1
00:00:01,694 --> 00:00:03,821
الضحية (لين ديوهرست)ء

2
00:00:03,823 --> 00:00:06,290
نحن الآن ننظر إلى قاتل متسلسل

3
00:00:08,446 --> 00:00:09,525
ء (كلار)؟

4
00:00:09,527 --> 00:00:11,966
هل تتذكرين (نيل أكرويد)؟
لقد كنا بنفس المدرسة مع بعض

5
00:00:11,968 --> 00:00:13,927
لم نرى بعضنا منذ الصف الخامس

6
00:00:13,929 --> 00:00:18,330
ء(لين ديوهرست) .. او من فعلها
اغتصبها بـزجاجة مكسورة وشوهها

7
00:00:18,332 --> 00:00:20,997
الآن هم يتهمونني على اني خنقت (لين ديوهرست )ء

8
00:00:20,999 --> 00:00:23,141
كيف لك ان تعلمين انني لن اجعل حياتك صعبة؟

9
00:00:23,143 --> 00:00:26,313
مادا تريدين؟
 1000 باوند
لا استطيع (فيكي)ء

10
00:00:26,315 --> 00:00:28,854
لقد دمرت حياتي
انها نجسة

11
00:00:52,375 --> 00:00:54,937
حسناً ، فكي حزامك لقد وصلنا

12
00:01:02,578 --> 00:01:03,898
من هنا

13
00:01:06,098 --> 00:01:08,338
هذا هو هنا

14
00:01:08,339 --> 00:01:10,537
إذاً اخبرتيه ؟ كان بإمكانك ألا تقولي شيئاً

15
00:01:10,538 --> 00:01:13,097
- لقد اصر علي، استمر بالسؤال
- وهل اخبرتيه بالباقي؟

16
00:01:13,098 --> 00:01:15,219
وقلت انها كانت تطلق على عروقها بحماقة إيضا؟

17
00:01:15,220 --> 00:01:16,659
لا بالطبع ، لم افعل

18
00:01:16,660 --> 00:01:20,259
انت تعلم انه سوف يعيد هذا الكلام بالمدرسة؟

19
00:01:20,260 --> 00:01:21,659
هذه (لينكا)ء

20
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
(لينكا) ، هذا (دانيل)

21
00:01:23,461 --> 00:01:24,739
قل مرحباً

22
00:01:24,740 --> 00:01:26,058
مرحبا

23
00:01:26,059 --> 00:01:28,659
وهذه (كلير)ء
مرحبا

24
00:01:28,660 --> 00:01:30,780
اجلسي

25
00:01:30,781 --> 00:01:33,020
انها لا تتحدث الإنجليزية، إذاً..

26
00:01:33,021 --> 00:01:35,900
شاهي؟ هل تريدين شاهي؟
 لقد شغلت الغلاية

27
00:01:35,901 --> 00:01:37,302
حسناً

28
00:01:41,183 --> 00:01:42,701
بعض الشاهي؟

29
00:01:44,904 --> 00:01:50,063
حسناً، اذاً (إلينكا) جائت إلى سجننا هذا الصباح
حاولوا ان تبتسموا

30
00:01:50,064 --> 00:01:53,462
وكانت تريد الهرب من المنزل إلى (بيفيريل لين)ء

31
00:01:53,463 --> 00:01:55,102
حيث كانت تحتفظ كأسيرة

32
00:01:55,103 --> 00:01:58,304
مع 21 مرأة اخرى تمت المتاجرة بهم من كرواتيا

33
00:01:58,305 --> 00:01:59,504
!انتِ تمزحين

34
00:01:59,505 --> 00:02:02,464
كانت تتنقل من منزل إلى آخر لأكثر من اربع سنوات

35
00:02:02,465 --> 00:02:04,665
ثمانية منهم بكل غرفة بآخر مكان

36
00:02:04,666 --> 00:02:08,744
لقد كان وقت عملها 10 ساعات، ست ايام بالاسبوع واجرها 10باوند للاسبوع

37
00:02:08,745 --> 00:02:11,105
في مصنع (بونز) للبسكويت

38
00:02:11,106 --> 00:02:13,505
- هذا..
- استعباد، اجل

39
00:02:13,506 --> 00:02:16,905
على اي حال، حصلت على مترجم على الجوال والذي اخذ 3 اسابيع

40
00:02:16,906 --> 00:02:20,026
وبعدها حلصت على جامعة ولاية أوهايو ليتحدثون إلى المتاجرين في شوفليد

41
00:02:20,027 --> 00:02:21,866
ثم اسقطناهم، النساء

42
00:02:21,867 --> 00:02:24,065
المشكلة الوحيدة هي احتوائهم

43
00:02:24,066 --> 00:02:27,547
تمكنت من وضع 10 منهم في ملجأ النساء في هدرسفيلد

44
00:02:27,548 --> 00:02:30,627
و6 منهم ذهبوا إلى فندق في ليدز و5 منهم  في المهمة

45
00:02:30,628 --> 00:02:33,388
ينتظرون المجلس ليوافق لرحلاتهم ليعودوا لديارهم

46
00:02:33,389 --> 00:02:35,388
.. و(إلينكا) سوف تبقى معهم

47
00:02:36,469 --> 00:02:40,109
(واني)؟ مرحبا، انا (كاثرين)
هل تريدين ان تأتي ؟

48
00:02:40,110 --> 00:02:41,469
نعم، انها هنا

49
00:02:43,789 --> 00:02:46,189
I have indeed got the
kettle on, Winnie. Ta-ta.

50
00:02:46,190 --> 00:02:48,030
لقد ظننت دائماً ان (ويني) بولندية

51
00:02:48,031 --> 00:02:50,191
انها من يوغوسلافيا

52
00:03:00,152 --> 00:03:01,833
ماذا يحدث؟

53
00:03:01,834 --> 00:03:08,511
لقد اخبر (ريان) انني مدمنة كحول

54
00:03:08,512 --> 00:03:11,472
لم تكن قاسية وصريحة، ولكني حاولت ان اشرح

55
00:03:11,473 --> 00:03:14,593
عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها

56
00:03:14,594 --> 00:03:19,114
لقد سأل، واستخدم كلمة "مدمنة كحول"ء

57
00:03:19,115 --> 00:03:21,833
هل قلت له؟

58
00:03:21,834 --> 00:03:24,193
 لم اعلم ماذا اقول
 متى كان ذلك ؟

59
00:03:24,194 --> 00:03:28,116
الاسبوع الماضي، عندما كنتي في دار العناية عندما توفت (هيلين)ء

60
00:03:29,476 --> 00:03:31,594
حسناً، اخبره انك اسأت الفهم

61
00:03:31,595 --> 00:03:33,795
قلت له انك اسأت الفهم
هي ليست مدمنة

62
00:03:33,796 --> 00:03:35,956
!ولكن هذا.. هذا كذب

63
00:03:35,957 --> 00:03:38,236
سوف يعتقد انني الشخص الذي يفعل هذه الأشياء

64
00:03:38,237 --> 00:03:41,877
لا, هو يعتقد انك الشخص الذي لديه نهاية خاطئة

65
00:03:41,878 --> 00:03:44,835
هو ليس بمعتوه
بالحقيقة انه عكس المعتوه

66
00:03:44,836 --> 00:03:47,357
 انه انسان مدرك وذكي

67
00:03:47,358 --> 00:03:50,399
وسيعلم فوراً انني اتكلم كذاباً

68
00:03:50,400 --> 00:03:53,198
وهذا سوف يؤكد حقيقة انها

69
00:03:53,199 --> 00:03:56,119
انها كانت.. مدمنة كحول

70
00:03:57,320 --> 00:03:59,518
انها انا

71
00:03:59,519 --> 00:04:01,599
تعالي إلى هنا (ويني)ء

72
00:04:01,600 --> 00:04:02,960
اينها؟

73
00:04:24,163 --> 00:04:26,322
انها فقط لمدة ليلتين او ثلاث ليالي

74
00:04:26,323 --> 00:04:29,082
حتى وحدة التهريب يجدوا شيئاً انها تعلم ذلك

75
00:04:29,083 --> 00:04:31,002
تقول انك لطيفة

76
00:04:38,725 --> 00:04:40,843
واقول انا انكِ جميلة

77
00:04:40,844 --> 00:04:43,364
مهما حصل سنبقى في جانبك

78
00:04:43,365 --> 00:04:46,365
لإن إذا لم نفعل ذلك
ستتألمين في مؤخرتك

79
00:05:18,530 --> 00:05:20,448
انوار دورة المياة تُركت مُشغّله مرة اخرى

80
00:05:20,449 --> 00:05:23,328
انوار غُرفته تشتغل وغرفتها ايضاً
سوف اعود للآعلى

81
00:05:23,329 --> 00:05:26,369
انت لست هناك الآن، من ترك هذا !؟

82
00:05:26,370 --> 00:05:29,089
ايضاً ماذا؟ لا استطيع ان اجد حاسبتي الآلية

83
00:05:29,090 --> 00:05:31,851
لن تصيبك حبوب كثيرة إذا لم تأكله

84
00:05:31,852 --> 00:05:34,170
كل شيء سيتم دفع ثمنه
!انها لا تنمو على الاشجار

85
00:05:34,171 --> 00:05:36,051
!يحتاج ان يهدأ

86
00:05:36,052 --> 00:05:38,171
!لا احتاج ان اهدأ

87
00:05:38,172 --> 00:05:40,692
احتاج ان اكون محاطة بأشخاص

88
00:05:40,693 --> 00:05:42,573
يتوقفون عن السخرية عني

89
00:05:44,451 --> 00:05:46,011
اراك لاحقاً

90
00:05:48,494 --> 00:05:49,933
ماذا يحدث معه؟

91
00:05:49,934 --> 00:05:51,454
 الله يعلم
 حقاً؟

92
00:05:52,733 --> 00:05:56,493
انه الرجل القاتل الذي يقتل العاهرات

93
00:05:56,494 --> 00:05:59,173
انها وظيفة متعبة للعمل عليها
افترض ذلك.. لا اعلم

94
00:05:59,174 --> 00:06:00,855
لا يحتاج ان يحط الثقل علينا

95
00:06:34,298 --> 00:06:37,059
ء (كاثرين) لن تذهبي لأخذ إفادات الناس بالمنازل، صحيح؟

96
00:06:37,060 --> 00:06:38,419
لا، سيكون تصرف غير اخلاقي

97
00:06:38,420 --> 00:06:41,339
 على الذي يحصل معي بما اني المشتبه به الرئيسي، وإلى آخره

98
00:06:41,340 --> 00:06:43,059
هم سيذهبون لأخذ الإيفادات من المنازل

99
00:06:43,060 --> 00:06:44,940
اذاً، انت تستطيع ان تجد المزيد من هذه الأشياء

100
00:06:44,941 --> 00:06:47,539
 سوف اذهب لآعتقال ولد عمره 15 سنة

101
00:06:47,540 --> 00:06:50,621
للتعامل مع الحقراء خلف كتلة من العلم
حسناً, جيد

102
00:06:54,901 --> 00:06:56,342
صباح الخير
صباح الخير

103
00:06:57,421 --> 00:06:58,741
صباح الخير

104
00:07:01,423 --> 00:07:02,701
هل تعلم كيف ينمو؟

105
00:07:02,702 --> 00:07:04,582
لا تعلم ولا تهتم
أعلم ذلك

106
00:07:04,583 --> 00:07:05,823
 سأخبرك على أي حال

107
00:07:05,824 --> 00:07:08,262
لأنك لن تعلم ابداً انها من الممكن ان تكون كـ دعوة للأستيعاب

