1
00:00:00,069 --> 00:00:02,669
..."سابقاً في "كوانتيكو -
-- شيلبي)، لقد كنت أحاول حمايتك. أنا) -

2
00:00:02,672 --> 00:00:04,212
لم قد تكتب أكاذيب كتلك؟

3
00:00:04,214 --> 00:00:06,205
سيّد هاس، إنه بشأن والداي

4
00:00:06,207 --> 00:00:08,307
وأحتاج منك مساعدتي لتسليمهم

5
00:00:08,309 --> 00:00:10,439
وجرائمهم للعدالة

6
00:00:10,444 --> 00:00:11,776
،اعتقدت أنك تفتقدين الوطن

7
00:00:11,779 --> 00:00:13,209
لذا جلبت لك
بعضاً من ماء الزهر

8
00:00:15,182 --> 00:00:16,548
العاصمة

9
00:00:16,550 --> 00:00:19,550
-- سأبدأ في خلال أسبوعين
أم عليّ القول، "سنبدأ"؟

10
00:00:20,955 --> 00:00:22,115
هناك قرص محمول

11
00:00:22,123 --> 00:00:23,990
سيقوم بفك تشفير
(كلمة مرور حاسوب (رايان

12
00:00:23,991 --> 00:00:25,891
ماذا بحق الجحيم
فعلت؟

13
00:00:25,893 --> 00:00:27,326
ما الذي كان على ذلك القرص؟

14
00:00:27,328 --> 00:00:29,628
بيان يوضح تورّط (رايان)

15
00:00:29,630 --> 00:00:30,830
تلك سيارة (رايان)

16
00:00:30,831 --> 00:00:32,001
،لديك المزيد من التعليمات

17
00:00:32,003 --> 00:00:33,565
،وإن لم تتبعيهم

18
00:00:33,567 --> 00:00:35,197
سأقتل (سايمون) وأفعّل
القنبلة النووية الآن

19
00:00:46,680 --> 00:00:48,980
لازمي المسار الأول
حتى تصلين إلى الطريق 51

20
00:00:48,983 --> 00:00:50,983
كيف تعرف وجهتي؟

21
00:00:50,985 --> 00:00:53,185
نظام ملاحة الشاحنة
متصّل بحاسوبي

22
00:00:53,187 --> 00:00:55,717
،إن خرجتي عن المسار
،سيتم تفعيل القنبلة

23
00:00:55,723 --> 00:00:57,623
وأنا أشاهدك

24
00:01:01,028 --> 00:01:05,328
درو)، استمع لي وحسب، حسناً؟)

25
00:01:05,332 --> 00:01:07,032
لنتحدث وحسب

26
00:01:07,034 --> 00:01:09,334
أنا وأنت

27
00:01:10,704 --> 00:01:12,271
،ربما لم أتخرج من (كوانتيكو)

28
00:01:12,273 --> 00:01:14,073
ولكني أعلم ما تحاولين فعله

29
00:01:14,075 --> 00:01:16,005
...أولى خطوات إدارة الأزمات

30
00:01:16,010 --> 00:01:18,240
تأسيس إتصال

31
00:01:18,245 --> 00:01:20,875
،أجل
لطالما تمكّنت من قرائتي

32
00:01:20,881 --> 00:01:23,750
،أنت تعلم، بعد رحيلك

33
00:01:23,751 --> 00:01:26,385
فكرت أننا
...قد نتقابل مجدداً و

34
00:01:26,387 --> 00:01:27,887
نعاود الإتصال؟

35
00:01:27,888 --> 00:01:29,288
نتناول العشاء؟

36
00:01:29,290 --> 00:01:30,690
ونرى إن كان بإمكانك تدمير
حياتي مرة أخرى؟

37
00:01:30,691 --> 00:01:32,121
أعلم أنك غاضب

38
00:01:32,126 --> 00:01:35,086
ذلك لن يحلّ أي شيء
"أنا أحادث (درو)، سأشركك معنا لا تنطقي"

39
00:01:36,630 --> 00:01:38,597
آسف، ولكنّك اتخذتي قرارك

40
00:01:38,599 --> 00:01:40,867
يساراً إلى الطريق 51

41
00:01:40,868 --> 00:01:43,398
،أيما تخطط له
،أينما تأخذني

42
00:01:43,404 --> 00:01:44,770
لن تنجو بفعلتك

43
00:01:44,772 --> 00:01:47,272
-- (رايان)، (ميراندا)، (نعمة)
شاهد الجميع كل شيء

44
00:01:47,274 --> 00:01:50,110
ربما يتعقبني مكتب التحقيقات
أثناء حديثنا هذا

45
00:01:50,111 --> 00:01:51,611
أنا أعتمد على ذلك

46
00:01:51,612 --> 00:01:54,912
أمسكت (أليكس) تضع
تلك الملفات على حاسوبي

47
00:01:54,915 --> 00:01:55,975
-- حاولت إيقافها، لكن

48
00:01:55,983 --> 00:01:57,583
إنها مخططات لقنبلة نووية

49
00:01:57,585 --> 00:02:00,045
ميراندا). عليك رؤية ذلك)

50
00:02:00,054 --> 00:02:02,421
ماذا؟

51
00:02:02,423 --> 00:02:04,156
قالت (أليكس) أن هناك
قنبلة نووية بالخارج

52
00:02:04,158 --> 00:02:06,058
ميراندا)، انظري)

53
00:02:08,162 --> 00:02:09,995
سيدتي

54
00:02:09,997 --> 00:02:11,897
صور المراقبة
من مرأب السيارات

55
00:02:11,899 --> 00:02:13,899
قبل هروب (باريش) مباشرة

56
00:02:13,901 --> 00:02:15,431
حسناً، جميعاً

57
00:02:15,436 --> 00:02:18,066
سأفعل أساليب إحتواء
أسلحة الدمار الشامل

58
00:02:18,072 --> 00:02:20,172
صلني بالمدير (هاسكينس)
والنائب (أكونور)

59
00:02:20,174 --> 00:02:21,774
!الآن، من فضلك

60
00:02:21,775 --> 00:02:23,305
،)فرين)
قم بالتواصل مع شرطة (نيويورك)

61
00:02:23,310 --> 00:02:25,110
وقم بتحذيرهم بإحتمالية حدوث إخلاء
على مستوى المدينة

62
00:02:25,112 --> 00:02:26,979
احتاج إلى وكالة الأمن القومي، وزارة الطاقة
والوكالة الفيدرالية لإدارة الطواريء

63
00:02:26,981 --> 00:02:30,249
اليوم، ليس اليوم الذي ستنفجر
فيه قنبلة نووية في (نيويورك)

64
00:02:30,251 --> 00:02:32,918
(أمين)، رافقي العميل (بوث) -
إلى الحجز، من فضلك
ماذا؟ -

65
00:02:32,920 --> 00:02:34,520
أستلقيني في الحجز
مع (كيليب)؟

66
00:02:34,522 --> 00:02:36,955
لقد سأمت إخبارك
أن (أليكس) تحاول الإيقاع بي

67
00:02:36,957 --> 00:02:38,117
وشاحنتك التي عثرنا
،على القنبلة بداخلها

68
00:02:38,125 --> 00:02:39,355
والخطط
الموجودة على حاسوبك

69
00:02:39,360 --> 00:02:41,360
،حتى أعلم ما يجري

70
00:02:41,362 --> 00:02:43,695
أنت شخص مطلوب
في التحقيقات

71
00:02:43,697 --> 00:02:46,267
أمين)، نفذي ما أقول)

72
00:02:52,306 --> 00:02:55,036
،خلال أسبوع
سينتهي تدريبكم

73
00:02:55,042 --> 00:02:57,809
،استغرق الأمر 140 يوماً

74
00:02:57,811 --> 00:03:00,846
ولكنّا قمنا بهدمكم وبنائِكم

75
00:03:00,848 --> 00:03:03,178
لقد قطعتم شوطاً طويلاً
منذ قدومكم إلى هنا

76
00:03:03,184 --> 00:03:05,350
لم أعد ذلك إليك من قبل

77
00:03:05,352 --> 00:03:08,120
الأولى على صفّك

78
00:03:08,122 --> 00:03:09,855
لكان والدك فخوراً بك

79
00:03:09,857 --> 00:03:11,787
الآن، لست على يقين
إن كانت تلك نعمة

80
00:03:11,792 --> 00:03:13,792
أم نقمة؟

81
00:03:13,794 --> 00:03:15,294
لا أعرف

82
00:03:15,296 --> 00:03:17,626
أعلم أنّا مررنا ببداية صعبة

83
00:03:17,631 --> 00:03:20,165
لم أكن متأكداً من نواياكي الحسنة
،حين جئتي إلى هنا

84
00:03:20,167 --> 00:03:21,527
،لكنك أثبتي أنّي على خطأ

85
00:03:21,535 --> 00:03:23,995
وسأكون فخوراً

86
00:03:24,004 --> 00:03:26,572
بالعمل ميدانياً معك يوماً ما

87
00:03:26,574 --> 00:03:28,807
،أتيتم جميعاً هنا غرباء

88
00:03:28,809 --> 00:03:32,079
ولكن تشكلت بداخلكم، الثقة
والقوة الداخلية

89
00:03:32,880 --> 00:03:34,980
مرحباً -
مرحباً -

90
00:03:34,982 --> 00:03:37,416
عرض علي (أكونور)
العمل معه في العاصمة

91
00:03:37,418 --> 00:03:39,985
لا يمكنني الإنفصال عنكما، أليس كذلك؟

92
00:03:39,987 --> 00:03:43,387
حسناً، إنه عرض مغري
وهناك فوائد أخرى

93
00:03:43,390 --> 00:03:45,257
فالعاصمة على بعد 3 ساعات
،بالقطار فقط من (نيويورك)

94
00:03:45,259 --> 00:03:46,359
حيث ستذهبين

95
00:03:46,360 --> 00:03:47,630
عظيم

96
00:03:49,930 --> 00:03:51,260
إذن، أتمنى أن تقبلها

97
00:03:53,000 --> 00:03:57,300
،وستحتاجون ذلك
خاصة في البداية

98
00:03:59,340 --> 00:04:02,270
خطابات المكتب الميداني -- أخيراً

99
00:04:04,044 --> 00:04:06,945
بإنتظار الفحص الأمني

100
00:04:06,947 --> 00:04:08,447
بالطبع

101
00:04:08,449 --> 00:04:11,116
لماذا يكلفون نفسهم عناء
تخرجي، على أي حال؟

102
00:04:11,118 --> 00:04:13,048
شيلبي)؟)

103
00:04:13,053 --> 00:04:14,993
علام حصلتي -- (تامبا)؟

104
00:04:17,791 --> 00:04:20,225
حصلت على (سان دييغو)

105
00:04:20,227 --> 00:04:22,387
علام حصلتي؟ -
أنتَ مريض -

106
00:04:22,396 --> 00:04:23,726
،آسف، لم نستطع التواصل"

107
00:04:23,731 --> 00:04:25,961
ولكن الظروف
"...خرجت عن تحكمنا

108
00:04:25,966 --> 00:04:28,026
،أخبرتك أن تتوقف
وعنيت ذلك

109
00:04:28,035 --> 00:04:30,195
،واحدة أخرى من تلك
وسأبلغ عنك

110
00:04:31,972 --> 00:04:35,042
لم أكتب ذلك

111
00:04:37,478 --> 00:04:40,408
،في الشهور القليلة الأولى
-- قد تشعرون بالضياع

112
00:04:40,414 --> 00:04:43,582
...ويلتبس عليكم الأمر فيمن تثقون

113
00:04:43,584 --> 00:04:46,918
قبل يومين، إمرأة تستخدم إحدى
أسماء أمك المستعارة

114
00:04:46,920 --> 00:04:48,420
هبطت في (مونتريال)

115
00:04:48,422 --> 00:04:49,552
أهي؟

116
00:04:49,556 --> 00:04:51,386
،أعتقد ذلك
لكن لسنا على يقين

117
00:04:51,392 --> 00:04:52,822
،إسمعي، (شيلبي)

118
00:04:52,826 --> 00:04:55,256
أعلم أنّك تودين تقديم
،والديكي للعدالة

119
00:04:55,262 --> 00:04:59,062
،ولكن منذ أن تبدأي في ذلك الطريق
ما من مجال للعودة

120
00:05:01,101 --> 00:05:04,936
أو المخاطر...
التي بصدد مواجهتها

121
00:05:04,938 --> 00:05:07,838
-- الأخبار الجيدة
وردتنا معلومة أن لدينا فرصة

122
00:05:07,841 --> 00:05:11,741
،للتسلل لخلية (كوري) -
ولكن علينا البدأ الآن
الآن؟ -

123
00:05:11,745 --> 00:05:13,405
لديكم 24 ساعة
حتى تتلقون الأوامر

124
00:05:13,414 --> 00:05:14,980
ماذا عن التخرج؟

125
00:05:14,982 --> 00:05:16,648
...اعتبروا انفسكم تخرجتم

126
00:05:16,650 --> 00:05:19,350
وإلا إن لم تكونوا على إستعداد -
نحن مستعدتان -

127
00:05:19,353 --> 00:05:24,357
،ولكن، تذكروا
لطالما سيوجد الضوء

128
00:05:24,958 --> 00:05:27,926
أشعر بألمك في تنظيف القدمين

129
00:05:27,928 --> 00:05:29,658
لا أشعر بذلك. لقد كنت

130
00:05:29,663 --> 00:05:32,163
أما الآن فلا أشعر
ولا أهتم

131
00:05:32,166 --> 00:05:35,166
ما الذي يحدث؟
متى تحولتي بالكامل إلى  (كايلو رين)؟

132
00:05:35,169 --> 00:05:38,036
آسفة، ولكن هل حوصرتي
بين العمل والظلام والإكتئاب؟

133
00:05:38,038 --> 00:05:39,768
!يا لها من مزحة

134
00:05:39,773 --> 00:05:41,440
!ها هي فتاتي

135
00:05:41,442 --> 00:05:43,342
حسناً، ماذا حدث؟
هل هو (كيليب)؟

136
00:05:43,344 --> 00:05:45,310
،إسمعي، بصراحة
لا أود حقاً الحديث عن ذلك

137
00:05:45,312 --> 00:05:47,045
،ولكن كصديقتي
،أودّك أن تعرفين

138
00:05:47,047 --> 00:05:48,547
لذا إن أخبرتك، ستعدين

139
00:05:48,549 --> 00:05:50,115
بأنك لن تسألي العديد من الأسئلة؟ -
حسناً -

140
00:05:50,117 --> 00:05:52,847
كنت مخطأة بشأن والداي

141
00:05:52,853 --> 00:05:54,653
لم يكونوا مهتمين
بالتعرف عليّ

142
00:05:54,655 --> 00:05:56,485
لقد أرادوا أموالي مرة أحرى -
ماذا تعنين؟ -

143
00:05:56,490 --> 00:05:58,457
،ظننت أنك حين قابلتيهم
كل الأمور كانت على ما يرام

144
00:05:58,459 --> 00:05:59,889
و -- وتلك الرسائل؟

145
00:05:59,893 --> 00:06:02,861
،كان (كيليب) يكتبهم
مثل (سيرانو) المجنون

146
00:06:02,863 --> 00:06:04,403
-- لمَ قد -
لقد وعدتيني -

147
00:06:05,799 --> 00:06:09,199
تعلمين قصة
،"ألا نتحدث مجدداً"

148
00:06:09,203 --> 00:06:10,370
دعونا لا نفعل ذلك ثانية

149
00:06:11,372 --> 00:06:12,637
أنا هنا من أجلك، حسناً؟

150
00:06:12,639 --> 00:06:14,209
أيما تحتاجين -
حسناً -

151
00:06:19,713 --> 00:06:21,880
يحلم متدرب
بترك (كوانتيكو)

152
00:06:21,882 --> 00:06:24,050
والغدو بطلاً يوماً ما

153
00:06:24,051 --> 00:06:25,917
ولكن تلك ليست المشكلة دائماً

154
00:06:25,919 --> 00:06:28,019
،منذ 20 أسبوع
كان أولى مهماتكم

155
00:06:28,021 --> 00:06:29,921
كان يدور حول
ايقاف هجوم ارهابي

156
00:06:29,923 --> 00:06:31,390
قبل وقوعه

157
00:06:31,392 --> 00:06:33,158
ولكن ما يحدث
بعد الهجوم الإرهابي

158
00:06:33,160 --> 00:06:34,226
مهم أيضاً

159
00:06:34,228 --> 00:06:35,928
سيوكل إلى كل فريق

160
00:06:35,929 --> 00:06:37,729
هجوم إرهابي لدراستة

161
00:06:37,731 --> 00:06:41,331
،رحلة الطائرة رقم 103، (أوماها)
الإحتفال المئوي الأولمبي

162
00:06:41,335 --> 00:06:44,665
هجمات الـ11 من سبتمبر، ماراثون (بوسطن)
(سان براندينو)

163
00:06:44,671 --> 00:06:46,338
ويمكنكم الإستفادة

164
00:06:46,340 --> 00:06:49,207
من العملاء الذي حققوا
في تلك القضايا لأول مرة

165
00:06:49,209 --> 00:06:52,039
وعلينا القبض
على المشتبه بهم

166
00:06:52,045 --> 00:06:53,245
وجلبهم للعدالة

167
00:06:53,247 --> 00:06:55,247
لأنك لن تصل
للقنبلة أثناء الماراثون

168
00:06:55,249 --> 00:06:58,517
،صباح ذلك اليوم
،كنت في عشاء في (لينكولن)

169
00:06:58,519 --> 00:07:00,719
والتي تبعد عن (أوماها) ساعة

170
00:07:00,721 --> 00:07:02,921
لازال التفكير
في ذلك صعباً

171
00:07:02,923 --> 00:07:05,923
فقد 200 شخص حياتهم
بذلك اليوم في لحظة

172
00:07:05,926 --> 00:07:09,686
وشعرت ذات الشعور
-- في أول أيام التدريب

173
00:07:09,696 --> 00:07:12,026
خائفة ومتوترة

174
00:07:12,032 --> 00:07:15,867
،ولكن للحظة واحدة
لأن شيئاً ما يدفعك

175
00:07:15,869 --> 00:07:18,969
حين تدرك أنك رأيت للتو طائرة تصدم مبنى

176
00:07:18,972 --> 00:07:21,772
،في الأيام القليلة القادمة

177
00:07:21,775 --> 00:07:24,005
ستعملون
على تلك القضايا قلباً وقالباً

178
00:07:28,782 --> 00:07:30,916
أتساؤل إن كان بإمكاني
العمل على قضية (أوماها)

179
00:07:30,918 --> 00:07:33,385
أعني، إنها القضية التي
،غيرت أبي للأبد

180
00:07:33,387 --> 00:07:35,817
وقد يساعدني ذلك
على إغلاقها

181
00:07:35,823 --> 00:07:37,823
لا يمكن لعميل العمل على قضية
له صلة شخصية بها

182
00:07:37,825 --> 00:07:41,085
أعني، لم ترين (شيلبي)
تعمل على قضية الـ11 من سبتمبر

183
00:07:41,094 --> 00:07:42,761
...أنا

184
00:07:42,763 --> 00:07:44,263
،لقد فكرت فيما قلت

185
00:07:44,264 --> 00:07:46,131
وأنا على استعداد لفعل
ما ينبغي

186
00:07:46,133 --> 00:07:48,066
لجلب والداي للعدالة

187
00:07:48,068 --> 00:07:49,628
حسناً، أعتقد أن أولى الخطوات

188
00:07:49,636 --> 00:07:52,236
سيكون إغرائهم للخروج
من مخبأهم، إن أمكنك فعل ذلك

189
00:07:52,239 --> 00:07:54,169
حسناً

190
00:07:54,174 --> 00:07:55,941
انظري من نافذتك

191
00:07:55,943 --> 00:07:57,410
ما من أشخاص
بريئة هناك

192
00:07:57,411 --> 00:07:58,941
إنهم غير مبالين

193
00:07:58,946 --> 00:08:01,306
تلك البلاد تشرع في فعل الأمور
،حين تحدث الكوارث

194
00:08:01,315 --> 00:08:02,605
لذا سأمنحهم واحدة

195
00:08:02,616 --> 00:08:03,816
عليّ الحديث مع (كلير) الآن

196
00:08:03,817 --> 00:08:05,147
التقاط صور مع عشيقة

197
00:08:05,152 --> 00:08:06,652
زوجة نائبة الرئيس والمرشحة

198
00:08:06,653 --> 00:08:09,020
ليس من ضمن جدولها -
أعلم انها بالداخل -

199
00:08:09,022 --> 00:08:10,422
إسمعي، السيناتور
ليس لديها وقت من أجلك

200
00:08:10,424 --> 00:08:12,190
الإنتخابات خلال
أقل من 24 ساعة

201
00:08:12,192 --> 00:08:13,625
إن لم تسمحي لي بالحديث
،معها الآن

202
00:08:13,627 --> 00:08:15,357
لن يكون هناك إنتخابات

203
00:08:17,798 --> 00:08:19,458
لمَ كان على (ناتالي) أن تموت؟

204
00:08:19,466 --> 00:08:21,596
،لتبقيكي تحت الأوامر
وهذا ما حدث

205
00:08:21,602 --> 00:08:22,868
تهديدي هو كل ما تريد

206
00:08:22,870 --> 00:08:24,100
لن أساعدك
في قتل هؤلاء الأشخاص

207
00:08:24,104 --> 00:08:26,104
لقد قمتي بذلك بالفعل

208
00:08:26,106 --> 00:08:28,136
،حاولي فعل أي شيء
وستنفجر القنبلة

209
00:08:28,141 --> 00:08:30,810
ولا تحاولي إنزال
نافذتك أو فتح بابك

210
00:08:30,811 --> 00:08:32,041
كل شيء مفخخ

211
00:08:34,023 --> 00:08:38,167
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الحادية والعشرون
بعُــنوان :الصــواب

212
00:08:41,021 --> 00:08:42,221
علمت أنك مثالية لذلك

213
00:08:42,222 --> 00:08:43,655
علمت أنك ستفعلين
ما يملى عليك

214
00:08:43,657 --> 00:08:45,517
إلى أي مدى قد يكون صعباً إيجاد
سيارة (تاكوما) زرقاء في المدينة؟

215
00:08:45,526 --> 00:08:46,986
إلى أين وصلنا
في إغلاق الشوارع؟

216
00:08:46,994 --> 00:08:48,694
أنا أنسّق
مع شرطة (نيويورك)

217
00:08:48,695 --> 00:08:49,995
ماذا عن الفريق الإلكتروني
لمكتب التحقيقات؟

218
00:08:49,997 --> 00:08:52,327
،أود آجهزة تصوير عن كل آلة صرف آلية
-- وإشارة ضوئية

219
00:08:52,332 --> 00:08:54,132
(ميراندا)

220
00:08:54,134 --> 00:08:56,468
أليكس باريش) ليست أكثر)
إرهاباً منّي أو منك

221
00:08:56,470 --> 00:08:58,970
إنها تحت تهديد
أحدهم -- (درو بيراليس)

222
00:08:58,972 --> 00:09:00,372
أنتِ تقتربين

223
00:09:00,374 --> 00:09:02,407
قريباً، كل ذلك سينتهي

224
00:09:02,409 --> 00:09:04,239
أرجوك، (درو)
ليس عليك فعل ذلك

225
00:09:04,244 --> 00:09:06,678
أطلقي سراح ابني، (ميراندا)

226
00:09:06,680 --> 00:09:08,747
هو والآنسة (وايت) هما المفتاح
لإيقاف ذلك

227
00:09:08,749 --> 00:09:10,215
قبل فوات الأوان

228
00:09:10,217 --> 00:09:12,247
،إن كنا سنطلق سراح (كيليب)

229
00:09:12,252 --> 00:09:14,420
علينا إطلاق سراح
(رايان) وأختي

230
00:09:14,421 --> 00:09:17,221
سنحتاج لكل العون الممكن

231
00:09:18,325 --> 00:09:19,985
افعلي ذلك. أرني هذا

232
00:09:21,662 --> 00:09:25,162
أبحاث العلوم الشرعية
ومركز التدريب

233
00:09:25,165 --> 00:09:27,765
هما معامل تحليل الجرائم الأولى
في البلاد

234
00:09:27,768 --> 00:09:30,398
إن ذلك هو قسمها الخاص
،داخل مكتب التحقيقات

235
00:09:30,404 --> 00:09:33,238
مع أكثر من 500 عالم وعميل

236
00:09:33,240 --> 00:09:35,240
يعملون معاً

237
00:09:35,242 --> 00:09:37,942
اليوم، سيكون لديكم وصولاً
غير مشروط

238
00:09:37,945 --> 00:09:39,605
للأدلة المادية الحقيقية

239
00:09:39,613 --> 00:09:42,013
من الأحداث الإرهابية
التي وكّلت إليكم

240
00:09:42,015 --> 00:09:44,375
وتم منحكم جميعاً بطاقات دخول
لمكتبة الأدلة

241
00:09:44,384 --> 00:09:46,618
لقضيتكم، بمفردكم

242
00:09:46,620 --> 00:09:49,090
اجمعوا ما تحتاجون من أدلة
وباشروا العمل

243
00:10:02,936 --> 00:10:04,266
مرحباً؟

244
00:10:04,271 --> 00:10:05,637
أرجوكي، (شيلبي)، لا تغلقي

245
00:10:05,639 --> 00:10:06,769
أمي؟

246
00:10:06,773 --> 00:10:08,240
هل حصلتِ على رسالتي؟

247
00:10:08,241 --> 00:10:10,141
آسفة، لم أتصل كما أخبرتك

248
00:10:10,143 --> 00:10:12,410
لقد إعتقدت بعد الذي
...أخبرنا إياه صديقك

249
00:10:12,412 --> 00:10:13,445
أين أنتم؟

250
00:10:13,447 --> 00:10:15,607
أنا بعيدة بما فيه الكفاية
،لأكون بأمان

251
00:10:15,616 --> 00:10:17,276
،ولكني قريبة بما فيه الكفاية
أتمنى إن كُنت أقرب

252
00:10:17,284 --> 00:10:20,085
إسمعي، علينا الحديث حقاً

253
00:10:20,087 --> 00:10:21,787
لقد اقترفت أخطاء مريعة

254
00:10:21,788 --> 00:10:24,055
أهناك أي فرصة
للقدوم إلى هنا؟

255
00:10:24,057 --> 00:10:25,617
حسناً، بقدر
،ما أودّ رؤيتك

256
00:10:25,626 --> 00:10:27,226
بقدر ما هنالك من خطر

257
00:10:27,227 --> 00:10:29,227
ماذا إن أمكنني الحصول لكم
على حصانة؟

258
00:10:29,229 --> 00:10:31,159
أسيغيّر ذلك من رأيك؟

259
00:10:31,164 --> 00:10:32,564
سمعت همهمات عن زوج

260
00:10:32,566 --> 00:10:35,066
توصلوا لإتفاق مع لجنة
،الـ11 من سبتمبر

261
00:10:35,068 --> 00:10:36,768
ولكن استغرقهم الأمر أعوام

262
00:10:36,770 --> 00:10:38,970
ولكن إن -- إن إستطعت

263
00:10:38,972 --> 00:10:40,138
حسناً، أجل. بالطبع

264
00:10:40,140 --> 00:10:41,440
أجل، عزيزتي

265
00:10:41,441 --> 00:10:45,511
حسناً، ابقي على هذا الرقم
سأعاود الإتصال

266
00:10:51,952 --> 00:10:54,952
إذن، أنت وأبي
تعملون معاً مجدداً، صحيح؟

267
00:10:54,955 --> 00:10:57,085
أجل، نود منك أن تتأتي
للمنزل الليلة للعشاء

268
00:10:57,090 --> 00:10:58,520
لكي نتناقش بما يريد

269
00:10:58,525 --> 00:10:59,855
أعتقد أني سأتغاضى عن ذلك

270
00:10:59,860 --> 00:11:01,626
رؤيتك وأبي
تلعبون دور الزوج (أندروود)

271
00:11:01,628 --> 00:11:02,628
كافي لي

272
00:11:02,629 --> 00:11:04,159
لم أكن أطلب منك

273
00:11:04,164 --> 00:11:05,297
وارتدِ شيئاً لطيفاً

274
00:11:05,298 --> 00:11:07,298
سنقوم بأخذ صورة

275
00:11:13,807 --> 00:11:15,037
(أليكس)

276
00:11:17,611 --> 00:11:18,877
ما الأمر؟

277
00:11:18,879 --> 00:11:21,109
وجدت شيء جديداً
أجده مثيراً

278
00:11:21,114 --> 00:11:22,480
(جيف مايكلز)

279
00:11:22,482 --> 00:11:24,716
كانت تلك إحدى هويات أبيكي
المستعارة، صحيح؟

280
00:11:24,718 --> 00:11:27,848
أجل. وذلك خطّه

281
00:11:27,854 --> 00:11:29,854
كم عدد الكتب الموجودة؟ -
العديد منها -

282
00:11:29,856 --> 00:11:32,056
في كل أسبوع
،كان يعمل متخفياً

283
00:11:32,059 --> 00:11:34,389
كان يسلم إحداهم
إلى (فريد باكستر)، رئيسه

284
00:11:34,394 --> 00:11:35,860
كل العملاء المتخفيين
عليهم ذلك

285
00:11:35,862 --> 00:11:38,362
أشكرك

286
00:11:38,365 --> 00:11:40,695
أمهتمة في تبديل المهمّات قليلاً؟

287
00:11:47,407 --> 00:11:49,067
سوف تخرجين في أول أيامك
للعمل متخفية

288
00:11:49,076 --> 00:11:50,806
لابد أنّك متحمسة، (رينا)

289
00:11:50,811 --> 00:11:52,341
أم لا

290
00:11:52,345 --> 00:11:55,045
،ما الذي نحن بصدده
و -- وإلى متى؟

291
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
لقد قرأت ملف (كوري)

292
00:11:56,516 --> 00:11:58,216
هل سننجو؟

293
00:11:58,218 --> 00:12:00,018
،لا أدري كيف أودّع حياتي

294
00:12:00,020 --> 00:12:02,487
وأنا هالعة

295
00:12:02,489 --> 00:12:05,056
حسناً، من الطبيعي
أن تكوني متوتّرة، حسناً؟

296
00:12:05,058 --> 00:12:07,325
كوني على يقين فقط أن المكتب
لن يضعك في أي مكان

297
00:12:07,327 --> 00:12:08,757
إن لم يكن يشعر
بأنه بإمكانك التعامل معه

298
00:12:08,762 --> 00:12:10,428
هل تحدثتي مع (نعمة)
عن شعوك؟

299
00:12:10,430 --> 00:12:11,730
لا، (نعمة) لا تخاف

300
00:12:11,732 --> 00:12:14,200
أو على الأقل
تقنع نفسها بذلك

301
00:12:14,201 --> 00:12:15,867
لا يمكنني أن أحدثها في ذلك

302
00:12:15,869 --> 00:12:16,699
لن تفهم

303
00:12:16,703 --> 00:12:18,270
...حسناً، إسمعي

304
00:12:18,271 --> 00:12:20,905
دعيني أخبرك شيئاً
أخبرني إياه أول مسئول عني

305
00:12:20,907 --> 00:12:24,175
-- إيجاد دعم عاطفي
هو الشيء الذي في حياة كل شخص

306
00:12:24,177 --> 00:12:26,407
يبقيهم أقوياء وعاقلين

307
00:12:26,413 --> 00:12:28,753
،إن لم يكن ذلك الشخص هو (نعمة)
فعليك البحث عن شخص

308
00:12:37,023 --> 00:12:39,023
ما الأمر معكما الإثنين؟

309
00:12:39,025 --> 00:12:41,555
كنتما أكثر مرحاً قبل أن تتحولوا
من (السيد والسيدة سميث)

310
00:12:41,561 --> 00:12:42,961
إلى (بجوار البحر)

311
00:12:42,963 --> 00:12:45,197
لم تعد مشكلتي على الإطلاق

312
00:12:45,198 --> 00:12:46,598
ولهذا لسبب تقوم
بإختراق أمني

313
00:12:46,600 --> 00:12:47,967
في بيانات والديها المصرفية؟

314
00:12:47,968 --> 00:12:50,136
ماذا تريدين؟

315
00:12:50,137 --> 00:12:53,037
لقد سرقت للتو
ملفاً لوزارة العدل

316
00:12:53,039 --> 00:12:53,769
كان فريقة يعمل عليه

317
00:12:53,774 --> 00:12:55,440
ماذا يوجد بداخله؟

318
00:12:55,442 --> 00:12:58,742
،القوانين والنصوص
لإتفاقيات الحصانة

319
00:12:58,745 --> 00:13:00,605
سيقبض عليها

320
00:13:02,315 --> 00:13:04,445
إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي
العمل على قضية

321
00:13:04,451 --> 00:13:05,881
،عمل عليها أحد أفراد العائلة

322
00:13:05,886 --> 00:13:08,946
،ولكن إحدى صديقاتي
تود رؤية سجلات والدي

323
00:13:08,955 --> 00:13:11,415
ويمكنني أن أرى هنا أنك كنت
المسئول عنه في عملية (أوماها)

324
00:13:11,424 --> 00:13:13,224
أجل، كنت

325
00:13:13,226 --> 00:13:16,156
-- والبحث خلال السجلات
قد يستغرقك أسابيعاً

326
00:13:16,163 --> 00:13:18,230
كما تعلمين، تم إختيار
جميع المعلومات

327
00:13:18,231 --> 00:13:21,666
صحيح، ولكن ذُكر
،أنه لابد من وجود 84 سجلاً

328
00:13:21,668 --> 00:13:22,828
،واحد لكل أسبوع

329
00:13:22,836 --> 00:13:24,796
ولكن هنا لا يوجد
إلا 83 فقط

330
00:13:24,805 --> 00:13:26,935
ربما لم يقم بكتابة تقريره
في أحد الأسابيع

331
00:13:26,940 --> 00:13:28,070
كما تعلمين، لا يمكنني أن أتذكر

332
00:13:28,074 --> 00:13:30,308
هذا ما اعتقدته
،ولكن إن نظرت

333
00:13:30,310 --> 00:13:33,240
هناك الكتاب رقم 78
،والكتاب رقم 76

334
00:13:33,246 --> 00:13:34,646
ولكن رقم 77 غير موجود

335
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
ربما قد تم ترقيمه بالخطأ

336
00:13:36,616 --> 00:13:38,916
ليس شيئاً لنقلق حياله

337
00:14:22,028 --> 00:14:23,328
حسناً

338
00:14:23,330 --> 00:14:26,360
التصوير الفضائي
يرى 11 (تاكوما) زرقاء

339
00:14:26,366 --> 00:14:28,326
،تتحرك خلال (مانهاتن)
،(بروكلين) و(كوين)

340
00:14:28,335 --> 00:14:30,065
ولكن ولا واحدة تطابق
لوحة سيارة العميل (بوث)

341
00:14:30,070 --> 00:14:31,336
قام الإرهابي بإستبدالهم

342
00:14:31,338 --> 00:14:32,738
سنجري فحصاً
،على الآخرين الآن

343
00:14:32,739 --> 00:14:34,969
-- ولكن سأخبرك شيئاً
،حين نحصل للشاحنة

344
00:14:34,975 --> 00:14:36,165
علينا التأكد
،من أنها الشاحنة الصحيحة

345
00:14:36,176 --> 00:14:38,136
،لإنها إن لم تكن كذلك
(بيراليس) قد يكتشف ذلك

346
00:14:38,144 --> 00:14:39,410
وقد يدفعه ذلك
ناحية تصرف مجنون

347
00:14:39,412 --> 00:14:41,246
أوافقك، علينا أن نبقى
العملية هادئة

348
00:14:41,248 --> 00:14:42,678
،إن اكتشف أي شخص شيئاً

349
00:14:42,682 --> 00:14:44,350
،سيكون هناك الكثير من الفوضى
لن تكون لدينا فرصة

350
00:14:44,351 --> 00:14:48,151
سيهلع الناس
ويصابون بأذى

351
00:14:48,154 --> 00:14:50,154
أنا سعيدة بوجودك هنا

352
00:14:50,156 --> 00:14:52,686
خلال (مانهاتن).. -
...ولقد تلقيت للتو كلمة
ميراند)، إسمعي) -

353
00:14:52,692 --> 00:14:54,926
الفيديو المسرّب...
،لـ(أليكس باريش)، نراه هنا

354
00:14:54,928 --> 00:14:58,658
في مرأب السيارات الخاصة
بالمكتب الميداني بـ(نيويورك)

355
00:14:58,665 --> 00:15:01,865
مع ما يبدو على أنها
قنبلة من نوع ما

356
00:15:01,868 --> 00:15:04,268
سنبقيكم على إطلاع بشأن
...نوع القبلة وكذلك

357
00:15:04,271 --> 00:15:05,601
أليكس)، تبدين فزعة)
لا تكوني

358
00:15:05,605 --> 00:15:08,165
درو)، إستمع لي. أهكذا)
تود أن يذكرك الناس؟

359
00:15:08,174 --> 00:15:10,541
إرهابي؟ خائن؟

360
00:15:10,543 --> 00:15:12,943
لا شيء مما تقولين
سيغير من الأمر

361
00:15:12,946 --> 00:15:14,676
أهلا بكم في النهاية

362
00:15:20,954 --> 00:15:22,054
هل تظنين أنه على الرئيس
إستخدام قوة الطوارئ

363
00:15:22,055 --> 00:15:23,345
لتعليق الإنتخابات؟

364
00:15:23,356 --> 00:15:24,886
لا يمكنني الحديث
نيابة عنه

365
00:15:24,891 --> 00:15:29,027
،يمكنني الحديث نيابة عن نفسي
،لذلك السبب، حتى هذه اللحظة

366
00:15:29,029 --> 00:15:30,595
قمت بتعليق حملتي

367
00:15:30,597 --> 00:15:32,557
حتى أقوم بمساعدة مكتب التحقيقات
بصورة كاملة

368
00:15:32,565 --> 00:15:35,765
(ميراندا)، أعتقد أني أعرف
طريقة للعثور على (درو)

369
00:15:35,769 --> 00:15:37,099
حسناً. ما هي؟

370
00:15:37,103 --> 00:15:39,303
كل ذلك الوقت وكانت (أليكس)
تحاول تعقب الهاتف المحمول

371
00:15:39,306 --> 00:15:42,066
ولكن، ماذا إن كان الصوت
يستخدم خط أرضي؟

372
00:15:42,075 --> 00:15:43,135
هناك العديد من الشركات
في المدينة

373
00:15:43,143 --> 00:15:44,143
سيتسغرق الكثير من الوقت

374
00:15:44,144 --> 00:15:46,377
وإلا إن قمنا بتضييق المجال

375
00:15:46,379 --> 00:15:49,579
هذا الفتى ماهر
حين يتعلق الأمر بالحيل

376
00:15:49,582 --> 00:15:51,982
علينا أن نسمع لما بين كلماته

377
00:15:51,985 --> 00:15:54,315
"حسناً، علينا إستخدام "الإدارة الألكترونية
للبحث عن آخر الأنشطة

378
00:15:54,321 --> 00:15:55,651
لمطابقة
الأصوات التي نسمع

379
00:15:55,655 --> 00:15:57,585
ومن ثم نستخدمها
،)لتحديد مكان (درو

380
00:15:57,590 --> 00:15:59,657
ولكن هناك
...مشكلة واحدة صغيرة

381
00:15:59,659 --> 00:16:01,626
نحن لسنا فعلياً
في المباحث الفيدرالية

382
00:16:01,628 --> 00:16:02,758
أنت كذلك اليوم

383
00:16:02,762 --> 00:16:04,296
تعقب كل خيط ممكن

384
00:16:04,297 --> 00:16:05,857
لا تفسد الأمر

385
00:16:07,267 --> 00:16:08,727
حقاً؟

386
00:16:08,735 --> 00:16:11,335
كيليب) منذ يومين)
يمر بأعراض الإنسحاب

387
00:16:11,338 --> 00:16:12,838
ونحن سنتجاهل التهم

388
00:16:12,839 --> 00:16:14,105
ضدها في لحظة واحدة

389
00:16:14,107 --> 00:16:15,467
رينا) لم تكن)
في المكتب منذ أشهر

390
00:16:15,475 --> 00:16:17,135
لم لا تتركني أدير عمليتي؟

391
00:16:21,481 --> 00:16:23,311
انتظري، (ميراندا)
هل أنتِ مغادرة؟

392
00:16:23,316 --> 00:16:26,646
لدي بيان أمني في الأعلى

393
00:16:26,653 --> 00:16:28,686
بإمكانك الإنتظار 10 دقائق، حسناً؟

394
00:16:28,688 --> 00:16:29,588
أجل

395
00:16:37,998 --> 00:16:39,598
ما الأمر؟

396
00:16:39,599 --> 00:16:42,166
ذلك غريب

397
00:16:42,168 --> 00:16:46,268
قالت (ميراندا) أنها متوجهة
للأعلى لأجل خطاب

398
00:16:46,272 --> 00:16:48,472
عميل (باكستر)

399
00:16:48,475 --> 00:16:50,035
لقد كذبت

400
00:16:50,043 --> 00:16:52,777
أليكس)، أرجوكي)

401
00:16:52,779 --> 00:16:55,779
اسمع، لديك
الكتاب المفقود، أليس كذلك؟

402
00:16:55,782 --> 00:16:58,282
لقد انضممت للمباحث الفيدرالية
لإكتشاف حقيقة والدي

403
00:16:58,284 --> 00:17:00,351
وأدركت خلال
،دورتي العام الماضي

404
00:17:00,353 --> 00:17:02,153
أني قد لا أعرف قط

405
00:17:02,155 --> 00:17:03,785
لذا، ليس عليك
أن تخبرني لم كذبت

406
00:17:03,790 --> 00:17:05,390
ذلك حقك

407
00:17:05,392 --> 00:17:07,132
ولكني أظن
أني أستحق أن أعرف

408
00:17:08,628 --> 00:17:10,695
أرجوك

409
00:17:10,697 --> 00:17:12,027
ليس هنا

410
00:17:13,133 --> 00:17:16,167
أبوك والعميل (أوكونور)

411
00:17:16,169 --> 00:17:18,299
قاموا بالتخفي
،وسط تلك المجموعة المسلحة

412
00:17:18,304 --> 00:17:20,638
آملين القبض عليهم متلبسين -
صحيح -

413
00:17:20,640 --> 00:17:23,140
أحياناً لا تجري الأمور
بتلك الطريقة

414
00:17:23,143 --> 00:17:26,243
أحيانا يحتاج الأشرار
...إلى وكزة

415
00:17:26,246 --> 00:17:30,176
دفعة لفعل الشيء
التي تود أن تقبض عليهم وهم يفعلوه

416
00:17:30,183 --> 00:17:33,317
ربما حتى قد تزودهم
بالمخططات التي يحتاجون

417
00:17:33,319 --> 00:17:35,649
حتى يعرفوا أين قد يوقفوا
الشاحنات التي تحوي القنابل

418
00:17:35,655 --> 00:17:39,555
أحياناً يبقى العملاء
أفواههم مغلقة حين يُخبروا بذلك

419
00:17:39,559 --> 00:17:41,089
،يوماً ما
ستفعلين ذات الشيء

420
00:17:41,094 --> 00:17:43,227
،وإن عبرتي ذلك الخط

421
00:17:43,229 --> 00:17:44,695
ستتمنين لو أنك
قضيتي عليهم

422
00:17:44,697 --> 00:17:46,527
قبل أن يضغطوا ذلك الزر

423
00:17:46,533 --> 00:17:48,700
آ-آسفة

424
00:17:48,701 --> 00:17:50,001
-- هل تقول أن

425
00:17:50,003 --> 00:17:51,170
لا، لم أفعل

426
00:17:51,171 --> 00:17:52,771
ولن يفعل أحد

427
00:17:52,772 --> 00:17:54,705
لذلك أحرقت الكتاب

428
00:17:54,707 --> 00:17:57,175
حدثت المأساة

429
00:17:57,177 --> 00:17:58,607
-- ومات الأمريكيون

430
00:17:58,611 --> 00:18:01,245
...رجالاً ونساءاً

431
00:18:01,247 --> 00:18:03,277
وأبناؤهم
في الرعاية الصباحية

432
00:18:03,283 --> 00:18:05,216
لقد تجاوزنا الأمر

433
00:18:05,218 --> 00:18:07,248
أتمنى لو تفعلين

434
00:18:13,259 --> 00:18:14,589
أنتِ

435
00:18:14,594 --> 00:18:16,861
هل منحتِ (شيلبي) بطاقة الدخول
لقضية الـ11 من سبتمبر؟

436
00:18:16,863 --> 00:18:19,530
أجل، لم؟ -
لقد استخدمته لسرقة -
اتفاقية الحصانة للشهود

437
00:18:19,532 --> 00:18:20,732
من الملفات

438
00:18:20,733 --> 00:18:21,933
ونحن على يقين
أن هناك شيء

439
00:18:21,935 --> 00:18:22,925
لفعله مع والديها

440
00:18:22,936 --> 00:18:24,536
صديقتنا الجاسوسة هنا

441
00:18:24,537 --> 00:18:26,067
سمعتها تتحدث
مع والدتها على الهاتف

442
00:18:26,072 --> 00:18:28,872
أجل، ولكن إتفاقية حصانة شهود قديمة
غير مفيدة

443
00:18:28,875 --> 00:18:30,575
ليس إن كان تستخدمها
،للإيقاع بهم

444
00:18:30,577 --> 00:18:32,637
جلبهم إلى هنا
وإبلاغ مكتب التحقيقات

445
00:18:32,645 --> 00:18:34,105
ذلك فخ

446
00:18:34,114 --> 00:18:36,747
،إن تم إكتشاف ذلك
سينتهي أمر (شيلبي)

447
00:18:36,749 --> 00:18:38,879
ماذا إن كانت مستعدة
للمخاطرة بمشوارها المهني

448
00:18:38,885 --> 00:18:40,375
لمحاولة إلقاء القبض عليهم؟

449
00:18:40,386 --> 00:18:41,986
،إسمعي، أعلم أنكم أصدقاء

450
00:18:41,988 --> 00:18:43,488
،ولكن، أعني
،أنّ عليك الإعتراف

451
00:18:43,490 --> 00:18:45,590
إنها ليست ذلك الشخص
قبل حدوث كل ذلك

452
00:18:45,592 --> 00:18:46,492
لقد تغيرت

453
00:18:49,295 --> 00:18:50,425
أنت

454
00:18:50,430 --> 00:18:52,760
شكراً على مساعدتي في ذلك

455
00:18:52,765 --> 00:18:54,225
أنا أساعد (شيلبي)

456
00:18:54,234 --> 00:18:56,434
ربما شعرت بالسوء ناحيتك
،الأسبوع الفائت

457
00:18:56,436 --> 00:19:00,606
ولكني لازلت أعتقد أنك أمير أسود
غير قادر على فعل أي شيء جيد

458
00:19:00,607 --> 00:19:02,937
أمير أسود؟

459
00:19:04,844 --> 00:19:07,111
آسفة على الإتصال بك

460
00:19:07,113 --> 00:19:10,748
سررت بفعلك ذلك

461
00:19:10,750 --> 00:19:13,580
كل شيء يحدث سريعاً

462
00:19:13,586 --> 00:19:17,456
لا أتذكر حتى لم وافقت
على المجيء إلى (كوانتيكو)

463
00:19:17,457 --> 00:19:19,357
...والآن

464
00:19:19,359 --> 00:19:22,189
سـأخسر كل حياتي

465
00:19:22,195 --> 00:19:26,325
لقد وافقتِ
لأن ذلك ما أرادته (نعمة)

466
00:19:26,332 --> 00:19:27,765
وأنت تحبين أختك

467
00:19:27,767 --> 00:19:30,797
لا يمكن لذلك أن يكون سبباً كافياً

468
00:19:30,803 --> 00:19:32,937
لم تدركي ذلك
،حين كنتي هناك

469
00:19:32,939 --> 00:19:35,506
ولكن مكتب التحقيقات
هو عمل

470
00:19:35,508 --> 00:19:37,775
وهناك طرق أخرى
لفعل الصواب في العالم

471
00:19:37,777 --> 00:19:39,637
مثل ماذا؟

472
00:19:39,646 --> 00:19:42,846
-- الشركة التي أعمل بها
يمنحون 10 ملايين

473
00:19:42,849 --> 00:19:46,049
لأعمال خيرية
في أفريقيا والشرط الأوسط

474
00:19:46,052 --> 00:19:47,718
عليك المجيء للعمل معنا

475
00:19:47,720 --> 00:19:49,650
كلا، أنا جاد

476
00:19:49,656 --> 00:19:51,116
...الأمر أنك

477
00:19:51,124 --> 00:19:53,457
،ستنعمين بحياة كريمة

478
00:19:53,459 --> 00:19:56,159
وستساهمين بنحوٍ هادف

479
00:19:56,162 --> 00:19:59,162
لا يُمكنني المضي فحسب
لهذه الدرجة نحو النهاية

480
00:19:59,165 --> 00:20:02,365
،قد نكون مسيرة عملك بـ(كوانتيكو) قد إنتهت

481
00:20:02,368 --> 00:20:06,138
ولكنك على وشك
بدء الإنخراط بشيء آخر

482
00:20:06,139 --> 00:20:07,505
أأنت مستعدة لهذا؟

483
00:20:11,811 --> 00:20:13,077
-- كلا، أنا

484
00:20:13,079 --> 00:20:14,545
كلا -
سأدفع ثمنها -

485
00:20:14,547 --> 00:20:15,877
يجدر أن يكون هذا على حسابي

486
00:20:15,882 --> 00:20:16,747
ماذا، أتمازحيني؟

487
00:20:16,749 --> 00:20:18,216
ماذا؟ -
طلبت شاي -

488
00:20:18,218 --> 00:20:19,348
حسنًا؟
أنك صاحبة أرخص موعد على الإطلاق

489
00:20:19,352 --> 00:20:21,152
رخيص؟
ماذا يعني هذا؟

490
00:20:21,154 --> 00:20:22,554
لفظت هذا عن طريق الخطأ

491
00:20:35,902 --> 00:20:38,336
هل إستخدمت حقًا
بطاقة الوصول خاصتي

492
00:20:38,338 --> 00:20:40,605
لسرقة وتزوير
إتفاقيات حصانة شهود؟

493
00:20:40,607 --> 00:20:41,867
أجل. فعلت

494
00:20:41,874 --> 00:20:43,374
شيلبي)، ما خطبكِ؟)

495
00:20:43,376 --> 00:20:46,006
إذا أكتشف أحدهم هذا
قد ينتهي مستقبلك المهني

496
00:20:46,012 --> 00:20:47,245
لا تقلقي. أنا محمية

497
00:20:47,247 --> 00:20:48,677
،ماذا تعنين بقولك
إنك "محمية"؟

498
00:20:48,681 --> 00:20:50,448
(هذا أمر لا يعنيك، يا (أليكس

499
00:20:50,450 --> 00:20:53,680
،أنت تستخدمين بطاقة وصولي، يا (شيلبي)
لذا هذا يعنيني الآن

500
00:20:53,686 --> 00:20:56,586
أعيّ أنك تريدين أن يدفع والديكِ
،ثمن ما فعلوه

501
00:20:56,589 --> 00:20:58,589
ولكن خرق القانون
ليست الطريقة المناسبة لفعل هذا

502
00:20:58,591 --> 00:21:01,025
أنا أقدم للعدالة
شخصين

503
00:21:01,027 --> 00:21:03,957
أحتالا على الحكومة الأمريكية
طوال 15 عام

504
00:21:03,963 --> 00:21:05,796
هذا ما كنت أتدرب عليه

505
00:21:05,798 --> 00:21:08,266
أنت حرفيًا كنت تزورين
المستندات أمام ناظري

506
00:21:08,268 --> 00:21:10,898
تدريكين أنه لمن واجبي
الإبلاغ عن هذا، صحيح؟

507
00:21:10,903 --> 00:21:13,738
(أحيانا يفتقر العالم لِحسه، يا (أليكس -
أجل -

508
00:21:13,740 --> 00:21:16,640
أتعلم هذا أكثر فأكثر
،كل يوم، بالإضافة لليوم

509
00:21:16,643 --> 00:21:18,909
ولكن هناك فارق كبير
بين الثأر وتحقيق العدالة

510
00:21:18,911 --> 00:21:21,379
،أجل
وأحيانًا يتطلب الأمر الإثنان معًا

511
00:21:21,381 --> 00:21:23,648
والآن اخرجي من غرفتي

512
00:21:23,650 --> 00:21:25,820
وابتعدي عن طريقي

513
00:21:33,960 --> 00:21:36,160
حسنًا، بعد التدقيق
بكافة الضوضاء المحيطة

514
00:21:36,162 --> 00:21:38,830
ركزت على منطقة بالحي الـ49
فيما بين تقاطع الشارعي الـ9 والـ10

515
00:21:38,831 --> 00:21:40,765
ثم أجريت بحث
عن كافة شركاء (درو) المعروفين

516
00:21:40,767 --> 00:21:42,127
،ممن يقطنون بتلك المنطقة

517
00:21:42,135 --> 00:21:44,795
وعثرت على شقة مستأجرة
(تحت أسم (أليسيا لاندون

518
00:21:44,804 --> 00:21:46,771
خطيبة (درو) التي قُتلت

519
00:21:46,773 --> 00:21:47,843
رافقوني

520
00:21:48,975 --> 00:21:51,405
كاليب)، ارسل إلي العنوان)

521
00:21:51,411 --> 00:21:53,411
مرحباً

522
00:21:53,413 --> 00:21:56,013
قد تكونين أنقذت
أرواح الكثيرين

523
00:21:56,015 --> 00:21:57,815
إذا وصلوا لـ(درو)
بالوقت المناسب

524
00:21:59,252 --> 00:22:00,422
شكرًا لكِ على الحجاب

525
00:22:07,493 --> 00:22:09,293
(عثرت على هدفي أخيرًا، يا (أليكس

526
00:22:09,295 --> 00:22:10,955
أتعرفين
كيف يكون هذا الشعور؟

527
00:22:10,963 --> 00:22:13,130
آمل أن تجدينه

528
00:22:13,132 --> 00:22:15,100
ليت الأمور
جرت بشكل مُختلف

529
00:22:15,101 --> 00:22:17,635
لك ولي -- بيننا

530
00:22:17,637 --> 00:22:19,167
أهذا صوتي؟

531
00:22:19,172 --> 00:22:20,638
درو)؟)

532
00:22:20,640 --> 00:22:22,670
ماذا حدث؟ أتم تخديرنا؟

533
00:22:22,675 --> 00:22:24,505
أين نحن؟

534
00:22:24,510 --> 00:22:25,640
لا أعلم

535
00:22:25,645 --> 00:22:27,105
فعلت ما آمرني الصوت
به فحسب

536
00:22:27,113 --> 00:22:28,145
أجل وأنا كذلك

537
00:22:28,147 --> 00:22:30,347
ماذا فعلت؟

538
00:22:30,350 --> 00:22:31,680
حسنًا، سيكون علينا
،تأجيل تفقدنا لمشاعرنا

539
00:22:31,684 --> 00:22:32,717
لأنه علينا
الخروج من هنا

540
00:22:32,719 --> 00:22:34,285
هذا سلك تفعيل لفخ

541
00:22:34,287 --> 00:22:36,187
،إذا فُتح الباب
سينفجر كل شيء

542
00:22:42,128 --> 00:22:43,188
-- لا يفترض رؤيتنا

543
00:22:43,196 --> 00:22:45,196
في العلن معًا؟

544
00:22:45,198 --> 00:22:47,028
وما أهمية هذا
إن كنت سترحلين؟

545
00:22:47,033 --> 00:22:49,333
كيف عثرت عليّ؟

546
00:22:49,335 --> 00:22:50,695
طلبت من (كومبس) أن تُرني

547
00:22:50,703 --> 00:22:53,170
كيفية إستخدام برنامج نظام تتبع الأثر
عبر الهاتف

548
00:22:53,172 --> 00:22:56,472
في حالة لو تأخرت
على المبادلة

549
00:22:56,476 --> 00:22:58,306
لم تخبريها بمكاني، صحيح؟

550
00:22:58,311 --> 00:22:59,578
لم أخبرها

551
00:22:59,579 --> 00:23:00,979
هل يهمك هذا؟

552
00:23:00,980 --> 00:23:03,047
فأنت تنسحبين ،صحيح؟

553
00:23:03,049 --> 00:23:05,249
(لقد قرأتٍ ملف (خوري

554
00:23:05,251 --> 00:23:07,051
أنه وحش

555
00:23:07,053 --> 00:23:09,720
أنه يحرض على جرائم قتل
،وتدمير

556
00:23:09,722 --> 00:23:11,722
ويفترض أن نعيش معه
ومن يعرف إلى متى؟

557
00:23:11,724 --> 00:23:14,392
ونحاكي معتقده؟

558
00:23:14,394 --> 00:23:15,560
ونجند له؟

559
00:23:15,561 --> 00:23:17,228
ونصلي معه؟

560
00:23:17,230 --> 00:23:19,597
بمقدوركِ الرحيل مع (سيمون)
امضي بهذا

561
00:23:19,599 --> 00:23:21,429
لن أوقفكِ

562
00:23:21,434 --> 00:23:22,867
لا يُمكنني

563
00:23:22,869 --> 00:23:25,099
لا يُمكنني الذهاب لأي مكان
لكوني مقيدة بكِ

564
00:23:25,104 --> 00:23:27,204
ستكونين مقيدة بي، غدًا

565
00:23:27,206 --> 00:23:28,836
ولكن ليس اليوم، ليس بعد

566
00:23:28,841 --> 00:23:31,575
كنت أدفعك طيلة سنوات
،لتفعلي هذا

567
00:23:31,577 --> 00:23:32,937
،مُعتقدة أنك ستفيقين

568
00:23:32,945 --> 00:23:34,905
،وأثناء ذلك
(تعلمت أشياء، يا (رينا

569
00:23:34,914 --> 00:23:36,781
هذه الحياة شاقة

570
00:23:36,783 --> 00:23:40,017
،ثمة تنازلات
،وخيارات صعبة

571
00:23:40,019 --> 00:23:42,849
أشخاص يريدون منا
أكثر مما نريد منحهم

572
00:23:42,855 --> 00:23:45,215
،ثقي بي
لقد إتخذت تلك القرارات

573
00:23:45,224 --> 00:23:47,892
لا تفعلي هذا لأجلي

574
00:23:47,894 --> 00:23:49,794
بل لأجلك فحسب

575
00:23:49,796 --> 00:23:52,696
،بوسعي إيجاد طريقة آخرى

576
00:23:52,698 --> 00:23:55,298
وسأدعم
أي قرار تتخذينه

577
00:23:55,301 --> 00:23:58,201
حسنًا؟

578
00:23:58,204 --> 00:24:00,304
أحتاج لنصيحة

579
00:24:00,306 --> 00:24:01,866
ما الأمر؟

580
00:24:01,874 --> 00:24:03,774
أأنت بخير؟

581
00:24:03,776 --> 00:24:06,806
ثمة العديد من القصص هنا
وجيمعها تنتهي بنفس النهاية

582
00:24:06,813 --> 00:24:09,480
أحدهم يطمس الحقيقة
،ويتخطي الحدود

583
00:24:09,482 --> 00:24:11,749
،ويتأذى الجميع
ولا يعرف أحد السبب

584
00:24:11,751 --> 00:24:13,281
،)أبي في (أوماها

585
00:24:13,286 --> 00:24:15,146
(ليام) وتلك الأسلحة
التي قتلت خطيبة (درو)

586
00:24:15,154 --> 00:24:17,154
(أنا وقضيتي بـ(شيكاغو

587
00:24:18,458 --> 00:24:20,088
اصغ، أعتقد
أن (شيلبي) على وشك

588
00:24:20,092 --> 00:24:21,592
-- أن تقترف نفس الخطأ وأنا -
(أليكس) -

589
00:24:21,594 --> 00:24:23,828
علينا التحدث

590
00:24:23,830 --> 00:24:26,597
أوكونور)، ماذا هناك؟)

591
00:24:26,599 --> 00:24:28,766
لم وردني بريد
من أحد زملاء صفك

592
00:24:28,768 --> 00:24:32,168
يتهمك بأخذ أدلة
من ملف قضية (أوماها)؟

593
00:24:32,171 --> 00:24:34,505
مهلًا
أكان هذا زميل (شيلبي) بالصف؟

594
00:24:34,507 --> 00:24:37,107
لأن هذا بالضبط
ما أتيت لأحدث (ريان) عنه

595
00:24:37,109 --> 00:24:38,909
سرقت إتفاق حصانة من قضية
الحادي عشر من سبتمبر الخاصة بي

