1
00:00:02,179 --> 00:00:04,379
<i><b>* (( الجذور )) *</b></i>

2
00:00:06,380 --> 00:00:11,380
<i><b><< الجزء السادس - الأخير >></b></i>

3
00:00:13,381 --> 00:00:19,381
<i><b>ترجمة transace30 @@
pharmaace@yahoo.com</b></i>

4
00:00:20,382 --> 00:00:24,382
<i><b>" أتمنى لكم أوقاتا طيبة "</b></i>

5
00:01:01,080 --> 00:01:02,479
: (سابقا في الـ (روتس

6
00:01:02,680 --> 00:01:06,719
جعلني السيد المدرب الرئيسي اليوم -
ذلك جيد -

7
00:01:06,960 --> 00:01:10,555
سأظل أدرب الديوك حتى
أشتري حريتي

8
00:01:10,800 --> 00:01:13,109
ستبقى و تصارع الديوك

9
00:01:13,360 --> 00:01:15,715
لا يهم كم إدخرت

10
00:01:15,920 --> 00:01:17,558
(أنت ملكي ، (جورج

11
00:01:17,760 --> 00:01:20,718
ألا يمكنك إدخال ذلك في
رأسك المتيبسة؟

12
00:01:22,160 --> 00:01:23,878
أفهم الأمر الآن

13
00:01:24,080 --> 00:01:26,435
ستكون الخطيئة الأسوء -
قتل السيد (توم موور)؟ -

14
00:01:26,640 --> 00:01:30,792
ذلك ليس أكثر من قتل كلب -
كلا ، تبا ، كلا -

15
00:01:31,000 --> 00:01:32,718
إنه والدك

16
00:01:33,200 --> 00:01:37,432
لا أعلم بشأنك (جورج) ، لكنني
أريد الفوز بالمال و البطولة

17
00:01:37,680 --> 00:01:39,272
... لو فاز الأحمر المرقط

18
00:01:39,480 --> 00:01:41,357
سأحررك ...

19
00:01:42,320 --> 00:01:46,518
! طائر السير (إيريك راسيل) هو الفائز

20
00:01:48,760 --> 00:01:51,752
. لا أريد بكاء
. لا أحد منكما

21
00:01:53,800 --> 00:01:57,793
زوجك و والدكما ، أنا أقول لكم الآن

22
00:01:58,000 --> 00:02:00,958
عدة سنوات . ذلك لا شيء

23
00:02:01,120 --> 00:02:02,758
سأعود

24
00:02:02,960 --> 00:02:07,112
(أنا متزوجة من رجل حر (جورج موور

25
00:02:08,200 --> 00:02:11,510
لا أريد أن أعيش مع عبد مجددا

26
00:02:11,760 --> 00:02:13,671
إنها الحرب ، أيها الفتية ، الحرب

27
00:02:13,920 --> 00:02:17,117
هل سنهزم أولئك الشماليين؟

28
00:02:17,960 --> 00:02:20,428
أعتقد أنك تريد الجلد

29
00:02:20,640 --> 00:02:22,437
... لن تفعل آي شيء

30
00:02:22,640 --> 00:02:25,029
(لأني لن أسمح لك ، (برينت ...

31
00:02:25,280 --> 00:02:28,033
شقيق الكابتن مفقود منذ 3 أيام

32
00:02:28,240 --> 00:02:30,879
لو رآه أحدكم ، فاليتحدث

33
00:02:31,120 --> 00:02:34,795
لم تر كل ما لدى ، أيها الزنجي

34
00:02:46,379 --> 00:02:50,579
<b>آبوماتكس الـ 10 من أبريل 1865</b>

35
00:02:48,080 --> 00:02:51,436
لجميع القادة في الميدان ، من "
" (الجنرال (روبرت آي لي

36
00:02:51,600 --> 00:02:54,319
... بعد 4 سنوات من الخدمة الشاقة "

37
00:02:54,520 --> 00:02:58,069
المميزة بالشجاعة و الجلد ...
... الغير مسبوقين

38
00:02:58,280 --> 00:03:01,192
أُجبر جيش ...
... شمالي (فيرجينيا) على التخلي

39
00:03:01,400 --> 00:03:03,630
مقابل الأعداد و الموارد ...
" الساحقة للطرف الآخر

40
00:03:03,840 --> 00:03:07,992
لست بحاجة لأخبر الناجين "
... من المعارك الضارية

41
00:03:08,360 --> 00:03:11,432
... الذين ظلوا ثابتين حتى النهاية ...

42
00:03:11,600 --> 00:03:16,390
حيث أنني وافقت على هذه ...
... النتيجة ليس عدم ثقة بهم

43
00:03:16,800 --> 00:03:21,157
لكن شعورا أن الشجاعة و الإخلاص ...
... لا يمكنهما أن ينجزا شيئا

44
00:03:21,360 --> 00:03:26,115
يمكن أن يُعوض الخسارة ...
" المرافقة لإستمرار الحرب

45
00:03:26,320 --> 00:03:30,472
قررت أن أتجنب التضحيات "
... عديمة الجدوى

46
00:03:36,000 --> 00:03:38,150
... ستأخذون معكم "

47
00:03:38,320 --> 00:03:41,312
... الرضا النابع من ضمير ...

48
00:03:41,520 --> 00:03:44,034
مؤمن بالواجب ...

49
00:03:45,200 --> 00:03:49,830
و أنا أُصلي جديا أن يتغمدكم "
... الرب الرحيم

50
00:03:50,000 --> 00:03:52,389
" ببركته و حفظه ...

51
00:03:53,920 --> 00:03:57,230
لقد إنتهت . إنتهت الحرب

52
00:03:57,960 --> 00:04:00,315
فاليحمي الرب الكونفدرالية

53
00:04:21,680 --> 00:04:24,672
! الحرية . الحرية

54
00:04:24,880 --> 00:04:26,472
! نحن أحرار

55
00:04:26,640 --> 00:04:28,312
! الحرية

56
00:04:29,000 --> 00:04:30,433
! الحرية

57
00:04:30,800 --> 00:04:33,872
! نحن أحرار

58
00:04:34,240 --> 00:04:37,471
! الحرية . الحرية

59
00:04:38,480 --> 00:04:41,950
! نحن أحرار! نحن أحرار

60
00:04:42,920 --> 00:04:44,148
! حرية

61
00:04:45,480 --> 00:04:48,950
من ذلك ن (روفاس)؟ -
(إنه (لويس) من مزرعة (هارفي -

62
00:04:49,160 --> 00:04:52,550
ماذا يقول؟ -
شيء عن الحرية -

63
00:04:52,800 --> 00:04:53,994
حرية؟

64
00:04:55,600 --> 00:04:58,637
لا بد أنه فقد عقله -
نعم ، لا بد -

65
00:04:59,560 --> 00:05:01,676
! هيا أيها البغل ، هيا

66
00:05:08,920 --> 00:05:11,832
لويس) ، ماذا تفعل؟)

67
00:05:16,200 --> 00:05:17,838
نحن أحرار

68
00:05:18,600 --> 00:05:21,353
من قال ذلك؟ -
أتى عبر التيلجراف -

69
00:05:21,560 --> 00:05:24,120
إنتهت الحرب و إستسلم الجنوب

70
00:05:24,320 --> 00:05:25,753
! لم تعد هناك عبودية

71
00:05:26,000 --> 00:05:29,276
... لو كنت تتحامق معي ، سـ -
لا أتحامق -

72
00:05:29,520 --> 00:05:32,956
أنا هنا لأخبرك . إنها حقيقة

73
00:05:38,080 --> 00:05:39,798
أحرار؟

74
00:06:09,680 --> 00:06:10,999
أمي؟ -
نعم؟ -

75
00:06:11,280 --> 00:06:14,352
لم تبدين حزينة؟ هذا إحتفال

76
00:06:14,560 --> 00:06:16,551
أفكر بوالدك

77
00:06:16,720 --> 00:06:18,915
أتمنى لو كان هنا

78
00:06:19,560 --> 00:06:22,472
... لا تقلقي . (جورج) الديكة سيعود

79
00:06:22,680 --> 00:06:25,513
الآن ، حيث الحرية ...

80
00:06:25,720 --> 00:06:29,793
فالتأت لترقصي معي بدلا
من كدحك حول المائدة

81
00:06:30,000 --> 00:06:34,073
هيا ، رقصة واحدة فحسب

82
00:07:22,680 --> 00:07:26,798
أعتقد أني لست مضطرا لأسأكلم
إن كنتم قد سمعتم الأخبار

83
00:07:29,880 --> 00:07:33,270
لا أعلم ماذا تعني ، ماذا ستفعل
في حياة الناس

84
00:07:33,480 --> 00:07:35,710
أعتقد أن لا أحد يعلم الآن

85
00:07:36,400 --> 00:07:40,109
سأحاول مواصلة العمل
في المزرعة . لست واثقا كيف

86
00:07:42,160 --> 00:07:44,833
ربما تريدون أن تذهبوا
لحال سبيلكم

87
00:07:46,520 --> 00:07:50,479
لكن يمكنكم البقاء لو
أردتم . لا يمكنني أن أدفع لكم شيئا

88
00:07:50,640 --> 00:07:53,632
كل ما لدي مرتبط بالمحاصيل

89
00:07:54,440 --> 00:07:57,591
... ربما يمكنكم زراعة قطعة ارض

90
00:07:57,800 --> 00:08:00,075
و مشاركة المحصول معي ...

91
00:08:01,280 --> 00:08:04,078
يجب علينا جميعا أن
نفكر بما سنفعل

92
00:08:05,920 --> 00:08:09,196
لا أعلم ماذا تعني

93
00:08:32,560 --> 00:08:34,869
سلمي على والدتك ، من أجلي

94
00:08:36,360 --> 00:08:38,191
ماذا تريد (هاري)؟

95
00:08:38,760 --> 00:08:40,239
حسنا ، لنرى الآن

96
00:08:40,400 --> 00:08:42,356
... أريد -
(سيد (برنت -

97
00:08:43,960 --> 00:08:45,996
أنا أنتظر منذ وقت طويل

98
00:08:46,440 --> 00:08:50,638
سأهتم بك عندما أجهز -
جئت أولا -

99
00:08:55,200 --> 00:08:58,749
إنصت أيها الأسود عديم القيمة

100
00:08:58,960 --> 00:09:03,192
لا بأس ، (إيفان) . سأعود
بعد قليل

101
00:09:03,440 --> 00:09:05,271
(لست بحاجة لذلك ، (هاري

102
00:09:16,360 --> 00:09:17,588
حسنا؟

103
00:09:18,480 --> 00:09:21,278
رغيف خبز و كيس فريك

104
00:09:26,000 --> 00:09:27,433
ست و ثلاثون سنت

105
00:09:58,640 --> 00:09:59,993
(مرحبا (إيفان

106
00:10:00,240 --> 00:10:04,233
أيها السناتور ! تبا ، من
الجيد رؤيتك

107
00:10:04,400 --> 00:10:07,597
كما الأيام الخوالي . إعتقدت
أنك في إنجلترا

108
00:10:07,760 --> 00:10:11,594
لقد عدت لتوي -
أرأيت ذلك؟ أرأيت؟ -

109
00:10:11,800 --> 00:10:14,394
لن تصدق كيف يتصرفون

110
00:10:14,600 --> 00:10:18,593
لم يعد يمكننا أن نطلق
عليهم " زنوج " . على الأقل ليس في وجوههم

111
00:10:19,320 --> 00:10:21,470
(لن أهتم ، (إيفان

112
00:10:21,760 --> 00:10:23,910
... " دع الـ " زنوج

113
00:10:24,560 --> 00:10:26,949
يحصلون على يومهم ... -
ماذا تعني؟ -

114
00:10:27,480 --> 00:10:31,234
ذات الشيء الذي أخبرني
عمي (ريتشارد) و أنا صبي

115
00:10:31,440 --> 00:10:35,752
أرنب الـ (برير) ، عندما
لا يمكنه المرور من طريق ما

116
00:10:35,920 --> 00:10:38,434
يغير طريقه

117
00:10:38,640 --> 00:10:42,189
و شيئا فشيئا ، يصل
للمكان الذي يريد

118
00:10:42,400 --> 00:10:44,789
! فهمتك الآن ، سيدي ! فهمتك

119
00:10:45,520 --> 00:10:48,910
ذلك صحيح . لقد تحررنا أخيرا

120
00:10:50,800 --> 00:10:53,314
! حسنا . تحررنا أخيرا

121
00:10:53,520 --> 00:10:55,192
نعم ، أحرار -
أحرار -

122
00:10:55,440 --> 00:10:59,638
لم يعد هناك المزيد من
السادة . لن يجلدنا أحد بعد اليوم

123
00:10:59,840 --> 00:11:02,149
لن يستغل أحد نسائنا

124
00:11:02,400 --> 00:11:03,389
... كلا

125
00:11:03,600 --> 00:11:04,919
ذلك صحيح

126
00:11:05,120 --> 00:11:07,270
طعم الحرية لذيذ ، أليس كذلك؟

127
00:11:07,480 --> 00:11:09,516
! نعم ، يمكنني تذوقها -
! عزيزي -

128
00:11:10,320 --> 00:11:12,311
ربما تكون لذيذة المذاق

129
00:11:13,240 --> 00:11:16,710
لكنها بالتأكيد لن تملأ بطوننا

130
00:11:18,640 --> 00:11:21,473
كيف سنطعم أطفالنا؟

131
00:11:22,240 --> 00:11:24,071
كيف سنجد المأوى؟

132
00:11:24,320 --> 00:11:28,791
الآن نحن أحرار ، ماذا سنفعل؟

133
00:11:30,560 --> 00:11:33,597
أقول أن نذهب حيث
الرزق أفضل

134
00:11:33,800 --> 00:11:35,597
نعم ، نعم

135
00:11:37,520 --> 00:11:40,080
نذهب أين؟ نفعل ماذا؟

136
00:11:40,320 --> 00:11:44,074
لا أعلم حاليا

137
00:11:44,760 --> 00:11:47,593
لا بد أن هناك مكانا -
( أنت جاهل (فيرجيل -

138
00:11:47,800 --> 00:11:49,756
جاهل تماما -
... (الآن (توم -

139
00:11:49,960 --> 00:11:52,599
ليس ذنبك ، جميعنا في الجهل

140
00:11:52,840 --> 00:11:56,992
نحن تماما ما أرادونا
سادتنا أن نكون

141
00:11:57,200 --> 00:12:01,591
لم يتعلم آي منا ليعمل أو
يعيش في عالم الرجل الأبيض

142
00:12:03,040 --> 00:12:05,838
... لو كنا سنغادر ، الأفضل أن نتعلم

143
00:12:06,040 --> 00:12:08,759
كيف نقدم لأنفسنا أولا ...

144
00:12:10,200 --> 00:12:13,988
حسنا ، ما قولك ، (توم)؟ ما قولك؟

145
00:12:14,640 --> 00:12:18,428
... أقول أن نبقى هنا

146
00:12:18,640 --> 00:12:21,871
و نزرع ، تماما كما كنا ...
في العبودية

147
00:12:22,080 --> 00:12:23,354
(ليس لصالح (هارفي

148
00:12:23,600 --> 00:12:27,354
سيكون هناك جزء من الأرض لنا

149
00:12:27,600 --> 00:12:29,272
! التراب الذي نزرعه

150
00:12:29,480 --> 00:12:33,439
. (الآن ، إنتظر لحظة ، (توم
... كل ما أعلمه

151
00:12:33,680 --> 00:12:36,638
كل ما رأيته هو هذه المزرعة ...

152
00:12:36,840 --> 00:12:39,229
و تلك القرية الصغيرة و الحوانيت ...

153
00:12:39,440 --> 00:12:41,749
(أريد أن أرى العالم ، (توم

154
00:12:41,960 --> 00:12:44,793
ما الحرية ، إن لم يمكنك
الذهاب لآي مكان؟

155
00:12:45,040 --> 00:12:47,270
بالطبع يمكنك الذهاب

156
00:12:48,360 --> 00:12:51,238
تلك فكرة الحرية

157
00:12:53,040 --> 00:12:57,830
أن أردت أن تتجول
لفترة ، لن يمنعك أحد

158
00:12:58,240 --> 00:12:59,832
تماما كما جميعكم

159
00:13:00,160 --> 00:13:03,118
لكن ، ربما لسنا مضطرين للمغادرة

160
00:13:03,720 --> 00:13:07,998
ربما الآن ، يمكننا إيجاد
كل ما نريد هنا

161
00:13:08,560 --> 00:13:11,472
أقل أن علينا أن نمنح
الحرية فرصة

162
00:13:11,680 --> 00:13:15,116
و هذا مكان جيد لنبدأ به

163
00:13:16,400 --> 00:13:17,594
... بجانب

164
00:13:20,640 --> 00:13:25,316
ماذا سيفعل أبي عندما يعود ...
و يجدنا جميعا مغادرين؟

165
00:13:26,280 --> 00:13:27,998
كيف نعلم أنه قادم؟

166
00:13:28,480 --> 00:13:31,916
كل تلك السنوات و هو
غائب ، و ليس هناك رسالة

167
00:13:36,560 --> 00:13:40,235
سيعود لأنه
قال أنه سيعود

168
00:13:41,520 --> 00:13:44,910
لم يقل والدك (جورج) الديكة ، آي كلمة
... في حياته

169
00:13:45,120 --> 00:13:46,951
لم يكن يعنيها ، أتسمعني؟ ...

170
00:13:47,240 --> 00:13:48,593
أسأل فحسب أمي

171
00:13:49,800 --> 00:13:52,997
لا أريد سماع آي شيء
عن المغادرة

172
00:13:53,200 --> 00:13:56,636
لن يذهب أحد لآي مكان
قبل أن يعود زوجي

173
00:13:57,680 --> 00:13:59,671
نحن عائلة

174
00:14:00,320 --> 00:14:03,278
و سنبقى عائلة

175
00:14:21,720 --> 00:14:25,872
توم)؟ أنا و (مارثا) نريد)
أن نشارككما

176
00:14:26,080 --> 00:14:28,071
لو أردتمونا ، بالطبع

177
00:14:28,720 --> 00:14:29,948
نريدكما؟

178
00:14:31,560 --> 00:14:33,516
فالتحاول الإبتعاد (جورج) العجوز

179
00:14:33,720 --> 00:14:38,157
و ستجد كلاب الصيد
تنبح خلفك

180
00:14:49,400 --> 00:14:51,960
فالترافقيني زوجتي -
أين ذاهب؟ -

181
00:14:52,200 --> 00:14:54,509
سأغازلك تحت ضوء القمر

182
00:14:55,480 --> 00:15:00,235
و ستكون هناك مغازلة
أيضا مع الطفلين

183
00:15:00,400 --> 00:15:03,312
لا تجادليني . فالتأت معي

184
00:15:07,480 --> 00:15:11,314
سألعن لو أعطيت زنجيا آي
جزء من أرضي

185
00:15:11,520 --> 00:15:14,796
إنها إرث عائلتي منذ
أكثر من 100 عام

186
00:15:14,960 --> 00:15:18,077
و سأبيعها قريبا لبعضا
من الشماليين

187
00:15:18,280 --> 00:15:21,829
أنا معك . أولئك الزنوج
... لن يفعلوا شيئا

188
00:15:22,040 --> 00:15:23,792
بدون تملك الأرض ...

189
00:15:24,000 --> 00:15:26,992
يمكن لجميعهم تملك
الأرض لحد علمي

190
00:15:27,200 --> 00:15:30,158
ماذا تقول ، (آرشي)؟ -
قبورهم -

191
00:15:30,320 --> 00:15:32,959
يمكنهم إمتلاك قدر ما
يشاءون من القبور

192
00:15:33,200 --> 00:15:37,113
أحترم رأيك ، لكن
يجب أن نكون واقعيين

193
00:15:37,320 --> 00:15:41,359
يجب أن يعمل أحد في أراضينا
و لم يعد أولئك الزنوج عبيد

194
00:15:41,560 --> 00:15:44,757
لا يعجبني الأمر أيضا ، لكن ليس لدي
أموال لدفع الأجور

195
00:15:44,960 --> 00:15:46,996
لا بد أن أقاسم حصتي

196
00:15:47,240 --> 00:15:50,516
لن أدان للأسود سوى الجلد

197
00:15:50,720 --> 00:15:52,438
و دائما ما أسدد ديوني

198
00:15:52,680 --> 00:15:54,955
أنت تعيش في الماضي

199
00:15:55,120 --> 00:15:57,680
لا يمكنك جلد السود الآن

200
00:15:57,840 --> 00:15:59,478
لن تسمح لك
السلطات الفدرالية

201
00:15:59,680 --> 00:16:01,671
حديثه معقول

202
00:16:01,840 --> 00:16:05,469
سيكون هنا قاضيا و
سيسانده الجيش

203
00:16:06,080 --> 00:16:10,232
لا بد أن نشنق
بعضهم . لوضع مثال جيد للبقية

204
00:16:10,600 --> 00:16:11,999
الآن أنت تتحدث جيدا

205
00:16:12,520 --> 00:16:15,273
هناك سلبيات أكثر من
الإيجابيات في ذلك

206
00:16:15,440 --> 00:16:16,759
... يبدو جيدا

207
00:16:17,000 --> 00:16:19,833
سأخبركم عن السلبيات و الإيجابيات

208
00:16:20,040 --> 00:16:22,679
الإيجابيات " هو ما عدت "
من الحرب به

209
00:16:23,280 --> 00:16:26,636
عدت بطلقة من الشماليين
في ركبتي

210
00:16:27,320 --> 00:16:31,154
عدت بعرج سيرافقني
طوال حياتي

211
00:16:32,560 --> 00:16:35,438
و السلبيات ، شقيقي

212
00:16:37,240 --> 00:16:41,711
و أقول لكم أن لم يقتله
رجل أبيض أبدا

213
00:16:41,920 --> 00:16:45,993
لم يقتل رجل أبيض آخر في
آخر شهر من الحرب . الزنوج قتلوه

214
00:16:51,080 --> 00:16:55,596
كل خطوة أخطوها ، كل مرة
... يوخزني ساقي

215
00:16:55,760 --> 00:16:58,320
... أتذكر من المسئول ...

216
00:16:58,520 --> 00:17:02,513
عن السلبيات و الإيجابيات ...
التي أعيش بها الآن

217
00:17:02,720 --> 00:17:05,314
أتذكر من قام بالأمر

218
00:17:06,680 --> 00:17:07,795
! الزنوج

219
00:17:14,800 --> 00:17:18,156
حسنا ، أيها السادة ، أعتقد
أن على المغادرة الآن

220
00:17:18,600 --> 00:17:22,673
أنا ملزم بنشر
القانون . قدمت قسما على ذلك

221
00:17:22,880 --> 00:17:27,112
يبدو لي أن القانون ليس
مادة هذا الإجتماع

222
00:17:27,320 --> 00:17:29,231
إنتظر لحظة أيها العمدة

223
00:17:30,320 --> 00:17:32,072
أنا ذاهب معك

224
00:17:35,920 --> 00:17:36,909
أيها السناتور

225
00:17:38,160 --> 00:17:42,153
هؤلاء الرجال يحترمونك ، و بالتأكيد
أنت لا تحض على العنف

226
00:17:42,360 --> 00:17:46,478
أوافقك أن العنف الغير
(موجه خطير ، سيد (جاكسون

227
00:17:52,320 --> 00:17:55,278
ما قولك؟
لم نسمع منك

228
00:17:55,600 --> 00:17:57,636
ماذا علينا أن نفعل ، أيها السناتور؟

229
00:17:57,840 --> 00:18:02,630
نيتي أن أتملك أرضا في
هذه المقاطعة . أرضا كبيرة

230
00:18:03,280 --> 00:18:07,592
لو كان أحد غيرك
لقلت أنه أحمق مجنون

231
00:18:07,800 --> 00:18:11,588
الأرض لا تساوي شيء
بدون العبيد

232
00:18:11,760 --> 00:18:15,594
زنوجنا ، تحت طائلة قوانين
... العمل الجديدة السيئة

233
00:18:15,760 --> 00:18:18,877
تؤيد حصولهم على حصة من ...
المحاصيل التي يزرعونها

234
00:18:19,080 --> 00:18:21,674
... لكن قبلما أن تدفع تلك المكافأة

235
00:18:21,880 --> 00:18:23,836
: تقتطع التكاليف ...

236
00:18:24,080 --> 00:18:27,834
، بذور ، أدوات ، عربات
بغال ، أحصنة ، طعام

237
00:18:28,040 --> 00:18:32,397
و بطريقة ما لن يتحملوا
التكاليف ، أليس كذلك؟

238
00:18:34,160 --> 00:18:38,392
لا يهم من يزرع
الأرض . ما يهم هو من يملكها

239
00:18:38,600 --> 00:18:40,909
، الأرض سلطة ، دائما
و ستظل سلطة

240
00:18:41,360 --> 00:18:43,920
من يملك الأرض يملك الشعب

241
00:18:44,160 --> 00:18:46,879
أعتقد أنك تعلم ما تفعل

242
00:18:47,080 --> 00:18:48,229
تأكد أنني كذلك

243
00:18:48,640 --> 00:18:53,077
شيئا فشيئا ، أرنت
الـ (برير) سيصل حيثما يريد

244
00:18:59,640 --> 00:19:02,438
! (توم) ! ، (توم)

245
00:19:04,080 --> 00:19:06,469
أين الماء؟

246
00:19:06,640 --> 00:19:08,676
! نحن عطشون

247
00:19:09,520 --> 00:19:11,750
! (توم) -
! (ريني) -

248
00:19:14,160 --> 00:19:17,436
ماذا؟ ما الأمر؟

249
00:19:17,680 --> 00:19:20,319
قد عاد (رافاس) من القرية للتو

250
00:19:20,720 --> 00:19:21,948
... برقية تقول

251
00:19:22,160 --> 00:19:25,914
أن رجلا أبيضا قتل ...
الرئيس (لنكولين) الليلة الماضية

252
00:19:27,120 --> 00:19:29,634
أصابه في مؤخرة رأسه

253
00:19:30,520 --> 00:19:31,953
(إنه ميت ، (توم

254
00:19:40,360 --> 00:19:43,238
لا زال هناك نهار للعمل

255
00:19:49,800 --> 00:19:51,916
أسمعتها (توم)؟

256
00:19:53,400 --> 00:19:57,916
(مات (لنكولين -
سمعت . أعلم أنه مات -

257
00:19:59,320 --> 00:20:01,356
لن يكون موته للاشيء

258
00:20:01,520 --> 00:20:04,637
! لن أدع موته يذهب سُدى

259
00:21:46,800 --> 00:21:49,394
توم)؟ ما هذا؟)

260
00:22:03,480 --> 00:22:06,199
! لبيوتكم ، جميعا , بسرعة

261
00:22:33,040 --> 00:22:35,031
توم)؟) -
لا أعلم -

262
00:23:35,680 --> 00:23:38,035
! (إبق خارج ذلك ، (هارفي

263
00:24:21,000 --> 00:24:24,993
! لويس) ، (توم) ! تعال ، تعال)

264
00:24:25,200 --> 00:24:28,476
لنصنع طابورا
هنا . لنضع الماء على النار

265
00:24:28,680 --> 00:24:32,070
(جيسي) ، تعالي . الجميع ! (هانا)

266
00:24:32,280 --> 00:24:34,111
! الحظيرة تشتعل

267
00:24:34,320 --> 00:24:37,949
فاليتحرك الجميع -
هيا ، بسرعة -

268
00:24:38,160 --> 00:24:40,037
مرر الدلو . هيا

269
00:24:40,240 --> 00:24:42,356
هيا ، هيا ، جميعكم

270
00:24:42,600 --> 00:24:44,909
! المزيد ! إنها تتأجج

271
00:24:45,120 --> 00:24:46,872
! بسرعة ، قبل أن تنتشر

272
00:24:49,840 --> 00:24:52,638
! أحضري الدلو ! هيا ، فالتعودي

273
00:24:58,120 --> 00:25:00,634
! تراجع ، إحترس -
! أسرع ، أسرع -

274
00:25:15,600 --> 00:25:17,511
أحرار أخيرا

275
00:25:21,680 --> 00:25:26,276
لا أفهم الأمر . لا أفهمه
فحسب

276
00:25:34,720 --> 00:25:37,359
لن ندعهم يفلتون
بفعلتهم

277
00:25:37,520 --> 00:25:40,398
عملنا بكل جهد لتنمية
محاصيلنا

278
00:25:40,560 --> 00:25:43,313
... لن نسمح لأحد أن يدوس

279
00:25:43,520 --> 00:25:46,034
كل ما نملك في هذا العالم ...

280
00:25:46,960 --> 00:25:49,713
يجب أن نحصل على
بنادق و نحارب

281
00:25:50,080 --> 00:25:51,911
من سنحارب؟

282
00:25:52,280 --> 00:25:54,555
تبا ، لا أعلم

283
00:25:55,440 --> 00:25:57,829
لا نستطيع تركهم
يفلتون

284
00:25:58,000 --> 00:26:00,878
لن يسمحوا لنا
العيش هنا . لا بد أن نغادر

285
00:26:01,080 --> 00:26:05,471
كلا ! لن نفعل شيئا كهذا

286
00:26:05,680 --> 00:26:09,229
نحن مقيمون لأن لنا
الحق في ذلك

287
00:26:09,800 --> 00:26:11,313
ذلك لا يُغير شيئا

288
00:26:11,520 --> 00:26:15,752
ذلك يعني أن هناك بعض المتمردين
لا يعلمون أن الحرب إنتهت

289
00:26:15,960 --> 00:26:18,428
لن يزيحوننا عن أرضنا

290
00:26:18,640 --> 00:26:20,153
نحن أحرار

291
00:26:27,600 --> 00:26:29,033
... بجانب

292
00:26:30,320 --> 00:26:33,630
لن يفلتوا بفعلتهم ... -
ماذا تعني؟ -

293
00:26:33,840 --> 00:26:35,114
إنظر هنا

294
00:26:36,560 --> 00:26:39,632
لا أرى هنا سوى أثار الحوافر -
صحيح -

295
00:26:39,920 --> 00:26:42,354
ما في الأمر إذن؟ -
لا شيء -

296
00:26:42,560 --> 00:26:46,030
جميع الآثار
متشابهة . لكن إفترض أنها ليست كذلك؟

297
00:26:47,080 --> 00:26:49,753
إفترض أن تحمل كل أثر
... حافر شيئا

298
00:26:49,960 --> 00:26:51,552
تفرقها عن البقية ...

299
00:26:52,200 --> 00:26:56,239
ماذا تعني ، (توم)؟ -
أولئك راكبو الخيول ، من هم؟ -

300
00:27:00,200 --> 00:27:01,838
... فكر بالعقل

301
00:27:02,040 --> 00:27:04,998
إنهم من بعض جيراننا ...

302
00:27:05,200 --> 00:27:09,591
أيضا ، معظمهم يحضرون
خيولهم للحدو في حانوتي

303
00:27:09,840 --> 00:27:14,630
الآن إفترض لو كل حصان
... أحدوه من اليوم فصاعدا

304
00:27:14,960 --> 00:27:17,838
أضع علامة مميزة فيه ...

305
00:27:18,480 --> 00:27:19,754
ربما هنا

306
00:27:23,280 --> 00:27:27,796
ثم ستكون لدينا طريقة
لنعلم لمن يتبع الحصان

307
00:27:29,560 --> 00:27:33,030
... و إن علمنا لمن يتبع الحصان

308
00:27:47,200 --> 00:27:48,952
لماذا تريد البيع؟

309
00:27:49,320 --> 00:27:52,118
إنهار المكان خلال الحرب

310
00:27:52,320 --> 00:27:55,312
... قسمت الحصص مع الزنوج

311
00:27:55,520 --> 00:27:57,272
... لكن أتى المتمردون

312
00:27:57,840 --> 00:27:59,512
أنت لا تعرفهم؟

313
00:27:59,720 --> 00:28:04,316
كلا . إنهم يهاجمون
بعنف و يدمرون المحاصيل

314
00:28:04,520 --> 00:28:06,750
قد أخافوا الزنوج
بشدة

315
00:28:06,960 --> 00:28:10,270
الأسبوع الماضي دمروا
كل ما زرعت

316
00:28:10,480 --> 00:28:13,790
ليس لدي النية للزراعة
من جديد ، أيها السناتور

317
00:28:14,000 --> 00:28:18,118
، آسف لسماع مشكلتك
صاموئيل) . آسف للغاية)

318
00:28:18,800 --> 00:28:21,360
لكن العمل يبقى العمل

319
00:28:21,640 --> 00:28:26,316
توقعا لمحادثتنا
هذه ، كتبت هذا العقد

320
00:28:35,240 --> 00:28:38,949
خمسة آلاف دولار ليس بالمبلغ
الكبير مقابل الأرض ، سناتور

321
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
لا يمكنني المزيد

322
00:28:42,320 --> 00:28:46,074
لسوء الحظ ، تلك الرصاصة
بعيدة عن الهدف

323
00:28:47,040 --> 00:28:51,795
لقد قلت أن المكان ليس
بأفضل حالاته

324
00:28:52,120 --> 00:28:55,908
، $ و في أفضل الحالات ، 5000

325
00:28:56,120 --> 00:28:58,156
هو أقصى ما يمكنني تحمله ...

326
00:28:59,920 --> 00:29:04,596
فكر بالأمر . يمكنك أن
تنتظر عرضا أفضل

327
00:29:04,800 --> 00:29:08,110
كلانا يعلم أن لن يكون هناك
آي عرض أفضل

328
00:29:08,560 --> 00:29:10,198
سأقبل

329
00:29:28,080 --> 00:29:30,913
جيد . هذا كل شيء

330
00:29:32,320 --> 00:29:34,390
هناك شيء واحد

331
00:29:34,600 --> 00:29:38,673
زنوجي يدينون لي
بالبذور . مائتان دولار

332
00:29:38,880 --> 00:29:42,316
لقد عملوا
بجهد . أريد أن أسدد المبلغ

333
00:29:42,520 --> 00:29:46,115
إعتبره قد سدد . ثق بي -
شكرا لك -

334
00:29:47,120 --> 00:29:49,190
ألم تنتهي بعد ، أيها الفتى؟

335
00:29:49,800 --> 00:29:53,156
نعم ، سيد (درايك) . أنا
أحاول جهدي

336
00:29:54,800 --> 00:29:56,518
أريدها أن تكون تماما

337
00:30:17,680 --> 00:30:20,672
أعتقد أن هذا كل
شيء . ممتن لكم أيها الفتية

338
00:30:25,560 --> 00:30:26,959
(ليلى)

339
00:30:28,400 --> 00:30:30,277
، حان الوقت

340
00:30:32,840 --> 00:30:34,273
... (ليلى)

341
00:30:35,000 --> 00:30:38,629
سام) ، كيف يمكننا؟)
بعد كل تلك السنوات؟

342
00:30:38,800 --> 00:30:41,758
أعلم ، عزيزتي . ليس هناك
ما يمكننا فعله

343
00:31:08,680 --> 00:31:11,399
سأشتاق لهذا
المكان ، و لكم أيها القوم

344
00:31:12,520 --> 00:31:16,433
آسف لأني إضطررت للبيع ، لكن لم
يكن لدي الكثير من الخيارات

345
00:31:17,520 --> 00:31:20,830
المالك الجديد سيأت في
غضون أيام ليتحدث معكم

346
00:31:21,040 --> 00:31:24,589
في ذلك الوقت ، أقترح أن
تزرعوا محاصيلكم الجديدة

347
00:31:26,840 --> 00:31:30,833
متأكد أنكم ستجدون
السيناتور (جاستين) رجلا طيبا لتعملوا معه

348
00:31:31,280 --> 00:31:35,273
وافق على سداد الديون لذا
يمكنكم مباشرة بداية جديدة

349
00:31:49,800 --> 00:31:53,349
السيدة (هارفي) و أنا
نشكركم مقابل لطفكم

350
00:31:53,560 --> 00:31:55,676
و مساعدتكم لنا طوال
تلك السنين

351
00:31:58,480 --> 00:32:00,630
وداعا و حظا طيبا لكم

352
00:32:04,400 --> 00:32:06,470
(وداعا ، سيد (هارفي

353
00:32:07,080 --> 00:32:08,991
(وداعا ، سيدة (هارفي

354
00:32:11,600 --> 00:32:14,114
الآن ، ما أمركم جميعا؟

355
00:32:14,680 --> 00:32:16,557
أين حُسن الأخلاق؟

356
00:32:17,480 --> 00:32:20,552
ودعوا السيد و السيدة
هارفي) و تمنوا لهما السعادة)

357
00:32:21,400 --> 00:32:24,073
(وداعا ، سيد (هارفي -
وداعا ، سيدي -

358
00:32:24,240 --> 00:32:27,118
(وداعا ، سيد (هارفي -
وداعا ، سيدي -

359
00:32:31,360 --> 00:32:35,273
كنتم أفضل من سادة آخرين ، سيدي

360
00:33:20,120 --> 00:33:23,908
الآن ، لأننا نعرف
هوياتهم ، لم لا نقتلهم

361
00:33:24,080 --> 00:33:25,308
كلا

362
00:33:25,520 --> 00:33:29,593
لم لا؟ لم أكن أعلم أنك
متأنق في قتل بيض البشرة

363
00:33:31,920 --> 00:33:35,754
لن يكون هناك
قتل . سنسير مع القانون

364
00:33:35,920 --> 00:33:37,148
قانون الرجل الأبيض؟

365
00:33:38,640 --> 00:33:39,789
نعم

366
00:33:41,840 --> 00:33:45,116
آسف لأني تأخرت . إضطررت
لمساعدة (مارثا) في بعض الأعمال

367
00:33:46,000 --> 00:33:49,629
... ما علينا أن نفعل -
ماذا يفعل هذا الرجل الأبيض هنا -

368
00:33:51,880 --> 00:33:52,915
آي رجل أبيض؟

369
00:33:53,120 --> 00:33:56,396
هناك رجل أبيض واحد
يمكنني رؤيته

370
00:34:02,240 --> 00:34:04,037
جورج) ، العجوز؟)

371
00:34:04,240 --> 00:34:07,391
عندما يبدأ القتل ، المتشابهون
يلتفون حول بعضهم البعض

372
00:34:07,600 --> 00:34:11,832
ليس لديك الحق لتتحدث
هكذا . ليس ذنبه أنه أبيض

373
00:34:12,280 --> 00:34:14,271
لا يهمني . أريده أن يخرج

374
00:34:14,480 --> 00:34:17,950
و من أنت حتى تطلق الأوامر هنا؟

375
00:34:18,400 --> 00:34:20,960
ليس وحدي من يشعر هكذا

376
00:34:26,960 --> 00:34:31,272
لن أسمع لأحد يتحدث
كلمة عن (جورج) العجوز

377
00:34:31,440 --> 00:34:33,396
كلا ، (توم) ، ذلك لا بأس

378
00:34:34,640 --> 00:34:38,155
لا أقحم نفسي في مكان
غير راغب بوجودي

379
00:34:40,480 --> 00:34:42,038
... جورج) ، العجوز)

380
00:34:45,360 --> 00:34:48,557
أقول أننا لن نتبع القانون

381
00:34:48,840 --> 00:34:51,752
أقول أننا سنمضي بقانوننا

382
00:34:52,200 --> 00:34:57,115
لويس) ، الأفضل لك أن تجلس)
و تغلق فمك . قلت ما يكفي

383
00:34:57,480 --> 00:35:00,711
أنت محظوظ لأن أمي ليست
هنا و لم تسمعك

384
00:35:04,280 --> 00:35:09,400
قلت أجلس أيها
الأخ الصغير

385
00:35:16,640 --> 00:35:19,473
لن أنتهى معك
بشأن (جورج) العجوز

386
00:35:23,160 --> 00:35:25,799
يجب أن نمضي
مع القانون ، أتعلمون؟

387
00:35:26,560 --> 00:35:29,518
لا يفترض أن يكون قانون
الرجل الأبيض

388
00:35:30,080 --> 00:35:32,275
يفترض أن يكون قانون واحد

389
00:35:32,680 --> 00:35:35,433
! القانون -
هل أنت أحمق ، (توم)؟ -

390
00:35:37,520 --> 00:35:41,229
أنت تحاول وضع القانون
ضد بيض البشرة ، سيقتلونك

391
00:35:41,440 --> 00:35:45,558
ربما نعم ، ربما لا . لكن
يجب أن نرى ، اليس كذلك؟

392
00:35:46,360 --> 00:35:50,512
لو لم نمنح القانون
فرصة ، فلا تستحق الحرية شيئا

393
00:35:59,920 --> 00:36:03,037
من يذهب للقرية معي
لأتحدث مع العمدة؟

394
00:36:42,040 --> 00:36:45,874
أنت أحمق عنيد

395
00:36:47,760 --> 00:36:51,435
! تبا لك -
لم جميعكم غاضبون؟ -

396
00:36:52,000 --> 00:36:56,790
لم أنت دائما من يتقدم؟
حتى أنك ليس أكبرنا سنا

397
00:36:57,120 --> 00:37:00,237
لم يجب أن تكون الزعيم
كل مرة؟

398
00:37:05,200 --> 00:37:09,193
لأني أريد أن أنظر لعيني أبي
عندما نتقابل المرة التالية

399
00:37:10,320 --> 00:37:14,233
لأني أريد لأطفالي أن
يعيشوا بظل الحرية

400
00:37:15,120 --> 00:37:19,716
لأن الكثير عانوا من
أجل إيصالنا لما نحن فيه

401
00:37:21,520 --> 00:37:24,398
لأن يجب أن يقف
(أحدهم ، (آيرين

402
00:37:24,600 --> 00:37:26,318
هل الأمر كذلك؟

403
00:37:28,640 --> 00:37:31,950
حسنا ، هل هناك من يهمل
زوجته و أطفاله أيضا؟

404
00:37:33,360 --> 00:37:37,956
الأن من سيعتني بهم بعدما
يطلقوا النار عليك أو يشنقوك؟

405
00:37:38,160 --> 00:37:40,071
... (آيرين) -
! عجبا -

406
00:37:41,160 --> 00:37:43,196
! لا تذهب -
! (آيرين) -

407
00:37:44,560 --> 00:37:48,075
أرجوك ، أرجوك -
يجب أن أذهب -

408
00:37:50,200 --> 00:37:54,990
توم) ، أنا خائفة)

409
00:37:55,920 --> 00:38:00,835
توم) ... لا أريدهم أن يؤذوك)

410
00:38:02,840 --> 00:38:05,274
أنا لا شيء بدونك

411
00:38:08,400 --> 00:38:10,595
... أنا خائف أيضا

412
00:38:11,160 --> 00:38:15,233
لكنني لا يمكنني عدم الذهاب

413
00:38:22,320 --> 00:38:24,959
أكره أن تفعل ذلك

414
00:38:27,280 --> 00:38:32,070
، سأمنح آي شيء ، آي شيء
و أفعل آي شيء لأمنعك

415
00:38:40,760 --> 00:38:43,433
(لكنني فخورة بك ، (توم هارفي

416
00:38:45,600 --> 00:38:49,115
فخورة بك بشدة

417
00:39:04,200 --> 00:39:06,509
... الآن -
ماذا؟ -

418
00:39:07,000 --> 00:39:09,719
هناك شيء واحد

419
00:39:09,920 --> 00:39:12,229
أنا ذاهبة معك

420
00:39:12,440 --> 00:39:15,273
أنت تتحدثين بجنون -
أنا ذاهبة -

421
00:39:15,480 --> 00:39:19,917
... أيتها الإمرأة ، أنت -
(نعم ، (توم -

422
00:39:27,400 --> 00:39:29,709
سيدة فاضلة

423
00:39:31,760 --> 00:39:33,716
ذلك ما أنت عليه

424
00:39:35,280 --> 00:39:37,635
أنت سيدة فاضلة

425
00:39:54,640 --> 00:39:56,710
حسنا ، حسنا ، حسنا

426
00:39:58,960 --> 00:40:01,679
(أنت رجل ذكي ، (توم هارفي

427
00:40:04,240 --> 00:40:06,959
رائع أنك إكتشفت
شيء كهذا

428
00:40:09,680 --> 00:40:11,796
ليس هناك آي ريب حيال ذلك

429
00:40:12,640 --> 00:40:16,997
أنت دنتهم . من الجيد
أنك أتيت لي

430
00:40:19,960 --> 00:40:22,952
هل أخبرت أحدا آخر عن هذا؟

431
00:40:23,120 --> 00:40:24,838
المقربين فحسب

432
00:40:27,920 --> 00:40:30,150
ماذا تنوي أن تفعل ، أيها العمدة؟

433
00:40:30,320 --> 00:40:35,189
سألاحقهم ، (توم) ، لكن يجب
أن أتعامل مع الأمر بحذر

434
00:40:35,400 --> 00:40:39,279
الأمر لا يشبه حجز ثمل

435
00:40:40,360 --> 00:40:44,797
يجب أن أدرس الأمر . يجب
أن أدرس كيف سأتعامل مع هذا

436
00:40:53,560 --> 00:40:56,154
و هاك ما أريدك أن تفعله

437
00:40:58,440 --> 00:41:02,353
إذهب لبيتك و استمر
بعملك كالعادة

438
00:41:02,560 --> 00:41:06,394
الأفضل أن لا يعلم القوم
أن لديك يد في الأمر

439
00:41:06,600 --> 00:41:09,637
نعم ، سيدي . إهتم بالأمر

440
00:41:11,960 --> 00:41:16,715
أعتقد أني
سأهتم ، (توم) . سأهتم

441
00:41:31,800 --> 00:41:35,588
توم)؟) -
أعتقد أننا فعلنا الصواب -

442
00:41:36,640 --> 00:41:41,350
أعتقد أن القانون هو القانون -
ماذا حدث؟ -

443
00:41:41,520 --> 00:41:44,717
لقد سمعني ، و سيلاحقهم

444
00:41:46,040 --> 00:41:47,678
ماذا تفعلان هنا؟

445
00:41:49,480 --> 00:41:53,712
أيها الأحمق المجنون

446
00:41:54,320 --> 00:41:56,197
لكنك لا تزال شقيقنا

447
00:41:56,400 --> 00:41:59,995
متأكد؟ -
سيلاحقهم . لا تقلقي -

448
00:42:14,080 --> 00:42:15,433
نعم؟

449
00:42:20,080 --> 00:42:21,752
أيمكنني الدخول؟

450
00:42:22,480 --> 00:42:23,754
بالطبع

451
00:42:31,240 --> 00:42:32,798
هل أنتما بخير؟

452
00:42:36,360 --> 00:42:40,433
آسف بشأن ما حدث . أنتما
تعلمان شعوري ناحيتكما

453
00:42:41,000 --> 00:42:44,629
نعم ، أعتقد ذلك . بعد الليلة
الماضية . أعتقد ذلك

454
00:42:44,840 --> 00:42:48,879
(لا تكن كذلك . (لويس
... يصبح بحماقة نحلة طنانة

455
00:42:49,040 --> 00:42:50,758
عندما يغضب ...

456
00:42:50,960 --> 00:42:52,188
لا يقصد آي شيء

457
00:42:52,400 --> 00:42:56,075
لو لم يكن يقصد (لويس) ما
قاله ، لم لا أراه هنا بدلك؟

458
00:42:56,320 --> 00:43:00,996
سيأت . إنه بحاجة للمزيد
من الوقت ليجمع شتات نفسه

459
00:43:02,880 --> 00:43:04,393
(حسنا ، (توم

460
00:43:05,000 --> 00:43:07,514
أعتقد أني بحاجة للوقت أيضا

461
00:43:07,720 --> 00:43:09,676
بالطبع ، تحتاج للوقت

462
00:43:22,680 --> 00:43:25,990
جورج)؟) -
ماذا؟ -

463
00:43:26,640 --> 00:43:29,108
ربما أطلنا مكوثنا هنا

464
00:43:30,120 --> 00:43:33,874
ربما الأفضل أن نغادر
... لحال سبيلنا

465
00:43:34,400 --> 00:43:36,675
بينما لا زلنا صغارا ...

466
00:43:39,920 --> 00:43:43,071
أنا متأكد أنكم مهتمون مما
... سيحدث الآن

467
00:43:43,280 --> 00:43:45,953
و لأن السيد (هارفي) غادر ...

468
00:43:46,320 --> 00:43:49,790
دعني أطمئنكم أن
لا شيء سيتغير

469
00:43:50,000 --> 00:43:53,151
سيتم إحترام إتفاق
السيد (هارفي) معكم

470
00:43:53,360 --> 00:43:56,670
ستحصلون على نسبة من
المحاصيل التي تزرعونها

471
00:43:57,200 --> 00:44:00,192
إذن ، ما رأيكم في ذلك؟

472
00:44:00,400 --> 00:44:02,630
ذلك لطف شديد
منك ، سيدي

473
00:44:02,840 --> 00:44:07,914
لكن لو كان المسئول
السيد (برينت) ، لا أظن أن أحد من القوم سيبقى

474
00:44:11,320 --> 00:44:12,833
حسنا

475
00:44:13,360 --> 00:44:16,591
أنتم أحرار لتذهبوا ، بالطبع

476
00:44:17,280 --> 00:44:20,511
حالما تسددوا الديون

477
00:44:20,720 --> 00:44:22,153
آي ديون؟

478
00:44:24,040 --> 00:44:27,316
حسب سجل المزرعة ، تم
تقديم 235 دولار لكم

479
00:44:27,520 --> 00:44:30,876
ثمن للبذور و الحبوب و
المعدات للمحاصيل المستقبلية

480
00:44:31,160 --> 00:44:35,790
لكن السيد (هارفي) قال أنه سوى
الأمر . أخبرنا أننا بلا ديون

481
00:44:36,200 --> 00:44:40,113
الإتفاق موجود في مكتب
عدل المقاطعة

482
00:44:40,320 --> 00:44:42,993
لم أر ذلك في
عقد البيع

483
00:44:45,800 --> 00:44:50,874
الآن ، لو عملتم بجد في
حصتكم ، ستقل الديون بشكل كبير

484
00:44:51,120 --> 00:44:53,839
المبلغ ليس كبيرا البتة

485
00:44:54,240 --> 00:44:58,199
لكن قبل
السداد ، لا يحاول أحد الهرب

486
00:44:58,400 --> 00:45:01,949
هذا أمر قانوني و العمدة
سيمنعكم من المغادرة

487
00:45:02,920 --> 00:45:04,672
سيدي ، السيناتور؟

488
00:45:05,680 --> 00:45:08,558
هل هذا ما تريده؟

489
00:45:08,720 --> 00:45:11,188
أعتقد أني وضحت
الأمر ، أيها الفتى

490
00:45:11,920 --> 00:45:14,115
السيد (برينت) يتحدث
بالنيابة عني

491
00:45:17,680 --> 00:45:19,716
(سيد (جونسون

492
00:45:19,920 --> 00:45:24,118
نحن نتسائل عن خططك
(بعدما غادر السيد (هارفي

493
00:45:24,320 --> 00:45:28,518
ليس لدي خطط
محددة . سأعمل بحصتي فحسب

494
00:45:28,720 --> 00:45:32,030
ذلك لا يجوز . أنا و
...  السناتور ، لدينا شعورا بالأسى

495
00:45:32,240 --> 00:45:35,550
حيال بيض البشرة الذي ...
يعملون بحصص مع الزنوج

496
00:45:35,920 --> 00:45:39,276
لم يتوجب على فتى ذكي
أن يعمل كفلاح في الحقل

497
00:45:39,480 --> 00:45:42,677
حيث أن هناك فرص
أخرى للنظر فيها

498
00:45:43,200 --> 00:45:48,274
نحتاج لشخص ليراقب الأمور ، و
يتأكد من سير العمل

499
00:45:48,560 --> 00:45:50,790
الوظيفة لك لو أردتها

500
00:45:50,960 --> 00:45:53,599
أنا ليس ماهرا
في المراقبة

501
00:45:53,800 --> 00:45:57,998
سأدفع لك أجرة جيدة و
... لو نجح الأمر ، يمكن لعائلتك

502
00:45:58,200 --> 00:46:02,990
. أن تنتقل للبيت الكبير ...
ذلك عادل ، أليس كذلك؟

503
00:46:12,760 --> 00:46:17,515
حسنا . سأقوم بالأمر -
(فتى جيد ، (جورجي -

504
00:46:18,800 --> 00:46:21,917
سنسوي التفاصيل
لاحقا . سيدي السيناتور؟

505
00:46:22,120 --> 00:46:24,588
أعتقد أن هذا كل شيء
(لحتى الآن ، (إيفان

506
00:46:24,800 --> 00:46:28,270
أنا أتطلع لعمل طويل
و سعيد معكم

507
00:46:28,480 --> 00:46:30,835
... ستجدون رجلا عادلا لتعملوا معه

508
00:46:31,360 --> 00:46:34,796
لو كنتم راغبون في مقابلتي ...
في منتصف الطريق

509
00:46:37,880 --> 00:46:41,589
في المرة التالية
... آتي هنا ، أنتظر أن أرى جميع الزنوج

510
00:46:41,800 --> 00:46:44,234
في الحقول حيث ينتمون ...

511
00:46:44,560 --> 00:46:47,028
أريد أن تأتيني
بشكل منتظم

512
00:46:53,200 --> 00:46:56,476
، أتمنى أن تحسن التصرف
أيها الفتى

513
00:46:56,680 --> 00:46:58,671
أتمنى بالتأكيد

514
00:47:13,840 --> 00:47:16,070
مرحبا ، أيها العمدة ، تفضل

515
00:47:16,240 --> 00:47:17,673
(مرحبا ، (إيفان

516
00:47:25,040 --> 00:47:28,999
تعلم ، (إيفان) ... أننا أصدقاء
منذ فترة طويلة

517
00:47:29,280 --> 00:47:31,111
أريدك أن تعلم ذلك

518
00:47:32,080 --> 00:47:35,117
أعلم ذلك ، (شارلي) . ما الأمر؟

519
00:47:35,280 --> 00:47:38,636
و أنا بجانبك

520
00:47:39,000 --> 00:47:41,116
تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

521
00:47:41,680 --> 00:47:43,750
أيها العمدة ، هل كنت تشرب؟

522
00:47:44,560 --> 00:47:47,916
كلا ، لا أعتقد أن يمكن أن
أسكر الليلة

523
00:47:48,080 --> 00:47:50,913
لم؟ لم لا يمكنك أن تسكر؟

524
00:47:51,920 --> 00:47:55,595
لأني عرف ماهية جميع
(ممتطي الجياد ، (إيفان

525
00:47:55,800 --> 00:48:00,396
لدي الدليل سأقدمه لقاضي
المحكمة الفدرالية

526
00:48:00,560 --> 00:48:03,199
عندما يأت الأسبوع القادم ... -
لديك ماذا؟ -

527
00:48:03,760 --> 00:48:08,311
. سمعت ، (إيفان) . لدي الدليل
. توم هارفي) منحني الدليل)

528
00:48:08,520 --> 00:48:12,911
لا أريد أن أعرف ما
... أعرفه . لكنني متيقن منه

529
00:48:13,120 --> 00:48:15,918
إلا حين يقوم أحد ما بشيء ...

530
00:48:16,080 --> 00:48:20,471
أقسمت على أن أفعل شيئا يجعلني
رجلا مكروها في هذه المقاطعة

531
00:48:20,920 --> 00:48:25,948
إلا إذا قام أحدُ ما
بدفع (توم هارفي) لسحب دليله

532
00:48:26,160 --> 00:48:27,718
يفعل شيء مثل ماذا؟

533
00:48:27,920 --> 00:48:32,755
إيفان) ، أنا مكتفي بالأمر)
كما هو . منعت نفسي من فعل آي شيء

534
00:48:32,960 --> 00:48:35,428
أيجب على أن أرسم
لك خطة ، أيضا؟

535
00:48:36,240 --> 00:48:39,437
كلا . لست بحاجة لذلك

536
00:48:39,920 --> 00:48:43,595
. فعلت ما يكفي ، أيها العمدة
فعلت ما يكفي

537
00:48:52,880 --> 00:48:55,110
... أعتقد أني سأضطر للنظر

538
00:48:55,320 --> 00:48:57,880
لا أريد أن أسمع شيئا

539
00:48:59,760 --> 00:49:04,515
أنا أمثل القانون . أحيانا من
... يمثل  القانون

540
00:49:04,720 --> 00:49:09,510
لا يكن لديه خيارات ...
في أمور . أتفهم ما أقصد؟

541
00:49:12,040 --> 00:49:16,113
أفهمك جيدا ، أيها
العمدة . سأتابع الأمر

542
00:49:20,200 --> 00:49:24,159
. (حسنا ، شكرا لك ، (إيفان
! ممتن لذلك

543
00:49:27,520 --> 00:49:28,999
(ليلة سعيدة ، (إيفان

544
00:50:34,920 --> 00:50:36,717
! (توم هارفي)

545
00:50:40,560 --> 00:50:42,516
نريدك أيها الزنجي

546
00:50:46,400 --> 00:50:49,278
! (توم) . (توم)

547
00:50:57,080 --> 00:51:01,995
أخرج أيها الفتى و إلا
سنحرق عائلتك

548
00:51:03,600 --> 00:51:05,158
! (توم)

549
00:51:36,200 --> 00:51:37,269
تحرك

550
00:51:41,000 --> 00:51:42,718
! الآن

551
00:52:20,880 --> 00:52:21,869
(جورج)

552
00:52:22,040 --> 00:52:24,838
! إنهم ستة ، (مارثا) . ستة

553
00:52:26,280 --> 00:52:31,308
لم على أن أخرج؟
المتشابهون معا . هكذا أخبروني

554
00:52:31,600 --> 00:52:32,953
أليس كذلك؟

555
00:52:38,640 --> 00:52:42,269
إعتقدت أنك ذكي بذهابك
للعمدة ، أليس كذلك؟

556
00:52:45,640 --> 00:52:48,234
! إنه زنجي سيء

557
00:52:48,400 --> 00:52:53,520
يتحدث عن القانون بدلا من
القيام بعمله و دفع ديونه

558
00:52:54,200 --> 00:52:57,988
لذا سنعلمه كيف يكون
زنجيا مطيعا

559
00:52:58,160 --> 00:53:03,188
من الأفضل أن تفكر مليا بما
ستفعل ، لكي لا ترتكب أخطاء

560
00:53:03,400 --> 00:53:06,870
! لأنك لن تغادر هذا المكان ! أبدا

561
00:53:07,080 --> 00:53:09,230
! حسنا ، أجلده

562
00:53:24,440 --> 00:53:27,034
تبا ! أتركوا الزنجي
خاصتي و شأنه

563
00:53:27,240 --> 00:53:29,959
إبق بعيدا عن
ذلك . الفتى بحاجة لدرس

564
00:53:30,160 --> 00:53:33,516
ماذا فعل؟ -
يحاول تثبيت القانون علينا -

565
00:53:36,920 --> 00:53:38,956
حسنا ، سينال عقابه

566
00:53:39,120 --> 00:53:43,796
لكنك وضعتني مسئولا هنا
و لن يجلد أحد الزنجي سواي

567
00:53:47,840 --> 00:53:49,319
دعه يقوم بالأمر

568
00:54:25,880 --> 00:54:28,872
لم توقفت؟ -
! لا فائدة ، إنه فاقد الوعي -

569
00:54:29,360 --> 00:54:33,035
لا يهم . سيتذكر كل جلدة
عندما يستيقظ

570
00:54:33,240 --> 00:54:36,437
لو إستيقظ . الآن أكمل

571
00:54:47,760 --> 00:54:50,274
يبدو أنك جيد في
(ذلك ، (جورج

572
00:54:50,480 --> 00:54:53,631
تأكد أن تعلمه كيف يكون
! زنجيا الآن

573
00:55:18,280 --> 00:55:22,512
! (توم) ، (توم) -
يا الله ، دعه يعيش -

574
00:55:22,720 --> 00:55:27,430
دعه يعيش ، أتوسل إليك

575
00:55:27,600 --> 00:55:29,716
دعه يعيش

576
00:55:40,400 --> 00:55:44,757
آيرين)؟ (آيرين) . أنا)
... آسف . كنت أحاول

577
00:55:45,280 --> 00:55:48,238
أن أجعلهم يظنون أني ...
أقوم بالمهمة

578
00:55:49,080 --> 00:55:53,153
ليس هناك ما تأسف
(عليه ، (جورج جونسون

579
00:55:53,720 --> 00:55:56,075
لتوك أنقذت حياة رجلي

580
00:55:56,640 --> 00:55:58,790
لتوك أنقذت حياة رجلي

581
00:55:59,760 --> 00:56:04,788
آسف ، (جورج) العجوز . كنت
مخطأ ، خطأ فادحا

582
00:56:09,040 --> 00:56:11,918
لندخله -
سيكون بخير -

583
00:56:12,720 --> 00:56:15,029
سيكون بخير -
على رسلك -

584
00:56:15,440 --> 00:56:18,637
كن حذرا -
على رسلك -

585
00:56:18,840 --> 00:56:20,558
! (توم)

586
00:56:25,280 --> 00:56:29,512
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟

587
00:56:29,680 --> 00:56:31,477
لا شيء يمكننا فعله

588
00:56:31,680 --> 00:56:35,434
لن نخرج من
هنا أبدا . أبدا

589
00:56:35,640 --> 00:56:37,835
! على الأقل ليس أحياء

590
00:56:38,640 --> 00:56:39,914
كله خطأي

591
00:56:41,200 --> 00:56:44,078
كان لا بد أن أسمح لكم
بالذهاب عندما أردتم

592
00:56:44,400 --> 00:56:47,073
... بدلا من -
... إصمتي ، أمي -

593
00:56:47,280 --> 00:56:52,035
لا تلومي نفسك . مكثنا هنا
لأننا أردنا ذلك

594
00:56:52,240 --> 00:56:55,630
توم)؟ ماذا سنفعل؟)

595
00:57:02,160 --> 00:57:04,549
أخرجي طفلي من هنا

596
00:57:06,360 --> 00:57:08,954
لا أريده أن يراني
هكذا

597
00:57:10,480 --> 00:57:11,913
(مارثا)

598
00:57:18,920 --> 00:57:20,319
لويس)؟)

599
00:57:21,440 --> 00:57:22,475
نعم ، (توم)؟

600
00:57:24,360 --> 00:57:28,353
... خذ الجاروف و أحفر الأرضية

601
00:57:28,560 --> 00:57:30,152
(تحت سرير (باد ...

602
00:57:31,000 --> 00:57:34,037
لم تريدني أن أفعل ذلك؟ -
! إفعل فحسب -

603
00:57:44,680 --> 00:57:48,514
باد) ، لا تقلق بشأن)
والدك . سيكون بخير

604
00:57:49,960 --> 00:57:52,076
إنه رجل قوي

605
00:57:52,240 --> 00:57:54,515
ليس هناك أقوى منه

606
00:57:55,360 --> 00:57:58,432
سيتعافى سريعا

607
00:57:58,640 --> 00:58:01,598
سأقتل أولئك الرجال
البيض يوم ما

608
00:58:07,240 --> 00:58:10,596
لا يجب عليك التحدث هكذا -
سأقتلهم -

609
00:58:12,240 --> 00:58:15,596
الكتاب المقدس يقول ليس
(صوابا أن تقتل الناس (باد

610
00:58:15,760 --> 00:58:18,957
هل صواب أن يجلدوا
والدي؟

611
00:58:23,440 --> 00:58:25,670
لم أقل ذلك أيضا

612
00:58:26,160 --> 00:58:28,390
أذن أنا مصمم على
النيل منهم

613
00:58:32,720 --> 00:58:36,713
أيهم ، (باد)؟ لا يمكنك
رؤية وجوههم

614
00:58:36,920 --> 00:58:39,798
سأجد طريقة لأنال من
الذين فعلوا ذلك

615
00:58:42,200 --> 00:58:44,395
إفرض لو أنك أخطأت؟

616
00:58:44,840 --> 00:58:48,833
إفرض لو أنك أذيت بيضا
لم يفعلوا آي أذى لوالدك؟

617
00:58:49,040 --> 00:58:50,837
سأفعل ما على فعله

618
00:58:55,640 --> 00:58:58,996
أذن أعتقد أنك يجب
أن تبدأ بي

619
00:58:59,760 --> 00:59:01,557
لم أقصدك

620
00:59:02,800 --> 00:59:04,995
حسنا ، بالتأكيد أنا
بيضاء البشرة

621
00:59:06,000 --> 00:59:08,355
أنا بيضاء ككرة القطن

622
00:59:09,760 --> 00:59:12,399
لو بدأت إيذاء بيض
... البشرة لأنهم بيض

623
00:59:12,600 --> 00:59:15,353
فسريعا ستنال مني و ...
من (جورج) العجوز

624
00:59:15,720 --> 00:59:17,119
لا أريد قتلكما

625
00:59:17,320 --> 00:59:21,359
ذلك ما يحدث عندما تؤذي
الناس حسب لون بشرتهم

626
00:59:22,240 --> 00:59:25,118
لن تكون أفضل منهم

627
00:59:25,320 --> 00:59:27,231
! أنا أكرههم . أكرههم

628
00:59:27,840 --> 00:59:31,355
... تكرههم على ما فعلوا

629
00:59:31,960 --> 00:59:34,599
ليس لأنهم بيض البشرة ...

630
00:59:36,760 --> 00:59:38,955
أنا و رجلي بيض البشرة

631
00:59:40,080 --> 00:59:42,036
... لكننا نحبك

632
00:59:42,240 --> 00:59:44,151
كأنك إبننا ...

633
00:59:47,280 --> 00:59:49,475
لو سمحت لنا أن نحبك

634
00:59:54,160 --> 00:59:55,593
(باد)

635
00:59:57,840 --> 01:00:00,274
! طفلي الصغير المسكين

636
01:00:19,640 --> 01:00:21,915
هذا مسدس جندي من
سلاح الفرسان

637
01:00:25,240 --> 01:00:27,959
حروف (جي بي) محفورة
على المقبض

638
01:00:28,360 --> 01:00:30,032
! يا إلهي

639
01:00:30,280 --> 01:00:34,432
تعني (جيمي برنت) . إبعده -
أعطيني إياه -

640
01:00:35,360 --> 01:00:37,954
زوجي ، فيم تفكر؟

641
01:00:38,160 --> 01:00:41,835
لو قبضوا عليك بذلك
المسدس ، سيقتلوك

642
01:00:42,400 --> 01:00:44,755
: أعلم شيء واحد فقط

643
01:00:45,840 --> 01:00:48,957
! لن يجلدني أحد بعد اليوم

644
01:00:49,960 --> 01:00:51,359
! أبدا

645
01:00:52,080 --> 01:00:53,195
! أحدُ ما قادم

646
01:00:57,200 --> 01:00:59,395
إطفئوا الشموع

647
01:01:18,160 --> 01:01:22,358
... إفتح الباب ببطأ ، مهما تكون

648
01:01:22,680 --> 01:01:24,875
أو سأفجرك ...

649
01:01:34,640 --> 01:01:36,596
لا تريد أن تفعل ذلك ، بُني

650
01:01:36,800 --> 01:01:40,031
إلا إذا كنت تريد أن تجعل
من نفسك يتيما

651
01:01:40,920 --> 01:01:42,035
أبي؟

652
01:01:45,640 --> 01:01:47,437
رجلي

653
01:01:48,040 --> 01:01:49,075
جدي

654
01:01:49,280 --> 01:01:50,838
!  جورج) الديكة)

655
01:01:56,800 --> 01:01:58,153
ما هذا؟

656
01:01:59,080 --> 01:02:00,877
لدي أخبار لكم

657
01:02:01,040 --> 01:02:03,952
محارب الديوك القديم قد
! عاد للبيت ليبقى

658
01:02:04,440 --> 01:02:06,112
إنظر إليكم

659
01:02:08,760 --> 01:02:12,275
الجيد أنك عدت للبيت
(في الليل ، (جورج

660
01:02:12,680 --> 01:02:13,669
لم تقولين ذلك؟

661
01:02:13,840 --> 01:02:18,960
لأني عجوز و قبيحة سأخيفك
حتى الموت في ضوء النهار

662
01:02:20,400 --> 01:02:23,153
... لا أراك بعيني

663
01:02:23,360 --> 01:02:25,920
أراك بقلبي ...

664
01:02:26,120 --> 01:02:29,510
إذن أنا عجوز و قبيحة؟ -
عن ماذا تتحدثين؟ -

665
01:02:29,720 --> 01:02:33,508
كان هناك وقت تنظر
إلى بعينيك

666
01:02:34,320 --> 01:02:37,915
. حسنا ، سأنظر إليك الآن
. هيا

667
01:02:38,120 --> 01:02:40,350
أقول تعالي هنا

668
01:02:45,400 --> 01:02:48,676
(لا زلت جميلة ، (تيلدي

669
01:02:51,120 --> 01:02:53,998
لا زلت زوجتي الجميلة

670
01:02:55,480 --> 01:02:58,597
بالطبع ، الزمن ترك بعض
الآثار في سريانه

671
01:02:58,800 --> 01:03:00,677
كما فعل بي تماما

672
01:03:01,080 --> 01:03:05,596
لكن لديك رشة من إشعة
القمر في شعرك . إنظري

673
01:03:07,400 --> 01:03:09,118
... و عيناك

674
01:03:10,360 --> 01:03:14,638
لا زالت تطل من عينيك تلك
الطفلة الصغيرة

675
01:03:14,840 --> 01:03:18,674
أشعر أني طفلة صغيرة
(الليلة ، (جورج

676
01:03:19,120 --> 01:03:20,872
إشتقت كثيرا

677
01:03:21,040 --> 01:03:23,998
الأمر أشبه بأول مرة

678
01:03:34,160 --> 01:03:36,071
ماذا يحدث هنا؟

679
01:03:37,360 --> 01:03:40,477
جُلد (توم) ، و (إيفان برنت) مسئولا

680
01:03:40,680 --> 01:03:44,559
لا شيء نبقيه
للصباح؟ أصمت الآن

681
01:03:45,720 --> 01:03:49,952
برنت) و أشباهه سرقوا)
منا حياتنا

682
01:03:50,520 --> 01:03:53,717
لنترك هذه الليلة لأنفسنا

683
01:03:53,920 --> 01:03:56,718
! يا فتاتي اللطيفة

684
01:04:07,280 --> 01:04:12,195
نعم ، بالطبع . العائلة مدانة
بالكثير لهذين الطائرين

685
01:04:12,400 --> 01:04:16,598
بالمال الذي أكسبوني ، قد
(أشتريت قطعة أرض في (تينيسي

686
01:04:16,800 --> 01:04:19,394
أرض سمراء و غنية
... يمكنكم زراعة

687
01:04:19,600 --> 01:04:22,672
ذيول خنازير ...
فيها و تنمو

688
01:04:23,280 --> 01:04:24,554
... أبي

689
01:04:25,040 --> 01:04:27,793
ألم تسمع ما قلنا؟ ...

690
01:04:28,800 --> 01:04:32,270
لا يمكننا الذهاب
لـ (تينيسي) ، لا يمكننا الذهاب لآي مكان

691
01:04:33,600 --> 01:04:35,591
أتقصد (برنت) و عصابته؟

692
01:04:37,040 --> 01:04:39,270
! لن أقلق من أولئك أبدا

693
01:04:41,400 --> 01:04:44,233
كنت في ظروف أسوأ
في الحرب

694
01:04:47,120 --> 01:04:49,111
بماذا تفكر؟

695
01:04:51,720 --> 01:04:52,869
حسنا

696
01:04:54,080 --> 01:04:57,516
لننظر للأمر كأنه
عملية عسكرية

697
01:04:58,000 --> 01:05:01,072
ها نحن هنا ، محاصرون
...  بفعل العدو

698
01:05:01,280 --> 01:05:03,589
أقل عددا و عتادا ...

699
01:05:03,800 --> 01:05:06,678
و نصف قواتنا عبارة عن ...
نساء و أطفال

700
01:05:08,240 --> 01:05:10,196
في وجهها ، سيء للغاية

701
01:05:10,400 --> 01:05:13,836
يبدو أننا في وضع
ميؤوس منه

702
01:05:14,520 --> 01:05:17,239
و تلك هي نقطة قوتنا
الوحيدة

703
01:05:19,600 --> 01:05:22,160
لا تبدو كأنها نقطة
قوة بالنسبة لي

704
01:05:22,560 --> 01:05:23,754
... الطريقة التي صغتها

705
01:05:23,960 --> 01:05:27,794
برنت) و السيناتور خاصته)
لا بد أنهما يشعران بالسعادة

706
01:05:28,000 --> 01:05:30,309
كأنهما وجدونا في
المكان الذي يريدوننا فيه

707
01:05:30,480 --> 01:05:33,597
خانعين ، خائفين حتى الموت

708
01:05:35,120 --> 01:05:36,872
... حسنا ، من الآن فصاعدا

709
01:05:37,040 --> 01:05:39,190
... سنفعل كل ما يمكننا ...

710
01:05:39,400 --> 01:05:42,790
لنؤكد لهما أننا كذلك ...

711
01:05:48,240 --> 01:05:49,832
! حمقى

712
01:05:50,040 --> 01:05:51,871
(إعتني بالسيدة (راندال

713
01:05:52,080 --> 01:05:54,594
أريد أن أرى ماذا
يحدث هناك

714
01:05:57,640 --> 01:06:00,916
أنت أسود أحمق . ألا يمكنني الوثوق
بك في فعل آي شيء؟

715
01:06:01,120 --> 01:06:04,317
أريد كل حبة من ذلك
تعود للكيس

716
01:06:09,040 --> 01:06:10,996
(أنا أحاول سيد (جونسون

717
01:06:11,200 --> 01:06:15,591
أنت لا تحاول بجد . لا أريد
الكيس مليء بالتراب

718
01:06:15,760 --> 01:06:16,749
أولئك الزنوج

719
01:06:16,920 --> 01:06:21,038
، كانوا سيئين تحت نير العبودية
لكنهم الآن بلا فائدة

720
01:06:22,000 --> 01:06:23,399
إنتهيت سيدي

721
01:06:23,600 --> 01:06:25,556
ماذا تنتظر ، أيها الفتي؟

722
01:06:25,760 --> 01:06:28,797
! أخرج بقية الأكياس إلى هنا

723
01:06:31,200 --> 01:06:35,591
هلا حركت مؤخرتك
السوداء؟ حركها ، هيا

724
01:06:39,640 --> 01:06:42,234
(حسنا ، (جورج -
(سيد (برنت -

725
01:06:42,480 --> 01:06:43,833
أرى أنك تعلمت

726
01:06:44,040 --> 01:06:46,952
لم أكن واثقا من قدرتي
... مراقبة الزنوج

727
01:06:47,160 --> 01:06:49,993
كما تعلم جيدا ، لكنني ...
... أريد أن أخبرك

728
01:06:50,160 --> 01:06:52,549
الأمر جيد حقا ...

729
01:06:52,720 --> 01:06:55,632
أريد أن أشكرك -
لا بأس ، بُني -

730
01:06:55,880 --> 01:06:57,598
فقط لا تتهاون

731
01:06:57,800 --> 01:07:01,509
لا تقلق . سأكون كذلك
طوال الوقت

732
01:07:01,840 --> 01:07:04,035
ستقوم بذلك ، (جورج) . ستقوم بذلك

733
01:07:05,040 --> 01:07:06,951
أرجوك ، سيدي

734
01:07:07,200 --> 01:07:08,394
أرجوك

735
01:07:12,240 --> 01:07:14,356
لا نريد المزيد من المشاكل

736
01:07:15,840 --> 01:07:18,957
لو وقف رجلي
... أمام القاضي

737
01:07:19,400 --> 01:07:21,550
سيقتلونه ...

738
01:07:23,920 --> 01:07:27,230
لدي طفلين ، سيدي

739
01:07:28,880 --> 01:07:32,236
ماذا سنفعل لو قتلوا رجلي؟

740
01:07:34,560 --> 01:07:36,312
أرجوك ، سيدي

741
01:07:38,080 --> 01:07:41,436
أتقصدين أن (توم) يريد
نسيان الأمر كله

742
01:07:43,320 --> 01:07:45,959
و يسقط التهم؟

743
01:07:46,200 --> 01:07:51,035
أقسم بالرب أنك لن
تسمع منه مجددا أبدا

744
01:07:51,760 --> 01:07:54,149
... تبدين فتاة طيبة

745
01:07:55,280 --> 01:07:58,636
لذا سأقوم بشيء لم ...
أقم به من قبل

746
01:08:06,480 --> 01:08:08,755
هذا ملك زوجك

747
01:08:09,840 --> 01:08:12,479
إفعلي به ما ترغبين

748
01:08:24,240 --> 01:08:25,958
فاليباركك الرب ، سيدي

749
01:08:49,040 --> 01:08:51,793
أعتقد أن ذلك كل ما طلبه

750
01:08:53,600 --> 01:08:54,874
شكرا لك ، سيدي

751
01:08:55,360 --> 01:08:57,078
لحظة ، أيها الفتى

752
01:08:58,360 --> 01:09:00,316
لم أنتهي منك بعد

753
01:09:02,680 --> 01:09:06,036
نعم ، سيدي؟ -
إجلب لي مغرفة من الماء ، أيها الزنجي -

754
01:09:11,440 --> 01:09:12,873
نعم ، سيدي

755
01:09:36,400 --> 01:09:40,518
أعتقد أنه أعذب ماء شربته
في حياتي

756
01:09:40,720 --> 01:09:42,153
نعم ، سيدي

757
01:09:42,480 --> 01:09:44,391
أجلب لك المزيد ، سيدي؟

758
01:09:45,080 --> 01:09:46,195
كلا

759
01:09:47,120 --> 01:09:49,190
لكنني أقدر الأمر عاليا

760
01:09:51,640 --> 01:09:53,949
أنت تتحول لفتى مُطيع

761
01:09:54,240 --> 01:09:56,276
شكرا لك ، سيدي . أنا
أحاول فحسب

762
01:09:56,560 --> 01:09:58,471
يمكنك المضي الآن

763
01:10:17,640 --> 01:10:22,395
أترى ذلك (توم) المغرور كيف
جلب لي مغرفة الماء ، بكل أدب؟

764
01:10:22,600 --> 01:10:24,636
نعم ، فعل ذلك -
أليس قلبي طيبا -

765
01:10:24,880 --> 01:10:27,553
أخبرني (شارلي) أن
... زوجة (توم) كانت عنده

766
01:10:27,800 --> 01:10:30,633
تتوسل لإسقاط التهم ...

767
01:10:30,840 --> 01:10:33,479
يمكننا أن نرتاح بشأن
(مزرعة (هارفي

768
01:10:33,680 --> 01:10:37,719
نعم ، يبدو كذلك -
أشيء يزعجك ، أيها السيناتور؟ -

769
01:10:37,960 --> 01:10:40,918
حسب تجربتي لا يجب على
... المرء أن يعتمد

770
01:10:41,120 --> 01:10:43,680
على سلسلة متصلة من ...
الأحداث الجيدة

771
01:10:44,480 --> 01:10:49,031
ذلك التصرف المثالي أما يخفي
... أعمالا ماكرة

772
01:10:49,960 --> 01:10:54,511
أو يعني أن ...
لدى (جورج جونسون) المقدرة لصنع معجزة

773
01:10:54,720 --> 01:10:59,271
يبدو أن (جونسون) يسيطر على الوضع -
لا أستبعد المعجزة -

774
01:11:00,320 --> 01:11:02,880
أفكر أن نضعها تحت
الإختبار ببساطة

775
01:11:03,120 --> 01:11:07,591
هل ذهبت للمزرعة؟ -
ليس مؤخرا -

776
01:11:07,760 --> 01:11:10,194
كنت مشغولا بالبقالة

777
01:11:10,560 --> 01:11:16,954
رحلة خفيفة ، غير
معلنة ، ربما تعلمنا شيء

778
01:11:25,560 --> 01:11:28,438
. لا تضيعو ا الوقت
. ضعوا مخراتكم عليه

779
01:11:28,640 --> 01:11:30,756
أتعتقد أن هذه نزهة؟

780
01:11:30,960 --> 01:11:32,439
عيني عليك

781
01:11:32,640 --> 01:11:35,950
ضع مؤخرتك السوداء
عليها ، و إلا سأفعلها لك

782
01:11:46,640 --> 01:11:49,438
(يوم سعيد ، أيها السناتور ، سيد (برنت

783
01:11:49,640 --> 01:11:50,914
مرحبا ، أيها الشاب

784
01:11:51,160 --> 01:11:53,799
أردت أن أمر و أرى
(كيف أمرك ، (جورج

785
01:11:54,000 --> 01:11:58,630
لسنا كما أريد

786
01:11:58,880 --> 01:12:00,836
لا زلنا ننظف ما قام به
راكبو الجياد

787
01:12:01,080 --> 01:12:04,231
لكن الأمر سيتحسن

788
01:12:04,480 --> 01:12:06,869
سيد (جونسون)؟ -
لويس) . ما الأمر؟) -

789
01:12:07,080 --> 01:12:11,915
نريدك أن تلق نظرة على
السياج الذي نثبته

790
01:12:12,160 --> 01:12:16,517
فالتعد و استمر
بالعمل ، سآت حالا

791
01:12:17,680 --> 01:12:20,114
شكرا لك ، سيدي -
هيا ، إذهب الآن -

792
01:12:22,160 --> 01:12:25,869
السود ، مثل
الأطفال فحسب

793
01:12:26,120 --> 01:12:28,588
لا يمكنهم فعل آي
شيء بأنفسهم

794
01:12:32,480 --> 01:12:35,517
أعتقد أن علينا أن
نعود للقرية

795
01:12:35,720 --> 01:12:39,030
يبدو أن السيد (جونسون) قد
سيطر على العمل

796
01:12:40,360 --> 01:12:42,237
(سنراك ، (جورج

797
01:12:42,720 --> 01:12:46,838
إبق معهم ، أتسمع؟ -
لا تقلق أبدا -

798
01:12:47,040 --> 01:12:49,031
يوم سعيد ، أيها السيناتور

799
01:12:55,280 --> 01:12:56,759
! (سيد (برنت

800
01:13:01,120 --> 01:13:03,714
بغال السيد (هارفي) مريضة

801
01:13:03,920 --> 01:13:07,196
لا يعملون بطعامهم

802
01:13:07,600 --> 01:13:10,239
لو أمكنني الحصول
... على 6 بغال

803
01:13:10,440 --> 01:13:13,034
يمكنني زراعة 100 فدان أخرى  ...

804
01:13:13,520 --> 01:13:14,589
أيها السيناتور؟

805
01:13:15,120 --> 01:13:19,432
أعتقد أن مشروع
السيد (جونسون) يستحق التشجيع

806
01:13:19,800 --> 01:13:23,634
سأحضرهم هنا حالما
أستطيع . آي شيء آخر؟

807
01:13:23,920 --> 01:13:27,117
كلا ، أعتقد أني حصلت
على كل ما أريد ، سيدي

808
01:13:27,360 --> 01:13:31,558
سأحضر 6 بغال غدا -
سأكون ممتنا -

809
01:13:58,800 --> 01:14:00,153
! (سيد (برنت

810
01:14:00,640 --> 01:14:05,714
يجب أن تأت
(للمزرعة . إنه (جورجي

811
01:14:05,960 --> 01:14:09,873
حسنا ، سيدتي . فالتهدأي
فحسب . أخبريني ماذا حدث

812
01:14:10,120 --> 01:14:14,318
تعرض (جورجي) لحادثة . أعتقد
أن قدمه كُسرت

813
01:14:14,480 --> 01:14:17,870
(الأفضل أن نحضر الطبيب (فاريل -
ذهبت هناك أولا -

814
01:14:18,080 --> 01:14:21,197
إنه في
طريقه . لكن زوجي يريدك أن تأت

815
01:14:21,360 --> 01:14:24,557
إنه خائف أن يستغل
السود الأمر و يهربوا

816
01:14:24,720 --> 01:14:28,554
سيد (برنت) ، يجب أن تأت -
حسنا ، إهدأي -

817
01:14:28,760 --> 01:14:31,832
سآت حالا . عودي
لزوجك

818
01:14:32,040 --> 01:14:36,079
سآمتطي حصاني حالما
أتمكن . إذهبي ، إذهب

819
01:14:47,000 --> 01:14:48,911
! (هنا ، سيد (برنت

820
01:15:02,680 --> 01:15:04,636
كيف حاله ، أيها الطبيب؟

821
01:15:05,120 --> 01:15:07,998
إنه بخير سيد (برنت) . لكنك ليس كذلك

822
01:15:08,880 --> 01:15:11,348
ماذا تفعل؟ ضع ذلك
المسدس جانبا

823
01:15:11,960 --> 01:15:16,670
سنغادر هذه
المقاطعة . نريد أن نتأكد أن لا توقفنا

824
01:15:17,320 --> 01:15:20,357
! (تم خداعك ، سيد (برنت

825
01:15:20,720 --> 01:15:22,995
! أنت مُحب قذر للزنوج

826
01:15:23,400 --> 01:15:25,072
... (سيد (برنت

827
01:15:25,320 --> 01:15:27,117
ليس الأمر أني أحب
الزنوج كثيرا

828
01:15:27,360 --> 01:15:30,830
لكن الأمر أني لا
أحبك مطلقا

829
01:15:31,080 --> 01:15:33,355
أنت ليس ذكيا
كما إعتقدت

830
01:15:33,560 --> 01:15:35,073
ليس ذلك الأمر

831
01:15:35,320 --> 01:15:38,995
الأمر ، أننا لسنا بالحماقة
التي تتوقعها

832
01:15:39,200 --> 01:15:42,795
لأننا لو كنا
حمقى ، ماذا يجعلك ذلك ، الآن؟

833
01:15:43,000 --> 01:15:45,798
نحن هنا . أسقط
ذلك المسدس

834
01:15:50,600 --> 01:15:53,797
أعتقد أني مجنون لآتي هنا
بمفردي؟

835
01:15:54,600 --> 01:15:59,435
لم أنجو من الحرب لأقع في
كمين و أنا مفتوح العينين

836
01:16:00,760 --> 01:16:01,954
! أيها الفتى

837
01:16:02,920 --> 01:16:07,311
لو لا زال لديك جلد متبقي ...
... على جثتك السوداء

838
01:16:07,520 --> 01:16:09,112
أنت على وشك فقدانه ...

