﻿1
00:00:00,276 --> 00:00:02,401
الضحية (لين ديوهرست)ء

2
00:00:02,403 --> 00:00:04,870
نحن الآن ننظر إلى قاتل متسلسل

3
00:00:07,026 --> 00:00:08,105
ء (كلار)؟

4
00:00:08,107 --> 00:00:10,546
هل تتذكرين (نيل أكرويد)؟
لقد كنا بنفس المدرسة مع بعض

5
00:00:10,548 --> 00:00:12,506
لم نرى بعضنا منذ الصف الخامس

6
00:00:12,508 --> 00:00:16,908
ء(لين ديوهرست) .. او من فعلها
اغتصبها بـزجاجة مكسورة وشوهها

7
00:00:16,910 --> 00:00:19,574
الآن هم يتهمونني على اني خنقت (لين ديوهرست )ء

8
00:00:19,576 --> 00:00:21,720
كيف لك ان تعلمين انني لن اجعل حياتك صعبة؟

9
00:00:21,722 --> 00:00:24,891
مادا تريدين؟
 1000 باوند
لا استطيع (فيكي)ء

10
00:00:24,893 --> 00:00:27,430
لقد دمرت حياتي
انها نجسة

11
00:00:50,950 --> 00:00:53,510
حسناً ، فكي حزامك لقد وصلنا

12
00:01:01,150 --> 00:01:02,470
من هنا

13
00:01:04,670 --> 00:01:06,909
هذا هو هنا

14
00:01:06,910 --> 00:01:09,109
إذاً اخبرتيه ؟ كان بإمكانك ألا تقولي شيئاً

15
00:01:09,110 --> 00:01:11,669
- لقد اصر علي، استمر بالسؤال
- وهل اخبرتيه بالباقي؟

16
00:01:11,670 --> 00:01:13,789
وقلت انها كانت تطلق على عروقها بحماقة إيضا؟

17
00:01:13,790 --> 00:01:15,229
لا بالطبع ، لم افعل

18
00:01:15,230 --> 00:01:18,829
انت تعلم انه سوف يعيد هذا الكلام بالمدرسة؟

19
00:01:18,830 --> 00:01:20,229
هذه (لينكا)ء

20
00:01:20,230 --> 00:01:22,029
(لينكا) ، هذا (دانيل)

21
00:01:22,030 --> 00:01:23,309
قل مرحباً

22
00:01:23,310 --> 00:01:24,629
مرحبا

23
00:01:24,630 --> 00:01:27,229
وهذه (كلير)ء
مرحبا

24
00:01:27,230 --> 00:01:29,349
اجلسي

25
00:01:29,350 --> 00:01:31,589
انها لا تتحدث الإنجليزية، إذاً..

26
00:01:31,590 --> 00:01:34,469
شاهي؟ هل تريدين شاهي؟
 لقد شغلت الغلاية

27
00:01:34,470 --> 00:01:35,870
حسناً

28
00:01:39,750 --> 00:01:41,269
بعض الشاهي؟

29
00:01:43,470 --> 00:01:48,629
حسناً، اذاً (إلينكا) جائت إلى سجننا هذا الصباح
حاولوا ان تبتسموا

30
00:01:48,630 --> 00:01:52,029
وكانت تريد الهرب من المنزل إلى (بيفيريل لين)ء

31
00:01:52,030 --> 00:01:53,669
حيث كانت تحتفظ كأسيرة

32
00:01:53,670 --> 00:01:56,869
مع ٢١ مرأة اخرى تمت المتاجرة بهم من كرواتيا

33
00:01:56,870 --> 00:01:58,069
!انتِ تمزحين

34
00:01:58,070 --> 00:02:01,029
كانت تتنقل من منزل إلى آخر لأكثر من اربع سنوات

35
00:02:01,030 --> 00:02:03,229
ثمانية منهم بكل غرفة بآخر مكان

36
00:02:03,230 --> 00:02:07,309
لقد كان وقت عملها ١٠ ساعات، ست ايام بالاسبوع واجرها ١٠باوند للاسبوع

37
00:02:07,310 --> 00:02:09,669
في مصنع (بونز) للبسكويت

38
00:02:09,670 --> 00:02:12,069
- هذا..
- استعباد، اجل

39
00:02:12,070 --> 00:02:15,469
على اي حال، حصلت على مترجم على الجوال والذي اخذ ٣ اسابيع

40
00:02:15,470 --> 00:02:18,589
وبعدها حلصت على جامعة ولاية أوهايو ليتحدثون إلى المتاجرين في شوفليد

41
00:02:18,590 --> 00:02:20,429
ثم اسقطناهم، النساء

42
00:02:20,430 --> 00:02:22,629
المشكلة الوحيدة هي احتوائهم

43
00:02:22,630 --> 00:02:26,109
تمكنت من وضع ١٠ منهم في ملجأ النساء في هدرسفيلد

44
00:02:26,110 --> 00:02:29,189
و٦ منهم ذهبوا إلى فندق في ليدز و٥ منهم  في المهمة

45
00:02:29,190 --> 00:02:31,949
ينتظرون المجلس ليوافق لرحلاتهم ليعودوا لديارهم

46
00:02:31,950 --> 00:02:33,950
.. و(إلينكا) سوف تبقى معهم

47
00:02:35,030 --> 00:02:38,669
(واني)؟ مرحبا، انا (كاثرين)
هل تريدين ان تأتي ؟

48
00:02:38,670 --> 00:02:40,030
نعم، انها هنا

49
00:02:42,350 --> 00:02:44,749
I have indeed got the
kettle on, Winnie. Ta-ta.

50
00:02:44,750 --> 00:02:46,589
لقد ظننت دائماً ان (ويني) بولندية

51
00:02:46,590 --> 00:02:48,750
انها من يوغوسلافيا

52
00:02:58,710 --> 00:03:00,389
ماذا يحدث؟

53
00:03:00,390 --> 00:03:07,069
لقد اخبر (ريان) انني مدمنة كحول

54
00:03:07,070 --> 00:03:10,029
لم تكن قاسية وصريحة، ولكني حاولت ان اشرح

55
00:03:10,030 --> 00:03:13,149
عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها

56
00:03:13,150 --> 00:03:17,669
لقد سأل، واستخدم كلمة "مدمنة كحول"ء

57
00:03:17,670 --> 00:03:20,389
هل قلت له؟

58
00:03:20,390 --> 00:03:22,749
 لم اعلم ماذا اقول
 متى كان ذلك ؟

59
00:03:22,750 --> 00:03:26,670
الاسبوع الماضي، عندما كنتي في دار العناية عندما توفت (هيلين)ء

60
00:03:28,030 --> 00:03:30,149
حسناً، اخبره انك اسأت الفهم

61
00:03:30,150 --> 00:03:32,349
قلت له انك اسأت الفهم
هي ليست مدمنة

62
00:03:32,350 --> 00:03:34,509
!ولكن هذا.. هذا كذب

63
00:03:34,510 --> 00:03:36,789
سوف يعتقد انني الشخص الذي يفعل هذه الأشياء

64
00:03:36,790 --> 00:03:40,429
لا, هو يعتقد انك الشخص الذي لديه نهاية خاطئة

65
00:03:40,430 --> 00:03:43,389
هو ليس بمعتوه
بالحقيقة انه عكس المعتوه

66
00:03:43,390 --> 00:03:45,909
 انه انسان مدرك وذكي

67
00:03:45,910 --> 00:03:48,949
وسيعلم فوراً انني اتكلم كذاباً

68
00:03:48,950 --> 00:03:51,749
وهذا سوف يؤكد حقيقة انها

69
00:03:51,750 --> 00:03:54,670
انها كانت.. مدمنة كحول

70
00:03:55,870 --> 00:03:58,069
انها انا

71
00:03:58,070 --> 00:04:00,149
تعالي إلى هنا (ويني)ء

72
00:04:00,150 --> 00:04:01,510
اينها؟

73
00:04:22,710 --> 00:04:24,869
انها فقط لمدة ليلتين او ثلاث ليالي

74
00:04:24,870 --> 00:04:27,629
حتى وحدة التهريب يجدوا شيئاً انها تعلم ذلك

75
00:04:27,630 --> 00:04:29,549
تقول انك لطيفة

76
00:04:37,270 --> 00:04:39,389
واقول انا انكِ جميلة

77
00:04:39,390 --> 00:04:41,909
مهما حصل سنبقى في جانبك

78
00:04:41,910 --> 00:04:44,910
لإن إذا لم نفعل ذلك
ستتألمين في مؤخرتك

79
00:05:17,070 --> 00:05:18,989
انوار دورة المياة تُركت مُشغّله مرة اخرى

80
00:05:18,990 --> 00:05:21,869
انوار غُرفته تشتغل وغرفتها ايضاً
سوف اعود للآعلى

81
00:05:21,870 --> 00:05:24,909
انت لست هناك الآن، من ترك هذا !؟

82
00:05:24,910 --> 00:05:27,629
ايضاً ماذا؟ لا استطيع ان اجد حاسبتي الآلية

83
00:05:27,630 --> 00:05:30,389
لن تصيبك حبوب كثيرة إذا لم تأكله

84
00:05:30,390 --> 00:05:32,709
كل شيء سيتم دفع ثمنه
!انها لا تنمو على الاشجار

85
00:05:32,710 --> 00:05:34,589
!يحتاج ان يهدأ

86
00:05:34,590 --> 00:05:36,709
!لا احتاج ان اهدأ

87
00:05:36,710 --> 00:05:39,229
احتاج ان اكون محاطة بأشخاص

88
00:05:39,230 --> 00:05:41,110
يتوقفون عن السخرية عني

89
00:05:42,990 --> 00:05:44,550
اراك لاحقاً

90
00:05:47,030 --> 00:05:48,469
ماذا يحدث معه؟

91
00:05:48,470 --> 00:05:49,990
 الله يعلم
 حقاً؟

92
00:05:51,270 --> 00:05:55,029
انه الرجل القاتل الذي يقتل العاهرات

93
00:05:55,030 --> 00:05:57,709
انها وظيفة متعبة للعمل عليها
افترض ذلك.. لا اعلم

94
00:05:57,710 --> 00:05:59,390
لا يحتاج ان يحط الثقل علينا

95
00:06:32,830 --> 00:06:35,589
ء (كاثرين) لن تذهبي لأخذ إفادات الناس بالمنازل، صحيح؟

96
00:06:35,590 --> 00:06:36,949
لا، سيكون تصرف غير اخلاقي

97
00:06:36,950 --> 00:06:39,869
 على الذي يحصل معي بما اني المشتبه به الرئيسي، وإلى آخره

98
00:06:39,870 --> 00:06:41,589
هم سيذهبون لأخذ الإيفادات من المنازل

99
00:06:41,590 --> 00:06:43,469
اذاً، انت تستطيع ان تجد المزيد من هذه الأشياء

100
00:06:43,470 --> 00:06:46,069
 سوف اذهب لآعتقال ولد عمره ١٥ سنة

101
00:06:46,070 --> 00:06:49,150
للتعامل مع الحقراء خلف كتلة من العلم
حسناً, جيد

102
00:06:53,430 --> 00:06:54,870
صباح الخير
صباح الخير

103
00:06:55,950 --> 00:06:57,270
صباح الخير

104
00:06:59,950 --> 00:07:01,229
هل تعلم كيف ينمو؟

105
00:07:01,230 --> 00:07:03,109
لا تعلم ولا تهتم
أعلم ذلك

106
00:07:03,110 --> 00:07:04,349
 سأخبرك على أي حال

107
00:07:04,350 --> 00:07:06,789
لأنك لن تعلم ابداً انها من الممكن ان تكون كـ دعوة للأستيعاب