108
00:07:08,263 --> 00:07:10,342
هم وجدوا منزل
متكسر فيه كل شيء

109
00:07:10,343 --> 00:07:12,864
بما في ذلك دورة المياة
جميع التركيبات والتجهيزات

110
00:07:12,865 --> 00:07:15,103
وملأ المكان كله مع نبات القنب

111
00:07:15,104 --> 00:07:18,144
و وظف مجموعة من المهاجين الغير شرعيين
حسناً سأقول "توظيف"ء

112
00:07:18,145 --> 00:07:20,983
استخدم الفضفضة لمدة
لاتأكد من الحمولة بجدية

113
00:07:20,984 --> 00:07:23,904
المواد الكيميائية الغير قانونية تجعلهم ينمون بسرعة

114
00:07:23,905 --> 00:07:25,265
..وليس هذا فقط

115
00:07:25,266 --> 00:07:26,984
مرة من المرات كسروا الحمام الخارجي

116
00:07:26,985 --> 00:07:29,305
وهناك مكان لديهم يذهبون إليه لعمل اللازم

117
00:07:29,306 --> 00:07:31,305
اللعنة على النباتات

118
00:07:31,306 --> 00:07:33,265
لا, هم يفعلونها حقاً

119
00:07:33,266 --> 00:07:35,505
هذا ما ستتعامل معه هنا

120
00:07:35,506 --> 00:07:37,466
هذا ما كنت ستعامل معه

121
00:07:37,467 --> 00:07:39,067
براز البشر

122
00:07:42,827 --> 00:07:45,548
ادخل يا أحمق

123
00:07:45,549 --> 00:07:47,389
ء(كاثرين) ؟

124
00:07:47,390 --> 00:07:48,667
نعم يارئيس

125
00:07:48,668 --> 00:07:50,307
مشغولة؟

126
00:07:50,308 --> 00:07:51,588
لا

127
00:07:51,589 --> 00:07:55,068
 حسناً، لقد سمعت للتو وظننت انك تريدين ان تعلمين

128
00:07:55,069 --> 00:07:57,428
وزارة الداخلية ستعطي (تومي لي رويس)ء

129
00:07:57,429 --> 00:07:59,949
أذن بأن يحضر جنازة أمه

130
00:07:59,950 --> 00:08:01,989
في محرقة في إيلاند

131
00:08:01,990 --> 00:08:03,869
, لقد سمعت الآن

132
00:08:03,870 --> 00:08:06,550
وظننت انك تستحقين ان تعلمين

133
00:08:06,551 --> 00:08:09,271
قبل ان تسمعينها بالأخبار او ترينها بالجرائد

134
00:08:15,751 --> 00:08:17,072
حسناً

135
00:08:46,597 --> 00:08:48,237
ليجلس الجميع

136
00:08:51,957 --> 00:08:55,677
الآن في هذا الصباح، يسعدني ان اقول لكم

137
00:08:55,678 --> 00:08:59,677
. ان موظفة جديدة سوف تنظم إلينا

138
00:08:59,678 --> 00:09:05,597
 الآنسة (ويلند) أتت منينليثغو في اسكتلندا

139
00:09:05,598 --> 00:09:09,878
لتأخذ مكان السيدة (إيثيرنجتون) كـ مساعدتنا الجديدة بالتدريس

140
00:09:09,879 --> 00:09:13,319
وانا متأكدة انكم جميعاً سوف تشاركوني

141
00:09:13,320 --> 00:09:17,439
ان نعطيها ترحيباً حاراً

142
00:09:17,440 --> 00:09:20,120
واحد، اثنان، ثلاثة

143
00:09:20,121 --> 00:09:24,001
! مرحباً بكِ آنسه (ويلند)ء

144
00:09:24,002 --> 00:09:27,002
 شكراً لكم، انا سعيدة ان اكون هنا

145
00:09:52,366 --> 00:09:54,164
هل هذه طريقة موافقٌ عليها ؟

146
00:09:54,165 --> 00:09:56,366
لأجل ان تجعلي الناس يقومون من فراشهم؟ نعم

147
00:09:58,766 --> 00:10:00,246
هل انت مستمتع بهذه الوظيفة؟

148
00:10:01,606 --> 00:10:04,887
انها ليست فقط إفادات الناس في المنازل
انت لاتبدو سعيداً ابداً

149
00:10:09,326 --> 00:10:12,526
 اذا كان سوف يوضع في يدك 1.000 بهذه السهولة

150
00:10:12,527 --> 00:10:16,006
ماذا سوف تفعلين؟
أسأل والدي
وهو سوف يدفع لك؟

151
00:10:16,007 --> 00:10:17,727
انهُ مليونير، إذاً..

152
00:10:17,728 --> 00:10:20,247
.. تقريباً لن افعل
والدك مليونير؟

153
00:10:20,248 --> 00:10:22,048
انهُ يبدو غني جداً، امر ممل

154
00:10:23,529 --> 00:10:25,808
اذاً، كيف يشعر بكونك شرطية مساعدة؟

155
00:10:25,809 --> 00:10:27,209
حسناً، تعلم

156
00:10:27,210 --> 00:10:29,649
مئات الملايين من الباوندات
تصرف على دراستها

157
00:10:29,650 --> 00:10:31,929
وهي تريد ان تكون شرطية متوحشة

158
00:10:31,930 --> 00:10:34,330
هذا  شيء غير مؤدب

159
00:10:35,650 --> 00:10:37,930
لماذا تحتاج لـ 1000 باوند ؟

160
00:10:37,931 --> 00:10:39,331
انه امر معقد

161
00:10:44,731 --> 00:10:47,411
انت لست بالضبط برميل لتضحك نفسك كما تعلمين يا صغيرة

162
00:10:47,412 --> 00:10:50,173
حسناً، ان جنازة امي غداً

163
00:10:52,092 --> 00:10:53,492
حقاً ؟

164
00:10:54,533 --> 00:10:56,171
يا إلهي، انا آسف ليست لدي اي فكرة

165
00:10:56,172 --> 00:10:58,972
لم اكن اعلن عنه
!ينبغي عليك ان لا تكوني بالعمل

166
00:10:58,973 --> 00:11:00,533
ساكون حزينة بالممنزل

167
00:11:01,974 --> 00:11:03,373
ماتت فجأة؟

168
00:11:03,374 --> 00:11:04,613
سرطان

169
00:11:06,534 --> 00:11:09,456
انا اسف حقاً، انا آسف

170
00:11:17,455 --> 00:11:19,816
تستطيع دائماً ان تشتري تذكرة اليناصيب

171
00:11:48,939 --> 00:11:51,340
انت تمزح؟ - لا
جندي؟ نعم
كيف علمت بذلك؟

172
00:11:51,341 --> 00:11:53,739
جوكرم قرأها في الصندوق
قبل ان تصبح معلومات سرية

173
00:11:53,740 --> 00:11:56,260
تم استجوابها لإنها تركت رسائل تهديد

174
00:11:56,261 --> 00:11:58,818
على الرد الآلي لـ ( ليون ديوهرست ) قبل إيام من موتها

175
00:11:58,819 --> 00:12:01,061
لهذا السبب هي لم تكن تأخذ إفادات المنازل

176
00:12:01,062 --> 00:12:04,501
قالت انها لا تستطيع ان تفعل اي شيء متصل في التحقيق بالقتل
هذا جنون
هذا غباء

177
00:12:04,502 --> 00:12:05,820
نعم, لكن هل هي؟ لين ديوهراست

178
00:12:05,821 --> 00:12:09,941
وماذا في ذلك؟
هي خنقتها وكسرت زجاجة فوقها
هراء

179
00:12:09,942 --> 00:12:13,261
انا لا أقول انها فعلتها
انا اقول فقط بأنهم يستجوبونها منذ اكثر من اسبوع

180
00:12:13,262 --> 00:12:15,622
وقالت انها لا تزال لا تعطي أي مسؤولية في الوظيفة

181
00:12:15,623 --> 00:12:18,183
كيف كانت امس في مداهمة واحدة فقط

182
00:12:18,184 --> 00:12:22,184
مع مجموعة التهريب
إي مداهمة ؟ - بالأمس
لقد صعقت رجل - هل انت جاد؟

183
00:12:22,185 --> 00:12:24,344
انتم إيها الناس بحاجة إلى ان تضعوا أذانكم
على الأرض بشكل أفضل

184
00:12:24,345 --> 00:12:27,783
لقد صعقتي رجل؟
الأكل

185
00:12:27,784 --> 00:12:30,464
نعم انا فعلت
كم انا أدين لك؟

186
00:12:30,465 --> 00:12:32,945
£2.25
ماذا تشعر؟

187
00:12:32,946 --> 00:12:35,143
جيد, حسناً
أعطني دقيقة

188
00:12:35,144 --> 00:12:37,265
هنا رجل قادم لك بمضرب بيسبول

189
00:12:37,266 --> 00:12:40,184
شقته في الدور الأرضي
الارتجاف مثل الجلي

190
00:12:40,185 --> 00:12:42,624


191
00:12:42,625 --> 00:12:44,987


192
00:12:44,988 --> 00:12:47,267
!إيها الجنددي

193
00:12:47,268 --> 00:12:49,546
!استدر! استدر
!الق المضرب

194
00:12:49,547 --> 00:12:50,866
سأصعقك, سأصعقك

195
00:12:50,867 --> 00:12:54,186


196
00:12:56,068 --> 00:12:58,226
اللعنة

197
00:12:58,227 --> 00:13:01,308


198
00:13:04,589 --> 00:13:08,428
من الواضح, اني كنت احاول ان اطلق بصدره

199
00:13:08,429 --> 00:13:10,350
ليس في مجهورات العائلة
مجوهرات العائلة = خصية الرجل

200
00:13:10,351 --> 00:13:11,950
... لكن كما تعلم

201
00:13:11,951 --> 00:13:14,670
اذا كنت ستوجه جميع مضارب البيسبول أمام مرأة

202
00:13:14,671 --> 00:13:16,669
التي للتو انتهت من تدريب الصعق

203
00:13:16,670 --> 00:13:19,469
سيتطلب قليلاً من الإثارة

204
00:13:19,470 --> 00:13:20,831
كنِ على حذر

205
00:13:20,832 --> 00:13:24,112
الجندية حصلت على زجاجة في يدها
ابقي ساقيك معاً

206
00:13:38,834 --> 00:13:40,472
... سيد تيكيلي

207
00:13:40,473 --> 00:13:42,594
ربما ترغب بأن تاخذ نفسك للخارج

208
00:13:42,595 --> 00:13:45,393
وتحقق من الزيت والماء في كل سيارة شرطة

209
00:13:45,394 --> 00:13:48,994
اسف, هل كنت في وسط العشاء؟
حظ سيء

210
00:13:48,995 --> 00:13:52,914
إذا اردت ان تغسل فمك
هناك بالاٍسفل

211
00:13:56,316 --> 00:14:00,156
آآن, هل بإمكانك ان تذهبي إلى مكتبي يا حبيبتي؟
اريد ان اتحدث معك
حسناً

212
00:14:03,516 --> 00:14:05,156
!بسرعة, بسرعة

213
00:14:06,356 --> 00:14:07,998
كانت مجرد مزحة

214
00:14:15,878 --> 00:14:18,797
لا احد بكامل قواه العقلية يعتقد أنك فعلتيها

215
00:14:25,638 --> 00:14:28,358
وزارة الداخلية سمحت لـ تومي لي رويس بالخروج

216
00:14:28,359 --> 00:14:30,000
.. لحضور جنازة والدته

217
00:14:31,640 --> 00:14:34,881
التي هي بالغد

218
00:14:36,561 --> 00:14:39,439
الفلو سيكون على اتصال معك ليخبرك كل هذا
لكن انا سمعت
الفلو = شخص يحبه الكل ولا يكره أحد

