة لمعرفة
...الزمان و المكان

610
00:38:35,745 --> 00:38:39,449
نجد طريقة، كما نفعل دائما

611
00:38:39,481 --> 00:38:41,217
قطعة بقطعة

612
00:38:43,285 --> 00:38:48,524
الآن، انظروا، لسنا جميعا
إخترنا ان نكون هنا

613
00:38:52,093 --> 00:38:54,097
.لكننا هنا الآن

614
00:39:00,035 --> 00:39:03,106
علينا أن ندفن الماضي

615
00:39:03,139 --> 00:39:06,108
إنها الطريقة الوحيدة ﻹنقاذ المستقبل

616
00:39:19,120 --> 00:39:21,791
 شكرا لك

617
00:40:09,238 --> 00:40:13,109
حان الوقت، يا بني

618
00:40:14,744 --> 00:40:18,782
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

619
00:40:20,515 --> 00:40:26,055
جيش الﻹثنا عشر قردا
سيرونك الطريق

620
00:40:26,088 --> 00:40:30,093
تحلى بالإيمان، الشاهد قد تحدث

621
00:40:30,126 --> 00:40:34,696
و أنه في أحد الأيام أنت

622
00:40:34,729 --> 00:40:38,233
ابني

623
00:40:38,267 --> 00:40:41,905
ستصحح الأمور

624
00:41:11,901 --> 00:41:14,637
تيك توك، دم الشاهد على الثلج

625
00:41:14,669 --> 00:41:17,039
...، الدكتور يتشافى، 1944

626
00:41:17,073 --> 00:41:18,374
الأصوات ستتوقف

627
00:41:18,407 --> 00:41:20,843
...توقف...دم الشاهد

628
00:41:20,876 --> 00:41:23,146
مرحبا

629
00:41:23,178 --> 00:41:25,881
أنا مستعدة

630
00:41:25,914 --> 00:41:28,216
أنا مستعدة لهم بأن يتوقفوا الآن

631
00:41:28,249 --> 00:41:31,086
.الأصوات

632
00:41:31,120 --> 00:41:33,222
بجد هذه المرة

633
00:41:33,254 --> 00:41:35,825
رجاءً، أريدهم أن يتوقفوا

634
00:41:35,858 --> 00:41:37,160
رجاءً

635
00:41:37,193 --> 00:41:39,062
حسنا، ما هو اسمك؟

636
00:41:39,095 --> 00:41:40,463
جينيفر

637
00:41:40,495 --> 00:41:42,264
جينيفر جوينز

638
00:41:42,298 --> 00:41:45,200
حسنا، جينيفر، انتظري هناك

639
00:41:59,541 --> 00:42:27,181
<i>تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed
