1
00:00:10,440 --> 00:00:14,990
<i>هذه الدراما هي عبارة عن عمل إبداعي بإضافة الخيال للشخصيات و الأحداث التاريخية<i></i></i>

2
00:00:16,170 --> 00:00:23,450
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

3
00:00:26,040 --> 00:00:30,690
؟هاي، برسيمون، لم أنتِ هنا

4
00:00:33,860 --> 00:00:37,480
...أخي

5
00:00:50,110 --> 00:00:51,810
<i> الحلقة 4 </i>

6
00:01:01,640 --> 00:01:05,710
؟ما هي المشكله ؟ هل هي مريضه أو شياءاً ما

7
00:01:05,710 --> 00:01:09,270
جسدها باردٍ جداً و لون بشرتها ليس جيدا

8
00:01:09,270 --> 00:01:12,940
من الأفضل أن نسرع و نري الطبيب

9
00:01:15,470 --> 00:01:17,510
...آه

10
00:01:20,150 --> 00:01:22,630
لا تأخذ فكره خاطئه عني

11
00:01:22,630 --> 00:01:27,170
بالنسبه لي، هذا زيّ عملي نوعاً ما

12
00:01:27,170 --> 00:01:30,350
...العمل ليس كما تظن

13
00:01:30,350 --> 00:01:32,200
لقد كنت أبيع مؤخراً شيئاً

14
00:01:32,200 --> 00:01:38,320
؟هل من الممكن أن تكون تعرف أختي

15
00:01:38,320 --> 00:01:41,260
آه...لا

16
00:01:43,650 --> 00:01:47,500
علي كل حال أشكرك لمساعدة أختي

17
00:01:47,500 --> 00:01:52,940
الآن سوف أهتم بها لذا يجب عليك أن تكمل طريقك

18
00:01:52,940 --> 00:01:55,250
إذاً

19
00:02:15,040 --> 00:02:19,390
؟هذا الشخص بارد القلب يكون أخاها

20
00:02:21,410 --> 00:02:24,310
لا يشبهون بعضهم

21
00:02:27,210 --> 00:02:32,330
هل الطفله بخير؟ لون بشرتها لم يبدو جيداً

22
00:02:33,340 --> 00:02:37,360
؟إه، من يقلق علي من

23
00:02:48,020 --> 00:02:50,470
؟أمي

24
00:02:52,030 --> 00:02:54,360
أمي

25
00:04:32,260 --> 00:04:33,470
بونغ يون

26
00:04:33,470 --> 00:04:35,290
بونغ يون

27
00:04:44,170 --> 00:04:46,230
بون هي

28
00:04:48,590 --> 00:04:50,590
يون هي

29
00:04:51,440 --> 00:04:53,930
يون هي... يون هي

30
00:04:53,930 --> 00:04:57,590
إستيقظي، يون هي

31
00:04:59,080 --> 00:05:01,220
؟ما الأمر

32
00:05:01,220 --> 00:05:03,130
أبي

33
00:05:03,130 --> 00:05:06,630
؟كيف من الممكن ألا تستمعي لكلماتي

34
00:05:06,630 --> 00:05:08,070
؟أبي

35
00:05:08,070 --> 00:05:09,850
؟كيف

36
00:05:09,850 --> 00:05:16,070
؟لم أنا أبدو هكذا

37
00:05:17,110 --> 00:05:20,800
أنا خائفة جداً

38
00:05:20,800 --> 00:05:24,960
أرجوك إنقذني، أبي

39
00:05:29,890 --> 00:05:33,720
<i> ؟ما الذي يحدث هنا </i>

40
00:05:33,720 --> 00:05:37,470
أنا أسأل ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم

41
00:05:46,450 --> 00:05:49,120
لقد قلتِ بأن كل شئ سيكون بخير

42
00:05:49,120 --> 00:05:53,090
لقد قلتِ أن لا شئ سيحدث

43
00:05:55,830 --> 00:05:59,630
؟و علي الرغم، ما هذا

44
00:05:59,630 --> 00:06:01,900
أرجعي إبني بو ثانيةً الآن

45
00:06:01,900 --> 00:06:06,000
أعيديه...أعيديه

46
00:06:06,000 --> 00:06:09,600
خصي بارك، فلتأخذ الملكه إلي مقرها

47
00:06:12,280 --> 00:06:14,390
من فضلك إهدأي، جلالتك

48
00:06:14,390 --> 00:06:16,900
جلالتك

49
00:06:19,050 --> 00:06:23,740
بو، إفتح عينيك، أرجوك

50
00:06:24,810 --> 00:06:27,130
لا

51
00:06:27,130 --> 00:06:30,320
ليس ولي عهدنا

52
00:06:30,360 --> 00:06:32,900
أبداً ولي العهد

53
00:06:32,960 --> 00:06:36,800
بو، إستيقظ

54
00:06:36,800 --> 00:06:40,670
أرجوك، لا

55
00:06:42,850 --> 00:06:44,180
ملكه

56
00:06:44,180 --> 00:06:46,760
جلالتك <br> ملكه

57
00:07:03,250 --> 00:07:06,320
تشوي هيون سو

58
00:07:17,990 --> 00:07:20,500
أمي

59
00:07:21,010 --> 00:07:24,000
إتركوني. دعوني، أيها اللقطاء

60
00:07:24,000 --> 00:07:27,470
أمي

61
00:07:30,710 --> 00:07:32,550
سيدتي

62
00:07:32,550 --> 00:07:37,050
لقد كنت أظن بأنك طفلاً لامع

63
00:07:37,050 --> 00:07:41,140
لا يبدو بأن تعرف نفسك مثلما كنت أظن

64
00:07:41,140 --> 00:07:46,530
لذا سوف أدعك تعرف بوضوح الليله

65
00:07:46,540 --> 00:07:49,290
م..ماذا سوف تفعلين

66
00:07:49,290 --> 00:07:52,090
أو...أوقفي هذا، أوقفي هذا أرجوك

67
00:07:52,090 --> 00:07:54,850
فلتبدأوا

68
00:07:56,110 --> 00:07:58,490
لا...لا

69
00:07:58,490 --> 00:08:01,670
؟لا! ألا يمكنكم إيقاف هذا

70
00:08:01,670 --> 00:08:04,820
لا...لا

71
00:08:05,730 --> 00:08:08,120
لا...أمي

72
00:08:08,120 --> 00:08:11,290
أمي...أمي

73
00:08:12,930 --> 00:08:14,840
أمي

74
00:08:14,840 --> 00:08:16,930
أمي

75
00:08:19,960 --> 00:08:22,260
أمي...آاااااااه

76
00:08:22,970 --> 00:08:27,120
أمي..أمي..آاااااااااااه

77
00:08:31,550 --> 00:08:34,050
لقد أخطأت

78
00:08:34,050 --> 00:08:37,420
هذا كله خطأي لذا توقفي عن ضربها

79
00:08:37,420 --> 00:08:41,620
أرجوكِ فلتوقفي هذا

80
00:08:41,620 --> 00:08:45,120
أرجوكِ فلتبق علي حياة أمي

81
00:08:45,120 --> 00:08:48,950
أرجوكِ

82
00:08:48,950 --> 00:08:50,400
توقف

83
00:08:57,050 --> 00:09:03,310
لقد سمعت بأنك تتكبد عناءاً شديداً لتشتري عقد عبودية أمك

84
00:09:07,350 --> 00:09:09,790
جون

85
00:09:09,790 --> 00:09:15,470
هناك وهماً واحداً يراه الناس في حياتهم

86
00:09:15,470 --> 00:09:20,610
وهم أنك بعملك الجاد سوف تخرج من هذا الوضع

87
00:09:20,660 --> 00:09:26,790
و لكن يوجد شيئاً واحداً لن تستطيع الهرب منه مهما حاولت مكافحته

88
00:09:26,830 --> 00:09:31,050
؟هل تعرف ما هو

89
00:09:32,360 --> 00:09:36,440
هو والديك

90
00:09:36,440 --> 00:09:40,370
الوالدين الذيين يمكلون الكثير بإمكانهم إعطاء أبنائهم العديد من الأشياء

91
00:09:40,370 --> 00:09:45,340
و لكن الشئ الذي يمكن أن يعطيه الوالدين الفقراء لأبنائهم هو

92
00:09:45,340 --> 00:09:50,990
الحياه التي تشبه حياة الحشرات التي عاشوها حتي الآن

93
00:09:50,990 --> 00:09:56,080
حياة الوالدين سيرثها أبنائهم

94
00:09:56,080 --> 00:09:59,200
لم يكن يجب أن تولد

95
00:09:59,240 --> 00:10:02,480
لم يكن يجب أن تخرج للحياه

96
00:10:02,480 --> 00:10:08,720
هذا كان سيكون الأفضل لك و لأمك

97
00:10:10,460 --> 00:10:14,960
؟و مع ذلك، كيف يمكن لومك

98
00:10:14,960 --> 00:10:21,070
من الأفضل أن تلوم أمك لإعطائك هذه الحياه الملعونه التي ولدت بها

99
00:10:21,070 --> 00:10:23,260
لا تفعل أي شئ

100
00:10:23,260 --> 00:10:26,340
لا تحاول الهرب. لا تحاول الفوز، و

101
00:10:26,340 --> 00:10:30,590
عِش كأنك ميت

102
00:10:30,590 --> 00:10:34,620
هذه هي الطريقه التي بها ستستطيع أنت و أمك أن تنجو

103
00:10:34,620 --> 00:10:38,080
؟هل تفهم

104
00:10:38,100 --> 00:10:40,810
نعم

105
00:10:57,310 --> 00:11:02,750
إبق هذا في بالك، إذا لم تفهم كلماتي اليوم

106
00:11:02,750 --> 00:11:08,700
المره القادمه سوف تجد أمك بالداخل فعلاً

107
00:11:21,010 --> 00:11:28,100
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

108
00:12:56,370 --> 00:12:58,170
أمي

109
00:13:09,470 --> 00:13:11,870
لنرحل عن هذا المنزل

110
00:13:44,780 --> 00:13:46,270
بونغ يون

111
00:13:47,580 --> 00:13:51,620
؟كيف من الممكن عدم إستطاعتك إبتلاع الدواء حتي

112
00:13:51,620 --> 00:13:55,740
بونغ يون، إستعد وعيك أرجوك

113
00:13:56,720 --> 00:13:58,180
أمي

114
00:13:58,180 --> 00:14:01,620
؟بونغ يون، هل أنت مستيقظ الآن

115
00:14:01,620 --> 00:14:04,120
؟هل أنت بخير

116
00:14:14,400 --> 00:14:15,860
بونغ يون

117
00:14:15,860 --> 00:14:19,750
إذهبِ بعيداً...إذهبِ بعيداً

118
00:14:19,750 --> 00:14:24,420
؟ما الذي يحدث معك؟ ما الأمر أرجوك

119
00:14:24,420 --> 00:14:26,600
إذهبِ بعيداً

120
00:14:26,600 --> 00:14:30,200
بونغ يون. إنظر إلي. بونغ يون ، أرجوك

121
00:14:30,200 --> 00:14:33,510
لا. إذهبِ بعيداً

122
00:14:39,960 --> 00:14:47,050
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

123
00:15:18,300 --> 00:15:20,160
يون هي

124
00:15:25,610 --> 00:15:27,690
يون هي

125
00:15:27,690 --> 00:15:30,200
يون هي...يون هي

126
00:15:30,200 --> 00:15:32,430
<i> لا يمكن التحكم بقوي يون هي </i>

127
00:15:32,430 --> 00:15:36,620
علاوةً علي ذلك، بعد إطلاق قواها، تفقد وعيها لذا لا يمكننا نقلها

128
00:15:36,620 --> 00:15:39,010
لقد تم كسر الدرع الحامي للغابه السوداء

129
00:15:39,010 --> 00:15:41,230
نحن نحتاج إلي نقل يون هي إلي معبد تشونغ بين سريعاً

130
00:15:41,230 --> 00:15:43,480
إذا قمنا بنقلها علي عجل

131
00:15:43,480 --> 00:15:46,460
و تم ملاحظتنا بواسطة هونغ جو، سينهي هذا كل شئ

132
00:15:46,460 --> 00:15:52,190
و لكن إذا تركنا كل شئ هكذا،يون هي، ولي العهد، و بونغ يون سوف يكونوا بخطر

133
00:15:52,190 --> 00:15:54,420
<i>حتي يو جوانغ ربما يكون بخطر</i>

134
00:15:54,420 --> 00:15:58,790
إذاً ما الذي تريد منا أن نفعله؟ لا يوجد حلاً آخر<i></i>

135
00:16:26,160 --> 00:16:28,920
؟هل أنتِ بخير

136
00:16:28,920 --> 00:16:33,980
لا تقلقي كثيراً. سوف يقوم بحل كل شئ

137
00:16:36,120 --> 00:16:41,200
بمجرد أن نذهب لمعبد تشونغ بين، سيعود كل شئ كما كان سابقاً

138
00:16:45,710 --> 00:16:48,130
؟معبد تشونغ بين

139
00:16:49,670 --> 00:16:54,670
؟ما نوع هذا المكان

140
00:16:54,670 --> 00:16:57,110
...حسناً

141
00:16:58,410 --> 00:17:02,390
سوف أخبرك بمجرد أن نصل هناك لذا فلتنتظري قليلاً

142
00:17:06,260 --> 00:17:12,440
؟أبي، ربما يكرهني الآن، أليس كذلك

143
00:17:12,440 --> 00:17:14,680
؟ما الذي تعنيه

144
00:17:14,680 --> 00:17:18,900
هذا حدث لأني لم أنصت إلي كلامه

145
00:17:19,800 --> 00:17:24,390
لذا ربما يكون أبي يكرهني الآن

146
00:17:24,390 --> 00:17:26,390
لا يمكن أن يحدث هذا

147
00:17:26,390 --> 00:17:31,320
؟إنه يحبك كثيراً، كيف يمكنك قول هذا

148
00:17:35,160 --> 00:17:39,360
هو أيضاً يواجه وقتاً صعباً الآن

149
00:17:40,320 --> 00:17:44,040
...إنه ليس أنتِ فقط و لكن السيد الصغير بونغ يون أيضاً هكذا، لذا

150
00:17:45,970 --> 00:17:48,680
؟ماذا تعني بهذا

151
00:17:50,350 --> 00:17:54,650
؟هل حدث شيئاً ما لأخي

152
00:18:30,100 --> 00:18:32,590
لا أعتقد بأن هذا سينفع. لنعد الآن

153
00:18:32,590 --> 00:18:37,290
أرجوك، أيها الكاهن. فلتدعني أري وجه أخي لثوان

154
00:18:37,290 --> 00:18:40,740
إذا إكتشف هذا، أنتِ و أنا سنكون بمشكله. هذا لن ينفع

155
00:18:40,740 --> 00:18:47,910
و لكن إذا لم أستطع رؤية أخي اليوم، لا أعرف متي سأتمكن من رؤيته ثانيةً

156
00:18:57,260 --> 00:19:02,030
؟حسناً. ستخرجين بعد رؤية وجهه علي الفور، حسناًُ

157
00:19:02,030 --> 00:19:05,900
لا يوجد لدينا وقت حتي ينتهي تأثير هذه التعاويذ

158
00:19:06,850 --> 00:19:08,650
؟هل تفهمين

159
00:19:09,650 --> 00:19:11,710
إتبعيني بحرص

160
00:19:25,020 --> 00:19:32,100
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

161
00:20:02,640 --> 00:20:04,920
أخي

162
00:20:06,640 --> 00:20:09,890
؟لم تبدو هكذا

163
00:20:11,290 --> 00:20:14,850
أخي، كن قوياً أرجوك

164
00:20:20,230 --> 00:20:23,860
؟أخي ؟ هل أنت مستيقظ

165
00:20:23,860 --> 00:20:26,670
إنها أنا، يون هي

166
00:20:37,660 --> 00:20:42,440
إذهبِ بعيداً! إذهبِ بعيداً ، أيها الكائن القبيح

167
00:20:45,830 --> 00:20:49,440
؟أخي؟ هل أنت مستيقظ

168
00:20:49,440 --> 00:20:51,890
إنها أنا، يون هي

169
00:21:03,290 --> 00:21:08,030
إذهبِ بعيداً، إذهبِ بعيداً ، أيها الكائن القبيح

170
00:21:08,030 --> 00:21:10,170
أخي

171
00:21:12,370 --> 00:21:15,780
أرجوكِ. أرجوكِ

172
00:21:15,780 --> 00:21:21,270
أتوسل إليكِ لا تظهري أمامي ثانيةً

173
00:21:21,270 --> 00:21:25,510
أرجوكِ، أرجوكِ إرحلي

174
00:21:28,720 --> 00:21:33,260
أنا.. أنا أريد أن أعيش

175
00:21:33,260 --> 00:21:38,160
أنا أريد أن أعيش

176
00:21:38,160 --> 00:21:44,420
لا تقتربي مني. أنا أريد أن أعيش

177
00:21:44,420 --> 00:21:46,640
لنعد، يون هي

178
00:21:47,680 --> 00:21:49,560
هيا لنعود

179
00:21:57,440 --> 00:22:00,820
؟أنتِ، أيتها الحقيره. لم أتيتِ إلي هنا

180
00:22:00,820 --> 00:22:02,840
..أمي

181
00:22:05,700 --> 00:22:08,170
بونغ يون

182
00:22:08,170 --> 00:22:10,170
هذا بسببك

183
00:22:10,170 --> 00:22:12,310
كل هذا بسبب لعنتك

184
00:22:12,310 --> 00:22:15,000
إبني بونغ يون أصبح هكذا، كل شئ

185
00:22:15,000 --> 00:22:18,280
إنه بسببك أنتِ أيتها الملعونه

186
00:22:18,280 --> 00:22:23,570
هذا هو السبب في عدم أخذي لكِ كإبنةٌ لي، يون هي

187
00:22:26,120 --> 00:22:29,730
لم يكن يجب أن تولدي

188
00:22:29,730 --> 00:22:33,100
لم يكن يجب أن توجدي في هذا العالم

189
00:22:39,230 --> 00:22:43,810
أتوسل إليكِ هكذا لذا أرجوكِ

190
00:22:43,810 --> 00:22:46,530
أرجوكِ إختفي

191
00:22:49,650 --> 00:22:55,170
أرجوكِ إذهبي بعيداً، بعيداً عن إبني بونغ يون

192
00:22:58,000 --> 00:22:59,960
أتوسل إليكِ

193
00:23:33,640 --> 00:23:37,290
خذ يون هي بعيداً

194
00:23:37,290 --> 00:23:39,070
أجل

195
00:24:00,390 --> 00:24:03,200
لنذهب، يون هي

196
00:24:03,200 --> 00:24:04,810
لنذهب

197
00:24:08,530 --> 00:24:10,470
أيها الكاهن

198
00:24:11,750 --> 00:24:14,690
...هذا المكان الذي يدعي معبد تشونغ بين

199
00:24:15,950 --> 00:24:19,070
؟كبف يمكنني أن أذهب إلي هناك

200
00:24:23,400 --> 00:24:26,650
سوف أذهب إلي هذا المكان

201
00:24:26,650 --> 00:24:30,530
سوف أفعل كل شئ بالضبط

202
00:24:30,530 --> 00:24:32,930
لذا أرجوك

203
00:24:35,170 --> 00:24:38,030
قم بإنقاظ أخي

204
00:24:48,340 --> 00:24:53,260
سيدي، أنا أعتقد بأننا لا يمكننا تأجيل هذا أكثر

205
00:24:56,010 --> 00:24:57,910
سيدي

206
00:24:59,670 --> 00:25:02,770
شخصٌ من القصر يبحث عنك

207
00:25:12,230 --> 00:25:15,530
خذ يون هي و توجه إلي معبد تشونغ بين أولاً

208
00:25:15,530 --> 00:25:18,970
سوف أحضر كتاب معاقبة الشياطين و ألحق بك

209
00:25:18,970 --> 00:25:20,830
حسناً

210
00:25:29,080 --> 00:25:32,980
؟لم قطعتي كل تلك المسافه و أتيتي لهنا

211
00:25:32,980 --> 00:25:36,240
لقد أتيت للإعتذار

212
00:25:36,240 --> 00:25:39,100
لقد بخست من شأنك

213
00:25:39,720 --> 00:25:44,400
خطأ من هذا ؟ كل شئ حدث بسبب إهمالي

214
00:25:45,360 --> 00:25:51,080
منذ سبعة عشر سنه، عندما وافقت بكل خضوع قتل الأميره

215
00:25:51,080 --> 00:25:54,120
لم يكن يجب علي أن أصدقك

216
00:25:54,120 --> 00:25:58,520
لم يكن سوي أنت، تشوي هيون سو

217
00:25:58,520 --> 00:26:01,160
؟ما الذي تريدين قوله

218
00:26:04,040 --> 00:26:06,820
؟أين هي الأميره

219
00:26:08,720 --> 00:26:11,900
أنت لم تقتلها

220
00:26:12,680 --> 00:26:17,240
من المحتمل أن يكون تعاطف سخيف أو شفقه

221
00:26:17,240 --> 00:26:22,360
لم تستطع فعلها بسبب هذا . أنا أتفهمك

222
00:26:23,930 --> 00:26:29,710
؟لذا أخبرني. أين قمت بإخفاء الأميره

223
00:26:31,290 --> 00:26:35,410
لقد ماتت الأميره

224
00:26:36,820 --> 00:26:39,550
؟ألم تري هذا بعينيكِ

225
00:26:39,550 --> 00:26:42,460
لقد أحترقت الأميره في اللهب

226
00:26:50,070 --> 00:26:53,150
؟هل هذا هو جوابك

227
00:26:54,650 --> 00:26:57,690
حسناً، لقد فهمت

228
00:26:59,840 --> 00:27:01,640
إذاً

229
00:27:36,630 --> 00:27:38,610
<i>؟ما الذي يحدث</i>

230
00:27:50,070 --> 00:27:52,690
باب الخروج من هنا

231
00:28:03,710 --> 00:28:05,920
سيدي

232
00:28:05,920 --> 00:28:08,890
إذا كانت الأميره الملعونه حيه

233
00:28:08,890 --> 00:28:13,950
لجريمة عصيان أوامر الملكة الأم و إعتبار حياة ولي العهد أمراً مسلم به

234
00:28:13,950 --> 00:28:17,870
لن تتمكن من تفادي خسارة عائلتك بأجمعها و تمزيقكم لأشلاء

235
00:28:17,870 --> 00:28:21,460
أيضاً، الشخص الذي سينتقل له لعنة الأميره سوف يعاني من ألمٍ شديدٍ

236
00:28:21,460 --> 00:28:25,070
و سيموت في النهايه بعد إسبوعين

237
00:28:25,770 --> 00:28:28,730
<i>؟و لكن هذا لن يحدث، أليس كذلك </i>

238
00:28:28,730 --> 00:28:32,350
<i>أنت، الذي يعيش من أجل هذه الأمه أكثر من أي شخص </i>