219
00:14:39,440 --> 00:14:41,161
اعتقدت انه يجب أن تعلمي

220
00:14:42,681 --> 00:14:45,282
هو سيكون تحت حراسة مشددة
سيكون هناك حراس مسلحين

221
00:14:45,283 --> 00:14:46,881
سوف يكون مكبل اليدين طوال الوقت

222
00:14:46,882 --> 00:14:48,921
هم قيموا جميع المخاطر المحتملة

223
00:14:48,922 --> 00:14:51,682
وأمور العمليات ستكون في المكان

224
00:14:51,683 --> 00:14:53,241
سيكون بالداخل والخارج

225
00:14:53,242 --> 00:14:56,363
وسنعود مباشرة إلى الخلية القذرة الصغيرة في غريفيز

226
00:14:56,364 --> 00:14:59,083
الذي سوف يسكنها لـ 500 سنة قادمة

227
00:15:01,764 --> 00:15:03,364
إين؟

228
00:15:03,365 --> 00:15:05,444
إين جنازة أمه ؟

229
00:15:06,765 --> 00:15:08,165
إيلاند

230
00:15:10,966 --> 00:15:12,324
قبل الجنازة؟

231
00:15:12,325 --> 00:15:14,806
لا, بعدها
في وقت لاحق, بعد الظهر

232
00:15:19,167 --> 00:15:20,925
حسناً
لن تريه

233
00:15:35,727 --> 00:15:37,446
انا قلت بإني لا احتاج إي مساعدة

234
00:15:37,447 --> 00:15:39,046
انتِ بالفعل تحتاجين إلى مساعدة حبيبتي

235
00:15:39,047 --> 00:15:41,727
انتِ بحاجة إلى كل مساعدة
بإمكانك الحصول عليها من قرائتك

236
00:15:41,728 --> 00:15:45,088
لا أريد مساعدة
إلا اذا كنت سألعب مع مانشستر سيتي

237
00:15:45,089 --> 00:15:47,610
... قلت لها, انا قلت
انا وضحت لها

238
00:15:47,611 --> 00:15:49,529
بالفعل؟

239
00:15:49,530 --> 00:15:51,089
نعم
نعم

240
00:15:51,090 --> 00:15:53,489
تتحدث بطريقة فكاهية, مع الجميع
مضحكة, كيف الاسلوب؟

241
00:15:53,490 --> 00:15:55,850
انها اسكتلندية
من هي؟

242
00:15:55,851 --> 00:15:58,210
الضابط الجديد
سيدة ويلاند

243
00:15:58,211 --> 00:16:00,931
حسناً, يبدو لي انها تحاول مساعدتك

244
00:16:00,932 --> 00:16:02,690
فقط حاول وكن لطيف معها

245
00:16:02,691 --> 00:16:04,090
أكره القراءة

246
00:16:04,091 --> 00:16:06,972
ويني تريدك
قبل ان تصب ِالشاي لنفسك

247
00:16:06,973 --> 00:16:08,412
لا تفعل ذلك حبيبي

248
00:16:16,053 --> 00:16:17,612


249
00:16:17,613 --> 00:16:19,093
فقط انا, ويني

250
00:16:19,094 --> 00:16:23,493
هذا هي, الان, كاثرين

251
00:16:23,494 --> 00:16:25,974
شكراً, كاثرين
كيف حالها؟

252
00:16:25,975 --> 00:16:28,014
بكل تأكيد هي بخير

253
00:16:28,015 --> 00:16:30,695
جيد, جيد
هل أردتِ رؤيتي؟

254
00:16:30,696 --> 00:16:32,496
انظر لهذا

255
00:16:34,336 --> 00:16:38,135


256
00:16:38,136 --> 00:16:41,215
لديها هذا الصديق, اوريليا
اوريليا بتروفيتش

257
00:16:41,216 --> 00:16:44,375
هم انتقلوا من منزل إلى منزل آخر كل بضعة اشهر

258
00:16:44,376 --> 00:16:49,257
من هؤلاء الناس, من هؤلاء الرجال
لكن دائماً ينجحوا بالبقاء معاً

259
00:16:49,258 --> 00:16:52,857
هي و أوريليا اصبحوا قريبين جداً

260
00:16:52,858 --> 00:16:57,618
اوريليا تعمل في مصنع بسكويت
... هي, همم

261
00:16:59,138 --> 00:17:01,378
... هم جعلوها
عاهرة؟

262
00:17:01,379 --> 00:17:04,098
يوم من الأيام

263
00:17:04,099 --> 00:17:07,619
تعتقد انه منذ 12 أو 13 اسبوع

264
00:17:07,620 --> 00:17:10,019
انها لن تعود ابداً

265
00:17:10,020 --> 00:17:12,499
لم تراها منذ ذلك الحين

266
00:17:12,500 --> 00:17:15,940
هي متأكدة من ذلك

267
00:17:15,941 --> 00:17:17,540
ان هذه ملابسها

268
00:17:17,541 --> 00:17:20,261
الفتاة التي لم يتعرفوا عليها أبداً

269
00:17:20,262 --> 00:17:24,382
وهي تقول أنهم لا يملكون الكثير من الملابس

270
00:17:25,782 --> 00:17:28,140
ايرليا؟
بيتروفيتش
بيتروفيتش

271
00:17:28,141 --> 00:17:30,144
... حسناً, قولي لها

272
00:17:32,103 --> 00:17:34,382
اننا سنعود إلى المحطة

273
00:17:34,383 --> 00:17:37,464
و اننا سنتحدث مع فريق العمل على عملية القتل

274
00:17:38,784 --> 00:17:42,903


275
00:17:42,904 --> 00:17:47,943


276
00:17:47,944 --> 00:17:51,224


277
00:17:51,225 --> 00:17:53,265
لا تريد التحدث إلى الشرطة

278
00:17:53,266 --> 00:17:55,465
لماذا؟

279
00:17:55,466 --> 00:17:58,946
انها تقول ان (الكنيزيفيتش) سيقتلونها

280
00:17:58,947 --> 00:18:03,065
لقد ذكرت هؤلاء (كنيزيفيتش) اكثر من مرة

281
00:18:03,066 --> 00:18:05,747
كيف؟ كيف ذكرتهم؟

282
00:18:05,748 --> 00:18:09,425
حسناً، كنوع من التهديد

283
00:18:09,426 --> 00:18:12,307
هل رأت احداً من (كنيزيفيتش)؟
اسأليها؟

284
00:18:12,308 --> 00:18:15,667


285
00:18:15,668 --> 00:18:22,308


286
00:18:22,309 --> 00:18:26,950
ماذا؟
لقد سبق واتى احد منهم للمنزل

287
00:18:29,470 --> 00:18:32,590
حتى يقوم بعمله مع (أوريليا)ء

288
00:18:32,591 --> 00:18:34,990
ولكنها لم تراه ابداً

289
00:18:34,991 --> 00:18:37,030
من يكونون؟

290
00:18:37,031 --> 00:18:39,270
الهاليفاكس المافيا

291
00:18:39,271 --> 00:18:41,831
بطبيعة الحال (الكيزينفيتش ) هم المتاجرين بالنساء

292
00:18:41,832 --> 00:18:44,312
هذا سيكون ... صحيح

293
00:18:45,431 --> 00:18:48,113
اخبريها.. هذا قتل

294
00:18:49,231 --> 00:18:51,551
إن كانوا الكيزنفيتش أو لم يكونوا

295
00:18:51,552 --> 00:18:55,512
في الحقيقة
إي شيء نعرفه عن الكيزنفيتش

296
00:18:55,513 --> 00:18:56,833
يجب ان نبلغ عنه

297
00:18:58,114 --> 00:18:59,914
يجب ان نفعلها لأجل (اوريليا)ء

298
00:19:01,835 --> 00:19:03,713
.. ويجب ان نفعلها الآن

299
00:19:08,955 --> 00:19:12,996
لا اعلم لماذا ادخل اترجم لهم

300
00:19:14,796 --> 00:19:16,476
انها جلسة استماع (ويني)ء

301
00:19:16,477 --> 00:19:18,716
سوف يكتبون انني خرّفت

302
00:19:23,358 --> 00:19:25,555
هل تريديني ان اوصلك للمنزل؟

303
00:19:25,556 --> 00:19:27,276
لا لا لا لا

304
00:19:27,277 --> 00:19:29,117
لا لا

305
00:19:29,118 --> 00:19:31,597
سانتظرها هنا

306
00:19:31,598 --> 00:19:33,198
حبيبتي المسكينة

307
00:19:36,199 --> 00:19:41,160
كيف دخلوا ببورطة كهذه ؟

308
00:19:44,440 --> 00:19:46,400
هل تريدين ان تعلمي حقاً؟

309
00:19:48,199 --> 00:19:50,440
الآن حقاً سوف تظنين انني خرّفت

310
00:19:52,961 --> 00:19:55,882
لقد وعدوهم بحياة افضل ووظائف

311
00:19:57,122 --> 00:20:00,559
ثم اذا اوصلوا هناك سيأخذون جوازاتهم و اوراقهم

312
00:20:00,560 --> 00:20:02,041
سيقفون رواتبهم

313
00:20:03,362 --> 00:20:06,520
ويخبروهم انهم يرسلونها الى أهاليهم

314
00:20:06,521 --> 00:20:10,041
مع اي رسائل يكتبونها
والذي بالطبع لن يفعلوا

315
00:20:10,042 --> 00:20:13,161
ولم يعلموا افضل من هذا

316
00:20:13,162 --> 00:20:14,962
القرش سقط بعد عدة أشهر

317
00:20:14,963 --> 00:20:18,445
عندما لم يحصلوا على إي رد من اهلهم

318
00:20:19,763 --> 00:20:22,444
عندما سقط القرش

319
00:20:22,445 --> 00:20:25,204
ليس هنالك الا القليل بإمكانهم فعله

320
00:20:25,205 --> 00:20:27,685
لأن الاشخاص الوحيدين الذين كانوا يتواصلون معهم

321
00:20:27,686 --> 00:20:31,044
هم الذين هربوهم من الاساس والباقين

322
00:20:31,045 --> 00:20:33,644
انه الشر
نعم

323
00:20:33,645 --> 00:20:36,565
حسناً، عندما تعلمين حقاً ان هؤلاء (الكنيزيفكس) يفعلونها