596
00:24:38,911 --> 00:24:41,445
قبل تلفيقك التهم
-- ضد (وايت)، عليك

597
00:24:41,447 --> 00:24:42,647
!ليام)، اصغ إليّ)

598
00:24:42,648 --> 00:24:44,615
شليبي) على وشك)
تخطي الحدود

599
00:24:44,617 --> 00:24:46,147
ستقترف خطأ

600
00:24:46,152 --> 00:24:49,020
ستندم عليه
...لبقية حياتها، وأعلم

601
00:24:49,021 --> 00:24:50,591
أعلم بأنك تعلم
كيف يكون هذا الشعور

602
00:24:51,991 --> 00:24:54,861
أرجوك

603
00:24:56,028 --> 00:24:58,095
كاليب)، ماذا تفعل هنا؟)

604
00:24:58,097 --> 00:24:59,927
لدي حوالي 5 ملايين
أسباب مختلفة

605
00:24:59,932 --> 00:25:01,365
لأطرح عليك نفس السؤال

606
00:25:01,367 --> 00:25:03,027
حسنًا، هل أرسلتك (شيلبي)؟
أين هي؟

607
00:25:03,035 --> 00:25:04,535
عقدنا إتفاق

608
00:25:04,537 --> 00:25:06,637
كان يفترض أخذكما
،للمال والبقاء بعيدًا

609
00:25:06,639 --> 00:25:09,107
-- ولكن لسبب ما
الله وحده يعلم لماذا -- لا يمكنك

610
00:25:09,108 --> 00:25:10,338
عليك الرحيل

611
00:25:10,343 --> 00:25:11,710
،شيلبي) بطريقها إلى هنا)

612
00:25:11,711 --> 00:25:13,477
ووعدت نفسي
أن أخبرها حيال كل شيء

613
00:25:13,479 --> 00:25:15,309
وأننا سنوضح لها
الأمر كله أخيرًا

614
00:25:15,314 --> 00:25:16,881
لن يتاح لك فرصة
لفعل هذا

615
00:25:16,883 --> 00:25:19,683
لأن إعترافك هذا يندرج
،تحت إتفاقية حصانة

616
00:25:19,685 --> 00:25:22,445
هذا كله فخ لجذبك
تجاه الأراضي الأمريكية

617
00:25:22,455 --> 00:25:24,115
-- كي تقاضين لقاء
-- لا أعرف

618
00:25:24,123 --> 00:25:25,723
قضايا فيدرالية مختلفة عدة
ممن خرقتيها

619
00:25:25,725 --> 00:25:27,455
أنت تكذب

620
00:25:27,460 --> 00:25:30,127
،أين العملاء الآخرين
صوت صافرات الإنذار أو الأصفاد؟

621
00:25:30,129 --> 00:25:31,729
قادمين بالطريق
ثقي بي

622
00:25:31,731 --> 00:25:33,797
ولم قد تحذرني؟
أعلم رأيك بي

623
00:25:33,799 --> 00:25:35,699
أنت تستحقين الزج بالسجن

624
00:25:35,701 --> 00:25:38,168
،ودفعك ثمن كل ما فعلتيه

625
00:25:38,170 --> 00:25:39,537
ولا تستحق (شيلبي) هذا

626
00:25:39,539 --> 00:25:41,805
قرأت الرسالة
،التي أرستليها إليها

627
00:25:41,807 --> 00:25:44,375
التي ورد بها كونك ستفعلين أي شيء
لتكوني بحياتها مُجددًا

628
00:25:44,377 --> 00:25:46,307
أنا لا أصدقك فحسب

629
00:25:46,312 --> 00:25:47,845
عنيت ما كتبته

630
00:25:47,847 --> 00:25:50,147
لقد أتينا من أجل المال

631
00:25:50,149 --> 00:25:51,515
خلنا أن الأمر
سيكون سهلًا

632
00:25:51,517 --> 00:25:54,747
شيلبي) كانت بعيدة عن الأنظار)
،وبعيد عن حيز التفكير لفترة طويلة

633
00:25:54,754 --> 00:25:57,187
...ولكن رؤيتها

634
00:25:57,189 --> 00:26:01,525
جلبت كافة العواطف
التي كنت قد دفنتها

635
00:26:01,527 --> 00:26:04,495
ندمت على كل ثانية
تركناها بها

636
00:26:04,497 --> 00:26:07,097
،حسنًا، إذا كان هذا حقيقي

637
00:26:07,099 --> 00:26:08,729
تحليّ بالمسوؤلية علام فعلت

638
00:26:08,734 --> 00:26:10,568
وسلمي نفسك

639
00:26:10,570 --> 00:26:11,735
هذه الطريقة الوحيدة
التي يُمكنك بها

640
00:26:11,737 --> 00:26:14,097
الحظي بعلاقة صادقة
(مع (شيلبي

641
00:26:16,609 --> 00:26:19,376
أمامك سبع دقائق قبل وصول
وحدة إنقاذ الرهائن وتحطيمها لهذا الباب

642
00:26:19,378 --> 00:26:21,078
وداعًا

643
00:26:21,080 --> 00:26:24,515
أ-أردت - أردت أن أكون
ضمن حياة ابنتي فحسب

644
00:26:24,517 --> 00:26:27,747
حسنًا، إليك أمر
-- بخصوص العائلة

645
00:26:27,753 --> 00:26:30,053
لا يحق لكِ خيار أن تكوني
ضمن أحد أفرادها

646
00:26:34,760 --> 00:26:36,190
(لا تفعلي هذا، يا (شيلبي

647
00:26:37,730 --> 00:26:39,760
الخروج للعشاء؟

648
00:26:39,765 --> 00:26:42,065
اصغ، الأمر يبدأ صغير

649
00:26:42,068 --> 00:26:44,268
،حالفكِ الحظ وخفيتِ أثارك

650
00:26:44,270 --> 00:26:45,970
ثم بدأت أكاذيبك
تصبح أكثر سهولة

651
00:26:45,972 --> 00:26:47,237
عم تتحدث؟

652
00:26:47,239 --> 00:26:48,569
-- أرجوك، فقط
فقط دعيه ينهي حديثة

653
00:26:48,574 --> 00:26:50,207
لا تملي عليّ ما أفعله

654
00:26:50,209 --> 00:26:52,709
اصغ، إذا أردت
إتهامي بشيء

655
00:26:52,712 --> 00:26:54,078
فلتحاول بلا كللٍ

656
00:26:54,080 --> 00:26:57,780
،عند تعيننا مصادر
،نسحبها بأثم

657
00:26:57,783 --> 00:27:01,218
أمر يفعلون له
،أي شيء لإبقاءه مدفون

658
00:27:01,220 --> 00:27:04,120
،ولكن حينما تتخطين الحدود
عندها تعينين نفسك

659
00:27:04,123 --> 00:27:06,657
ثم تشرعي بفعل
أمور أسوأ فأسوأ

660
00:27:06,659 --> 00:27:08,259
لإبقاء الأمر مدفونًا

661
00:27:08,260 --> 00:27:12,430
ثم بمرور الوقت
-- الأخطاء الدفينة

662
00:27:12,431 --> 00:27:15,331
تنخر بكل ما تبقى
من ضميركِ

663
00:27:15,334 --> 00:27:17,134
أحيانًا يكون من الأفضل

664
00:27:17,136 --> 00:27:19,296
ترك الأشرار ينجون بفعلتهم

665
00:27:19,305 --> 00:27:21,305
عن أن نكون من نلوذ بأفعالنا

666
00:27:21,307 --> 00:27:23,537
أيُمكنني الذهاب الآن؟

667
00:27:25,444 --> 00:27:27,714
(لا تفعلي هذا، يا (شيلبي

668
00:27:34,620 --> 00:27:36,020
كل ما عليك فعله
هو الجلوس بمكانكِ

669
00:27:36,022 --> 00:27:37,452
وترك ما مقدر له أن يحدث يحدث

670
00:27:37,456 --> 00:27:40,316
أعلم أنك تريدين التحرك
أعلم أنك تريدين الهرب

671
00:27:40,326 --> 00:27:42,026
ولكنك لا تريدين قتل
كل أولئك الناس، صحيح؟

672
00:27:42,028 --> 00:27:43,758
ابقي مكانكِ فحسب

673
00:27:43,763 --> 00:27:45,930
لا تفتحي الباب
أو تفتحي النافذة

674
00:27:45,931 --> 00:27:47,331
سينتهي كل هذا قريبًا

675
00:27:47,333 --> 00:27:49,300
...هذا آخر جزء سيكون

676
00:27:49,301 --> 00:27:51,201
حسنًا، سأفكر بأمرٍ

677
00:27:51,203 --> 00:27:52,636
فقط

678
00:27:52,638 --> 00:27:55,208
!انتظر، انتظر
!انتظر فحسب

679
00:28:05,885 --> 00:28:08,345
!اسرع -
اكسر ابهامي -

680
00:28:08,354 --> 00:28:11,188
ماذا؟ -
(عليك الوصول إلى (أليكس -
قبل أن تمسك بها المباحث الفيدرالية

681
00:28:11,190 --> 00:28:12,856
اكسره الآن
كي يسعنا الخروج من هنا

682
00:28:12,858 --> 00:28:14,628
آسف حيال هذا

683
00:28:25,404 --> 00:28:27,914
!اخرج عبر سلم الحريق الآن

684
00:28:29,075 --> 00:28:30,865
!(أليكس)
(أليكس)، أيُمكنك سماعي؟

685
00:28:30,876 --> 00:28:32,876
أنا (درو) -- (درو) الحقيقي

686
00:28:32,878 --> 00:28:34,178
كُنت تتحدثين للصوت

687
00:28:34,180 --> 00:28:35,380
سيمون) بطريقه)
!إليك الآن

688
00:28:35,381 --> 00:28:36,551
!(أليكس)

689
00:28:47,159 --> 00:28:49,489
(عميل (بوث

690
00:28:49,495 --> 00:28:51,325
،عميل (بوث)
هل أنت بخير؟

691
00:28:51,330 --> 00:28:52,860
أوميء إذا كان بوسعك سماعي

692
00:28:52,865 --> 00:28:54,255
هل أنت بخير؟

693
00:28:55,868 --> 00:28:57,068
أأنت بخير؟

694
00:28:57,069 --> 00:28:58,369
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

695
00:28:58,370 --> 00:29:00,738
أجل، أنا بخير

696
00:29:00,740 --> 00:29:02,005
ماذا حدث؟

697
00:29:02,007 --> 00:29:04,507
لقد كانت
قنبلة مصنوعة يدويًا

698
00:29:04,510 --> 00:29:06,680
أيًا كان من بالداخل
فهو ميت على الأرجح الآن

699
00:29:12,852 --> 00:29:13,582
!هيا! بذلك الطريق

700
00:29:13,586 --> 00:29:14,686
هيا

701
00:29:15,554 --> 00:29:17,521
أأنت بخير؟

702
00:29:17,523 --> 00:29:20,263
أحتاج لإستعارة هاتفك

703
00:29:25,030 --> 00:29:26,196
درو)؟)

704
00:29:26,198 --> 00:29:27,528
!أنا (ريان)

705
00:29:27,533 --> 00:29:29,700
!(ريان)
كلا، لا تلمس هذا

706
00:29:29,702 --> 00:29:30,732
!كلا، انتظر فحسب

707
00:29:30,736 --> 00:29:31,966
ريان)، أنا خائفة للغاية)

708
00:29:31,971 --> 00:29:32,971
لا أعرف ماذا حدث

709
00:29:32,972 --> 00:29:34,138
تعطل الإتصال فحسب
...لقد

710
00:29:34,140 --> 00:29:35,570
وقع إنفجار

711
00:29:35,574 --> 00:29:37,608
لا أعلم
،ما إذا كان (درو) حيًا أم ميتًا

712
00:29:37,610 --> 00:29:39,476
ولكني قادم إليك
الآن، حسنًا؟

713
00:29:39,478 --> 00:29:41,078
هذا الشارع مغلق، يا سيدي -
تراجع، يا سيدي -

714
00:29:41,080 --> 00:29:42,446
أحتاج للحديث
(إلى (أليكس باريش

715
00:29:42,448 --> 00:29:43,908
!(سيمون)