239
00:28:32,350 --> 00:28:37,540
لن تقم بإرتكاب شئٍ فظيع مثل ترك بذره ملعونه

240
00:28:37,540 --> 00:28:40,770
؟أليس كذلك

241
00:28:58,230 --> 00:29:00,050
أنتِ هناك

242
00:29:51,640 --> 00:29:53,830
؟ألا تري بأننا قد أغلقنا

243
00:29:57,140 --> 00:29:59,100
حسنآ

244
00:30:01,490 --> 00:30:03,530
لقد سمعت بأنك

245
00:30:03,530 --> 00:30:07,960
لديك عائله متوجهه إلي الصين لذا أتيت لأعرف

246
00:30:12,340 --> 00:30:14,520
لقد أتيت إلي المكان الخطأ

247
00:30:14,520 --> 00:30:18,350
نحن لا نوفر هذه الأشياء الثمينه

248
00:30:20,580 --> 00:30:23,140
لقد أتيت هنا عن طريق نصيحه عائلة تشونغ دونغ

249
00:30:27,360 --> 00:30:31,580
أنا أريد تذكرتين للسفينه المتوجهه للصين. يجب أن أحصل عليهم

250
00:30:36,360 --> 00:30:41,040
تعال إلي الحظيره التي وراء الجبل ، خلف منزلي بعد ساعتين

251
00:30:41,650 --> 00:30:43,830
هذه 200 نيانغ

252
00:31:15,490 --> 00:31:17,750
؟هل أنهيت حزم أمتعتك

253
00:31:17,750 --> 00:31:19,520
جون

254
00:31:19,520 --> 00:31:24,000
تهريب أنفسنا...مهما حاولت أن أفكر في الأمر، أجده خطراً جداً

255
00:31:24,000 --> 00:31:28,400
لنتوقف. إذا أمسكوا بنا أثناء فعل هذا، ستكون أنت أيضاً بخطر

256
00:31:36,690 --> 00:31:43,830
أمي. أثناء حياتي هنا، تخليت عن العديد من الأشياء

257
00:31:43,830 --> 00:31:47,800
لقد عشت متعمداً فعل الأشياء الخطأ و متعمد السقوط

258
00:31:47,800 --> 00:31:50,040
و لكن

259
00:31:51,430 --> 00:31:54,190
لن أحيا هكذا ثانيةً

260
00:31:54,190 --> 00:31:55,640
جون

261
00:32:04,900 --> 00:32:07,710
حتي لو عشنا يوماً واحداً

262
00:32:07,710 --> 00:32:10,230
لنعيشه و نحن نقوم بفعل ما نريد

263
00:32:58,870 --> 00:33:00,860
<i> هاي، تلك الحقيره </i>

264
00:33:00,860 --> 00:33:04,910
سوف أعطيكِ المال

265
00:33:04,910 --> 00:33:07,730
؟لم

266
00:33:08,590 --> 00:33:11,330
دعيني أري <br> سيدي

267
00:33:16,530 --> 00:33:19,660
هذه الدوله، جوسون، متأخره

268
00:33:19,660 --> 00:33:21,460
أيديولوجويه كونفوشيوسيه أو مهما يكن

269
00:33:21,460 --> 00:33:24,680
لا يمكنك إرتداء هذا النوع الراقي من الحُلي

270
00:33:24,680 --> 00:33:28,440
هذا عتيق الطراز. رجلٌ أنيقُ مثلي

271
00:33:28,440 --> 00:33:31,560
؟يجب أن يرتدي خاتماً مثل هذا، ألا تعتقدون ذلك

272
00:33:32,180 --> 00:33:33,760
بالطبع

273
00:33:33,760 --> 00:33:36,060
إنه يناسبك حقاً، يا سيدي

274
00:33:36,060 --> 00:33:38,660
سيدي، بما أنه يعجبك، إشتري واحداً

275
00:33:38,660 --> 00:33:42,550
هذه الخواتم التي يبيعها هذا الشخص من الصعب الحصول عليها حتي إذا كنت تملك المال

276
00:33:42,550 --> 00:33:44,550
؟حقاً <br> بالطبع

277
00:33:44,550 --> 00:33:46,370
إنه تاجر من الصين

278
00:33:46,370 --> 00:33:49,650
و هذه الأيام هناك العديد من اللغط بخصوص البضائع المستورده من بلادٍ أخري

279
00:33:49,650 --> 00:33:52,050
لذا إيجاد واحداً صعب مثل إقتلاع نجمه من السماء

280
00:33:52,050 --> 00:33:55,840
لا عجب أن هذا يشبه عزيزتنا مي هيونغ

281
00:33:55,840 --> 00:33:59,520
إنه مختلف تماماً عن خواتم جوسون

282
00:33:59,520 --> 00:34:01,870
إن مزاجي جيد

283
00:34:01,870 --> 00:34:04,040
اليوم، جميعكم، إختاروا واحداً

284
00:34:04,040 --> 00:34:05,560
إنه هديه فلتختاورا

285
00:34:05,560 --> 00:34:08,310
؟هل هذا صحيح <br> أجل

286
00:34:08,310 --> 00:34:11,850
دعوني أري <br> سيدي الصغير

287
00:34:13,050 --> 00:34:14,720
؟ماذا

288
00:34:16,950 --> 00:34:20,020
؟ما الأمر <br> ؟هل يمكنك أن تعذرني للحظه

289
00:34:54,710 --> 00:34:57,400
هاي، أدخل و توجه للخلف

290
00:35:29,940 --> 00:35:34,120
إذا أنتظرتي هنا للحظه، سوف أحصل علي تذاكر السفينه

291
00:36:05,330 --> 00:36:09,920
<i> خلال الوقت الذي عشته هنا، لقد تخليت عن العديد من الأشياء </i>

292
00:36:09,920 --> 00:36:15,210
<i>لقد متعمداً فعل الأشياء الخطأ و متعمد السقوط </i>

293
00:36:17,370 --> 00:36:20,310
<i>لن أحيا هذه الحياه ثانيةً </i>

294
00:36:39,210 --> 00:36:41,490
لقد أتيت لرؤية جابتشي

295
00:36:43,360 --> 00:36:47,040
هذه هي الكميه التي طلبتها. أسرع و أعطني التذكرتين