108
00:07:06,790 --> 00:07:08,869
هم وجدوا منزل
متكسر فيه كل شيء

109
00:07:08,870 --> 00:07:11,389
بما في ذلك دورة المياة
جميع التركيبات والتجهيزات

110
00:07:11,390 --> 00:07:13,629
وملأ المكان كله مع نبات القنب

111
00:07:13,630 --> 00:07:16,669
و وظف مجموعة من المهاجين الغير شرعيين
حسناً سأقول "توظيف"ء

112
00:07:16,670 --> 00:07:19,509
استخدم الفضفضة لمدة
لاتأكد من الحمولة بجدية

113
00:07:19,510 --> 00:07:22,429
المواد الكيميائية الغير قانونية تجعلهم ينمون بسرعة

114
00:07:22,430 --> 00:07:23,789
..وليس هذا فقط

115
00:07:23,790 --> 00:07:25,509
مرة من المرات كسروا الحمام الخارجي

116
00:07:25,510 --> 00:07:27,829
وهناك مكان لديهم يذهبون إليه لعمل اللازم

117
00:07:27,830 --> 00:07:29,829
اللعنة على النباتات

118
00:07:29,830 --> 00:07:31,789
لا, هم يفعلونها حقاً

119
00:07:31,790 --> 00:07:34,029
هذا ما ستتعامل معه هنا

120
00:07:34,030 --> 00:07:35,989
هذا ما كنت ستعامل معه

121
00:07:35,990 --> 00:07:37,590
براز البشر

122
00:07:41,350 --> 00:07:44,069
ادخل يا أحمق

123
00:07:44,070 --> 00:07:45,909
ء(كاثرين) ؟

124
00:07:45,910 --> 00:07:47,189
نعم يارئيس

125
00:07:47,190 --> 00:07:48,829
مشغولة؟

126
00:07:48,830 --> 00:07:50,109
لا

127
00:07:50,110 --> 00:07:53,589
 حسناً، لقد سمعت للتو وظننت انك تريدين ان تعلمين

128
00:07:53,590 --> 00:07:55,949
وزارة الداخلية ستعطي (تومي لي رويس)ء

129
00:07:55,950 --> 00:07:58,469
أذن بأن يحضر جنازة أمه

130
00:07:58,470 --> 00:08:00,509
في محرقة في إيلاند

131
00:08:00,510 --> 00:08:02,389
, لقد سمعت الآن

132
00:08:02,390 --> 00:08:05,069
وظننت انك تستحقين ان تعلمين

133
00:08:05,070 --> 00:08:07,790
قبل ان تسمعينها بالأخبار او ترينها بالجرائد

134
00:08:14,270 --> 00:08:15,590
حسناً

135
00:08:45,110 --> 00:08:46,750
ليجلس الجميع

136
00:08:50,470 --> 00:08:54,189
الآن في هذا الصباح، يسعدني ان اقول لكم

137
00:08:54,190 --> 00:08:58,189
. ان موظفة جديدة سوف تنظم إلينا

138
00:08:58,190 --> 00:09:04,109
 الآنسة (ويلند) أتت منينليثغو في اسكتلندا

139
00:09:04,110 --> 00:09:08,389
لتأخذ مكان السيدة (إيثيرنجتون) كـ مساعدتنا الجديدة بالتدريس

140
00:09:08,390 --> 00:09:11,829
وانا متأكدة انكم جميعاً سوف تشاركوني

141
00:09:11,830 --> 00:09:15,949
ان نعطيها ترحيباً حاراً

142
00:09:15,950 --> 00:09:18,629
واحد، اثنان، ثلاثة

143
00:09:18,630 --> 00:09:22,509
! مرحباً بكِ آنسه (ويلند)ء

144
00:09:22,510 --> 00:09:25,510
 شكراً لكم، انا سعيدة ان اكون هنا

145
00:09:50,870 --> 00:09:52,669
هل هذه طريقة موافقٌ عليها ؟

146
00:09:52,670 --> 00:09:54,870
لأجل ان تجعلي الناس يقومون من فراشهم؟ نعم

147
00:09:57,270 --> 00:09:58,750
هل انت مستمتع بهذه الوظيفة؟

148
00:10:00,110 --> 00:10:03,390
انها ليست فقط إفادات الناس في المنازل
انت لاتبدو سعيداً ابداً

149
00:10:07,830 --> 00:10:11,029
 اذا كان سوف يوضع في يدك 1.000 بهذه السهولة

150
00:10:11,030 --> 00:10:14,509
ماذا سوف تفعلين؟
أسأل والدي
وهو سوف يدفع لك؟

151
00:10:14,510 --> 00:10:16,229
انهُ مليونير، إذاً..

152
00:10:16,230 --> 00:10:18,749
.. تقريباً لن افعل
والدك مليونير؟

153
00:10:18,750 --> 00:10:20,549
انهُ يبدو غني جداً، امر ممل

154
00:10:22,030 --> 00:10:24,309
اذاً، كيف يشعر بكونك شرطية مساعدة؟

155
00:10:24,310 --> 00:10:25,709
حسناً، تعلم

156
00:10:25,710 --> 00:10:28,149
مئات الملايين من الباوندات
تصرف على دراستها

157
00:10:28,150 --> 00:10:30,429
وهي تريد ان تكون شرطية متوحشة

158
00:10:30,430 --> 00:10:32,830
هذا  شيء غير مؤدب

159
00:10:34,150 --> 00:10:36,429
لماذا تحتاج لـ 1000 باوند ؟

160
00:10:36,430 --> 00:10:37,830
انه امر معقد

161
00:10:43,230 --> 00:10:45,909
انت لست بالضبط برميل لتضحك نفسك كما تعلمين يا صغيرة

162
00:10:45,910 --> 00:10:48,670
حسناً، ان جنازة امي غداً

163
00:10:50,590 --> 00:10:51,990
حقاً ؟

164
00:10:53,030 --> 00:10:54,669
يا إلهي، انا آسف ليست لدي اي فكرة

165
00:10:54,670 --> 00:10:57,469
لم اكن اعلن عنه
!ينبغي عليك ان لا تكوني بالعمل

166
00:10:57,470 --> 00:10:59,030
ساكون حزينة بالممنزل

167
00:11:00,470 --> 00:11:01,869
ماتت فجأة؟

168
00:11:01,870 --> 00:11:03,110
سرطان

169
00:11:05,030 --> 00:11:07,950
انا اسف حقاً، انا آسف

170
00:11:15,950 --> 00:11:18,310
تستطيع دائماً ان تشتري تذكرة اليناصيب

171
00:11:47,430 --> 00:11:49,829
انت تمزح؟ - لا
جندي؟ نعم
كيف علمت بذلك؟

172
00:11:49,830 --> 00:11:52,229
جوكرم قرأها في الصندوق
قبل ان تصبح معلومات سرية

173
00:11:52,230 --> 00:11:54,749
تم استجوابها لإنها تركت رسائل تهديد

174
00:11:54,750 --> 00:11:57,309
على الرد الآلي لـ ( ليون ديوهرست ) قبل إيام من موتها

175
00:11:57,310 --> 00:11:59,549
لهذا السبب هي لم تكن تأخذ إفادات المنازل

176
00:11:59,550 --> 00:12:02,989
قالت انها لا تستطيع ان تفعل اي شيء متصل في التحقيق بالقتل
هذا جنون
هذا غباء

177
00:12:02,990 --> 00:12:04,309
نعم, لكن هل هي؟ لين ديوهراست

178
00:12:04,310 --> 00:12:08,429
وماذا في ذلك؟
هي خنقتها وكسرت زجاجة فوقها
هراء

179
00:12:08,430 --> 00:12:11,749
انا لا أقول انها فعلتها
انا اقول فقط بأنهم يستجوبونها منذ اكثر من اسبوع

180
00:12:11,750 --> 00:12:14,109
وقالت انها لا تزال لا تعطي أي مسؤولية في الوظيفة

181
00:12:14,110 --> 00:12:16,669
كيف كانت امس في مداهمة واحدة فقط

182
00:12:16,670 --> 00:12:20,669
مع مجموعة التهريب
إي مداهمة ؟ - بالأمس
لقد صعقت رجل - هل انت جاد؟

183
00:12:20,670 --> 00:12:22,829
انتم إيها الناس بحاجة إلى ان تضعوا أذانكم
على الأرض بشكل أفضل

184
00:12:22,830 --> 00:12:26,269
لقد صعقتي رجل؟
الأكل

185
00:12:26,270 --> 00:12:28,949
نعم انا فعلت
كم انا أدين لك؟

186
00:12:28,950 --> 00:12:31,429
£2.25
ماذا تشعر؟

187
00:12:31,430 --> 00:12:33,629
جيد, حسناً
أعطني دقيقة

188
00:12:33,630 --> 00:12:35,749
هنا رجل قادم لك بمضرب بيسبول

189
00:12:35,750 --> 00:12:38,669
شقته في الدور الأرضي
الارتجاف مثل الجلي

190
00:12:38,670 --> 00:12:41,109


191
00:12:41,110 --> 00:12:43,469


192
00:12:43,470 --> 00:12:45,749
!إيها الجنددي

193
00:12:45,750 --> 00:12:48,029
!استدر! استدر
!الق المضرب

194
00:12:48,030 --> 00:12:49,349
سأصعقك, سأصعقك

195
00:12:49,350 --> 00:12:52,670


196
00:12:54,550 --> 00:12:56,709
اللعنة

197
00:12:56,710 --> 00:12:59,790


198
00:13:03,070 --> 00:13:06,909
من الواضح, اني كنت احاول ان اطلق بصدره

199
00:13:06,910 --> 00:13:08,829
ليس في مجهورات العائلة
مجوهرات العائلة = خصية الرجل

200
00:13:08,830 --> 00:13:10,429
... لكن كما تعلم

201
00:13:10,430 --> 00:13:13,149
اذا كنت ستوجه جميع مضارب البيسبول أمام مرأة

202
00:13:13,150 --> 00:13:15,149
التي للتو انتهت من تدريب الصعق

203
00:13:15,150 --> 00:13:17,949
سيتطلب قليلاً من الإثارة

204
00:13:17,950 --> 00:13:19,309
كنِ على حذر

205
00:13:19,310 --> 00:13:22,590
الجندية حصلت على زجاجة في يدها
ابقي ساقيك معاً

206
00:13:37,310 --> 00:13:38,949
... سيد تيكيلي

207
00:13:38,950 --> 00:13:41,069
ربما ترغب بأن تاخذ نفسك للخارج

208
00:13:41,070 --> 00:13:43,869
وتحقق من الزيت والماء في كل سيارة شرطة

209
00:13:43,870 --> 00:13:47,469
اسف, هل كنت في وسط العشاء؟
حظ سيء

210
00:13:47,470 --> 00:13:51,390
إذا اردت ان تغسل فمك
هناك بالاٍسفل

211
00:13:54,790 --> 00:13:58,630
آآن, هل بإمكانك ان تذهبي إلى مكتبي يا حبيبتي؟
اريد ان اتحدث معك
حسناً

212
00:14:01,990 --> 00:14:03,630
!بسرعة, بسرعة

213
00:14:04,830 --> 00:14:06,470
كانت مجرد مزحة

214
00:14:14,350 --> 00:14:17,270
لا احد بكامل قواه العقلية يعتقد أنك فعلتيها

215
00:14:24,110 --> 00:14:26,829
وزارة الداخلية سمحت لـ تومي لي رويس بالخروج

216
00:14:26,830 --> 00:14:28,470
.. لحضور جنازة والدته

217
00:14:30,110 --> 00:14:33,350
التي هي بالغد

218
00:14:35,030 --> 00:14:37,909
الفلو سيكون على اتصال معك ليخبرك كل هذا
لكن انا سمعت
الفلو = شخص يحبه الكل ولا يكره أحد

219
00:14:37,910 --> 00:14:39,630
اعتقدت انه يجب أن تعلمي

220
00:14:41,150 --> 00:14:43,749
هو سيكون تحت حراسة مشددة
سيكون هناك حراس مسلحين

221
00:14:43,750 --> 00:14:45,349
سوف يكون مكبل اليدين طوال الوقت

222
00:14:45,350 --> 00:14:47,389
هم قيموا جميع المخاطر المحتملة

223
00:14:47,390 --> 00:14:50,149
وأمور العمليات ستكون في المكان

224
00:14:50,150 --> 00:14:51,709
سيكون بالداخل والخارج

225
00:14:51,710 --> 00:14:54,829
وسنعود مباشرة إلى الخلية القذرة الصغيرة في غريفيز

226
00:14:54,830 --> 00:14:57,550
الذي سوف يسكنها لـ 500 سنة قادمة

227
00:15:00,230 --> 00:15:01,829
إين؟

228
00:15:01,830 --> 00:15:03,910
إين جنازة أمه ؟

229
00:15:05,230 --> 00:15:06,630
إيلاند

230
00:15:09,430 --> 00:15:10,789
قبل الجنازة؟

231
00:15:10,790 --> 00:15:13,270
لا, بعدها
في وقت لاحق, بعد الظهر

232
00:15:17,630 --> 00:15:19,390
حسناً
لن تريه

233
00:15:34,190 --> 00:15:35,909
انا قلت بإني لا احتاج إي مساعدة

234
00:15:35,910 --> 00:15:37,509
انتِ بالفعل تحتاجين إلى مساعدة حبيبتي

235
00:15:37,510 --> 00:15:40,189
انتِ بحاجة إلى كل مساعدة
بإمكانك الحصول عليها من قرائتك

236
00:15:40,190 --> 00:15:43,549
لا أريد مساعدة
إلا اذا كنت سألعب مع مانشستر سيتي

237
00:15:43,550 --> 00:15:46,069
... قلت لها, انا قلت
انا وضحت لها

238
00:15:46,070 --> 00:15:47,989
بالفعل؟

239
00:15:47,990 --> 00:15:49,549
نعم
نعم

240
00:15:49,550 --> 00:15:51,949
تتحدث بطريقة فكاهية, مع الجميع
مضحكة, كيف الاسلوب؟

241
00:15:51,950 --> 00:15:54,309
انها اسكتلندية
من هي؟

242
00:15:54,310 --> 00:15:56,669
الضابط الجديد
سيدة ويلاند

243
00:15:56,670 --> 00:15:59,389
حسناً, يبدو لي انها تحاول مساعدتك

244
00:15:59,390 --> 00:16:01,149
فقط حاول وكن لطيف معها

245
00:16:01,150 --> 00:16:02,549
أكره القراءة

246
00:16:02,550 --> 00:16:05,429
ويني تريدك
قبل ان تصب ِالشاي لنفسك

247
00:16:05,430 --> 00:16:06,870
لا تفعل ذلك حبيبي

248
00:16:14,510 --> 00:16:16,069


249
00:16:16,070 --> 00:16:17,549
فقط انا, ويني

250
00:16:17,550 --> 00:16:21,949
هذا هي, الان, كاثرين

251
00:16:21,950 --> 00:16:24,429
شكراً, كاثرين
كيف حالها؟

252
00:16:24,430 --> 00:16:26,469
بكل تأكيد هي بخير

253
00:16:26,470 --> 00:16:29,149
جيد, جيد
هل أردتِ رؤيتي؟

254
00:16:29,150 --> 00:16:30,950
انظر لهذا

255
00:16:32,790 --> 00:16:36,589


256
00:16:36,590 --> 00:16:39,669
لديها هذا الصديق, اوريليا
اوريليا بتروفيتش

257
00:16:39,670 --> 00:16:42,829
هم انتقلوا من منزل إلى منزل آخر كل بضعة اشهر

258
00:16:42,830 --> 00:16:47,709
من هؤلاء الناس, من هؤلاء الرجال
لكن دائماً ينجحوا بالبقاء معاً

259
00:16:47,710 --> 00:16:51,309
هي و أوريليا اصبحوا قريبين جداً

260
00:16:51,310 --> 00:16:56,070
اوريليا تعمل في مصنع بسكويت
... هي, همم

261
00:16:57,590 --> 00:16:59,829
... هم جعلوها
عاهرة؟

262
00:16:59,830 --> 00:17:02,549
يوم من الأيام

263
00:17:02,550 --> 00:17:06,069
تعتقد انه منذ 12 أو 13 اسبوع

264
00:17:06,070 --> 00:17:08,469
انها لن تعود ابداً

265
00:17:08,470 --> 00:17:10,949
لم تراها منذ ذلك الحين

266
00:17:10,950 --> 00:17:14,389
هي متأكدة من ذلك

267
00:17:14,390 --> 00:17:15,989
ان هذه ملابسها

268
00:17:15,990 --> 00:17:18,709
الفتاة التي لم يتعرفوا عليها أبداً

269
00:17:18,710 --> 00:17:22,830
وهي تقول أنهم لا يملكون الكثير من الملابس

270
00:17:24,230 --> 00:17:26,589
ايرليا؟
بيتروفيتش
بيتروفيتش

271
00:17:26,590 --> 00:17:28,590
... حسناً, قولي لها

272
00:17:30,550 --> 00:17:32,829
اننا سنعود إلى المحطة

273
00:17:32,830 --> 00:17:35,910
و اننا سنتحدث مع فريق العمل على عملية القتل

274
00:17:37,230 --> 00:17:41,349


275
00:17:41,350 --> 00:17:46,389


276
00:17:46,390 --> 00:17:49,669


277
00:17:49,670 --> 00:17:51,709
لا تريد التحدث إلى الشرطة

278
00:17:51,710 --> 00:17:53,909
لماذا؟

279
00:17:53,910 --> 00:17:57,389
انها تقول ان (الكنيزيفيتش) سيقتلونها

280
00:17:57,390 --> 00:18:01,509
لقد ذكرت هؤلاء (كنيزيفيتش) اكثر من مرة

281
00:18:01,510 --> 00:18:04,189
كيف؟ كيف ذكرتهم؟

282
00:18:04,190 --> 00:18:07,869
حسناً، كنوع من التهديد

283
00:18:07,870 --> 00:18:10,749
هل رأت احداً من (كنيزيفيتش)؟
اسأليها؟

284
00:18:10,750 --> 00:18:14,109


285
00:18:14,110 --> 00:18:20,749


286
00:18:20,750 --> 00:18:25,390
ماذا؟
لقد سبق واتى احد منهم للمنزل

287
00:18:27,910 --> 00:18:31,029
حتى يقوم بعمله مع (أوريليا)ء

288
00:18:31,030 --> 00:18:33,429
ولكنها لم تراه ابداً

289
00:18:33,430 --> 00:18:35,469
من يكونون؟

290
00:18:35,470 --> 00:18:37,709
الهاليفاكس المافيا

291
00:18:37,710 --> 00:18:40,269
بطبيعة الحال (الكيزينفيتش ) هم المتاجرين بالنساء

292
00:18:40,270 --> 00:18:42,750
هذا سيكون ... صحيح

293
00:18:43,870 --> 00:18:46,550
اخبريها.. هذا قتل

294
00:18:47,670 --> 00:18:49,989
إن كانوا الكيزنفيتش أو لم يكونوا

295
00:18:49,990 --> 00:18:53,949
في الحقيقة
إي شيء نعرفه عن الكيزنفيتش

296
00:18:53,950 --> 00:18:55,270
يجب ان نبلغ عنه

297
00:18:56,550 --> 00:18:58,350
يجب ان نفعلها لأجل (اوريليا)ء

298
00:19:00,270 --> 00:19:02,150
.. ويجب ان نفعلها الآن

299
00:19:07,390 --> 00:19:11,430
لا اعلم لماذا ادخل اترجم لهم

300
00:19:13,230 --> 00:19:14,909
انها جلسة استماع (ويني)ء

301
00:19:14,910 --> 00:19:17,150
سوف يكتبون انني خرّفت

302
00:19:21,790 --> 00:19:23,989
هل تريديني ان اوصلك للمنزل؟

303
00:19:23,990 --> 00:19:25,709
لا لا لا لا

304
00:19:25,710 --> 00:19:27,549
لا لا

305
00:19:27,550 --> 00:19:30,029
سانتظرها هنا

306
00:19:30,030 --> 00:19:31,630
حبيبتي المسكينة

307
00:19:34,630 --> 00:19:39,590
كيف دخلوا ببورطة كهذه ؟

308
00:19:42,870 --> 00:19:44,830
هل تريدين ان تعلمي حقاً؟

309
00:19:46,630 --> 00:19:48,870
الآن حقاً سوف تظنين انني خرّفت

310
00:19:51,390 --> 00:19:54,310
لقد وعدوهم بحياة افضل ووظائف

311
00:19:55,550 --> 00:19:58,989
ثم اذا اوصلوا هناك سيأخذون جوازاتهم و اوراقهم

312
00:19:58,990 --> 00:20:00,470
سيقفون رواتبهم

313
00:20:01,790 --> 00:20:04,949
ويخبروهم انهم يرسلونها الى أهاليهم

314
00:20:04,950 --> 00:20:08,469
مع اي رسائل يكتبونها
والذي بالطبع لن يفعلوا

315
00:20:08,470 --> 00:20:11,589
ولم يعلموا افضل من هذا

316
00:20:11,590 --> 00:20:13,389
القرش سقط بعد عدة أشهر

317
00:20:13,390 --> 00:20:16,870
عندما لم يحصلوا على إي رد من اهلهم

318
00:20:18,190 --> 00:20:20,869
عندما سقط القرش

319
00:20:20,870 --> 00:20:23,629
ليس هنالك الا القليل بإمكانهم فعله

320
00:20:23,630 --> 00:20:26,109
لأن الاشخاص الوحيدين الذين كانوا يتواصلون معهم

321
00:20:26,110 --> 00:20:29,469
هم الذين هربوهم من الاساس والباقين

322
00:20:29,470 --> 00:20:32,069
انه الشر
نعم

323
00:20:32,070 --> 00:20:34,989
حسناً، عندما تعلمين حقاً ان هؤلاء (الكنيزيفكس) يفعلونها

324
00:20:34,990 --> 00:20:38,350
لماذا لا تعتقلينهم؟
اوه (وايني)ء

325
00:20:40,430 --> 00:20:43,990
انهم اذكياء، اذكاء هؤلاء الاوغاد

326
00:20:46,670 --> 00:20:49,389
عندما تعلمين ان شخص فعل شيئاً ما

327
00:20:49,390 --> 00:20:51,389
يختلف عن قدر من السمك

328
00:20:51,390 --> 00:20:54,029
لوجود دليل حتى نعتقلهم لأجلها

329
00:20:54,030 --> 00:20:55,270
... كيف

330
00:20:57,070 --> 00:20:59,709
كيف هربت؟

331
00:20:59,710 --> 00:21:02,389


332
00:21:02,390 --> 00:21:06,589


333
00:21:06,590 --> 00:21:08,709
كان لديها وقت راحة في مصنع بوين للبسكويت

334
00:21:08,710 --> 00:21:10,029
المترجم

335
00:21:10,030 --> 00:21:11,429
بالعادة لا يشتغل

336
00:21:11,430 --> 00:21:14,029
لان ليس لديهم اي فكرة بمكان توجدهم

337
00:21:14,030 --> 00:21:16,949
وأيضاً خائفون ولا يتكلمون اللغة الانجليزية

338
00:21:16,950 --> 00:21:19,589
إذاً هم محاصرين

339
00:21:19,590 --> 00:21:23,389
كل الذي يعلمونه اين يعيشون ومكان شغلهم

340
00:21:23,390 --> 00:21:25,589
يُؤخذونهم لهناك في باص صغير كل يوم

341
00:21:25,590 --> 00:21:27,989
هذا كل الذي يعرفونه
هذه حياتهم

342
00:21:27,990 --> 00:21:31,029
قفزت فوق الجدار واستمرت بالركض
والركض والركض

343
00:21:31,030 --> 00:21:34,109
لم يكن لديها فكرة إلى اين هي ذاهبة

344
00:21:34,110 --> 00:21:37,750
ولو مسكوها سيضربونها

345
00:21:40,270 --> 00:21:41,749
الرقيب كاوود

346
00:21:41,750 --> 00:21:43,429
هل هذه السيدة بابيتش؟
ويني

347
00:21:43,430 --> 00:21:45,389
الراعية اندي
مراقب المباحث

348
00:21:45,390 --> 00:21:46,949
نحن ممتنين لك (وآيني)ء

349
00:21:46,950 --> 00:21:49,389
هذا فتح لنا خطوط جديدة في تحقيقنا

350
00:21:49,390 --> 00:21:51,709
اردت ان اقول شكراً لك
من دواعي سروري

351
00:21:51,710 --> 00:21:53,230
هل لي بكلمة معك؟

352
00:22:01,590 --> 00:22:04,509
ء (إلينكا) قلقه انها من الممكن ان تكون ملاحقة

353
00:22:04,510 --> 00:22:05,950
هنا إلى السجن

354
00:22:07,110 --> 00:22:08,749
كيف، سيدي؟
لا اعلم

355
00:22:08,750 --> 00:22:11,789
ولكنك جعلتيها تذهب خارجاً لتأخذ راحة
 ظهر البارحة؟

356
00:22:11,790 --> 00:22:14,269
نعم
تعتقد انها رأت سيارة

357
00:22:14,270 --> 00:22:17,989
والتي اختفت ولا نعلم من يقود السيارة

358
00:22:17,990 --> 00:22:19,429
حقاً ؟
نعم

359
00:22:19,430 --> 00:22:23,069
القلق إذا كان كلامها صحيح

360
00:22:23,070 --> 00:22:24,789
ومن كان يبدو انه يلحقها

361
00:22:24,790 --> 00:22:28,189
عندما اوصلتها الى بيتك في ذلك اليوم

362
00:22:28,190 --> 00:22:30,589
تباً

363
00:22:30,590 --> 00:22:33,389
لكني كنت ملاحظة
إذا هناك أحد يلاحقني أم لا

364
00:22:33,390 --> 00:22:34,829
متأكدة لإي درجة؟

365
00:22:34,830 --> 00:22:37,109
انها ليست كما لو أنك تبحث عنها, أليس كذلك؟

366
00:22:37,110 --> 00:22:39,589
إذاً مافعلته و وانتهى
دون قصد

367
00:22:39,590 --> 00:22:42,429
انا واثق بذلك مع افضل النوايا
لا

368
00:22:42,430 --> 00:22:44,509
لم يكن هناك مكان آخر لاصطحابها

369
00:22:44,510 --> 00:22:45,989
إي مكان آخر لديه مساحة

370
00:22:45,990 --> 00:22:48,549
ماعملتيه وضع السيدة العجوزة هناك

371
00:22:48,550 --> 00:22:51,069
في موقف ضعيف جداً وخطير

372
00:22:51,070 --> 00:22:53,509
إذا كان مثلما نعتقده
هؤلاء الاشخاص لا يضيعون وقتهم

373
00:22:53,510 --> 00:22:57,509
إذا كانوا يعتقدون بإن إلينكا قالت
لنا اشياء من الممكن ان تضرهم
سيقتلونها

374
00:22:57,510 --> 00:23:00,309
سيضعون قنبلة عند الباب
سيفعلون شيئاً ما

375
00:23:00,310 --> 00:23:04,189
لقد اتصلت برجال الأمن
سيضعون جهاز إنذار عند منزل ويني

376
00:23:04,190 --> 00:23:07,189
هم ذاهبون إلى هناك الآن
سيكونون هناك عندما تعود

377
00:23:07,190 --> 00:23:10,109
انا لن أذهب بقدر ما أني ارد تحذيرها
لا أريد ان افزعها وتخرج

378
00:23:10,110 --> 00:23:12,669
لكن ربما بإمكانك ان تشرحِ لـ (ويني) مالذي يفعلوه

379
00:23:12,670 --> 00:23:16,269
بدون ان تسببِ لها إي ذعر
حسناً

380
00:23:16,270 --> 00:23:18,389
اعملِ لنفسك معروف إيها الجندي

381
00:23:18,390 --> 00:23:22,349
عجلوا مع العذر للحصول على أحد جرائم القتل السابقين
بعد ذلك يممكنا القضاء عليهم

382
00:23:22,350 --> 00:23:24,949
لا أحد يفعل ذلك لإحراجك يا كاثريين

383
00:23:24,950 --> 00:23:27,229
انها كالصناديق الموقوته
جميعنا نعلم ان هذا هراء

384
00:23:27,230 --> 00:23:30,509
انتِ حصلتِ على وسام ملكة الشرطة
انتِ مفخرة لقسم الشرطة

385
00:23:30,510 --> 00:23:33,469
جميعنا يعلم بإنك لستِ قاتلة

386
00:23:33,470 --> 00:23:35,990
ارجوك, افعليها فقط
حسناً؟

387
00:23:37,150 --> 00:23:38,550
حاضر سيدي

388
00:23:41,310 --> 00:23:42,790
تباً

389
00:23:57,150 --> 00:23:58,510
انت بخير؟

390
00:24:01,030 --> 00:24:02,830
أبي؟
نعم

391
00:24:06,590 --> 00:24:08,749
هل ستأتي للاسفل؟

392
00:24:08,750 --> 00:24:10,150
دقيقة فقط

393
00:24:18,430 --> 00:24:20,069


394
00:24:20,070 --> 00:24:21,430
الناس يتسائلون عنك

395
00:24:32,950 --> 00:24:35,670
اتمنى لو لم يكن لدينا منزلاً كاملاً
نعم

396
00:24:37,270 --> 00:24:38,630
..حسناً

397
00:24:40,990 --> 00:24:43,150
كل شيء سيكون انتهى غداً

398
00:24:45,030 --> 00:24:48,270
وبعد ذلك سيكون فقط انا و انتِ

399
00:24:50,190 --> 00:24:52,349
انا اسفة
دائماً لا نرى بعضنا وجهاً لوجه

400
00:24:52,350 --> 00:24:54,070
لأني احبك, تعلمين ذلك؟

401
00:24:55,510 --> 00:24:57,390
انا فخور بك

402
00:24:59,870 --> 00:25:01,390
انا فخورة بك إيضاً

403
00:25:14,590 --> 00:25:18,149
انا سرقت هذه الفيلا
في اليوم الآخر من العمل

404
00:25:18,150 --> 00:25:19,989
كانوا يزعجونني

405
00:25:19,990 --> 00:25:21,989
مالذي فعله؟
ارتكب خطأً

406
00:25:21,990 --> 00:25:25,229
وبعد ذلك لم يتعامل بشكل جيد
وكان يجب علي أن اضع القطع في كيس

407
00:25:25,230 --> 00:25:27,069
أعطيته الاوامر العسكرية

408
00:25:27,070 --> 00:25:28,630
وبعد ذلك؟
... وبعد ذلك

409
00:25:30,590 --> 00:25:35,109
والدتك كانت تريد ان تقنعني
بإن اعطيه فرصة اخرة

410
00:25:35,110 --> 00:25:37,190
وحتى وهو مذنب بالفعل

411
00:25:39,270 --> 00:25:44,070
هي لا تتخلى عن إي شخص, والدتك

412
00:25:46,830 --> 00:25:49,230
لا تتوقف عن رؤية الخير في القوم

413
00:25:50,710 --> 00:25:54,310
انها لـ تومي لي رويس
جنازة والدته غداً

414
00:25:55,390 --> 00:25:57,150
هم سمحوا له بالخروج

415
00:25:58,910 --> 00:26:00,629
انها في إيلاند

416
00:26:00,630 --> 00:26:02,269
انا اعلم

417
00:26:02,270 --> 00:26:03,989
اليس اخبرني

418
00:26:03,990 --> 00:26:06,549
الشرطي التابع للعائلة

419
00:26:06,550 --> 00:26:09,909
كان علي أن اخذ إفادات المنازل
في شارع بيتمان هذا الصباح

420
00:26:09,910 --> 00:26:13,229
عند الصليب
يجب عليهم إن لا يدعوك بإن تذهبي لذلك الشارع

421
00:26:13,230 --> 00:26:15,829
انا لا أخاف من ذلك الشارع

422
00:26:15,830 --> 00:26:17,710
انا لا أخاف منه

423
00:26:19,310 --> 00:26:21,110
انا لا أخاف من إي شيء

424
00:26:23,270 --> 00:26:25,269
اراك لاحقاً
طابت ليلتك

425
00:26:25,270 --> 00:26:26,590
قد بإمان

426
00:26:29,470 --> 00:26:30,949
إذاً, تعلمين إين مكاني

427
00:26:30,950 --> 00:26:33,629
سأنام بـالغرفة الزجاجية بالخارج اليوم
‎وبعدها انا بالعمل

428
00:26:33,630 --> 00:26:35,669
لا تكوني شديدة الحمق
‎ستتجمدين

429
00:26:35,670 --> 00:26:37,389
‎اخبريها ان تحصل على بعض النوم

430
00:26:37,390 --> 00:26:41,509
 "تترجم لها كلام كاثرين"
 بأن لا تقلق
 "تترجم لها كلام كاثرين"
على اي شيء

431
00:26:41,510 --> 00:26:44,029
‎سأخبرها

432
00:26:44,030 --> 00:26:45,549
‎انا اسفة عما يحصل

433
00:26:45,550 --> 00:26:47,869
‎احصلي على بعض النوم لنفسك يا امرأة

434
00:26:47,870 --> 00:26:50,709
‎تصبحين على خير
‎تصبحين على خير
‎اقفلي الباب

435
00:26:50,710 --> 00:26:53,789
‎لقد فكرت بأن من الممكن ان اتركه مفتوحاً

436
00:26:53,790 --> 00:26:56,509
واضع لائحة مكتوب عليها
‎"المهربون من هذا الطريق"

437
00:26:56,510 --> 00:26:58,749
‎وسهم

438
00:26:58,750 --> 00:27:00,269


439
00:27:00,270 --> 00:27:02,309
‎حسنا تصبحين على خير ايلنكا

440
00:27:02,310 --> 00:27:03,670
‎تصبحين على خير

441
00:27:04,710 --> 00:27:05,990
‎تصبحين على خير

442
00:27:20,750 --> 00:27:22,550


443
00:27:51,870 --> 00:27:54,670


444
00:27:56,030 --> 00:27:57,430
‎صباح الخير

445
00:27:58,990 --> 00:28:00,469
‎صباح الخير يارئيس

446
00:28:00,470 --> 00:28:02,589
لقد أتيت لأعلمك انه تم إعطائك

447
00:28:02,590 --> 00:28:06,230
‎اذن من قبل وزارة الداخلية لحضور جنازة امك

448
00:28:07,630 --> 00:28:09,549
‎متى؟
اليوم

449
00:28:09,550 --> 00:28:11,469
‎سوف تخرج خلال نصف ساعة

450
00:28:11,470 --> 00:28:13,549
‎ستذهب الى هناك مع حرس مسلحين

451
00:28:13,550 --> 00:28:16,029
وستكون مكبل اليدين طوال الوقت
‎حسنا؟

452
00:28:16,030 --> 00:28:18,549
انت اتيت الى هنا مباشرة بعد المحكمة
‎بعد اعترافك

453
00:28:18,550 --> 00:28:20,949
‎لذا انا اتوقع ان لديك بدلة من نوع ما؟

454
00:28:20,950 --> 00:28:22,510
نعم

455
00:28:23,950 --> 00:28:26,429
‎لقد اخذوها مني
‎لقد رتبت ذلك

456
00:28:26,430 --> 00:28:27,990
‎سأدعه معك

457
00:28:34,030 --> 00:28:35,350
‎انت بخير يا بني؟

458
00:28:47,430 --> 00:28:49,309
‎شاي؟

459
00:28:49,310 --> 00:28:50,630


460
00:28:58,870 --> 00:29:01,549
‎حصلت على الملاحظة
لماذا؟

461
00:29:01,550 --> 00:29:02,990


462
00:29:04,230 --> 00:29:05,749
‎لم اكن اريد ان ازعجك

463
00:29:05,750 --> 00:29:08,109
لا انا لم اقصد
‎" لماذا وضعتي الملاحظة"

464
00:29:08,110 --> 00:29:11,350
‎قصدت " لماذا  انتِ تنامين في الغرفة الزجاجية"؟

465
00:29:12,670 --> 00:29:15,269
‎ويني وضعنا جهاز إنذار في منزلها الليلة الماضية

466
00:29:15,270 --> 00:29:17,189
‎في حال اي شخص تافه قام بتعقب ايلنكا

467
00:29:17,190 --> 00:29:21,709
‎فكرت بأنني سأراقبهم

468
00:29:21,710 --> 00:29:24,589
‎انتِ لم تطرقي الباب ، هل فعلتي ذلك؟
‎لم يكن علي ان اجلبها الى هنا

469
00:29:24,590 --> 00:29:26,949
‎حسنا كان علي جلبها لأنها احتاجت ان تكون بمكان ما

470
00:29:26,950 --> 00:29:30,389
.. ‎وانا لا اعتقد أنهم تعقبوها ولكن

471
00:29:30,390 --> 00:29:32,310
‎كنت غبية بأن لا افكر بالأمر

472
00:29:34,350 --> 00:29:36,269
‎لقد ذهب

473
00:29:36,270 --> 00:29:37,989
‎نيل

474
00:29:37,990 --> 00:29:41,429
‎تبدأ مناوبته في المحل في السادسة والنصف

475
00:29:41,430 --> 00:29:43,669
لقد حظيت بمحادثة جدا رائعة معه في الليلة السابقة

476
00:29:43,670 --> 00:29:46,429
‎هل هذا ماكان؟

477
00:29:46,430 --> 00:29:47,709
‎اخبرته

478
00:29:47,710 --> 00:29:49,150
‎ان لدي قليل من الماضي

479
00:29:50,790 --> 00:29:53,389
‎وظهر انه هو كذلك

480
00:29:53,390 --> 00:29:55,909
‎انا اعرف
انتِ تعرفين؟

481
00:29:55,910 --> 00:29:58,389
كان سكير وعاجز
‎لقد بحثت عنه

482
00:29:58,390 --> 00:30:00,789
‎لا اعتقد انه كان عليك ان تفعلي ذلك
‎نحن لا نفعل

483
00:30:00,790 --> 00:30:03,949
ليس لأغراض شخصية
انها تعتبر جريمة من الممكن أن اخسر وظيفتي
لا تخبريه بذلك

484
00:30:03,950 --> 00:30:06,189
‎لماذا لم تخبريني بأنك تعرفين؟

485
00:30:06,190 --> 00:30:08,990
‎لم اكن اعرف ان كنتي تريدين السماع او لا

486
00:30:10,990 --> 00:30:13,629
‎متى كان ذلك؟
‎منذ خمسة او ستة سنين

487
00:30:13,630 --> 00:30:16,710
‎هذا حين تدهور حال زواجه

488
00:30:17,710 --> 00:30:19,709
‎يبدو شنيع

489
00:30:19,710 --> 00:30:25,069
‎كان لديه عمل جيد... اقصد عمل جيد جداً في مؤسسة مالية
"مؤسسة مالية تقوم بخدمات مصرفية ومالية"

490
00:30:25,070 --> 00:30:28,069
وبعدها تورط مع  هذه المرأة

491
00:30:28,070 --> 00:30:31,429
وانتِ نظيفة ولم تفعلي أي شيء خاطئ أليس كذلك؟

492
00:30:31,430 --> 00:30:33,789
‎لماذا بحثتي عنه؟
‎انا لا اعرف ، مجرد حدس

493
00:30:33,790 --> 00:30:38,349
‎من الطريقة التي نفر بها حين خلعت معطفي و رأى زييّ الرسمي

494
00:30:38,350 --> 00:30:43,669
‎على اية حال ، اصبح الأمر جدا مزعج
وبدأت بالتهديد

495
00:30:43,670 --> 00:30:45,309
‎هل هي أصبحت تطارده؟

496
00:30:45,310 --> 00:30:48,869
‎انا لا اعرف
‎ولكن كل شيء أصبح معروف

497
00:30:48,870 --> 00:30:53,949
هي قد اخبرت زوجته و أطفاله
‎وحصل هو على الانفصال

498
00:30:53,950 --> 00:30:57,109
‎على اتفاق حقيقي مناسب
وانهيار عصبي

499
00:30:57,110 --> 00:30:58,949
‎لم يستطع ان يتكلم

500
00:30:58,950 --> 00:31:04,069
‎فهو فقد عائلته ، منزله ، وظيفته، احترامه. كل شيء

501
00:31:04,070 --> 00:31:07,350
‎لذا انتهى المطاف به يشرب

502
00:31:08,630 --> 00:31:11,629
‎وحصل هذا بالتأكيد حين حدث هذا

503
00:31:11,630 --> 00:31:13,189
حين دخل بحالة من البؤس الشديد
‎" بسبب المشاكل التي مر بها منها فقدان لعائلته"

504
00:31:13,190 --> 00:31:16,030
‎هل هو يشرب الان؟
‎لا
‎كيف تعرفين ذلك؟
‎هو اخبرني

505
00:31:17,390 --> 00:31:20,349
‎انه شخص جيد يا كاثرين

506
00:31:20,350 --> 00:31:21,630
‎ودائما ماكان

507
00:31:23,670 --> 00:31:25,309
‎في الوقت الذي توفت فيه

508
00:31:25,310 --> 00:31:29,909
أويرلا بيترفيج كانت تعيش في
‎شارع هايبيرنيا 58، بوث تاون

509
00:31:29,910 --> 00:31:32,670
‎كانت ، على حد قول ايلنكا تبلغ 34 عاما

510
00:31:33,670 --> 00:31:36,669
‎ايلنكا قالت لنا ايضا انها اتت من قرية تسمى ايفانك

511
00:31:36,670 --> 00:31:39,749
‎في شمال كرواتيا ، وان لديها امها واختها هناك

512
00:31:39,750 --> 00:31:43,109
‎لنتصل بمكتب الشرطة الأوربي

513
00:31:43,110 --> 00:31:45,949
‎لابد من ان الضباط مسموحين بأن يساعدوننا لكي نتعقب عائلتها

514
00:31:45,950 --> 00:31:48,429
‎اريد معلومات كثيرة عن العائلة بأقصى وقت

515
00:31:48,430 --> 00:31:51,389
‎متى كانت اخر مره تواصلوا بها مع اوريليا ؟
اريد التفاصيل

516
00:31:51,390 --> 00:31:54,509
‎شارع هايبيرنيا تم تأمينه وحمايته باحتمالية انه مسرح الجريمة

517
00:31:54,510 --> 00:31:56,869
والمحققين المتخصصين في التحقيق بمسرح الجريمة في الطريق
دعونا نرى ماذا سيخرج لنا من هذا

518
00:31:56,870 --> 00:31:59,269
دعونا ننسق مع مكتب خدمات المشاريع
لاقتحام بيفريل لين

519
00:31:59,270 --> 00:32:02,349
لأنه من المفترض أنهم يجمعون معلومات عن المرأة التي وجدت هناك

520
00:32:02,350 --> 00:32:04,549
وهذا من الممكن ان يكون هاماً لتحقيقنا

521
00:32:04,550 --> 00:32:06,989
‎اذا كان تم تهريب اوريليا اريد ان اعرف متى ومن قبل من

522
00:32:06,990 --> 00:32:09,469
‎وماذا تفعل منذ دخولها للولايات المتحدة

523
00:32:09,470 --> 00:32:12,750
‎من يسكن في شارع هايبيرنيا 58 ؟
‎من يزوره ؟ من يمتكله؟

524
00:32:14,670 --> 00:32:17,909
انا لن أقوم

525
00:32:17,910 --> 00:32:24,629
‎بسؤالك مرة اخرى جورج

526
00:32:24,630 --> 00:32:28,829
‎قالت جدته

527
00:32:28,830 --> 00:32:32,629
‎ان جدتي لا تبدو هكذا
‎مثل امرأة صغيرة عجوز

528
00:32:32,630 --> 00:32:35,549
‎كانت سوف تعرف كيف تتعامل مع هذا الفتى جورج بشكل افضل

529
00:32:35,550 --> 00:32:38,869
‎كيف تبدو جدتك؟
انها شرطية

530
00:32:38,870 --> 00:32:40,429
‎هل هي؟

531
00:32:40,430 --> 00:32:43,270
‎انها تلاحق كل من بائعي المخدرات و المجانين

532
00:32:44,430 --> 00:32:46,269
‎ماذا عن جدتك الأخرى؟

533
00:32:46,270 --> 00:32:49,629
‎انا ليس لدي جدة أخرى
‎أم أبيك

534
00:32:49,630 --> 00:32:52,909
‎نحن لا نتحدث عن أبي
‎وعلى كل حال

535
00:32:52,910 --> 00:32:55,389
‎كيف عرفتي ان جدتي ليست أم أبي ؟

536
00:32:55,390 --> 00:32:56,909
‎انا لم اخبركِ بذلك

537
00:32:56,910 --> 00:33:00,229
‎قمت بعمل تخمين محظوظ راين

538
00:33:00,230 --> 00:33:03,350
‎هيا اقرأ القليل
‎لماذا انتِ متأنقة؟

539
00:33:04,350 --> 00:33:08,510
‎انك جيد في تغيير المواضيع ألست كذلك؟
هل انا هكذا؟

540
00:33:09,630 --> 00:33:12,789
‎انا متأنقة لأنني سأذهب الى جنازة في الظهر

541
00:33:12,790 --> 00:33:15,189
‎حتى جدتي و عمتي كلاير

542
00:33:15,190 --> 00:33:17,069
‎هل هم كذلك؟
هل سيذهبون؟

543
00:33:17,070 --> 00:33:20,069
كالعادة ‎كنت اريد الذهاب معهم
‎حتى لا اضطر للمجيء الى المدرسة

544
00:33:20,070 --> 00:33:22,389
‎ولكن لم يدعوني

545
00:33:22,390 --> 00:33:25,309
اذا هل تعرفين هيلين؟
هيلين؟

546
00:33:25,310 --> 00:33:26,909
‎لا

547
00:33:26,910 --> 00:33:30,349
‎لا انا سأذهب الى جنازة شخص اخر

548
00:33:30,350 --> 00:33:32,229
‎من هو ؟

549
00:33:32,230 --> 00:33:33,870
‎انت لا تعرفها

550
00:33:40,110 --> 00:33:42,869
‎لقد قلت " توقف عن فعل اشياء لا تريد ان تفعلها" وعن عدم قول لا " ايها الأبله

551
00:33:42,870 --> 00:33:44,469
‎لابد من ان تتخذ اجراءات حاسمة

552
00:33:44,470 --> 00:33:46,709
‎انت لا يمكنك السماح لنفسك بأن
 تحصل على هذا النوع من التخويف

553
00:33:46,710 --> 00:33:49,749
"أنت شرطي ، بربك أنت شرطي جيد!"