324
00:20:36,566 --> 00:20:39,928
لماذا لا تعتقلينهم؟
اوه (وايني)ء

325
00:20:42,006 --> 00:20:45,568
انهم اذكياء، اذكاء هؤلاء الاوغاد

326
00:20:48,247 --> 00:20:50,967
عندما تعلمين ان شخص فعل شيئاً ما

327
00:20:50,968 --> 00:20:52,968
يختلف عن قدر من السمك

328
00:20:52,969 --> 00:20:55,608
لوجود دليل حتى نعتقلهم لأجلها

329
00:20:55,609 --> 00:20:56,848
... كيف

330
00:20:58,649 --> 00:21:01,287
كيف هربت؟

331
00:21:01,288 --> 00:21:03,969


332
00:21:03,970 --> 00:21:08,169


333
00:21:08,170 --> 00:21:10,289
كان لديها وقت راحة في مصنع بوين للبسكويت

334
00:21:10,290 --> 00:21:11,608
المترجم

335
00:21:11,609 --> 00:21:13,010
بالعادة لا يشتغل

336
00:21:13,011 --> 00:21:15,609
لان ليس لديهم اي فكرة بمكان توجدهم

337
00:21:15,610 --> 00:21:18,530
وأيضاً خائفون ولا يتكلمون اللغة الانجليزية

338
00:21:18,531 --> 00:21:21,171
إذاً هم محاصرين

339
00:21:21,172 --> 00:21:24,970
كل الذي يعلمونه اين يعيشون ومكان شغلهم

340
00:21:24,971 --> 00:21:27,171
يُؤخذونهم لهناك في باص صغير كل يوم

341
00:21:27,172 --> 00:21:29,571
هذا كل الذي يعرفونه
هذه حياتهم

342
00:21:29,572 --> 00:21:32,612
قفزت فوق الجدار واستمرت بالركض
والركض والركض

343
00:21:32,613 --> 00:21:35,693
لم يكن لديها فكرة إلى اين هي ذاهبة

344
00:21:35,694 --> 00:21:39,335
ولو مسكوها سيضربونها

345
00:21:41,854 --> 00:21:43,333
الرقيب كاوود

346
00:21:43,334 --> 00:21:45,013
هل هذه السيدة بابيتش؟
ويني

347
00:21:45,014 --> 00:21:46,974
الراعية اندي
مراقب المباحث

348
00:21:46,975 --> 00:21:48,534
نحن ممتنين لك (وآيني)ء

349
00:21:48,535 --> 00:21:50,975
هذا فتح لنا خطوط جديدة في تحقيقنا

350
00:21:50,976 --> 00:21:53,295
اردت ان اقول شكراً لك
من دواعي سروري

351
00:21:53,296 --> 00:21:54,816
هل لي بكلمة معك؟

352
00:22:03,177 --> 00:22:06,096
ء (إلينكا) قلقه انها من الممكن ان تكون ملاحقة

353
00:22:06,097 --> 00:22:07,537
هنا إلى السجن

354
00:22:08,698 --> 00:22:10,337
كيف، سيدي؟
لا اعلم

355
00:22:10,338 --> 00:22:13,377
ولكنك جعلتيها تذهب خارجاً لتأخذ راحة
 ظهر البارحة؟

356
00:22:13,378 --> 00:22:15,858
نعم
تعتقد انها رأت سيارة

357
00:22:15,859 --> 00:22:19,578
والتي اختفت ولا نعلم من يقود السيارة

358
00:22:19,579 --> 00:22:21,018
حقاً ؟
نعم

359
00:22:21,019 --> 00:22:24,658
القلق إذا كان كلامها صحيح

360
00:22:24,659 --> 00:22:26,378
ومن كان يبدو انه يلحقها

361
00:22:26,379 --> 00:22:29,779
عندما اوصلتها الى بيتك في ذلك اليوم

362
00:22:29,780 --> 00:22:32,179
تباً

363
00:22:32,180 --> 00:22:34,981
لكني كنت ملاحظة
إذا هناك أحد يلاحقني أم لا

364
00:22:34,982 --> 00:22:36,420
متأكدة لإي درجة؟

365
00:22:36,421 --> 00:22:38,702
انها ليست كما لو أنك تبحث عنها, أليس كذلك؟

366
00:22:38,703 --> 00:22:41,182
إذاً مافعلته و وانتهى
دون قصد

367
00:22:41,183 --> 00:22:44,022
انا واثق بذلك مع افضل النوايا
لا

368
00:22:44,023 --> 00:22:46,102
لم يكن هناك مكان آخر لاصطحابها

369
00:22:46,103 --> 00:22:47,581
إي مكان آخر لديه مساحة

370
00:22:47,582 --> 00:22:50,143
ماعملتيه وضع السيدة العجوزة هناك

371
00:22:50,144 --> 00:22:52,663
في موقف ضعيف جداً وخطير

372
00:22:52,664 --> 00:22:55,103
إذا كان مثلما نعتقده
هؤلاء الاشخاص لا يضيعون وقتهم

373
00:22:55,104 --> 00:22:59,104
إذا كانوا يعتقدون بإن إلينكا قالت
لنا اشياء من الممكن ان تضرهم
سيقتلونها

374
00:22:59,105 --> 00:23:01,904
سيضعون قنبلة عند الباب
سيفعلون شيئاً ما

375
00:23:01,905 --> 00:23:05,785
لقد اتصلت برجال الأمن
سيضعون جهاز إنذار عند منزل ويني

376
00:23:05,786 --> 00:23:08,784
هم ذاهبون إلى هناك الآن
سيكونون هناك عندما تعود

377
00:23:08,785 --> 00:23:11,706
انا لن أذهب بقدر ما أني ارد تحذيرها
لا أريد ان افزعها وتخرج

378
00:23:11,707 --> 00:23:14,266
لكن ربما بإمكانك ان تشرحِ لـ (ويني) مالذي يفعلوه

379
00:23:14,267 --> 00:23:17,866
بدون ان تسببِ لها إي ذعر
حسناً

380
00:23:17,867 --> 00:23:19,987
اعملِ لنفسك معروف إيها الجندي

381
00:23:19,988 --> 00:23:23,946
عجلوا مع العذر للحصول على أحد جرائم القتل السابقين
بعد ذلك يممكنا القضاء عليهم

382
00:23:23,947 --> 00:23:26,549
لا أحد يفعل ذلك لإحراجك يا كاثريين

383
00:23:26,550 --> 00:23:28,828
انها كالصناديق الموقوته
جميعنا نعلم ان هذا هراء

384
00:23:28,829 --> 00:23:32,109
انتِ حصلتِ على وسام ملكة الشرطة
انتِ مفخرة لقسم الشرطة

385
00:23:32,110 --> 00:23:35,067
جميعنا يعلم بإنك لستِ قاتلة

386
00:23:35,068 --> 00:23:37,588
ارجوك, افعليها فقط
حسناً؟

387
00:23:38,750 --> 00:23:40,151
حاضر سيدي

388
00:23:42,911 --> 00:23:44,390
تباً

389
00:23:58,752 --> 00:24:00,112
انت بخير؟

390
00:24:02,632 --> 00:24:04,433
أبي؟
نعم

391
00:24:08,193 --> 00:24:10,352
هل ستأتي للاسفل؟

392
00:24:10,353 --> 00:24:11,753
دقيقة فقط

393
00:24:20,036 --> 00:24:21,674


394
00:24:21,675 --> 00:24:23,035
الناس يتسائلون عنك

395
00:24:34,557 --> 00:24:37,276
اتمنى لو لم يكن لدينا منزلاً كاملاً
نعم

396
00:24:38,877 --> 00:24:40,237
..حسناً

397
00:24:42,598 --> 00:24:44,757
كل شيء سيكون انتهى غداً

398
00:24:46,638 --> 00:24:49,880
وبعد ذلك سيكون فقط انا و انتِ

399
00:24:51,798 --> 00:24:53,958
انا اسفة
دائماً لا نرى بعضنا وجهاً لوجه

400
00:24:53,959 --> 00:24:55,680
لأني احبك, تعلمين ذلك؟

401
00:24:57,120 --> 00:24:59,000
انا فخور بك

402
00:25:01,481 --> 00:25:03,001
انا فخورة بك إيضاً

403
00:25:16,203 --> 00:25:19,761
انا سرقت هذه الفيلا
في اليوم الآخر من العمل

404
00:25:19,762 --> 00:25:21,601
كانوا يزعجونني

405
00:25:21,602 --> 00:25:23,602
مالذي فعله؟
ارتكب خطأً

406
00:25:23,603 --> 00:25:26,842
وبعد ذلك لم يتعامل بشكل جيد
وكان يجب علي أن اضع القطع في كيس

407
00:25:26,843 --> 00:25:28,682
أعطيته الاوامر العسكرية

408
00:25:28,683 --> 00:25:30,244
وبعد ذلك؟
... وبعد ذلك

409
00:25:32,204 --> 00:25:36,724
والدتك كانت تريد ان تقنعني
بإن اعطيه فرصة اخرة

410
00:25:36,725 --> 00:25:38,806
وحتى وهو مذنب بالفعل

411
00:25:40,886 --> 00:25:45,686
هي لا تتخلى عن إي شخص, والدتك

412
00:25:48,446 --> 00:25:50,847
لا تتوقف عن رؤية الخير في القوم

413
00:25:52,328 --> 00:25:55,927
انها لـ تومي لي رويس
جنازة والدته غداً

414
00:25:57,007 --> 00:25:58,768
هم سمحوا له بالخروج

415
00:26:00,529 --> 00:26:02,248
انها في إيلاند

416
00:26:02,249 --> 00:26:03,888
انا اعلم

417
00:26:03,889 --> 00:26:05,607
اليس اخبرني

418
00:26:05,609 --> 00:26:08,167
الشرطي التابع للعائلة

419
00:26:08,168 --> 00:26:11,528
كان علي أن اخذ إفادات المنازل
في شارع بيتمان هذا الصباح

420
00:26:11,529 --> 00:26:14,848
عند الصليب
يجب عليهم إن لا يدعوك بإن تذهبي لذلك الشارع

421
00:26:14,849 --> 00:26:17,449
انا لا أخاف من ذلك الشارع

422
00:26:17,450 --> 00:26:19,330
انا لا أخاف منه

423
00:26:20,930 --> 00:26:22,729
انا لا أخاف من إي شيء

424
00:26:24,891 --> 00:26:26,891
اراك لاحقاً
طابت ليلتك

425
00:26:26,892 --> 00:26:28,211
قد بإمان

426
00:26:31,091 --> 00:26:32,571
إذاً, تعلمين إين مكاني

427
00:26:32,572 --> 00:26:35,252
سأنام بـالغرفة الزجاجية بالخارج اليوم
‎وبعدها انا بالعمل

428
00:26:35,253 --> 00:26:37,291
لا تكوني شديدة الحمق
‎ستتجمدين

429
00:26:37,292 --> 00:26:39,012
‎اخبريها ان تحصل على بعض النوم

430
00:26:39,013 --> 00:26:43,131
 "تترجم لها كلام كاثرين"
 بأن لا تقلق
 "تترجم لها كلام كاثرين"
على اي شيء

431
00:26:43,132 --> 00:26:45,651
‎سأخبرها

432
00:26:45,652 --> 00:26:47,172
‎انا اسفة عما يحصل

433
00:26:47,173 --> 00:26:49,492
‎احصلي على بعض النوم لنفسك يا امرأة

434
00:26:49,493 --> 00:26:52,333
‎تصبحين على خير
‎تصبحين على خير
‎اقفلي الباب

435
00:26:52,334 --> 00:26:55,413
‎لقد فكرت بأن من الممكن ان اتركه مفتوحاً

436
00:26:55,414 --> 00:26:58,133
واضع لائحة مكتوب عليها
‎"المهربون من هذا الطريق"

437
00:26:58,134 --> 00:27:00,374
‎وسهم

438
00:27:00,375 --> 00:27:01,896


439
00:27:01,897 --> 00:27:03,934
‎حسنا تصبحين على خير ايلنكا

440
00:27:03,935 --> 00:27:05,296
‎تصبحين على خير

441
00:27:06,335 --> 00:27:07,616
‎تصبحين على خير

442
00:27:22,377 --> 00:27:24,178


443
00:27:53,502 --> 00:27:56,303


444
00:27:57,662 --> 00:27:59,061
‎صباح الخير

445
00:28:00,622 --> 00:28:02,102
‎صباح الخير يارئيس

446
00:28:02,103 --> 00:28:04,222
لقد أتيت لأعلمك انه تم إعطائك

447
00:28:04,223 --> 00:28:07,864
‎اذن من قبل وزارة الداخلية لحضور جنازة امك

448
00:28:09,263 --> 00:28:11,184
‎متى؟
اليوم

449
00:28:11,185 --> 00:28:13,103
‎سوف تخرج خلال نصف ساعة

450
00:28:13,104 --> 00:28:15,184
‎ستذهب الى هناك مع حرس مسلحين

451
00:28:15,185 --> 00:28:17,664
وستكون مكبل اليدين طوال الوقت
‎حسنا؟

452
00:28:17,665 --> 00:28:20,184
انت اتيت الى هنا مباشرة بعد المحكمة
‎بعد اعترافك

453
00:28:20,185 --> 00:28:22,584
‎لذا انا اتوقع ان لديك بدلة من نوع ما؟

454
00:28:22,585 --> 00:28:24,146
نعم

455
00:28:25,586 --> 00:28:28,065
‎لقد اخذوها مني
‎لقد رتبت ذلك

456
00:28:28,066 --> 00:28:29,627
‎سأدعه معك

457
00:28:35,667 --> 00:28:36,987
‎انت بخير يا بني؟

458
00:28:49,069 --> 00:28:50,949
‎شاي؟

459
00:28:50,950 --> 00:28:52,269


460
00:29:00,511 --> 00:29:03,190
‎حصلت على الملاحظة
لماذا؟

461
00:29:03,191 --> 00:29:04,631


462
00:29:05,871 --> 00:29:07,390
‎لم اكن اريد ان ازعجك

463
00:29:07,391 --> 00:29:09,750
لا انا لم اقصد
‎" لماذا وضعتي الملاحظة"

464
00:29:09,751 --> 00:29:12,993
‎قصدت " لماذا  انتِ تنامين في الغرفة الزجاجية"؟

465
00:29:14,313 --> 00:29:16,911
‎ويني وضعنا جهاز إنذار في منزلها الليلة الماضية

466
00:29:16,912 --> 00:29:18,831
‎في حال اي شخص تافه قام بتعقب ايلنكا

467
00:29:18,832 --> 00:29:23,351
‎فكرت بأنني سأراقبهم

468
00:29:23,352 --> 00:29:26,233
‎انتِ لم تطرقي الباب ، هل فعلتي ذلك؟
‎لم يكن علي ان اجلبها الى هنا

469
00:29:26,234 --> 00:29:28,593
‎حسنا كان علي جلبها لأنها احتاجت ان تكون بمكان ما

470
00:29:28,594 --> 00:29:32,033
.. ‎وانا لا اعتقد أنهم تعقبوها ولكن

471
00:29:32,034 --> 00:29:33,954
‎كنت غبية بأن لا افكر بالأمر

472
00:29:35,996 --> 00:29:37,913
‎لقد ذهب

473
00:29:37,914 --> 00:29:39,634
‎نيل

474
00:29:39,635 --> 00:29:43,075
‎تبدأ مناوبته في المحل في السادسة والنصف

475
00:29:43,076 --> 00:29:45,313
لقد حظيت بمحادثة جدا رائعة معه في الليلة السابقة

476
00:29:45,314 --> 00:29:48,075
‎هل هذا ماكان؟

477
00:29:48,076 --> 00:29:49,357
‎اخبرته

478
00:29:49,358 --> 00:29:50,797
‎ان لدي قليل من الماضي

479
00:29:52,437 --> 00:29:55,036
‎وظهر انه هو كذلك

480
00:29:55,037 --> 00:29:57,556
‎انا اعرف
انتِ تعرفين؟

481
00:29:57,557 --> 00:30:00,038
كان سكير وعاجز
‎لقد بحثت عنه

482
00:30:00,039 --> 00:30:02,438
‎لا اعتقد انه كان عليك ان تفعلي ذلك
‎نحن لا نفعل

483
00:30:02,439 --> 00:30:05,597
ليس لأغراض شخصية
انها تعتبر جريمة من الممكن أن اخسر وظيفتي
لا تخبريه بذلك

484
00:30:05,598 --> 00:30:07,838
‎لماذا لم تخبريني بأنك تعرفين؟

485
00:30:07,839 --> 00:30:10,640
‎لم اكن اعرف ان كنتي تريدين السماع او لا

486
00:30:12,639 --> 00:30:15,279
‎متى كان ذلك؟
‎منذ خمسة او ستة سنين

487
00:30:15,280 --> 00:30:18,359
‎هذا حين تدهور حال زواجه

488
00:30:19,360 --> 00:30:21,359
‎يبدو شنيع

489
00:30:21,360 --> 00:30:26,719
‎كان لديه عمل جيد... اقصد عمل جيد جداً في مؤسسة مالية
"مؤسسة مالية تقوم بخدمات مصرفية ومالية"

490
00:30:26,720 --> 00:30:29,721
وبعدها تورط مع  هذه المرأة

491
00:30:29,722 --> 00:30:33,081
وانتِ نظيفة ولم تفعلي أي شيء خاطئ أليس كذلك؟

492
00:30:33,082 --> 00:30:35,442
‎لماذا بحثتي عنه؟
‎انا لا اعرف ، مجرد حدس

493
00:30:35,443 --> 00:30:40,000
‎من الطريقة التي نفر بها حين خلعت معطفي و رأى زييّ الرسمي

494
00:30:40,001 --> 00:30:45,323
‎على اية حال ، اصبح الأمر جدا مزعج
وبدأت بالتهديد

495
00:30:45,324 --> 00:30:46,963
‎هل هي أصبحت تطارده؟

496
00:30:46,964 --> 00:30:50,523
‎انا لا اعرف
‎ولكن كل شيء أصبح معروف

497
00:30:50,524 --> 00:30:55,604
هي قد اخبرت زوجته و أطفاله
‎وحصل هو على الانفصال

498
00:30:55,605 --> 00:30:58,765
‎على اتفاق حقيقي مناسب
وانهيار عصبي

499
00:30:58,766 --> 00:31:00,604
‎لم يستطع ان يتكلم

500
00:31:00,605 --> 00:31:05,725
‎فهو فقد عائلته ، منزله ، وظيفته، احترامه. كل شيء

501
00:31:05,726 --> 00:31:09,006
‎لذا انتهى المطاف به يشرب

502
00:31:10,287 --> 00:31:13,288
‎وحصل هذا بالتأكيد حين حدث هذا

503
00:31:13,289 --> 00:31:14,846
حين دخل بحالة من البؤس الشديد
‎" بسبب المشاكل التي مر بها منها فقدان لعائلته"

504
00:31:14,847 --> 00:31:17,687
‎هل هو يشرب الان؟
‎لا
‎كيف تعرفين ذلك؟
‎هو اخبرني

505
00:31:19,048 --> 00:31:22,007
‎انه شخص جيد يا كاثرين

506
00:31:22,008 --> 00:31:23,289
‎ودائما ماكان

507
00:31:25,329 --> 00:31:26,968
‎في الوقت الذي توفت فيه

508
00:31:26,969 --> 00:31:31,569
أويرلا بيترفيج كانت تعيش في
‎شارع هايبيرنيا 58، بوث تاون

509
00:31:31,570 --> 00:31:34,330
‎كانت ، على حد قول ايلنكا تبلغ 34 عاما

510
00:31:35,330 --> 00:31:38,329
‎ايلنكا قالت لنا ايضا انها اتت من قرية تسمى ايفانك

511
00:31:38,330 --> 00:31:41,410
‎في شمال كرواتيا ، وان لديها امها واختها هناك

512
00:31:41,411 --> 00:31:44,770
‎لنتصل بمكتب الشرطة الأوربي

513
00:31:44,771 --> 00:31:47,611
‎لابد من ان الضباط مسموحين بأن يساعدوننا لكي نتعقب عائلتها

514
00:31:47,612 --> 00:31:50,091
‎اريد معلومات كثيرة عن العائلة بأقصى وقت

515
00:31:50,092 --> 00:31:53,051
‎متى كانت اخر مره تواصلوا بها مع اوريليا ؟
اريد التفاصيل

516
00:31:53,052 --> 00:31:56,170
‎شارع هايبيرنيا تم تأمينه وحمايته باحتمالية انه مسرح الجريمة

517
00:31:56,171 --> 00:31:58,532
والمحققين المتخصصين في التحقيق بمسرح الجريمة في الطريق
دعونا نرى ماذا سيخرج لنا من هذا

518
00:31:58,533 --> 00:32:00,933
دعونا ننسق مع مكتب خدمات المشاريع
لاقتحام بيفريل لين

519
00:32:00,934 --> 00:32:04,011
لأنه من المفترض أنهم يجمعون معلومات عن المرأة التي وجدت هناك

520
00:32:04,012 --> 00:32:06,212
وهذا من الممكن ان يكون هاماً لتحقيقنا

521
00:32:06,213 --> 00:32:08,654
‎اذا كان تم تهريب اوريليا اريد ان اعرف متى ومن قبل من

522
00:32:08,655 --> 00:32:11,133
‎وماذا تفعل منذ دخولها للولايات المتحدة

523
00:32:11,134 --> 00:32:14,415
‎من يسكن في شارع هايبيرنيا 58 ؟
‎من يزوره ؟ من يمتكله؟

524
00:32:16,336 --> 00:32:19,574
انا لن أقوم

525
00:32:19,575 --> 00:32:26,295
‎بسؤالك مرة اخرى جورج

526
00:32:26,296 --> 00:32:30,495
‎قالت جدته

527
00:32:30,496 --> 00:32:34,297
‎ان جدتي لا تبدو هكذا
‎مثل امرأة صغيرة عجوز

528
00:32:34,298 --> 00:32:37,216
‎كانت سوف تعرف كيف تتعامل مع هذا الفتى جورج بشكل افضل

529
00:32:37,217 --> 00:32:40,536
‎كيف تبدو جدتك؟
انها شرطية

530
00:32:40,537 --> 00:32:42,097
‎هل هي؟

531
00:32:42,098 --> 00:32:44,939
‎انها تلاحق كل من بائعي المخدرات و المجانين

532
00:32:46,099 --> 00:32:47,938
‎ماذا عن جدتك الأخرى؟

533
00:32:47,939 --> 00:32:51,298
‎انا ليس لدي جدة أخرى
‎أم أبيك

534
00:32:51,299 --> 00:32:54,579
‎نحن لا نتحدث عن أبي
‎وعلى كل حال

535
00:32:54,580 --> 00:32:57,060
‎كيف عرفتي ان جدتي ليست أم أبي ؟

536
00:32:57,061 --> 00:32:58,579
‎انا لم اخبركِ بذلك

537
00:32:58,580 --> 00:33:01,899
‎قمت بعمل تخمين محظوظ راين

538
00:33:01,900 --> 00:33:05,021
‎هيا اقرأ القليل
‎لماذا انتِ متأنقة؟

539
00:33:06,020 --> 00:33:10,182
‎انك جيد في تغيير المواضيع ألست كذلك؟
هل انا هكذا؟

540
00:33:11,303 --> 00:33:14,462
‎انا متأنقة لأنني سأذهب الى جنازة في الظهر

541
00:33:14,463 --> 00:33:16,861
‎حتى جدتي و عمتي كلاير

542
00:33:16,862 --> 00:33:18,742
‎هل هم كذلك؟
هل سيذهبون؟

543
00:33:18,743 --> 00:33:21,743
كالعادة ‎كنت اريد الذهاب معهم
‎حتى لا اضطر للمجيء الى المدرسة

544
00:33:21,744 --> 00:33:24,062
‎ولكن لم يدعوني

545
00:33:24,063 --> 00:33:26,982
اذا هل تعرفين هيلين؟
هيلين؟

546
00:33:26,983 --> 00:33:28,582
‎لا

547
00:33:28,583 --> 00:33:32,023
‎لا انا سأذهب الى جنازة شخص اخر

548
00:33:32,024 --> 00:33:33,903
‎من هو ؟

549
00:33:33,904 --> 00:33:35,544
‎انت لا تعرفها

550
00:33:41,785 --> 00:33:44,546
‎لقد قلت " توقف عن فعل اشياء لا تريد ان تفعلها" وعن عدم قول لا " ايها الأبله

551
00:33:44,547 --> 00:33:46,145
‎لابد من ان تتخذ اجراءات حاسمة

552
00:33:46,146 --> 00:33:48,386
‎انت لا يمكنك السماح لنفسك بأن
 تحصل على هذا النوع من التخويف

553
00:33:48,387 --> 00:33:51,426
"أنت شرطي ، بربك أنت شرطي جيد!"