716
00:29:43,916 --> 00:29:45,876
!(سيمون)

717
00:29:52,391 --> 00:29:55,225
لن تأتي برفقتي، صحيح؟

718
00:29:55,227 --> 00:29:57,827
(لقد إختارت مهمتنا، يا (سيمون

719
00:29:57,830 --> 00:30:01,130
أرادت محاربة العالم
الذي ينظر لكافة المسلمين

720
00:30:01,133 --> 00:30:03,933
بنظرة تعتريها خوف وشك
أو كره

721
00:30:03,936 --> 00:30:07,836
إنها تهتم لأمرك
أكثر مما أملت أن تفعل

722
00:30:07,840 --> 00:30:09,670
أنت لست مُستعد لأجلها

723
00:30:09,675 --> 00:30:10,965
لن تخاليني مستعد لها قط

724
00:30:10,976 --> 00:30:12,276
أمستعد للخيار

725
00:30:12,278 --> 00:30:14,438
ما بين قلبك وإيمانك؟

726
00:30:14,446 --> 00:30:16,346
لأن هذا ما تطلبه منها

727
00:30:16,348 --> 00:30:19,778
،وأي خيار مُتخذ
سيخسر كلا الطرفان

728
00:30:19,785 --> 00:30:22,745
ستقولين أي شيء
لتحققي مرادكِ

729
00:30:22,755 --> 00:30:24,145
أتراني أمنعها من المجيء؟

730
00:30:24,156 --> 00:30:26,886
إنها هناك بالداخل

731
00:30:32,865 --> 00:30:36,465
لست بحاجة
(لأن تعوضك، يا (سيمون

732
00:30:36,468 --> 00:30:38,138
سامح نفسك

733
00:30:47,146 --> 00:30:49,476
مرحبًا -
علينا مراجعة -
الإختبار النهائي للمتدربين

734
00:30:49,481 --> 00:30:52,050
-- مرة آخرى قبل
ما حدث في (أوماها)؟

735
00:30:52,051 --> 00:30:54,685
لمَ تسألني هذا السؤال؟

736
00:30:54,687 --> 00:30:57,147
أوماها) كانت أول قضية مكلفة لك)
،خارج الأكاديمية

737
00:30:57,156 --> 00:30:59,186
وكنت بـ(شيكاغو)، كذلك

738
00:30:59,191 --> 00:31:02,961
لذا أتساءل، عما تخفيه؟

739
00:31:02,962 --> 00:31:06,062
أتود معرفة الحقيقة؟

740
00:31:06,065 --> 00:31:07,325
أم ما أمروني بقوله؟

741
00:31:07,333 --> 00:31:08,900
ومن يكونون؟

742
00:31:08,901 --> 00:31:10,531
أنت تعلم من يكونون

743
00:31:10,536 --> 00:31:11,996
أنهم من حدثوك
،)بعد عملية (شيكاغو

744
00:31:12,004 --> 00:31:13,804
وأخبروك
كيف تتدبر الأمر

745
00:31:13,806 --> 00:31:15,336
أنت من تحدثي إلي
(بعد (شيكاغو

746
00:31:15,341 --> 00:31:19,209
أنهم من يحددون
ما هي الأسرار

747
00:31:19,211 --> 00:31:21,745
على الأمريكان معرفتها
وعدم معرفتها

748
00:31:21,747 --> 00:31:25,917
،وإما أن تخضع لهم
أو ينتهون من أمرك

749
00:31:32,191 --> 00:31:35,525
لقد كانت
أول عملية لي كمتخف

750
00:31:35,527 --> 00:31:36,727
(أنا ووالد (أليكس

751
00:31:36,729 --> 00:31:38,659
كنا قد تسللنا
-- صفوف مجموعة مليشات متطرفة

752
00:31:38,664 --> 00:31:41,365
(مليشات الدفاع عن الحرية بـ(نبرسكا

753
00:31:41,367 --> 00:31:43,827
،تسللناه ستة أشهر
،وبالكاد كنا نشق صفوفهم

754
00:31:43,836 --> 00:31:47,906
لذا أمرت أنا و (مايكل)
أن نعجل من سير الأمور

755
00:31:47,907 --> 00:31:52,107
بإعطائهم المخططات
(للمبنى الفيدرالي بـ(أوهاما

756
00:31:52,111 --> 00:31:55,111
التي قد تحدثوا
كثيرًا عنها

757
00:31:57,283 --> 00:32:01,753
حسنًا، فاقت الأمور طاقتنا

758
00:32:04,290 --> 00:32:08,290
،وقبل علمنا بما حدث
كان الوقت قد تأخر

759
00:32:08,294 --> 00:32:12,630
أدخل شعور (مايكل) بالذنب
بدوامة الندم

760
00:32:12,631 --> 00:32:14,531
وأنت؟

761
00:32:14,533 --> 00:32:17,533
حسنًا، بقيت متمسك
بيد واحدة أعلى القارورة

762
00:32:17,536 --> 00:32:19,866
بينما غرق هو بقاعها

763
00:32:19,872 --> 00:32:23,307
،أتعلم
أراد أن يأتي نظيفاً

764
00:32:23,309 --> 00:32:25,809
أراد قول حقيقة ما حدث

765
00:32:25,811 --> 00:32:29,151
ولكنهم لم يدعونه يفعل؟

766
00:32:33,585 --> 00:32:36,315
خلتُ أن عملية (شيكاغو)
،خطأ فادح

767
00:32:36,322 --> 00:32:37,788
ولكنها كانت أمر معتاد

768
00:32:37,790 --> 00:32:41,290
،سلكت طرق مُختصرة
ودفع آخرين الثمن

769
00:32:41,293 --> 00:32:43,093
هذا ليس علم دقيق

770
00:32:43,095 --> 00:32:45,625
آسف
لا يُمكنني اللحاق بك نحو العاصمة

771
00:32:45,631 --> 00:32:47,131
أود بدء مستقبلي المهني

772
00:32:47,132 --> 00:32:48,465
بعيدًا عن هنا
بقدر الإمكان

773
00:32:48,467 --> 00:32:49,667
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا. اصغ

774
00:32:49,668 --> 00:32:50,598
أنت تقترف خطأ

775
00:32:50,602 --> 00:32:52,170
،ربما

776
00:32:52,171 --> 00:32:54,541
ولكن أقلها
سيكون خطأي على سبيل التغيير

777
00:33:02,181 --> 00:33:03,811
(شيلبي)

778
00:33:03,816 --> 00:33:05,146
شيلبي) توقفي) -
لأي غرض -

779
00:33:05,150 --> 00:33:06,650
علينا التحدث حيال هذا -
كلا -

780
00:33:06,652 --> 00:33:08,418
،عندما وصلت الفندق
،كانت قد رحلت

781
00:33:08,420 --> 00:33:10,087
وقد لا أجدها مُجددًا

782
00:33:10,089 --> 00:33:13,019
أعلم -
(ليس لديك أي حق، يا (أليكس -

783
00:33:13,025 --> 00:33:15,525
(أنت و-- و(كاليب
(و(آيريس) و(ليام

784
00:33:15,527 --> 00:33:17,457
أنهم أناس يهتمون لأمرك

785
00:33:17,463 --> 00:33:18,628
كنا نحاول حمايتكِ

786
00:33:18,630 --> 00:33:20,597
كنت -- كنت تخرقين القانون

787
00:33:20,599 --> 00:33:22,829
لقد أطلقت الرصاص على والدك
،وكذبت على الشرطة حيال فعلتكِ

788
00:33:22,835 --> 00:33:24,865
وستخبريني
عمَ هو فعل خاطيء؟

789
00:33:24,870 --> 00:33:28,305
،أليكس) ما إضطررت للعيش معه)
كاد يقتلك

790
00:33:28,307 --> 00:33:30,867
،أتيت إلى هنا لتحصلي على أجوبة
وحصلتِ عليها

791
00:33:30,876 --> 00:33:34,306
-- ولكن ما فعلتيه للتو
سلبتني أجوبتي

792
00:33:34,313 --> 00:33:36,380
سلبتني وكالتي

793
00:33:36,382 --> 00:33:37,982
أوقفناكِ من إرتكاب خطأ فحسب

794
00:33:37,983 --> 00:33:39,716
كنت لتندمين عليه
طيلة حياتك

795
00:33:39,718 --> 00:33:41,518
لا تفسري لي كيف سأشعر

796
00:33:41,520 --> 00:33:44,120
فلا يُمكنك سلب عواطفي كذلك

797
00:33:45,491 --> 00:33:49,691
أتعلمين، عندما تقابلنا لأول
مرة، أقتربنا من بعضنا كثيرًا

798
00:33:49,695 --> 00:33:52,295
-- خلتُ أنه، "أنك قد تكونين
فرد من عائلتي

799
00:33:52,297 --> 00:33:54,497
أنك كنت
"من كان مقدرًا لي أن أعرفها

800
00:33:54,500 --> 00:33:58,068
تركتكِ تجوبي حياتي
آمنتك على كل شيء

801
00:33:58,070 --> 00:33:59,636
أتريدين التحدث
حيال الخطأ

802
00:33:59,638 --> 00:34:02,305
الذي سأبقى بقية
حياتي نادمة عليه؟

803
00:34:02,307 --> 00:34:04,267
ماذا عن لقائي بكِ؟

804
00:34:10,049 --> 00:34:12,149
!اخلوا المنطقة

805
00:34:12,151 --> 00:34:13,817
!هيا تحركوا

806
00:34:13,819 --> 00:34:15,049
ماذا حدث لكِ؟
-- أنا لم

807
00:34:15,054 --> 00:34:15,986
...خلتُ أنك قد تكون

808
00:34:15,988 --> 00:34:17,688
...(اصغ، يا (أليكس

809
00:34:17,689 --> 00:34:20,019
أريدك أن تخرجي -
عن الشاحنة، حسنًا؟
لا يُمكنني -

810
00:34:20,025 --> 00:34:22,255
قال (درو) أن الشاحنة
مبرمجة لإيقاف القنبلة

811
00:34:22,261 --> 00:34:24,091
-- إذا تحركت حتى -
كلا، كلا. لم يكن (درو) الفاعل -

812
00:34:24,096 --> 00:34:26,256
كان مجرد جرم آخر للصوت
كانت خدعة آخرى

813
00:34:26,265 --> 00:34:27,555
تمامًا مثل كل هذا

814
00:34:27,566 --> 00:34:30,226
فريق أسلحة الدمار الشامل
مشط العربة بأكملها

815
00:34:30,235 --> 00:34:32,035
ليس هنالك
شيء مُبرمج مع قنبلة

816
00:34:32,037 --> 00:34:33,367
القنبلة ليست مفعلة حتى

817
00:34:33,372 --> 00:34:35,405
كلا، هذا لأنه
جهاز تفجير عن بعد

818
00:34:35,407 --> 00:34:37,367
انظري للقنبلة
تطلعي بها

819
00:34:37,376 --> 00:34:38,606
ليس هنالك مُستقبل

820
00:34:38,610 --> 00:34:39,876
لم يضع بها مستقبل قط

821
00:34:39,878 --> 00:34:41,945
لم يكن معني لهذه القنبلة
أن تنفجر قط

822
00:34:41,947 --> 00:34:43,347
ماذا لو كنت مُخطئًا؟

823
00:34:43,348 --> 00:34:45,248
ماذا لو كان الصوت
يلاعبنا مُجددًا؟

824
00:34:45,250 --> 00:34:47,117
ماذا لو -- ماذا لو فتحت -
الباب ثم إنفجرت القنبلة؟
أليكس)، لن تنفجر) -