839
01:16:11,360 --> 01:16:14,318
أين بقية الزنوج
التافهين؟

840
01:16:18,120 --> 01:16:20,236
أتصدق أني أسألك سؤالا

841
01:16:21,400 --> 01:16:25,473
أسمعتني؟ -
كلا ، أرجوك ، إنهم في الحظيرة -

842
01:16:45,200 --> 01:16:46,838
! أخرجوا من هناك

843
01:16:47,040 --> 01:16:49,349
! أعلم أنكم هناك

844
01:16:49,560 --> 01:16:52,393
سأكون قاسيا عليكم لو إضطررت
للدخول هناك

845
01:16:54,640 --> 01:16:56,392
إكسر ذلك الباب

846
01:17:05,520 --> 01:17:07,431
! توقف مكانك ، أيها الزعيم

847
01:17:09,040 --> 01:17:10,439
... الآن

848
01:17:10,920 --> 01:17:13,878
... أسقطوا المسدسات ...

849
01:17:14,360 --> 01:17:17,238
بطريقة لطيفة ...

850
01:17:20,080 --> 01:17:22,116
إجمع المسدسات

851
01:17:25,080 --> 01:17:27,833
الآن ، ماذا لو ...؟

852
01:17:28,240 --> 01:17:31,630
طريقة التفكير هذه التي
كان يعلمنا الكابتن خاصتنا

853
01:17:31,840 --> 01:17:37,437
ماذا لو إكتشف العدو "
" خطتكم الأولى؟

854
01:17:37,680 --> 01:17:40,319
ماذا ستفعلون؟

855
01:17:41,400 --> 01:17:44,597
" فالتضع خطة أخرى "

856
01:17:46,200 --> 01:17:48,077
من أنت بحق الجحيم؟

857
01:17:50,440 --> 01:17:52,715
أنا والد هؤلاء الفتية

858
01:17:52,880 --> 01:17:56,839
ألا تتذكرني؟ طردتني من
المقاطعة ذات مرة

859
01:17:57,040 --> 01:17:59,634
... الآن ، كل ما أريد فعله

860
01:17:59,880 --> 01:18:03,236
هو الخروج من المقاطعة بهدوء ...

861
01:18:04,040 --> 01:18:06,235
قم بتقييدهم ، أيها الفتى

862
01:18:06,880 --> 01:18:09,633
توم) ، إنه كله لك الآن)

863
01:18:47,840 --> 01:18:50,149
كيف تشعر ، سيد (برنت)؟

864
01:18:50,800 --> 01:18:53,997
أن تكون مربوطا مثل
الخنزير المجهز للذبح

865
01:18:54,800 --> 01:18:57,553
منتظرا أن يتحول
لحمك لجيلي؟

866
01:18:59,080 --> 01:19:02,834
ما شعورك و أنت على
الجانب الآخر من السوط؟

867
01:19:03,080 --> 01:19:04,832
... (كلا ، (توم

868
01:19:06,680 --> 01:19:09,035
أرجوك

869
01:19:57,880 --> 01:19:59,598
وقت الذهاب

870
01:20:09,400 --> 01:20:10,958
تحركوا

871
01:20:11,880 --> 01:20:14,633
ضع الأطفال في
الخلف . إجلسوا جميعا

872
01:20:15,920 --> 01:20:17,239
! (ماري جين)

873
01:20:17,440 --> 01:20:18,839
(إصعد ، (باد

874
01:20:19,200 --> 01:20:21,156
(أمسكت صغارك ، (توم

875
01:20:26,480 --> 01:20:32,874
لدى إبني (توم) قلب
طيب و أنا معجب بتفكيره

876
01:20:33,760 --> 01:20:38,550
لو أزعجتني أنا أو
... عائلتي مجددا

877
01:20:38,960 --> 01:20:40,552
سأقتلك ...

878
01:20:56,720 --> 01:20:58,631
لنذهب -
كلا -

879
01:20:58,960 --> 01:21:00,279
ليس بعد

880
01:21:00,880 --> 01:21:05,317
أعلم أنك آسفة
للمغادرة . لكن يجب أن نتحرك

881
01:21:05,520 --> 01:21:08,592
أنا هنا منذ ، أحاول
أن أتذكر

882
01:21:10,280 --> 01:21:15,912
منذ حوالي 14 أو 15 عاما

883
01:21:16,160 --> 01:21:18,037
فقدت العد

884
01:21:20,080 --> 01:21:23,516
ساعدت (إيرين) في إنجاب
جميع أحفادي

885
01:21:24,360 --> 01:21:25,873
رأيتهم يكبرون

886
01:21:27,920 --> 01:21:31,674
حملت الرضيعة الثانية
بين ذراعاي عندما ماتت

887
01:21:33,040 --> 01:21:37,272
دفنا ذلك الحمل الوديع
بجانب الصفصافة

888
01:21:38,640 --> 01:21:44,033
أعرف كل شق في كل جدار
يدخل منه هواء الشتاء

889
01:21:45,520 --> 01:21:46,669
... أعلم

890
01:21:47,080 --> 01:21:50,197
الأمر صعب ، أيتها العجوز ، المغادرة ...

891
01:21:50,400 --> 01:21:52,231
صعب؟

892
01:21:57,360 --> 01:21:59,271
... (جورج الديكة)

893
01:21:59,440 --> 01:22:02,477
أنت رجل أحمق ...

894
01:22:03,440 --> 01:22:07,399
لا شيء صعب في
سبيل السعادة

895
01:22:09,360 --> 01:22:12,716
لم يكن هذا أبدا موطننا

896
01:22:13,120 --> 01:22:16,112
لا ينتمي لنا أبدا

897
01:22:17,120 --> 01:22:21,477
هذه مساكن الزنوج الخاصة
(بالسيد (هارفي

898
01:22:22,560 --> 01:22:28,954
عندما نخرج من
هنا ، لن أفكر بها مجددا

899
01:22:32,880 --> 01:22:34,313
فاللتحرك ، أيها البغل

900
01:22:37,760 --> 01:22:39,671
لنتحرك

901
01:22:42,720 --> 01:22:46,030
سيد (برنت) ! أشكر السيناتور
على هذه البغال الجديدة

902
01:22:46,280 --> 01:22:49,033
! ما كنا لننجح بدونهم

903
01:24:05,720 --> 01:24:07,597
! نحن هنا

904
01:24:07,800 --> 01:24:10,678
هذه أرضنا

905
01:24:12,240 --> 01:24:14,470
هيا أيها البغل ، هيا

906
01:24:17,360 --> 01:24:18,873
توقف هناك

907
01:24:27,480 --> 01:24:30,233
إنزلي ببطأ ، عزيزتي

908
01:24:31,400 --> 01:24:33,072
هذا موطننا

909
01:24:33,320 --> 01:24:34,639
(باد)

910
01:24:35,600 --> 01:24:40,037
العبد الأول في هذه
... العائلة كان جدي

911
01:24:40,480 --> 01:24:42,277
(كونتا كنتي) ...

912
01:24:42,680 --> 01:24:44,955
لكنه لم يكن دائما عبدا

913
01:24:45,720 --> 01:24:48,598
... قبل ذلك كان رجلا حرا

914
01:24:48,800 --> 01:24:50,472
في بلاد أخرى ...

915
01:24:50,800 --> 01:24:53,598
بلاد أسمها أفريقيا

916
01:24:54,320 --> 01:24:57,232
لكن بعدها ، قبض علي
... مساكو العبيد

917
01:24:57,720 --> 01:25:01,599
عندما ذهب باحثا عن ...
... الخشب ليصنع طبلة

918
01:25:03,000 --> 01:25:05,116
و أحضروه إلى أمريكا ...

919
01:25:05,320 --> 01:25:08,357
(لمكان اسمه (آنابوليس

920
01:25:09,040 --> 01:25:10,996
... (لكن (كونتا كنتي

921
01:25:11,480 --> 01:25:13,914
لم ينسى أبدا من ...
أين أتي

922
01:25:14,120 --> 01:25:16,714
لم ينس أفريقيا أبدا

923
01:25:16,880 --> 01:25:20,953
لم ينسى الكلمات التي تحدث
بها و هوصغير

924
01:25:21,160 --> 01:25:23,515
كو) تعني كمنجة)

925
01:25:23,720 --> 01:25:26,439
و (كامبي بولونجو) تعني نهر ...

926
01:25:26,640 --> 01:25:30,315
لم يتوقف أبدا عن مصارعة
قيوده ليكون رجلا حرا

927
01:25:30,560 --> 01:25:36,032
ليس حتى بعد أن قطعوا
نصف قدمه لمنعه من الهرب

928
01:25:38,680 --> 01:25:43,800
، و قبل أن يموت
... منح حلم الحرية

929
01:25:44,120 --> 01:25:45,633
لإبنته ...

930
01:25:47,080 --> 01:25:48,354
(كيزي)

931
01:25:49,840 --> 01:25:51,398
أُمي

932
01:25:52,000 --> 01:25:57,438
و قبل أن
تموت ، منحتني الحلم

933
01:25:58,080 --> 01:26:03,029
و أنا حاولت أن أبقي على
... الحلم فيكم جميعا أيها الأطفال

934
01:26:03,280 --> 01:26:05,794
حتى جاء ذلك اليوم ...

935
01:26:06,720 --> 01:26:09,871
اسمعيني ، أفريقيا القديمة

936
01:26:10,080 --> 01:26:11,957
... جزء

937
01:26:12,160 --> 01:26:13,991
... من لحمك ...

938
01:26:15,000 --> 01:26:17,355
قد أصبح حُرا

939
01:26:17,960 --> 01:26:21,077
أنتم أحرار أخيرا

940
01:26:23,400 --> 01:26:26,836
! نحن أحرار

941
01:27:21,160 --> 01:27:24,630
أستوطنت العائلة
(في (هينينج) ، (تينيسي

942
01:27:24,840 --> 01:27:27,912
توفت (ماتلدا) قبل (جورج) الديكة

943
01:27:28,080 --> 01:27:31,914
و نُعم بالحياة ما بين
... أطفاله و أحفاده

944
01:27:32,080 --> 01:27:35,993
حتى توفى و هو
بعمر الـ 83

945
01:27:36,320 --> 01:27:40,438
الحداد ، (توم) ، و
زوجته (آيرين) عاشا

946
01:27:40,640 --> 01:27:47,034
إبنتهم الأصغر  ، (سيانثا) ، تزوجت من رجل
(أسود اسمه (ويل بالمر

947
01:27:47,240 --> 01:27:50,277
الذي كان يملك
قطاعة أخشاب

948
01:27:50,480 --> 01:27:52,789
... (رزقوا بإبنة أسموها (بيرثا

949
01:27:53,000 --> 01:27:54,991
... (و التي دخلت جامعة (لاين

950
01:27:55,200 --> 01:27:58,909
حيث قابلت و
(تزوجت (سيمون أليكسندر هالي

951
01:27:59,120 --> 01:28:02,829
... عام 1921 ، إستقبلت العائلة إبنا

952
01:28:03,040 --> 01:28:06,953
سليل الجيل السابع ...
(من (كونتا كنتي

953
01:28:07,600 --> 01:28:10,194
، و ذلك الفتى كان أنا ... 
 (أليكس هالي)

954
01:28:10,400 --> 01:28:14,632
لم أنس أبدا تلك القصص التي
(روتها لي جدتي (سيانثا

955
01:28:14,800 --> 01:28:19,920
و في عام 1963 ، بعدما إستقلت
... من عملي كخفير سواحل

956
01:28:20,120 --> 01:28:24,352
أصبحت مهووسا بمعرفة ...
... المزيد عن عائلتي

957
01:28:24,560 --> 01:28:26,118
المزيد عن تاريخها ...

958
01:28:26,320 --> 01:28:30,199
كان بحثا
سيكلفني 12 عاما ليكتمل

959
01:28:30,400 --> 01:28:35,269
و تلك الأشياء التي تعلمتها
كتبتها في كتاب أسميته الجذور

960
01:28:38,270 --> 01:28:42,270
<i><b><< إنتهت السلسلة >></b></i>

961
01:28:42,271 --> 01:28:45,271
<i><b>" أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم "</b></i>

962
01:28:46,271 --> 01:28:52,271
<i><b>ترجمة transace30 @@
pharmaace@yahoo.com</b></i>