554
00:33:49,750 --> 00:33:51,389


555
00:33:51,390 --> 00:33:53,549
‎انا ادرك انني العب مع النار

556
00:33:53,550 --> 00:33:56,350
‎مع كونك شرطي وكل شيء

557
00:34:02,110 --> 00:34:04,509


558
00:34:04,510 --> 00:34:05,909
‎مرحبا؟

559
00:34:05,910 --> 00:34:07,790
‎مرحبا انه انا

560
00:34:09,510 --> 00:34:10,990


561
00:34:13,590 --> 00:34:15,149
‎انتِ على حق

562
00:34:15,150 --> 00:34:18,029
‎انتِ على حق ينبغي علي ان اتركها
‎كان ينبغي علي ان اتركها منذ سنين

563
00:34:18,030 --> 00:34:21,829
‎سأعود للمنزل في فترة الظهر

564
00:34:21,830 --> 00:34:24,309
‎حسنا بالمساء بعد العمل

565
00:34:24,310 --> 00:34:29,309
‎واخذ اغراضي

566
00:34:29,310 --> 00:34:31,070
‎وهذا يكفي سأخبرها

567
00:34:32,710 --> 00:34:35,869
وبعدها سآتي لمنزلك
‎أممكن ذلك؟

568
00:34:35,870 --> 00:34:38,149
نعم

569
00:34:38,150 --> 00:34:39,910
‎نعم بالتأكيد

570
00:34:41,590 --> 00:34:44,509
جيد
‎لابد من انك تشعر بالراحة

571
00:34:44,510 --> 00:34:47,390
‎بعد هذا القرار
-‎نعم هذا صحيح

572
00:34:49,390 --> 00:34:51,989
‎في اي وقت سأراك؟
‎هل نقول السابعة والنصف؟

573
00:34:51,990 --> 00:34:53,590
‎نعم

574
00:34:54,910 --> 00:34:56,389
‎سأطبخ

575
00:34:56,390 --> 00:34:59,109
هذا عظيم

576
00:34:59,110 --> 00:35:01,309
عظيم

577
00:35:01,310 --> 00:35:02,550
‎حسنا

578
00:35:03,550 --> 00:35:05,070
وداعاً

579
00:35:40,350 --> 00:35:44,110
سيكون هناك تأبين مناسب في الكنيسة

580
00:35:46,950 --> 00:35:50,290
حصلت على التاريخ ورتبته اعتمادا على هذا
وهذا كل شيء

581
00:35:53,190 --> 00:35:57,189
‎سيد غالغر
‎اسف نيڤ على المقاطعة

582
00:35:57,190 --> 00:35:59,910
‎انا فقط اريد ان اقول كم اشعر بالأسف

583
00:36:01,190 --> 00:36:03,189
وحاولت ان الفت انتباهك لي في محرقة الجثث

584
00:36:03,190 --> 00:36:05,469
ولكن بالتأكيد كان لديك الكثير مما يدور في عقلك
‎و ادركت

585
00:36:05,470 --> 00:36:08,349
انك من المحتمل لا تريدني هنا
‎ولكن انا فقط اردت ان اقول انني اسف

586
00:36:08,350 --> 00:36:10,070
‎مرة اخرى، عن تلك الأعمال

587
00:36:12,270 --> 00:36:13,630
‎شيين

588
00:36:15,990 --> 00:36:18,670
‎ماذا سوف افعل معك؟
‎يافتى؟

589
00:36:20,230 --> 00:36:22,349
‎من هذا ؟

590
00:36:22,350 --> 00:36:24,190
‎انه شيين

591
00:36:25,950 --> 00:36:28,350
‎شخص يعمل  لدى نيڤ

592
00:36:30,470 --> 00:36:32,229
كان يعمل معهم

593
00:36:32,230 --> 00:36:35,109
اعتاد على أن يتجول حول المهمة بعدما طُرد

594
00:36:35,110 --> 00:36:37,149
هيلين أدخلته الى العمل مباشرة

595
00:36:37,150 --> 00:36:39,269
وهو يعمل لدى نيڤ
منذ ذلك الوقت

596
00:36:39,270 --> 00:36:40,910
‎بالمفورث! شيين بالمفورث

597
00:36:44,270 --> 00:36:45,949
‎ماذا؟

598
00:36:45,950 --> 00:36:48,109
لقد كنت في سوتنيرود لاين
‎منذ بضعة ايام

599
00:36:48,110 --> 00:36:50,989
‎انبه الفتيات بأن يكونون أكثر حذر مع
وجود الأوغاد بالخارج

600
00:36:50,990 --> 00:36:53,629
كان يفعل مايفعل
‎حين اتت تلك الشاحنة بشكل سريع

601
00:36:53,630 --> 00:36:55,949
‎وبعدها حين رآني قلل من السرعة

602
00:36:55,950 --> 00:36:58,869
‎فبحثت عنه لوحة السيارة وكان اسم المالك

603
00:36:58,870 --> 00:37:00,390
‎شين بالمفورث

604
00:37:01,710 --> 00:37:04,269
‎انتِ ترين هذا كان الشيء مع هيلين

605
00:37:04,270 --> 00:37:07,349
‎في بعض الاحيان سيأتي شخص وانتِ سوف تفكرين

606
00:37:07,350 --> 00:37:09,989
"انا لا أريد أن أتشارك مع هذا الوغد"

607
00:37:09,990 --> 00:37:13,390
‎ولكن هي لم تفكر هكذا بأي شخص ابداً

608
00:37:14,750 --> 00:37:16,269
‎انظري يجب علي ان اذهب

609
00:37:16,270 --> 00:37:19,269
لدي اشياء افعلها
‎انتِ هنا مكانك مع هؤلاء ، انتِ ابقي هنا

610
00:37:19,270 --> 00:37:21,429
‎سأمر لأخذك لاحقاً

611
00:37:21,430 --> 00:37:23,309
‎أتوافقين بأخذي للسيارة؟

612
00:37:23,310 --> 00:37:26,830
بالواقع لا أعرف هذا الكم من الأشخاص
انتِ تعرفين ، انظري ليز هناك

613
00:37:28,270 --> 00:37:31,709
حسنا ، ولكن اذا شعرت بالملل
‎سأحتاج ان تأخذيني عاجلاً

614
00:37:31,710 --> 00:37:34,390
‎انا سوف ارجع
‎فكرت اننا قد مررنا

615
00:37:35,870 --> 00:37:37,590
 انا سأخرج بهدوء

616
00:39:42,870 --> 00:39:45,669
انا القيامة و الحياة
هذا مايقوله الرب

617
00:39:45,670 --> 00:39:50,030
اولئك الذي يؤمنون بي وحتى ان ماتوا سوف ابعثهم

618
00:40:41,510 --> 00:40:52,969
By: Abdulmalik - Nouf - Shahad
Twi: @_maliik96

619
00:41:22,430 --> 00:41:26,150
*تحذير*
مقطع قادم عبارة عن دعاء يقال في الكنيسة
 تم ترجمته فقط بدون أن يأخذ المعنى

620
00:41:27,270 --> 00:41:29,910
*تحذير*
المقطع القادم ليس له صلة بالمعنى ابداً
خاص بالديانة المسيحية ولذلك لم أترجمه الترجمة الصحيحة

621
00:41:39,950 --> 00:41:44,869
الذي مات وصعد من إجلنا

622
00:41:44,870 --> 00:41:48,029
الذي قادر على منعنا من السقوط

623
00:41:48,030 --> 00:41:49,629
ويمثلنا بدون عيب

624
00:41:49,630 --> 00:41:53,109
قبل تقديم مجده
بفرحة عالية

625
00:41:53,110 --> 00:41:55,709
*لن تتم ترجم هذا المقطع بسبب الديانة المسيحية*

626
00:41:55,710 --> 00:41:57,909
العظمة و المجد

627
00:41:57,910 --> 00:41:59,829
السيادة والسلطة

628
00:41:59,830 --> 00:42:02,229
سواء الآن او في أي وقت

629
00:42:02,230 --> 00:42:03,829
آمين

630
00:42:03,830 --> 00:42:08,230
الابن والاب والروح القدس
آمين

631
00:42:27,030 --> 00:42:29,430
‎ماذا تفعل اللعينة هنا ؟

632
00:42:30,870 --> 00:42:32,629
‎من الذي سمح بدخولها هنا؟

633
00:42:32,630 --> 00:42:34,509
‎هي التي قتلت امي

634
00:42:34,510 --> 00:42:37,909
‎انتِ قتلت امي ايتها اللعينة

635
00:42:37,910 --> 00:42:39,549
‎انا اعرف مافعلتي

636
00:42:39,550 --> 00:42:43,349
انتِ ستجنين ثمن مافعلتي ايتها العاهرة القذرة اللعينة

637
00:42:43,350 --> 00:42:44,989
‎ابتعدوا عني أيها الأوغاد

638
00:42:44,990 --> 00:42:47,949
انتِ ستجنين ثمن مافعلتي

639
00:42:47,950 --> 00:42:50,589
ايتها العاهرة القذرة اللعينة

640
00:42:50,590 --> 00:42:53,909
!!ابتعدوا عني ايها الأوغاد

641
00:42:53,910 --> 00:42:56,869
هي التي قتلت امي ! ابتعدوا عني

642
00:42:56,870 --> 00:42:58,789
الحقيرة القذرة

643
00:42:58,790 --> 00:43:00,510
ابتعدوا عني أيها الأوغاد

644
00:43:24,190 --> 00:43:26,510
(ريبيكا كاوود)

645
00:43:36,550 --> 00:43:39,309
‎مرحبا
‎اين انتِ؟

646
00:43:39,310 --> 00:43:42,029
‎ليس بمكان محدد انه يوم عطلتي
‎لماذا ، اين انت ؟

647
00:43:42,030 --> 00:43:44,829
‎انني ابذل قصارى جهدي لأجلك
انتِ تعرفين ياكاثرين

648
00:43:44,830 --> 00:43:46,790
‎لماذا ذهبتي الى هناك؟

649
00:43:48,550 --> 00:43:50,230
‎انا لا اعرف ، لأتأكد

650
00:43:51,390 --> 00:43:54,429
‎ماذا ؟
‎لا اعرف

651
00:43:54,430 --> 00:43:56,869
حسناً, لقد تم ركل مؤخرتي عن طريق عبقري

652
00:43:56,870 --> 00:43:58,869
لعدم توضيحي الأمر لكِ من قبل

653
00:43:58,870 --> 00:44:01,309
اذا كنتِ فكرتي كثيرا بظهورك هناك اليوم

654
00:44:01,310 --> 00:44:03,749
  سيتم اعتباره أنه فعل غير ملائم ابداً

655
00:44:03,750 --> 00:44:05,709
حسنا اغرب عن وجهي ايّا كان

656
00:44:05,710 --> 00:44:07,709
‎ايضاً ... هل انتِ تسمعيني؟

657
00:44:07,710 --> 00:44:09,749
‎وانتِ الى الان لم تقدمي عذر لنفسك

658
00:44:09,750 --> 00:44:12,269
‎وتظهرين بعدها في جنازة الضحية

659
00:44:12,270 --> 00:44:15,229
‎لن يساعد قضيتك ابداً
ولو بشيءٍ قليل

660
00:44:15,230 --> 00:44:16,989
شيء واحد صغير للغاية

661
00:44:16,990 --> 00:44:18,549
‎انا ليس لدي قضية

662
00:44:18,550 --> 00:44:22,029
ان هذا جدا جدّي ياكاثرين
‎انتِ لديك قضية لمجابهتها

663
00:44:22,030 --> 00:44:25,149
انتِ وجدت الجثة
‎انتِ قمتي بمكالمات تهديد

664
00:44:25,150 --> 00:44:28,229
‎انتِ لديك دافع ، والان ظهرتي في جنازة الضحية!