296
00:37:00,720 --> 00:37:05,900
أنا أبيع تذكره للفرد مره واحده فقط

297
00:37:05,900 --> 00:37:07,890
؟هل تعلم لماذا

298
00:37:09,500 --> 00:37:13,120
لأن الشخص الذي يركب السفينه أما أن يصل بأمان إلي الصين

299
00:37:13,120 --> 00:37:15,940
أو يصبح طعاماً للأسماك في هذا البحر القاسي

300
00:37:15,940 --> 00:37:18,670
أو يتم الإمساك بهم بواسطة صائدي العبيد

301
00:37:19,650 --> 00:37:22,500
؟هل تعرف ما يختبره الناس أكثر

302
00:37:22,500 --> 00:37:24,750
هو أن يتم الإمساك بهم بواسطة صائدي العبيد

303
00:37:25,500 --> 00:37:28,110
صائدي العبيد أقوياء و عنيدين

304
00:37:28,110 --> 00:37:32,410
إذا تم الإمساك بهم، يموتون عبثاً. إذا لم يتم الإمساك بهم، فحياتهم ستكون هرباً دائماً

305
00:37:35,410 --> 00:37:37,720
لتغير رأيك

306
00:37:38,410 --> 00:37:40,280
هذه هي فرصتك الأخيره

307
00:37:42,080 --> 00:37:44,080
؟هل مازلت مصر علي الذهاب

308
00:37:46,090 --> 00:37:48,090
بغض النظر عما يحدث

309
00:37:49,330 --> 00:37:51,080
سوف أغادر علي متن القارب

310
00:37:52,620 --> 00:37:54,360
في الواحده صباحاً

311
00:37:55,090 --> 00:37:57,480
سيرحل القارب بلا تأخير

312
00:37:57,480 --> 00:37:59,910
لا يمكنك التأخر لثانيه واحده حتي

313
00:38:01,510 --> 00:38:02,790
أجل

314
00:38:56,340 --> 00:38:58,820
؟هل أنت ذاهب لـ يون هي

315
00:38:58,820 --> 00:39:02,190
زوجتي، ليس لدي وقتاً لأشرح

316
00:39:02,190 --> 00:39:04,580
سوف أخبرك عندما أعود

317
00:39:04,580 --> 00:39:06,670
لا تذهب

318
00:39:09,530 --> 00:39:11,830
لقد إنتهي الأمر، علي كل حال

319
00:39:14,820 --> 00:39:17,320
الآن كل شئ

320
00:39:17,320 --> 00:39:20,480
إنتهي

321
00:39:20,480 --> 00:39:23,970
؟ماذا تعنين بهذا

322
00:39:41,840 --> 00:39:44,320
<i>ماذا قلتِ؟</i>

323
00:39:45,030 --> 00:39:49,370
قلتُ كل شيء لرئسية الشامان من مجلس الشامان في القصر

324
00:39:50,450 --> 00:39:52,010
...لماذا بحق السماء

325
00:39:53,780 --> 00:39:55,510
لماذا فعلتِ ذلك؟

326
00:39:55,510 --> 00:39:59,280
تسأل لماذا؟ هل حقاً لا تعرف؟

327
00:39:59,280 --> 00:40:04,490
تلك العلامة الغريبة التي ظهرت على أُذن بونغ يون بسبب يون هي، أليس كذلك؟

328
00:40:04,490 --> 00:40:07,210
!هذا لأن بونغ يون يملك مشاعراً تجاه يون هي

329
00:40:07,210 --> 00:40:11,020
!علينا أن نكسر اللعنة من أجل إنقاذ البلاد و وضع نهاية للسحر الأسود التي تستخدمه هونغ جو

330
00:40:11,020 --> 00:40:12,770
!لا أحتاج أي شيء

331
00:40:12,770 --> 00:40:17,170
لا أهتم بالبلاد و إبني يموت الأن

332
00:40:17,730 --> 00:40:21,530
رئيسة الشامان تلك قالت بأنه

333
00:40:22,110 --> 00:40:27,830
فقط إن ماتت تلك الطفلة ، فقط إن ماتت

334
00:40:27,830 --> 00:40:32,770
بونغ يون يمكنه أن يعيش

335
00:40:40,100 --> 00:40:44,210
هي وعدتني بأنها ستكتم كل شيء إن لم تتدخل أنت في هذا الأمر بعد الأن

336
00:40:44,210 --> 00:40:48,550
لذا، أرجوك لا تذهب

337
00:41:00,320 --> 00:41:04,520
أحضرت كل شيء نحتاجه، لنذهب

338
00:41:19,620 --> 00:41:21,540
إنتظري هنا لحظة

339
00:41:41,240 --> 00:41:44,360
للإعتقاد بأن الكهنه من معبد الطاويه مجتمعين لإخفاء هذه الطفله الملعونه

340
00:41:44,360 --> 00:41:48,480
هل مازال بإستطاعتكم أن تنادوا أنفسكم حرّاس القصر؟