825
00:34:47,119 --> 00:34:48,219
!أليكس) توقفي. (أليكس) توقفي) -
!كلا -

826
00:34:48,220 --> 00:34:50,220
،أو تنفجر بمكان آخر
مثل ما حدث بمركز القيادة؟

827
00:34:50,222 --> 00:34:51,122
لا يُمكنني -
!أليكس) انصتي إليّ) -

828
00:34:52,191 --> 00:34:54,191
،كنت معك حيثما تواجدتِ

829
00:34:54,193 --> 00:34:58,596
بغرفة هذا الفندق
والزناد بيدي

830
00:34:58,597 --> 00:35:02,265
ولن أتركك
تفعلين نفس الخطأ الذي إرتكبته

831
00:35:02,267 --> 00:35:03,597
كان هذا خطأي -
كلا، يا (أليكس)، لم يكن خطأكِ -

832
00:35:03,602 --> 00:35:05,402
،أخبرتك أن تفلته

833
00:35:05,404 --> 00:35:07,070
ولن أكرر إرتكابي
لهذا الخطأ ثانيةً

834
00:35:07,072 --> 00:35:08,772
لن أؤذى كل أولئك الناس

835
00:35:08,774 --> 00:35:10,774
(لن تؤذين أحد، يا (أليكس

836
00:35:10,776 --> 00:35:13,106
لن تفعلين، حسنًا؟

837
00:35:13,112 --> 00:35:15,245
لا يُمكنك. أعدكِ

838
00:35:15,247 --> 00:35:18,147
لن تؤذين أي أحد
ولكن عليك فتح الباب

839
00:35:18,150 --> 00:35:19,580
!كلا -
!أليكس)، اصغي إليّ) -

840
00:35:19,585 --> 00:35:21,585
انظري إليّ فحسب

841
00:35:21,587 --> 00:35:23,987
لم أتيت وجلبتني؟

842
00:35:23,989 --> 00:35:26,389
لأنكِ تثقين بي، صحيح؟

843
00:35:26,391 --> 00:35:27,991
لذا ثقي بي الآن فحسب

844
00:35:30,129 --> 00:35:32,199
(افتحي الباب، يا (أليكس

845
00:35:48,614 --> 00:35:49,614
مرحبًا؟

846
00:35:49,615 --> 00:35:51,345
أجل؟ -
هل لي بلحظة من وقتكِ؟ -

847
00:35:51,350 --> 00:35:53,180
أجل، بالطبع

848
00:35:53,185 --> 00:35:55,085
كيف سار الأمر مع (شيلبي)؟

849
00:35:58,123 --> 00:36:01,158
آسف

850
00:36:01,160 --> 00:36:03,090
،أتعلم، عندما أتيت إلى هنا

851
00:36:03,095 --> 00:36:06,255
لم أحظى
بأصدقاء عدة بحياتي

852
00:36:06,265 --> 00:36:09,925
يبدو أني أعيش هنا
بنفس الطريقة

853
00:36:09,935 --> 00:36:14,165
تعلمين، ثمة شيء
(لا يتحدثون عنه بـ(كوانتيكو

854
00:36:14,173 --> 00:36:16,873
خاص بالشراكة
والعمل الجماعي

855
00:36:16,875 --> 00:36:19,375
،الذي يعلمونكم أياه هنا

856
00:36:19,378 --> 00:36:22,108
لا يخبرونكم
...أنه أن تصيري عميلة

857
00:36:22,114 --> 00:36:24,047
هو أن تكونين في الواقع وحيدة جدًا

858
00:36:24,049 --> 00:36:26,949
رائع

859
00:36:26,952 --> 00:36:28,485
مبهج

860
00:36:28,487 --> 00:36:31,787
جميعنا وحيدون بالميدان

861
00:36:31,790 --> 00:36:33,690
ماذا لو لم أرد
أن أكون كذلك؟

862
00:36:33,692 --> 00:36:37,792
أعني، أنه ليس من الضروري
أن يبقى الوضع كما هو عليه

863
00:36:37,796 --> 00:36:41,496
ليس علينا أن نصبح
العملاء من يختصروا الطرق

864
00:36:41,500 --> 00:36:44,330
لغلق القضايا أو طمس الأدلة

865
00:36:44,336 --> 00:36:48,706
أو العمل مُتخفيين
لحماية حياتهم

866
00:36:48,707 --> 00:36:53,007
،تعلم
كلانا -- كلانا أمامه أسبوعان

867
00:36:53,011 --> 00:36:55,011
قبل أن نبدأ بعملنا الجديد

868
00:36:55,013 --> 00:36:59,316
لم لا نستغل ذلك الوقت
-- ونهرب سويًا

869
00:36:59,318 --> 00:37:03,386
،بعيدًا عن الأنظار
-- ننعزل تمامًا

870
00:37:03,388 --> 00:37:06,018
ونتعرف إلى بعضنا
معرفة سوية

871
00:37:06,024 --> 00:37:08,825
قبل أن نشرع بالعمل معًا

872
00:37:08,827 --> 00:37:10,257
وأن نحظي بفرصة لذلك؟

873
00:37:12,698 --> 00:37:14,258
آسفة

874
00:37:14,266 --> 00:37:15,366
أتيت إلى هنا
،لتقول شيئًا

875
00:37:15,367 --> 00:37:18,197
وقد أعقتك عن الحديث تمامًا

876
00:37:21,773 --> 00:37:25,108
بوسع هذا الإنتظار

877
00:37:25,110 --> 00:37:26,676
شكرًا لكم على تقاريركم

878
00:37:26,678 --> 00:37:30,046
نوفر هذا الدرس
حيال أحلك أيام المكتب

879
00:37:30,048 --> 00:37:31,678
للأسبوع الأخير

880
00:37:31,683 --> 00:37:35,085
آملين لهذا أن يظل تأثير هذا بكم
...لفترة طويلة بعد مغادرتكم

881
00:37:35,087 --> 00:37:37,917
،لأنه في أغلب الأحيان
،تُنسى هذه الدروس

882
00:37:37,923 --> 00:37:40,390
خاصة في الأوقات العصيبة

883
00:37:40,392 --> 00:37:42,792
تحل مكانها
...المشاكل الشخصية العصيبة

884
00:37:42,794 --> 00:37:44,761
كنت قريبة للغاية

885
00:37:44,763 --> 00:37:46,930
أعلم

886
00:37:46,932 --> 00:37:49,400
أعلم ولكن قضايا كهذه
لا تحل في يوم

887
00:37:49,401 --> 00:37:52,641
تستغرق أشهر، بل سنوات

888
00:37:53,872 --> 00:37:55,640
،أجل، حسنًا
لا يُمكنني تنفيذ هذا بنفسي

889
00:37:55,641 --> 00:37:59,309
حسنًا، حينما تعملين
بمكتبي، سننجز الأمر معًا

890
00:37:59,311 --> 00:38:00,911
سيكون مشروعنا

891
00:38:00,912 --> 00:38:02,646
(لا تقلقي، يا (شيلبي

892
00:38:02,648 --> 00:38:04,808
سنمسك بهم. أعدك

893
00:38:04,816 --> 00:38:07,476
التضحية في صالح...
...ما هو مقبل أسهل

894
00:38:07,486 --> 00:38:10,216
مرحبًا، أبي، أستأتي؟

895
00:38:12,090 --> 00:38:14,290
مرحبًا -
مرحبًا -

896
00:38:14,293 --> 00:38:16,393
غيرت رأيك
بخصوص العشاء

897
00:38:16,395 --> 00:38:18,085
فعلت

898
00:38:18,096 --> 00:38:19,026
والصورة؟

899
00:38:20,132 --> 00:38:21,832
لماذا؟

900
00:38:21,833 --> 00:38:23,733
لأننا عائلة

901
00:38:25,904 --> 00:38:29,806
مهجورين بوجه...
الخوف أو الجشع

902
00:38:29,808 --> 00:38:31,268
أو كلاهما معًا

903
00:38:31,276 --> 00:38:34,636
ولكن أن كان هناك درس
،يسعني تعليمكم أياه

904
00:38:34,646 --> 00:38:40,376
أن كل واحد منكم يعرف
...بأعماقه ما هو صحيح

905
00:38:46,325 --> 00:38:48,285
خطة تجنيدكم بخلية (خوري)
تغيرت

906
00:38:48,293 --> 00:38:49,960
لن تكون غدًا

907
00:38:49,961 --> 00:38:51,528
معلوماتي تقول بالأسبوع المقبل

908
00:38:51,530 --> 00:38:53,430
سنكون على إستعداد

909
00:39:02,507 --> 00:39:05,837
،ما هو منصف...
وما هو عادل

910
00:39:08,380 --> 00:39:10,210
(تشانغ)

911
00:39:10,215 --> 00:39:11,375
حصلت
على تصريح دخولك الآمني

912
00:39:11,383 --> 00:39:13,753
وقعته النائبة (هاس) بنفسها

913
00:39:16,037 --> 00:39:18,370
هذا لا يعني أني أهتم كذلك
"أمير الظلام"

914
00:39:21,827 --> 00:39:25,395
بغض النظر عن كم الأكاذيب
،المحيطة بكم

915
00:39:25,397 --> 00:39:28,127
لا تدعوا تنطلي عليكم

916
00:39:28,133 --> 00:39:31,568
،قاوموا، لأنه يوم ما

917
00:39:31,570 --> 00:39:33,170
سيطلب منكم

918
00:39:33,171 --> 00:39:36,240
إتباع أوامر
،لا توافقون عليها

919
00:39:36,241 --> 00:39:39,611
أختصروا الطرق
...لأجل الصالح العام

920
00:39:40,846 --> 00:39:42,506
،وبهذه اللحظة...

921
00:39:42,514 --> 00:39:47,624
سيكون عليكم تقرير
من تريدون أن تغدونه

922
00:39:58,063 --> 00:40:00,263
كان الأمر كله بمثابة إلهاء

923
00:40:00,265 --> 00:40:01,765
كنا مجرد مؤدين

924
00:40:01,767 --> 00:40:03,197
(حتى (درو

925
00:40:03,201 --> 00:40:04,401
بين تهديدات عائلته

926
00:40:04,403 --> 00:40:05,568
،)ومحاولة حماية (أليكس

927
00:40:05,570 --> 00:40:07,937
إضطر لعمل
ما أمر الصوت بفعله

928
00:40:07,939 --> 00:40:10,869
،إذا كان الأمر كله مجرد خدعة
أكانت القنبلة حقيقة حتى؟

929
00:40:10,876 --> 00:40:12,436
حقيقة بقدر ما أن تفعل

930
00:40:12,444 --> 00:40:14,611
ولكن لمَ؟

931
00:40:14,613 --> 00:40:17,247
لنشر الذعر والسخرية
من المباحث الفيدرالية؟

932
00:40:17,249 --> 00:40:19,015
الكابوس قد ولّ

933
00:40:19,017 --> 00:40:21,617
ويعود الفضل إلى العمل الشجاع
،والدؤوب من المباحث الفيدرالية

934
00:40:21,620 --> 00:40:24,420
القنبلة النووية
بأمان تحت الحراسة

935
00:40:24,423 --> 00:40:27,623
أود كذلك الإشادة
(بالعميلة الخاصة (أليكس باريش

936
00:40:27,626 --> 00:40:30,686
على قوتها وبطولتها

937
00:40:30,695 --> 00:40:32,355
لقد ولدت حقًا
لأجل هذا

938
00:40:36,435 --> 00:40:38,365
أنها وحدة أسلحة الدمار الشامل

939
00:40:38,370 --> 00:40:39,300
القنبلة إختفت

940
00:40:39,304 --> 00:40:42,305
فريق الطورايء يؤكد -- إختفائها

941
00:40:42,307 --> 00:40:43,537
أخذها الإرهابي

942
00:40:43,542 --> 00:40:45,242
ولكن أعضاء رفيعي المستوى
بالمكتب فحسب

943
00:40:45,243 --> 00:40:46,310
من يعلمون
إلى أين قد أخذت

944
00:40:46,311 --> 00:40:48,745
،بهذا المكتب
(وهى (ميراندا

945
00:40:48,747 --> 00:40:50,307
أين (ميراندا)؟

946
00:40:50,315 --> 00:40:53,375
أود أن أعلم
!مكان (ميراندا شو) في الحال

947
00:41:39,164 --> 00:41:42,265
راودتني شكوك عندما رأيت
(مشاهد (أليكس

948
00:41:42,267 --> 00:41:45,497
تتسرب من داخل
مبني المباحث الفيدرالية

949
00:41:45,504 --> 00:41:48,972
أشخاص قليل فحسب من
يملكون صلاحية الولوج بالنظام

950
00:41:48,974 --> 00:41:50,044
كان يجب أن أعرف

951
00:42:05,056 --> 00:42:06,656
لمَ؟

952
00:42:06,658 --> 00:42:08,358
لم تفعل ذلك؟

953
00:42:10,896 --> 00:42:13,156
لوضع الأمور بنصبها الصحيح

954
00:42:15,940 --> 00:42:20,019
|| كوانتيكو ||