665
00:44:28,230 --> 00:44:30,349
‎اي دافع؟
‎الإنتقام

666
00:44:30,350 --> 00:44:31,830
‎تجاه تومي لي رويسز

667
00:44:33,710 --> 00:44:37,590
‎انتِ اظهرتي حكم ضعيف جدا بذهابك الى هناك

668
00:44:39,750 --> 00:44:41,349
‎كاثرين؟

669
00:44:41,350 --> 00:44:42,949
‎نعم مازلت هنا

670
00:44:42,950 --> 00:44:46,429
‎حسنا توقفي عن النبش بالموضوع وابعدي نفسك

671
00:44:46,430 --> 00:44:48,590
‎انا لا استطيع. لقد فحصت  كل شيء

672
00:44:49,590 --> 00:44:52,069
التقويم ، دفتري الخاص
‎هاتفي المحمول

673
00:44:52,070 --> 00:44:53,790
وقائمتي ، كل شيء

674
00:44:54,870 --> 00:44:56,470
‎ولا يوجد اي شيء

675
00:44:57,470 --> 00:44:59,229
‎لم اكن افعل اي شيء مع اي احد

676
00:44:59,230 --> 00:45:02,349
‎من يستطيع ان يعطيني عذر في تلك الأيام

677
00:45:02,350 --> 00:45:05,430
انا اقصد من المحتمل انه يوجد ولكن
‎لم اسجله او اكتبه صحيح؟

678
00:45:06,990 --> 00:45:08,550
‎ايها الرئيس

679
00:45:09,950 --> 00:45:11,310
مايك؟

680
00:45:30,590 --> 00:45:32,150
‎مرحبا ابي

681
00:45:36,030 --> 00:45:39,270
‎تستطعين ان تأخذي تفاحةً لاغير حسنا؟
!لقد رجعتي

682
00:45:40,550 --> 00:45:43,949
تمت مناداتي الى عملية اننا نلاحق مشتبه به

683
00:45:43,950 --> 00:45:46,150
‎حسنا كيف تشعر الان؟

684
00:45:48,110 --> 00:45:49,550
‎بخير

685
00:45:51,070 --> 00:45:53,189
من الممكن ان تكون يومان
‎أأمل ان تكون اقل

686
00:45:53,190 --> 00:45:55,829
‎اذا كانت ستطول المدة اكثر من ذلك سوف اخبرك

687
00:45:55,830 --> 00:45:58,669
‎يجب عليك ان تمسك بهذا الوغد
نعم سنفعل

688
00:45:58,670 --> 00:46:01,270
اراك لاحقاً
وداعاً

689
00:46:03,670 --> 00:46:05,309
‎الى اين هو يذهب؟

690
00:46:05,310 --> 00:46:07,150
‎الى العمل
دائماً العمل

691
00:46:17,430 --> 00:46:19,110


692
00:46:35,470 --> 00:46:37,629


693
00:46:37,630 --> 00:46:40,909
‎كيف سنقوم بهذا؟

694
00:46:40,910 --> 00:46:43,829
‎انا اقصد انه لابد ان اكون صريحاً

695
00:46:43,830 --> 00:46:47,229
‎انا لا اشعر بالحميمية

696
00:46:47,230 --> 00:46:51,350
‎مع التهديد بتلك الصور لي في مكان ما

697
00:46:53,630 --> 00:46:55,709
‎اذا ماذا قالت؟

698
00:46:55,710 --> 00:46:57,590
‎اماندا ، حين اخبرتها

699
00:46:59,110 --> 00:47:01,669
قالت انها كانت تعرف
‎وقالت انها تعرف منذ فترة

700
00:47:01,670 --> 00:47:03,269
مشتبهه فيني

701
00:47:03,270 --> 00:47:07,070
هل مازالت تريد ان تعرف من انا ؟
نعم
هل اخبرتها ؟ لا

702
00:47:09,870 --> 00:47:13,269
‎انا اعرف انك قلق على الاطفال ، ولكن يمكننا ان نقوم بذلك

703
00:47:13,270 --> 00:47:15,069
‎تستطيع ان تحضرهم الى هنا

704
00:47:15,070 --> 00:47:19,189
‎لا توجد غرف
نعم بالتأكيد

705
00:47:19,190 --> 00:47:22,069
‎يمكننا ان نحصل على مكان ما اكبر

706
00:47:22,070 --> 00:47:23,670
‎في فترة ما ، نعم

707
00:47:26,790 --> 00:47:30,029
‎يجب عليك ان تعطيني هاتفك المحمول و اي جهاز قمتي برفع الصور عليه

708
00:47:30,030 --> 00:47:33,349
‎انا اقصد انه لابد ان نُرجع الثقة .أليس كذلك؟

709
00:47:33,350 --> 00:47:34,950
‎حسنا علي ذلك

710
00:47:36,790 --> 00:47:38,270
‎اذا هي لم تغضب؟

711
00:47:39,430 --> 00:47:42,790
‎هي لم تقوم بفعل مشهد غضب كبير امام الأطفال ؟
لا

712
00:47:45,750 --> 00:47:47,150
.. ‎انا اتساءل لماذا

713
00:47:49,390 --> 00:47:52,989
من الممكن انها لم تستوعب الامر حتى الان
‎انا لا اعرف

714
00:47:52,990 --> 00:47:56,749
‎ومن الممكن انها لم تكن تريد ان تفعل شيئاً امامهم

715
00:47:56,750 --> 00:47:59,550
‎انها لم تتبعك ، هل فعلت؟
‎اشك بذلك

716
00:48:06,670 --> 00:48:08,430
‎لقد طبخت المسقعة

717
00:48:25,630 --> 00:48:27,350
‎ها هو

718
00:49:01,950 --> 00:49:04,029
ايتها المتسلله

719
00:49:04,030 --> 00:49:06,789
‎كان لدي اشياء علي فعلها
اين كلاير؟

720
00:49:06,790 --> 00:49:08,629
‎اعتقد انهم بالحديقة

721
00:49:08,630 --> 00:49:11,630
‎هي وآن واعتقد انهم يدخنون السيجارة

722
00:49:13,270 --> 00:49:14,469
‎هي تعتقد

723
00:49:14,470 --> 00:49:18,069
‎انني لا اعرف انها تدخن

724
00:49:18,070 --> 00:49:21,710
‎اقصد آن وليس كلاير
اعرف انها تدخن

725
00:49:38,990 --> 00:49:40,949
‎كلاير؟

726
00:49:40,950 --> 00:49:42,589
‎انها هنا

727
00:49:42,590 --> 00:49:45,189
مساء الخير
اخيراً

728
00:49:45,190 --> 00:49:46,749
‎ماذا يحصل؟ ماذا تفعلين؟

729
00:49:46,750 --> 00:49:51,309
اهدئي انا فقط احتجت شيئا يجعلني لا أتذكر

730
00:49:51,310 --> 00:49:53,749
‎على اية حال اين اختفيتي؟

731
00:49:53,750 --> 00:49:55,309
‎ما مقدار ماشربتيه؟

732
00:49:55,310 --> 00:49:58,149
‎انا لا اعرف ، لم اكن اعد
‎لا تبدأي

733
00:49:58,150 --> 00:50:02,469
‎لا أبدأ؟
‎مسموح لها ان تشرب انها جنازة

734
00:50:02,470 --> 00:50:04,269
‎هل تريدين ان نذهب الى السيارة؟

735
00:50:04,270 --> 00:50:06,629
‎ لا اصدقك ياكثرين انها ليست في الخامسة عشر من عمرها

736
00:50:06,630 --> 00:50:09,869
‎نعم كاثرين لا اصدقك
لا

737
00:50:09,870 --> 00:50:12,389
‎اتركيه
‎انا لا احتاجه
‎جيد اتركيه

738
00:50:12,390 --> 00:50:14,269
‎لماذا لا تهدأين؟

739
00:50:14,270 --> 00:50:16,829
اليوم من بين جميع الأيام لكي تبدأي من جديد
 ""بسبب الحزن في حين انها كانت تحاول السيطرة عليه

740
00:50:16,830 --> 00:50:18,909
‎هيلين كانت لتفخر بك

741
00:50:18,910 --> 00:50:21,709
لا تقولي هذا لي
انه غير عادل ومهين ، هذا يكفي

742
00:50:21,710 --> 00:50:24,229
حسنا ماذا كانت ستقول؟

743
00:50:24,230 --> 00:50:27,229
هيا اتركيه
لقد كنت جداً مستاءة اليوم

744
00:50:27,230 --> 00:50:28,749
انا اعلم انك كنتي مستاءة

745
00:50:28,750 --> 00:50:31,389
ولكن يمكنك ان تتخذي القرار الصحيح الآن

746
00:50:31,390 --> 00:50:33,829
أن لا تدعي هذا يستمر اكثر
متى بدأت؟

747
00:50:33,830 --> 00:50:37,029
هل يمكننا ان لا نتحدث وكأنني في السادسة من عمري رجاءاً

748
00:50:37,030 --> 00:50:38,589
او انني غير موجودة؟

749
00:50:38,590 --> 00:50:41,269
ان كلاير مدمنة
لم أكن اعرف هذا

750
00:50:41,270 --> 00:50:44,469
هذا صحيح هيا أحرجيني
متى بدأت؟

751
00:50:44,470 --> 00:50:46,789
لم تشرب كثيرا
من تقصدين؟ أم القطة؟

752
00:50:46,790 --> 00:50:48,989
انا لا اريد ان احرجك يا كلاير انا فقط اريدك

753
00:50:48,990 --> 00:50:51,549
أن تتوقفي ولا تدعي هذا يستمر أكثر

754
00:50:51,550 --> 00:50:55,349
انا فقط اريدك ان تتركيه وان تذهبي الى السيارة

755
00:50:55,350 --> 00:50:56,950
أرجوك؟

756
00:51:00,110 --> 00:51:02,669
هل تريديني أن أعمالك كأختك التي تحبك

757
00:51:02,670 --> 00:51:04,989
ام تريديني أن أعمالك كأنني شرطية؟

758
00:51:04,990 --> 00:51:06,389
الذي سأفعله اذا اضطريت الى ذلك

759
00:51:06,390 --> 00:51:08,829
انا لم أفعل اي شي غير قانوني
نعم

760
00:51:08,830 --> 00:51:12,110
ولكن اذا استمريتي انا وانتِ كلانا نعرف
انك من المحتمل انك تفعلين