554
00:33:51,427 --> 00:33:53,066


555
00:33:53,067 --> 00:33:55,225
‎انا ادرك انني العب مع النار

556
00:33:55,226 --> 00:33:58,028
‎مع كونك شرطي وكل شيء

557
00:34:03,788 --> 00:34:06,188


558
00:34:06,189 --> 00:34:07,588
‎مرحبا؟

559
00:34:07,589 --> 00:34:09,470
‎مرحبا انه انا

560
00:34:11,189 --> 00:34:12,669


561
00:34:15,269 --> 00:34:16,828
‎انتِ على حق

562
00:34:16,829 --> 00:34:19,709
‎انتِ على حق ينبغي علي ان اتركها
‎كان ينبغي علي ان اتركها منذ سنين

563
00:34:19,710 --> 00:34:23,509
‎سأعود للمنزل في فترة الظهر

564
00:34:23,510 --> 00:34:25,990
‎حسنا بالمساء بعد العمل

565
00:34:25,991 --> 00:34:30,990
‎واخذ اغراضي

566
00:34:30,991 --> 00:34:32,753
‎وهذا يكفي سأخبرها

567
00:34:34,392 --> 00:34:37,551
وبعدها سآتي لمنزلك
‎أممكن ذلك؟

568
00:34:37,552 --> 00:34:39,831
نعم

569
00:34:39,832 --> 00:34:41,592
‎نعم بالتأكيد

570
00:34:43,272 --> 00:34:46,194
جيد
‎لابد من انك تشعر بالراحة

571
00:34:46,195 --> 00:34:49,074
‎بعد هذا القرار
-‎نعم هذا صحيح

572
00:34:51,074 --> 00:34:53,675
‎في اي وقت سأراك؟
‎هل نقول السابعة والنصف؟

573
00:34:53,676 --> 00:34:55,275
‎نعم

574
00:34:56,594 --> 00:34:58,074
‎سأطبخ

575
00:34:58,075 --> 00:35:00,795
هذا عظيم

576
00:35:00,796 --> 00:35:02,994
عظيم

577
00:35:02,995 --> 00:35:04,236
‎حسنا

578
00:35:05,237 --> 00:35:06,755
وداعاً

579
00:35:42,041 --> 00:35:45,801
سيكون هناك تأبين مناسب في الكنيسة

580
00:35:48,642 --> 00:35:51,983
حصلت على التاريخ ورتبته اعتمادا على هذا
وهذا كل شيء

581
00:35:54,881 --> 00:35:58,882
‎سيد غالغر
‎اسف ني? على المقاطعة

582
00:35:58,883 --> 00:36:01,603
‎انا فقط اريد ان اقول كم اشعر بالأسف

583
00:36:02,884 --> 00:36:04,883
وحاولت ان الفت انتباهك لي في محرقة الجثث

584
00:36:04,884 --> 00:36:07,163
ولكن بالتأكيد كان لديك الكثير مما يدور في عقلك
‎و ادركت

585
00:36:07,164 --> 00:36:10,044
انك من المحتمل لا تريدني هنا
‎ولكن انا فقط اردت ان اقول انني اسف

586
00:36:10,045 --> 00:36:11,765
‎مرة اخرى، عن تلك الأعمال

587
00:36:13,964 --> 00:36:15,325
‎شيين

588
00:36:17,685 --> 00:36:20,365
‎ماذا سوف افعل معك؟
‎يافتى؟

589
00:36:21,926 --> 00:36:24,045
‎من هذا ؟

590
00:36:24,046 --> 00:36:25,887
‎انه شيين

591
00:36:27,646 --> 00:36:30,048
‎شخص يعمل  لدى ني?

592
00:36:32,169 --> 00:36:33,928
كان يعمل معهم

593
00:36:33,929 --> 00:36:36,808
اعتاد على أن يتجول حول المهمة بعدما طُرد

594
00:36:36,809 --> 00:36:38,847
هيلين أدخلته الى العمل مباشرة

595
00:36:38,848 --> 00:36:40,966
وهو يعمل لدى ني?
منذ ذلك الوقت

596
00:36:40,967 --> 00:36:42,608
‎بالمفورث! شيين بالمفورث

597
00:36:45,969 --> 00:36:47,649
‎ماذا؟

598
00:36:47,650 --> 00:36:49,809
لقد كنت في سوتنيرود لاين
‎منذ بضعة ايام

599
00:36:49,810 --> 00:36:52,689
‎انبه الفتيات بأن يكونون أكثر حذر مع
وجود الأوغاد بالخارج

600
00:36:52,690 --> 00:36:55,330
كان يفعل مايفعل
‎حين اتت تلك الشاحنة بشكل سريع

601
00:36:55,331 --> 00:36:57,650
‎وبعدها حين رآني قلل من السرعة

602
00:36:57,651 --> 00:37:00,571
‎فبحثت عنه لوحة السيارة وكان اسم المالك

603
00:37:00,572 --> 00:37:02,091
‎شين بالمفورث

604
00:37:03,411 --> 00:37:05,970
‎انتِ ترين هذا كان الشيء مع هيلين

605
00:37:05,971 --> 00:37:09,051
‎في بعض الاحيان سيأتي شخص وانتِ سوف تفكرين

606
00:37:09,052 --> 00:37:11,691
"انا لا أريد أن أتشارك مع هذا الوغد"

607
00:37:11,692 --> 00:37:15,093
‎ولكن هي لم تفكر هكذا بأي شخص ابداً

608
00:37:16,453 --> 00:37:17,973
‎انظري يجب علي ان اذهب

609
00:37:17,974 --> 00:37:20,974
لدي اشياء افعلها
‎انتِ هنا مكانك مع هؤلاء ، انتِ ابقي هنا

610
00:37:20,975 --> 00:37:23,133
‎سأمر لأخذك لاحقاً

611
00:37:23,134 --> 00:37:25,013
‎أتوافقين بأخذي للسيارة؟

612
00:37:25,014 --> 00:37:28,535
بالواقع لا أعرف هذا الكم من الأشخاص
انتِ تعرفين ، انظري ليز هناك

613
00:37:29,974 --> 00:37:33,415
حسنا ، ولكن اذا شعرت بالملل
‎سأحتاج ان تأخذيني عاجلاً

614
00:37:33,416 --> 00:37:36,097
‎انا سوف ارجع
‎فكرت اننا قد مررنا

615
00:37:37,576 --> 00:37:39,297
 انا سأخرج بهدوء

616
00:39:44,592 --> 00:39:47,392
انا القيامة و الحياة
هذا مايقوله الرب

617
00:39:47,393 --> 00:39:51,753
اولئك الذي يؤمنون بي وحتى ان ماتوا سوف ابعثهم

618
00:40:43,241 --> 00:40:54,701
By: Abdulmalik - Nouf - Shahad
Twi: @_maliik96

619
00:41:24,164 --> 00:41:27,885
*تحذير*
مقطع قادم عبارة عن دعاء يقال في الكنيسة
 تم ترجمته فقط بدون أن يأخذ المعنى

620
00:41:29,005 --> 00:41:31,646
*تحذير*
المقطع القادم ليس له صلة بالمعنى ابداً
خاص بالديانة المسيحية ولذلك لم أترجمه الترجمة الصحيحة

621
00:41:41,687 --> 00:41:46,607
الذي مات وصعد من إجلنا

622
00:41:46,608 --> 00:41:49,766
الذي قادر على منعنا من السقوط

623
00:41:49,767 --> 00:41:51,367
ويمثلنا بدون عيب

624
00:41:51,368 --> 00:41:54,848
قبل تقديم مجده
بفرحة عالية

625
00:41:54,849 --> 00:41:57,447
*لن تتم ترجم هذا المقطع بسبب الديانة المسيحية*

626
00:41:57,448 --> 00:41:59,648
العظمة و المجد

627
00:41:59,649 --> 00:42:01,568
السيادة والسلطة

628
00:42:01,569 --> 00:42:03,969
سواء الآن او في أي وقت

629
00:42:03,970 --> 00:42:05,569
آمين

630
00:42:05,570 --> 00:42:09,971
الابن والاب والروح القدس
آمين

631
00:42:28,774 --> 00:42:31,174
‎ماذا تفعل اللعينة هنا ؟

632
00:42:32,614 --> 00:42:34,372
‎من الذي سمح بدخولها هنا؟

633
00:42:34,373 --> 00:42:36,252
‎هي التي قتلت امي

634
00:42:36,253 --> 00:42:39,654
‎انتِ قتلت امي ايتها اللعينة

635
00:42:39,655 --> 00:42:41,294
‎انا اعرف مافعلتي

636
00:42:41,295 --> 00:42:45,093
انتِ ستجنين ثمن مافعلتي ايتها العاهرة القذرة اللعينة

637
00:42:45,094 --> 00:42:46,734
‎ابتعدوا عني أيها الأوغاد

638
00:42:46,735 --> 00:42:49,694
انتِ ستجنين ثمن مافعلتي

639
00:42:49,695 --> 00:42:52,335
ايتها العاهرة القذرة اللعينة

640
00:42:52,336 --> 00:42:55,656
!!ابتعدوا عني ايها الأوغاد

641
00:42:55,657 --> 00:42:58,615
هي التي قتلت امي ! ابتعدوا عني

642
00:42:58,616 --> 00:43:00,536
الحقيرة القذرة

643
00:43:00,537 --> 00:43:02,257
ابتعدوا عني أيها الأوغاد

644
00:43:25,939 --> 00:43:28,261
(ريبيكا كاوود)

645
00:43:38,301 --> 00:43:41,061
‎مرحبا
‎اين انتِ؟

646
00:43:41,062 --> 00:43:43,782
‎ليس بمكان محدد انه يوم عطلتي
‎لماذا ، اين انت ؟

647
00:43:43,783 --> 00:43:46,580
‎انني ابذل قصارى جهدي لأجلك
انتِ تعرفين ياكاثرين

648
00:43:46,581 --> 00:43:48,543
‎لماذا ذهبتي الى هناك؟

649
00:43:50,303 --> 00:43:51,985
‎انا لا اعرف ، لأتأكد

650
00:43:53,143 --> 00:43:56,183
‎ماذا ؟
‎لا اعرف

651
00:43:56,184 --> 00:43:58,623
حسناً, لقد تم ركل مؤخرتي عن طريق عبقري

652
00:43:58,624 --> 00:44:00,622
لعدم توضيحي الأمر لكِ من قبل

653
00:44:00,623 --> 00:44:03,064
اذا كنتِ فكرتي كثيرا بظهورك هناك اليوم

654
00:44:03,065 --> 00:44:05,505
  سيتم اعتباره أنه فعل غير ملائم ابداً

655
00:44:05,506 --> 00:44:07,464
حسنا اغرب عن وجهي ايّا كان

656
00:44:07,465 --> 00:44:09,464
‎ايضاً ... هل انتِ تسمعيني؟

657
00:44:09,465 --> 00:44:11,504
‎وانتِ الى الان لم تقدمي عذر لنفسك

658
00:44:11,505 --> 00:44:14,024
‎وتظهرين بعدها في جنازة الضحية

659
00:44:14,025 --> 00:44:16,987
‎لن يساعد قضيتك ابداً
ولو بشيءٍ قليل

660
00:44:16,988 --> 00:44:18,746
شيء واحد صغير للغاية

661
00:44:18,747 --> 00:44:20,307
‎انا ليس لدي قضية

662
00:44:20,308 --> 00:44:23,785
ان هذا جدا جدّي ياكاثرين
‎انتِ لديك قضية لمجابهتها

663
00:44:23,786 --> 00:44:26,908
انتِ وجدت الجثة
‎انتِ قمتي بمكالمات تهديد

664
00:44:26,909 --> 00:44:29,988
‎انتِ لديك دافع ، والان ظهرتي في جنازة الضحية!

665
00:44:29,989 --> 00:44:32,108
‎اي دافع؟
‎الإنتقام

666
00:44:32,109 --> 00:44:33,589
‎تجاه تومي لي رويسز

667
00:44:35,469 --> 00:44:39,350
‎انتِ اظهرتي حكم ضعيف جدا بذهابك الى هناك

668
00:44:41,510 --> 00:44:43,110
‎كاثرين؟

669
00:44:43,111 --> 00:44:44,708
‎نعم مازلت هنا

670
00:44:44,709 --> 00:44:48,189
‎حسنا توقفي عن النبش بالموضوع وابعدي نفسك

671
00:44:48,190 --> 00:44:50,351
‎انا لا استطيع. لقد فحصت  كل شيء

672
00:44:51,351 --> 00:44:53,831
التقويم ، دفتري الخاص
‎هاتفي المحمول

673
00:44:53,832 --> 00:44:55,551
وقائمتي ، كل شيء

674
00:44:56,632 --> 00:44:58,232
‎ولا يوجد اي شيء

675
00:44:59,231 --> 00:45:00,991
‎لم اكن افعل اي شيء مع اي احد

676
00:45:00,992 --> 00:45:04,110
‎من يستطيع ان يعطيني عذر في تلك الأيام

677
00:45:04,111 --> 00:45:07,193
انا اقصد من المحتمل انه يوجد ولكن
‎لم اسجله او اكتبه صحيح؟

678
00:45:08,754 --> 00:45:10,313
‎ايها الرئيس

679
00:45:11,712 --> 00:45:13,074
مايك؟

680
00:45:32,355 --> 00:45:33,916
‎مرحبا ابي

681
00:45:37,798 --> 00:45:41,037
‎تستطعين ان تأخذي تفاحةً لاغير حسنا؟
!لقد رجعتي

682
00:45:42,317 --> 00:45:45,716
تمت مناداتي الى عملية اننا نلاحق مشتبه به

683
00:45:45,717 --> 00:45:47,917
‎حسنا كيف تشعر الان؟

684
00:45:49,879 --> 00:45:51,318
‎بخير

685
00:45:52,839 --> 00:45:54,958
من الممكن ان تكون يومان
‎أأمل ان تكون اقل

686
00:45:54,959 --> 00:45:57,598
‎اذا كانت ستطول المدة اكثر من ذلك سوف اخبرك

687
00:45:57,599 --> 00:46:00,438
‎يجب عليك ان تمسك بهذا الوغد
نعم سنفعل

688
00:46:00,439 --> 00:46:03,040
اراك لاحقاً
وداعاً

689
00:46:05,439 --> 00:46:07,079
‎الى اين هو يذهب؟

690
00:46:07,080 --> 00:46:08,920
‎الى العمل
دائماً العمل

691
00:46:19,202 --> 00:46:20,881


692
00:46:37,245 --> 00:46:39,404


693
00:46:39,405 --> 00:46:42,684
‎كيف سنقوم بهذا؟

694
00:46:42,685 --> 00:46:45,603
‎انا اقصد انه لابد ان اكون صريحاً

695
00:46:45,604 --> 00:46:49,005
‎انا لا اشعر بالحميمية

696
00:46:49,006 --> 00:46:53,126
‎مع التهديد بتلك الصور لي في مكان ما

697
00:46:55,406 --> 00:46:57,486
‎اذا ماذا قالت؟

698
00:46:57,487 --> 00:46:59,367
‎اماندا ، حين اخبرتها

699
00:47:00,887 --> 00:47:03,447
قالت انها كانت تعرف
‎وقالت انها تعرف منذ فترة

700
00:47:03,448 --> 00:47:05,046
مشتبهه فيني

701
00:47:05,047 --> 00:47:08,847
هل مازالت تريد ان تعرف من انا ؟
نعم
هل اخبرتها ؟ لا

702
00:47:11,648 --> 00:47:15,048
‎انا اعرف انك قلق على الاطفال ، ولكن يمكننا ان نقوم بذلك

703
00:47:15,049 --> 00:47:16,849
‎تستطيع ان تحضرهم الى هنا

704
00:47:16,850 --> 00:47:20,970
‎لا توجد غرف
نعم بالتأكيد

705
00:47:20,971 --> 00:47:23,849
‎يمكننا ان نحصل على مكان ما اكبر

706
00:47:23,850 --> 00:47:25,451
‎في فترة ما ، نعم

707
00:47:28,570 --> 00:47:31,809
‎يجب عليك ان تعطيني هاتفك المحمول و اي جهاز قمتي برفع الصور عليه

708
00:47:31,810 --> 00:47:35,130
‎انا اقصد انه لابد ان نُرجع الثقة .أليس كذلك؟

709
00:47:35,131 --> 00:47:36,731
‎حسنا علي ذلك

710
00:47:38,572 --> 00:47:40,052
‎اذا هي لم تغضب؟

711
00:47:41,212 --> 00:47:44,572
‎هي لم تقوم بفعل مشهد غضب كبير امام الأطفال ؟
لا

712
00:47:47,533 --> 00:47:48,934
.. ‎انا اتساءل لماذا

713
00:47:51,173 --> 00:47:54,773
من الممكن انها لم تستوعب الامر حتى الان
‎انا لا اعرف

714
00:47:54,774 --> 00:47:58,533
‎ومن الممكن انها لم تكن تريد ان تفعل شيئاً امامهم

715
00:47:58,534 --> 00:48:01,336
‎انها لم تتبعك ، هل فعلت؟
‎اشك بذلك

716
00:48:08,455 --> 00:48:10,215
‎لقد طبخت المسقعة

717
00:48:27,418 --> 00:48:29,138
‎ها هو

718
00:49:03,743 --> 00:49:05,820
ايتها المتسلله

719
00:49:05,821 --> 00:49:08,582
‎كان لدي اشياء علي فعلها
اين كلاير؟

720
00:49:08,583 --> 00:49:10,423
‎اعتقد انهم بالحديقة

721
00:49:10,424 --> 00:49:13,423
‎هي وآن واعتقد انهم يدخنون السيجارة

722
00:49:15,064 --> 00:49:16,263
‎هي تعتقد

723
00:49:16,264 --> 00:49:19,863
‎انني لا اعرف انها تدخن

724
00:49:19,864 --> 00:49:23,506
‎اقصد آن وليس كلاير
اعرف انها تدخن

725
00:49:40,787 --> 00:49:42,746
‎كلاير؟

726
00:49:42,747 --> 00:49:44,386
‎انها هنا

727
00:49:44,387 --> 00:49:46,987
مساء الخير
اخيراً

728
00:49:46,988 --> 00:49:48,548
‎ماذا يحصل؟ ماذا تفعلين؟

729
00:49:48,549 --> 00:49:53,108
اهدئي انا فقط احتجت شيئا يجعلني لا أتذكر

730
00:49:53,109 --> 00:49:55,547
‎على اية حال اين اختفيتي؟

731
00:49:55,548 --> 00:49:57,107
‎ما مقدار ماشربتيه؟

732
00:49:57,108 --> 00:49:59,950
‎انا لا اعرف ، لم اكن اعد
‎لا تبدأي

733
00:49:59,951 --> 00:50:04,269
‎لا أبدأ؟
‎مسموح لها ان تشرب انها جنازة

734
00:50:04,270 --> 00:50:06,070
‎هل تريدين ان نذهب الى السيارة؟

735
00:50:06,071 --> 00:50:08,428
‎ لا اصدقك ياكثرين انها ليست في الخامسة عشر من عمرها

736
00:50:08,429 --> 00:50:11,671
‎نعم كاثرين لا اصدقك
لا

737
00:50:11,672 --> 00:50:14,191
‎اتركيه
‎انا لا احتاجه
‎جيد اتركيه

738
00:50:14,192 --> 00:50:16,071
‎لماذا لا تهدأين؟

739
00:50:16,072 --> 00:50:18,630
اليوم من بين جميع الأيام لكي تبدأي من جديد
 ""بسبب الحزن في حين انها كانت تحاول السيطرة عليه

740
00:50:18,631 --> 00:50:20,712
‎هيلين كانت لتفخر بك

741
00:50:20,713 --> 00:50:23,513
لا تقولي هذا لي
انه غير عادل ومهين ، هذا يكفي

742
00:50:23,514 --> 00:50:26,033
حسنا ماذا كانت ستقول؟

743
00:50:26,034 --> 00:50:29,034
هيا اتركيه
لقد كنت جداً مستاءة اليوم

744
00:50:29,035 --> 00:50:30,553
انا اعلم انك كنتي مستاءة

745
00:50:30,554 --> 00:50:33,193
ولكن يمكنك ان تتخذي القرار الصحيح الآن

746
00:50:33,194 --> 00:50:35,635
أن لا تدعي هذا يستمر اكثر
متى بدأت؟

747
00:50:35,636 --> 00:50:38,835
هل يمكننا ان لا نتحدث وكأنني في السادسة من عمري رجاءاً

748
00:50:38,836 --> 00:50:40,395
او انني غير موجودة؟

749
00:50:40,396 --> 00:50:43,075
ان كلاير مدمنة
لم أكن اعرف هذا

750
00:50:43,076 --> 00:50:46,276
هذا صحيح هيا أحرجيني
متى بدأت؟

751
00:50:46,277 --> 00:50:48,596
لم تشرب كثيرا
من تقصدين؟ أم القطة؟

752
00:50:48,597 --> 00:50:50,796
انا لا اريد ان احرجك يا كلاير انا فقط اريدك

753
00:50:50,797 --> 00:50:53,356
أن تتوقفي ولا تدعي هذا يستمر أكثر

754
00:50:53,357 --> 00:50:57,155
انا فقط اريدك ان تتركيه وان تذهبي الى السيارة

755
00:50:57,156 --> 00:50:58,757
أرجوك؟

756
00:51:01,919 --> 00:51:04,478
هل تريديني أن أعمالك كأختك التي تحبك

757
00:51:04,479 --> 00:51:06,797
ام تريديني أن أعمالك كأنني شرطية؟

758
00:51:06,798 --> 00:51:08,198
الذي سأفعله اذا اضطريت الى ذلك

759
00:51:08,199 --> 00:51:10,638
انا لم أفعل اي شي غير قانوني
نعم

760
00:51:10,639 --> 00:51:13,919
ولكن اذا استمريتي انا وانتِ كلانا نعرف
انك من المحتمل انك تفعلين