341
00:41:48,480 --> 00:41:50,070
!قاتلوا

342
00:42:22,040 --> 00:42:23,840
!أنت

343
00:43:09,520 --> 00:43:12,620
تشيون ون، تشيون ون

344
00:43:12,620 --> 00:43:14,210
!تشيون ون

345
00:43:19,950 --> 00:43:21,770
تشيون ون

346
00:43:22,410 --> 00:43:24,460
تشيون ون. تشيون ون

347
00:43:24,460 --> 00:43:25,990
!تشيون ون

348
00:43:25,990 --> 00:43:28,350
!تشيون ون

349
00:43:28,350 --> 00:43:30,410
!سيدي

350
00:44:00,570 --> 00:44:02,670
!لا

351
00:44:12,130 --> 00:44:14,310
!لا

352
00:44:37,860 --> 00:44:40,150
رجال مغفلين

353
00:44:40,810 --> 00:44:44,870
هل تعلمون ما هي لعنة تلك طفلة حتى؟

354
00:44:44,870 --> 00:44:49,670
أنتم تموتون بسبب تلك الطفلة

355
00:44:57,220 --> 00:44:59,880
ما الذي تقولينه؟

356
00:45:08,200 --> 00:45:12,960
كل هذا بسببي؟

357
00:45:24,130 --> 00:45:26,270
طفلة مسكينة

358
00:45:27,070 --> 00:45:29,930
لم يخبركِ أحد

359
00:45:29,930 --> 00:45:32,890
عن لعنتكِ

360
00:45:35,090 --> 00:45:38,610
كل الأشخاص الذين تحبينهم سيموتون

361
00:45:39,470 --> 00:45:43,750
و كل الأشخاص الذين يحبونكِ سيموتون

362
00:45:44,250 --> 00:45:47,110
هذه اللعنة التي لديكِ

363
00:46:02,620 --> 00:46:04,300
يا طفلة

364
00:46:05,310 --> 00:46:07,470
هل أنتِ حزينة؟

365
00:46:08,270 --> 00:46:10,490
هل أنتِ تتألمين؟

366
00:46:11,750 --> 00:46:14,790
إذاً، لماذا ولدتِ؟

367
00:46:15,530 --> 00:46:19,090
لم يريدكِ أحد

368
00:46:26,150 --> 00:46:28,970
هل تريدين أن تنقذي الجميع؟

369
00:46:30,410 --> 00:46:37,330
إذاً، أنت يجب أن تموتي، أنتِ فقط

370
00:46:48,840 --> 00:46:50,800
!توقفي

371
00:47:07,920 --> 00:47:11,230
توقفي، لا يمكنك أخذ هذه الطفلة

372
00:47:11,230 --> 00:47:14,990
سيدي، أرجوك لا تقف في طريقي

373
00:47:15,030 --> 00:47:19,590
لا يهم حتى لو أنه أنت، لا يمكنني مسامحتك أكثر

374
00:47:28,080 --> 00:47:31,700
سيدي، أرجوك أهرب حالاً

375
00:47:35,010 --> 00:47:37,870
إذهبوا و إلحقوا به و بالأميرة. لا تفقدوهما أبداً

376
00:47:37,870 --> 00:47:40,110
عليكم أن تتخطوني أولاً

377
00:47:40,110 --> 00:47:43,650
من سيموت معي؟

378
00:48:40,260 --> 00:48:42,370
لم يبتعدوا

379
00:48:42,370 --> 00:48:46,490
إبحثوا في كل مكان، علينا أن نأخذ الأميرة إلى القصر

380
00:48:46,490 --> 00:48:48,020
!أجل

381
00:48:50,980 --> 00:48:57,960
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

382
00:49:03,430 --> 00:49:05,130
يون هي

383
00:49:06,550 --> 00:49:08,230
أبي

384
00:49:09,340 --> 00:49:11,040
يون هي

385
00:49:11,550 --> 00:49:14,110
عليكِ الإستماع إلى ما سأقوله الأن

386
00:49:21,440 --> 00:49:25,720
عندما أذهب و أحصل على إهتمامهم،عليكِ أن تركضي دون النظر إلى الخلف

387
00:49:25,720 --> 00:49:30,370
لا يمكنك النظر للوراء، فقط إركضي للأمام

388
00:49:30,370 --> 00:49:34,390
لا، لا أريد

389
00:49:34,390 --> 00:49:37,460
هذا كله بسببي

390
00:49:37,460 --> 00:49:42,160
إذا من الأفضل أن أموت

391
00:49:42,230 --> 00:49:45,350
لا لا يمكنك، لا يمكك يون هي

392
00:49:45,350 --> 00:49:47,850
لا يمكنك الموت، عليكِ أن تبقي على قيد الحياة

393
00:49:47,850 --> 00:49:51,590
عليكِ أن تذهبي إلى معبد تشيونغ بين و تكسري اللعنة

394
00:49:51,590 --> 00:49:54,290
بهذه الطريقة الجميع سينجو

395
00:49:54,290 --> 00:49:58,390
عليكِ أن تذهبي لنعبد تشيونغ بين مهما كلف الأمر

396
00:50:06,250 --> 00:50:08,230
أنا أسف يون هي

397
00:50:08,950 --> 00:50:13,650
مع أنني تأخرت، عيد ميلاد سعيد

398
00:50:14,170 --> 00:50:16,150
أبي

399
00:50:25,790 --> 00:50:28,410
إنه هناك، إلحقوه

400
00:51:28,250 --> 00:51:29,730
<i>يون هي</i>

401
00:51:29,730 --> 00:51:32,530
<i>لا يمكنك الموت، عليكِ أن تبقي على قيد الحياة</i>

402
00:51:32,530 --> 00:51:36,190
<i>عليكِ أن تذهبي إلى معبد تشيونغ بين و تكسري اللعنة</i>

403
00:51:36,190 --> 00:51:38,590
<i>بهذه الطريقة الجميع سينجو</i>

404
00:51:49,420 --> 00:51:51,240
!من هنا

405
00:52:00,800 --> 00:52:03,380
أين الأميرة؟

406
00:52:06,550 --> 00:52:08,570
لا أعرف

407
00:52:09,370 --> 00:52:12,810
قدرها أن تموت

408
00:52:12,810 --> 00:52:16,350
ولكن لماذا أنت تريد أن تفقد كل شيء من أجل طفلة عديمة الفائدة؟