761
00:51:13,150 --> 00:51:14,590
حسنا

762
00:51:16,670 --> 00:51:19,830
انا احتاج الى تبغ قبل ان نذهب، على اي حال

763
00:51:22,230 --> 00:51:23,790
حسنا

764
00:51:34,790 --> 00:51:36,270
انا اسفة ياكاثرين

765
00:51:37,270 --> 00:51:38,830
لم يكن لدي اي فكرة

766
00:51:41,110 --> 00:51:42,869
انها ستذهب الى ثلاجتك

767
00:51:42,870 --> 00:51:47,029
والى خزاناتك ، تبحث عن شيء لكي تأخذه معها الى المنزل

768
00:51:47,030 --> 00:51:48,910
إمسكي

769
00:51:57,910 --> 00:52:02,309
الأمر هو ، مع ذلك كيف سأعرف
أنكِ لم تقومي برفعها بأي مكان اخر؟

770
00:52:02,310 --> 00:52:03,950
لأنني أخبرتك

771
00:52:06,310 --> 00:52:09,350
على اية حال ان هذا لم يعد يهم أليس كذلك؟

772
00:52:10,390 --> 00:52:12,029
أنت هنا

773
00:52:12,030 --> 00:52:15,269
أنت قمت بإتخاذ قرار أن تأتي الى هنا وهذا كل مايهم

774
00:52:15,270 --> 00:52:18,549
حتى ولو قمت برفعها
والذي لم أقم به

775
00:52:18,550 --> 00:52:21,429
مادمت هنا انه لن يهم

776
00:52:21,430 --> 00:52:23,109
ماذا اذا ذهبت؟

777
00:52:23,110 --> 00:52:26,029
هل ستتذكرين فجاة انكِ قمت برفعها بمكان ما؟

778
00:52:26,030 --> 00:52:28,669
هل ستفعل ذلك؟
لا

779
00:52:28,670 --> 00:52:30,190
حسنا

780
00:52:31,470 --> 00:52:33,469
اذا هل فعلتي؟
فعلت ماذا؟

781
00:52:33,470 --> 00:52:35,269
رفعها بمكان ما؟
لا

782
00:52:35,270 --> 00:52:37,149
بالتأكيد انتِ فعلتي انا لست غبياً

783
00:52:37,150 --> 00:52:41,590
انا فقط إستخدمت ذلك الهاتف المحمول
لإلتقاطها و إرسالها لك عبر البريد الإلكتروني

784
00:52:43,310 --> 00:52:45,909
نعم تكنيكياً

785
00:52:45,910 --> 00:52:48,989
كما يمكنني أن ارسلها الى بريدي الإلكتروني أيضاً

786
00:52:48,990 --> 00:52:52,829
ولإي رقم من الأشخاص الاخرين ورفعها لهم

787
00:52:52,830 --> 00:52:54,709
ولكن لم أفعل

788
00:52:54,710 --> 00:52:56,749
يجب عليك أن تثق بي ياجون

789
00:52:56,750 --> 00:52:59,989
أثق بك؟
نعم

790
00:52:59,990 --> 00:53:04,749
هل انتِ تدركين أنه كان من الممكن
 أن تقتليني بذلك المخدر المميت؟

791
00:53:04,750 --> 00:53:08,269
من أين حصلتي عليه؟

792
00:53:08,270 --> 00:53:09,909
من الإنترنت

793
00:53:09,910 --> 00:53:13,149
تم عمله في الفناء الخلفي لأحدهم؟
لا أصدق مافعلتي!؟

794
00:53:13,150 --> 00:53:15,509
كان من الممكن أن أكون ميت

795
00:53:15,510 --> 00:53:18,029
أتمنى أنك قمتي بقتلي
انظر من الممكن

796
00:53:18,030 --> 00:53:21,909
هل لديك أي فكرة عن التعاسة
التي عشتها في اخر عشر أيام؟

797
00:53:21,910 --> 00:53:25,509
انظر يمكننا أن نتكلم بهذا الموضوع
أو يمكننا أن نستمر ونتخطاه

798
00:53:25,510 --> 00:53:27,789
ربما أحتاج أن أدمر حاسوبك

799
00:53:27,790 --> 00:53:29,789
انت لن تدمر حاسوبي

800
00:53:29,790 --> 00:53:32,309
هل قمتي بإرسالها الى اي احد اخر؟
لا

801
00:53:32,310 --> 00:53:33,749
هل فعلتي؟

802
00:53:33,750 --> 00:53:35,230
لا

803
00:53:42,550 --> 00:53:43,630
حلو البودينغ؟

804
00:54:05,590 --> 00:54:08,269
توقف لا تتجرأ على أن تلمس اشيائي ايها الخنزير

805
00:54:08,270 --> 00:54:09,669


806
00:54:09,670 --> 00:54:10,830
حقيرة

807
00:54:12,510 --> 00:54:14,110
!لقد توقعتي قدوم هذا

808
00:54:17,430 --> 00:54:19,630
اهدئي وتوقفي

809
00:54:22,550 --> 00:54:25,389
!!ابتعدي واهدئي .... ابتعدي

810
00:54:25,390 --> 00:54:27,110
انت ابتعد

811
00:54:39,230 --> 00:54:41,189
ابتعد عني

812
00:54:41,190 --> 00:54:42,869
ابتعد عني

813
00:54:42,870 --> 00:54:44,429
ابتعد عني

814
00:54:44,430 --> 00:54:46,669
ابتعد عني!

815
00:54:46,670 --> 00:54:49,389
سوف اصرخ جون

816
00:54:49,390 --> 00:54:50,789
!انك تؤلمني

817
00:54:50,790 --> 00:54:53,510
!لم يكن ينبغي عليك ان تفعلي مافعلتي

818
00:54:55,710 --> 00:54:59,709
! لم يكن ينبغي عليك ان تفعلي مافعلتي

819
00:54:59,710 --> 00:55:01,310


820
00:55:02,990 --> 00:55:05,589
لم يكن يعلمون أنه لا ينبغي أن تشرب

821
00:55:05,590 --> 00:55:09,829
ماذا تفعل هي الآن؟
ليس لدي اي فكرة ولكن على الأقل هي هنا

822
00:55:09,830 --> 00:55:12,389
مالم تكن تتسلق أنبوب التصريف لتخرج

823
00:55:12,390 --> 00:55:14,310


824
00:55:16,110 --> 00:55:19,110
.. انا سوف أخرج للخارج لأجل

825
00:55:20,750 --> 00:55:24,270
اذا كان هذا على مايرام مع الشرطية؟

826
00:55:41,670 --> 00:55:43,429
الى اين هي ستذهب؟

827
00:55:43,430 --> 00:55:46,109
انها الحادية عشر لن يتم خدمتها بأي مكان

828
00:55:46,110 --> 00:55:47,510
ماذا تفعل؟

829
00:55:52,910 --> 00:55:54,349
انها فقط تشعل السيجارة

830
00:55:54,350 --> 00:55:56,869
ستذهب الى جوكي انهم يفتحون طوال الوقت

831
00:55:56,870 --> 00:55:58,750
لقد اعتقد انهم قاموا بإغلاق تلك الجهة

832
00:56:00,750 --> 00:56:02,270
انها فقط تدخن

833
00:56:12,070 --> 00:56:13,230
أمي

834
00:56:15,710 --> 00:56:19,150
كلاير؟
هل يمكنك أن لا تتركيني لوحدي؟

835
00:56:20,430 --> 00:56:23,869
الى اين تذهبين؟
انا لن اذهب الى اي مكان

836
00:56:23,870 --> 00:56:26,669
سأتي معك
حسناً

837
00:56:26,670 --> 00:56:29,869
انا اعرف الى اين تذهبين
ايّا كان
لا تفعلي هذا

838
00:56:29,870 --> 00:56:34,349
ان احتاج بعض المساحة انا احتاج منك
ان تتوقفي عن مضايقتي ياكاثرين

839
00:56:34,350 --> 00:56:36,349
ماذا عن نيل؟
ماذا عنه؟

840
00:56:36,350 --> 00:56:38,549
انتِ تدركين هذا مافعله بكِ

841
00:56:38,550 --> 00:56:41,389
جعلك أنانية وحقيرة وبغيضة

842
00:56:41,390 --> 00:56:43,869
وهذه ليست أنتِ
أنتِ لم تحبيه

843
00:56:43,870 --> 00:56:46,429
انا لم اقل ذلك ابداَ
لقد بحثتي عنه

844
00:56:46,430 --> 00:56:48,309
الناس لا يحتاجون لأن يقولوا شيئاً

845
00:56:48,310 --> 00:56:50,749
انتِ تستطيعين معرفة مايفكرون به

846
00:56:50,750 --> 00:56:54,589
فقط يوم واحد فقط لأجل يوم واحد
هل تتوقفين عن التدخل بي؟

847
00:56:54,590 --> 00:56:57,149
لا ياكلاير هذا هو اليوم الذي أحتاج أن أتدخل به

848
00:56:57,150 --> 00:57:00,349
أرجوك لا تفعلي هذا انا أقول ذلك لأنني أحبك

849
00:57:00,350 --> 00:57:03,549
انا أتوسل إليكِ ، سوف أتوسل إليك سأفعل اي شيء

850
00:57:03,550 --> 00:57:06,549
انا سأكون بخير غداً سأبدأ من جديد

851
00:57:06,550 --> 00:57:08,509
لا غداً ستحتاجين الى شراب اخر

852
00:57:08,510 --> 00:57:11,069
اذا شربتي الآن ستحتاجين المزيد
هلّا رحلتي؟

853
00:57:11,070 --> 00:57:12,589
!انا مللت منكِ

854
00:57:12,590 --> 00:57:15,750
!مع كل قداسة الشرطة المليئة بالهراء والتافهه

855
00:57:17,630 --> 00:57:22,149
اذا ذهبتي الى جوكي شيء واحد سيؤدي الى الأخر

856
00:57:22,150 --> 00:57:23,709
انتِ تعرفين ما أتحدث عنه

857
00:57:23,710 --> 00:57:26,349
لا يوجد اي شيء لا تستطيعينه شراءه هناك

858
00:57:26,350 --> 00:57:28,669
!انتِ لستِ مسؤولة عني ياكاثرين

859
00:57:28,670 --> 00:57:30,989
!فقط اخرجي من حياتي
!ابتعدي

860
00:57:30,990 --> 00:57:32,710
!ابتعدي

861
00:57:33,990 --> 00:57:36,309
حسنا انتهى الأمر

862
00:57:36,310 --> 00:57:38,629
الباب سيكون مقفلاً حين تكونين راجعة

863
00:57:38,630 --> 00:57:41,389
وانتِ يمكنك أن تطرقي الباب بأعلى ماتستطيعين
 لن ترجعين الى الداخل

864
00:57:41,390 --> 00:57:42,989
حسنا
سأترك كل أمتعتك

865
00:57:42,990 --> 00:57:45,629
وأشياءك الصغيرة في الشارع امام الباب الأمامي

866
00:57:45,630 --> 00:57:47,949
ايّا كان
وتذكري

867
00:57:47,950 --> 00:57:49,429
هنالك رجال في الخارج

868
00:57:49,430 --> 00:57:51,389
يقتلون ويشوهون النساء الضعيفات

869
00:57:51,390 --> 00:57:53,630
يتجولون في الليل ليحصلوا على شيء لهم