761
00:51:14,961 --> 00:51:16,400
حسنا

762
00:51:18,480 --> 00:51:21,640
انا احتاج الى تبغ قبل ان نذهب، على اي حال

763
00:51:24,042 --> 00:51:25,602
حسنا

764
00:51:36,604 --> 00:51:38,084
انا اسفة ياكاثرين

765
00:51:39,083 --> 00:51:40,644
لم يكن لدي اي فكرة

766
00:51:42,923 --> 00:51:44,683
انها ستذهب الى ثلاجتك

767
00:51:44,684 --> 00:51:48,844
والى خزاناتك ، تبحث عن شيء لكي تأخذه معها الى المنزل

768
00:51:48,845 --> 00:51:50,724
إمسكي

769
00:51:59,726 --> 00:52:04,125
الأمر هو ، مع ذلك كيف سأعرف
أنكِ لم تقومي برفعها بأي مكان اخر؟

770
00:52:04,126 --> 00:52:05,767
لأنني أخبرتك

771
00:52:08,125 --> 00:52:11,168
على اية حال ان هذا لم يعد يهم أليس كذلك؟

772
00:52:12,207 --> 00:52:13,846
أنت هنا

773
00:52:13,847 --> 00:52:17,088
أنت قمت بإتخاذ قرار أن تأتي الى هنا وهذا كل مايهم

774
00:52:17,089 --> 00:52:20,368
حتى ولو قمت برفعها
والذي لم أقم به

775
00:52:20,369 --> 00:52:23,247
مادمت هنا انه لن يهم

776
00:52:23,248 --> 00:52:24,928
ماذا اذا ذهبت؟

777
00:52:24,929 --> 00:52:27,848
هل ستتذكرين فجاة انكِ قمت برفعها بمكان ما؟

778
00:52:27,849 --> 00:52:30,488
هل ستفعل ذلك؟
لا

779
00:52:30,489 --> 00:52:32,010
حسنا

780
00:52:33,289 --> 00:52:35,289
اذا هل فعلتي؟
فعلت ماذا؟

781
00:52:35,290 --> 00:52:37,089
رفعها بمكان ما؟
لا

782
00:52:37,090 --> 00:52:38,970
بالتأكيد انتِ فعلتي انا لست غبياً

783
00:52:38,971 --> 00:52:43,412
انا فقط إستخدمت ذلك الهاتف المحمول
لإلتقاطها و إرسالها لك عبر البريد الإلكتروني

784
00:52:45,132 --> 00:52:47,731
نعم تكنيكياً

785
00:52:47,732 --> 00:52:50,812
كما يمكنني أن ارسلها الى بريدي الإلكتروني أيضاً

786
00:52:50,813 --> 00:52:54,652
ولإي رقم من الأشخاص الاخرين ورفعها لهم

787
00:52:54,653 --> 00:52:56,531
ولكن لم أفعل

788
00:52:56,532 --> 00:52:58,573
يجب عليك أن تثق بي ياجون

789
00:52:58,574 --> 00:53:01,813
أثق بك؟
نعم

790
00:53:01,814 --> 00:53:06,574
هل انتِ تدركين أنه كان من الممكن
 أن تقتليني بذلك المخدر المميت؟

791
00:53:06,575 --> 00:53:10,094
من أين حصلتي عليه؟

792
00:53:10,095 --> 00:53:11,734
من الإنترنت

793
00:53:11,735 --> 00:53:14,974
تم عمله في الفناء الخلفي لأحدهم؟
لا أصدق مافعلتي!؟

794
00:53:14,975 --> 00:53:17,333
كان من الممكن أن أكون ميت

795
00:53:17,334 --> 00:53:19,855
أتمنى أنك قمتي بقتلي
انظر من الممكن

796
00:53:19,856 --> 00:53:23,736
هل لديك أي فكرة عن التعاسة
التي عشتها في اخر عشر أيام؟

797
00:53:23,737 --> 00:53:27,336
انظر يمكننا أن نتكلم بهذا الموضوع
أو يمكننا أن نستمر ونتخطاه

798
00:53:27,337 --> 00:53:29,616
ربما أحتاج أن أدمر حاسوبك

799
00:53:29,617 --> 00:53:31,616
انت لن تدمر حاسوبي

800
00:53:31,617 --> 00:53:34,137
هل قمتي بإرسالها الى اي احد اخر؟
لا

801
00:53:34,138 --> 00:53:35,577
هل فعلتي؟

802
00:53:35,578 --> 00:53:37,059
لا

803
00:53:44,377 --> 00:53:45,459
حلو البودينغ؟

804
00:54:07,421 --> 00:54:10,101
توقف لا تتجرأ على أن تلمس اشيائي ايها الخنزير

805
00:54:10,102 --> 00:54:11,503


806
00:54:11,504 --> 00:54:12,661
حقيرة

807
00:54:14,342 --> 00:54:15,942
!لقد توقعتي قدوم هذا

808
00:54:19,262 --> 00:54:21,465
اهدئي وتوقفي

809
00:54:24,383 --> 00:54:27,223
!!ابتعدي واهدئي .... ابتعدي

810
00:54:27,224 --> 00:54:28,945
انت ابتعد

811
00:54:41,066 --> 00:54:43,025
ابتعد عني

812
00:54:43,026 --> 00:54:44,707
ابتعد عني

813
00:54:44,708 --> 00:54:46,267
ابتعد عني

814
00:54:46,268 --> 00:54:48,506
ابتعد عني!

815
00:54:48,507 --> 00:54:51,227
سوف اصرخ جون

816
00:54:51,228 --> 00:54:52,627
!انك تؤلمني

817
00:54:52,628 --> 00:54:55,347
!لم يكن ينبغي عليك ان تفعلي مافعلتي

818
00:54:57,549 --> 00:55:01,548
! لم يكن ينبغي عليك ان تفعلي مافعلتي

819
00:55:01,549 --> 00:55:03,148


820
00:55:04,828 --> 00:55:07,428
لم يكن يعلمون أنه لا ينبغي أن تشرب

821
00:55:07,429 --> 00:55:11,669
ماذا تفعل هي الآن؟
ليس لدي اي فكرة ولكن على الأقل هي هنا

822
00:55:11,670 --> 00:55:14,230
مالم تكن تتسلق أنبوب التصريف لتخرج

823
00:55:14,231 --> 00:55:16,149


824
00:55:17,950 --> 00:55:20,953
.. انا سوف أخرج للخارج لأجل

825
00:55:22,592 --> 00:55:26,111
اذا كان هذا على مايرام مع الشرطية؟

826
00:55:43,512 --> 00:55:45,272
الى اين هي ستذهب؟

827
00:55:45,273 --> 00:55:47,954
انها الحادية عشر لن يتم خدمتها بأي مكان

828
00:55:47,955 --> 00:55:49,356
ماذا تفعل؟

829
00:55:54,755 --> 00:55:56,195
انها فقط تشعل السيجارة

830
00:55:56,196 --> 00:55:58,714
ستذهب الى جوكي انهم يفتحون طوال الوقت

831
00:55:58,715 --> 00:56:00,597
لقد اعتقد انهم قاموا بإغلاق تلك الجهة

832
00:56:02,596 --> 00:56:04,116
انها فقط تدخن

833
00:56:13,917 --> 00:56:15,078
أمي

834
00:56:17,557 --> 00:56:20,999
كلاير؟
هل يمكنك أن لا تتركيني لوحدي؟

835
00:56:22,280 --> 00:56:25,717
الى اين تذهبين؟
انا لن اذهب الى اي مكان

836
00:56:25,718 --> 00:56:28,518
سأتي معك
حسناً

837
00:56:28,519 --> 00:56:31,719
انا اعرف الى اين تذهبين
ايّا كان
لا تفعلي هذا

838
00:56:31,720 --> 00:56:36,199
ان احتاج بعض المساحة انا احتاج منك
ان تتوقفي عن مضايقتي ياكاثرين

839
00:56:36,200 --> 00:56:38,199
ماذا عن نيل؟
ماذا عنه؟

840
00:56:38,200 --> 00:56:40,400
انتِ تدركين هذا مافعله بكِ

841
00:56:40,401 --> 00:56:43,240
جعلك أنانية وحقيرة وبغيضة

842
00:56:43,241 --> 00:56:45,721
وهذه ليست أنتِ
أنتِ لم تحبيه

843
00:56:45,722 --> 00:56:48,281
انا لم اقل ذلك ابداَ
لقد بحثتي عنه

844
00:56:48,282 --> 00:56:50,161
الناس لا يحتاجون لأن يقولوا شيئاً

845
00:56:50,162 --> 00:56:52,600
انتِ تستطيعين معرفة مايفكرون به

846
00:56:52,601 --> 00:56:56,442
فقط يوم واحد فقط لأجل يوم واحد
هل تتوقفين عن التدخل بي؟

847
00:56:56,443 --> 00:56:59,004
لا ياكلاير هذا هو اليوم الذي أحتاج أن أتدخل به

848
00:56:59,005 --> 00:57:02,202
أرجوك لا تفعلي هذا انا أقول ذلك لأنني أحبك

849
00:57:02,203 --> 00:57:05,403
انا أتوسل إليكِ ، سوف أتوسل إليك سأفعل اي شيء

850
00:57:05,404 --> 00:57:08,404
انا سأكون بخير غداً سأبدأ من جديد

851
00:57:08,405 --> 00:57:10,365
لا غداً ستحتاجين الى شراب اخر

852
00:57:10,366 --> 00:57:12,924
اذا شربتي الآن ستحتاجين المزيد
هلّا رحلتي؟

853
00:57:12,925 --> 00:57:14,444
!انا مللت منكِ

854
00:57:14,445 --> 00:57:17,605
!مع كل قداسة الشرطة المليئة بالهراء والتافهه

855
00:57:19,486 --> 00:57:24,005
اذا ذهبتي الى جوكي شيء واحد سيؤدي الى الأخر

856
00:57:24,006 --> 00:57:25,567
انتِ تعرفين ما أتحدث عنه

857
00:57:25,568 --> 00:57:28,205
لا يوجد اي شيء لا تستطيعينه شراءه هناك

858
00:57:28,206 --> 00:57:30,525
!انتِ لستِ مسؤولة عني ياكاثرين

859
00:57:30,526 --> 00:57:32,847
!فقط اخرجي من حياتي
!ابتعدي

860
00:57:32,848 --> 00:57:34,567
!ابتعدي

861
00:57:35,848 --> 00:57:38,166
حسنا انتهى الأمر

862
00:57:38,167 --> 00:57:40,487
الباب سيكون مقفلاً حين تكونين راجعة

863
00:57:40,488 --> 00:57:43,249
وانتِ يمكنك أن تطرقي الباب بأعلى ماتستطيعين
 لن ترجعين الى الداخل

864
00:57:43,250 --> 00:57:44,849
حسنا
سأترك كل أمتعتك

865
00:57:44,850 --> 00:57:47,489
وأشياءك الصغيرة في الشارع امام الباب الأمامي

866
00:57:47,490 --> 00:57:49,808
ايّا كان
وتذكري

867
00:57:49,809 --> 00:57:51,288
هنالك رجال في الخارج

868
00:57:51,289 --> 00:57:53,249
يقتلون ويشوهون النساء الضعيفات

869
00:57:53,250 --> 00:57:55,490
يتجولون في الليل ليحصلوا على شيء لهم