409
00:52:26,170 --> 00:52:27,790
!أيتها الخادمة

410
00:52:30,710 --> 00:52:34,470
لا، عليها أن تبقى على قيد الحياة

411
00:52:34,470 --> 00:52:38,350
هذه إرادة السماء

412
00:52:42,740 --> 00:52:44,780
إرادة السماء؟

413
00:52:45,900 --> 00:52:48,780
ما هذا بحق الجحيم؟

414
00:52:49,230 --> 00:52:53,230
أن تعيش وفقاً لقدرٍ لم يكون عادلاً من الأساس؟

415
00:52:54,450 --> 00:52:58,290
هل هذه إرادة السماء التي تتحدث عنها؟

416
00:53:01,330 --> 00:53:04,070
أن تولد من دون شيء

417
00:53:04,790 --> 00:53:07,690
أن تكون دمية للناس الذي لديهم الكثير

418
00:53:08,550 --> 00:53:14,490
أن تقف أمامهم منصباً ولو تم الدوس عليكِ بأستمرار

419
00:53:15,790 --> 00:53:18,630
هل هذه إرادة السماء التي تصرخ بها؟

420
00:53:18,630 --> 00:53:21,490
خدمة السماء الخطىء

421
00:53:21,490 --> 00:53:23,730
هذا شيء عليكِ أن تفعليه

422
00:53:23,730 --> 00:53:27,590
من أجل الوصول إلى الطريق الصحيح للسماء

423
00:53:27,590 --> 00:53:31,590
هذا شيء عليكِ أنتِ فعله و أنا أيضاً

424
00:53:31,590 --> 00:53:33,410
لا

425
00:53:33,890 --> 00:53:37,190
لن أعيش هكذا بعد الأن

426
00:53:37,750 --> 00:53:42,750
الأن أنا سأدوس عليهم

427
00:53:46,050 --> 00:53:51,450
هونغ جو، أنا أعرف أن مستاءة

428
00:53:51,450 --> 00:53:55,770
ولكن الطريقة خاطئة

429
00:53:56,750 --> 00:54:02,670
ما أنتِ عليه اليوم هذا بسببي

430
00:54:05,160 --> 00:54:07,740
لنعود إلى القصر معاً

431
00:54:07,740 --> 00:54:12,740
لنتوقف هنا و لندفع الثمن معاً

432
00:54:13,230 --> 00:54:16,370
لا تدمري نفسكِ أكثر ، هونغ جو

433
00:54:45,050 --> 00:54:48,190
<i>ما علمتني إياه</i>

434
00:54:48,190 --> 00:54:53,110
أنا أدفع الثمن لك هكذا، أنا حقاً أسفة

435
00:54:54,360 --> 00:54:56,020
،ولكن

436
00:54:56,910 --> 00:55:02,830
بعد اليوم لن يكون عندي ما إسمه سماء

437
00:55:03,750 --> 00:55:11,330
من الأن إرادتي هي إرادة السماء

438
00:55:22,730 --> 00:55:25,690
!علينا أن نمسك بالأميرة مهما كلف الأمر

439
00:55:26,650 --> 00:55:31,570
أمسكوا بها و عليكم قتلها

440
00:57:49,950 --> 00:57:51,570
!لا

441
00:58:11,260 --> 00:58:12,730
<i>أيتها الكاكا</i>

442
00:58:12,730 --> 00:58:16,580
<i>هل إسمكِ يون هي؟</i>

443
00:58:20,460 --> 00:58:22,420
<i>هل أنت حزينة؟</i>

444
00:58:23,830 --> 00:58:25,890
<i>هل أنت تشعرين بالألم؟</i>

445
00:58:28,240 --> 00:58:31,460
<i>إذاً لماذا ولدتِ؟</i>

446
00:58:32,050 --> 00:58:35,530
<i>لم يريدكِ أحد</i>

447
00:58:49,030 --> 00:58:52,450
<i>يقال أنه لا يوجد شخص لم يكن عليه أن يولد </i>

448
00:58:52,450 --> 00:58:57,590
<i> لا يهم من أنت، كل شخص ولد لديه أسبابه</i>

449
00:58:57,590 --> 00:59:01,610
<i>لقد ولد هو أو هي من أجل مساعهدة العالم بطريقة ما</i>

450
00:59:03,280 --> 00:59:06,320
<i>هل تريدين مساعدة الجميع؟</i>

451
00:59:07,170 --> 00:59:13,650
<i>إذاً عليكِ أن تموتي. أنتِ فقط</i>

452
00:59:16,790 --> 00:59:19,470
<i>هذا كله بسببي</i>

453
00:59:20,390 --> 00:59:23,110
<i>إذاً من الأفضل أن أموت</i>

454
00:59:23,110 --> 00:59:25,450
<i>إن مت</i>

455
00:59:25,450 --> 00:59:27,210
<i>لا يمكنك</i>

456
00:59:53,040 --> 01:00:00,120
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

457
01:00:04,180 --> 01:00:07,880
<i>مرآة الساحرة<br>~الحلقة القادمة~</i>

458
01:00:07,880 --> 01:00:12,710
<i>جسد الأميرة الذي يحمل اللعنة لا يموت بسهولة</i>

459
01:00:12,710 --> 01:00:14,950
<i>أحضروا هونغ جو الأن</i>

460
01:00:14,950 --> 01:00:16,970
<i>في نهاية، هذا ما جنوه بأنفسهم</i>

461
01:00:16,970 --> 01:00:19,070
<i>أمي</i>

462
01:00:19,070 --> 01:00:23,090
<i>أمي مسكينة جداً، أمي</i>

463
01:00:24,490 --> 01:00:28,070
<i>أيها السيد الصغير لقد أوقعت هذا</i>

464
01:00:28,070 --> 01:00:31,650
<i>أحضروا لي العباءة الحمراء أمام عيناي الأن</i>

465
01:00:31,650 --> 01:00:34,930
<i>لا يهم ماذا تفعل، علينا أن نمسك بهم مهما كلف الأمر</i>

466
01:00:34,930 --> 01:00:38,430
<i>أنا أقبض عليك بتهمة القتل</i>

467
01:00:38,430 --> 01:00:41,290
<i>سأكسر اللعنة حتماً</i>

468
01:00:41,290 --> 01:00:43,470
<i>لست أنا الفاعل</i>

