1
00:00:00,453 --> 00:00:02,021
"سابقا فى " الصيادون

2
00:00:02,053 --> 00:00:03,255
إنها زوجتى

3
00:00:03,289 --> 00:00:05,425
أخشى أننا لا نستطيع ان نحدد
ذلك أيضا

4
00:00:05,457 --> 00:00:08,093
يمكن ان تكون قد قتلت منذ شهور
او سنين

5
00:00:08,126 --> 00:00:09,594
سأريك الحقيقه

6
00:00:09,628 --> 00:00:12,131
أبى , لا
توقف

7
00:00:12,164 --> 00:00:14,334
هذا ما نحن عليه -
أعطيت لنفسك العلاج -

8
00:00:14,366 --> 00:00:16,101
العلاج يجعلك ضعيفه

9
00:00:16,135 --> 00:00:17,403
لقد قتل زوجتى

10
00:00:17,435 --> 00:00:19,371
لا , انا زوجتك

11
00:00:19,404 --> 00:00:21,507
أطلق النار , هيا

12
00:00:21,540 --> 00:00:22,675
قم بذلك

13
00:00:22,708 --> 00:00:25,444
أخر كلمات (سلافك) كانت عن الصيادون

14
00:00:25,478 --> 00:00:27,647
(المتواجدين فى منظمة (اى تى يو

15
00:00:27,679 --> 00:00:28,914
يجب ان نرتب لميعاد مع

16
00:00:28,947 --> 00:00:30,549
الاخ رم 4 ؟

17
00:00:30,583 --> 00:00:31,467
أنه قائدهم

18
00:00:31,588 --> 00:00:33,920
(يبدو كأنه مثل (بن لادن

19
00:00:35,755 --> 00:00:36,621
أهذه اللغه رومانيه ؟

20
00:00:36,654 --> 00:00:38,203
هل يمكنك تلخيص اى شئ؟

21
00:00:38,204 --> 00:00:39,654
هذه الشئ يعاد تكراره

22
00:00:39,655 --> 00:00:40,726
(ريتشارد سيرافين)

23
00:00:40,759 --> 00:00:42,260
مدير اذاره الاصول العالميه

24
00:00:42,294 --> 00:00:43,996
فى صندوق النقد الدولى

25
00:00:44,029 --> 00:00:45,998
.. لو انه يمول الصيادون بالمال

26
00:00:46,030 --> 00:00:48,234
لذا سيكون على تواصل مع قائدهم

27
00:00:48,267 --> 00:00:49,334
الاخ رقم 4

28
00:06:49,694 --> 00:06:54,132
<i>تسعه . اثنان , سته , ثلاثه</i>

29
00:06:54,165 --> 00:06:58,471
<i>واحد , تسعه , واحد , ثلاثه</i>

30
00:06:58,504 --> 00:07:02,141
<i>سته , واحد , خمسه</i>

31
00:07:02,173 --> 00:07:06,945
<i>واحد , ثلاثه , سته , واحد , خمسه</i>

32
00:07:06,978 --> 00:07:10,315
<i>أربعه , ثلاثه , تسعه</i>

33
00:08:35,733 --> 00:08:36,835
أخى

34
00:08:38,436 --> 00:08:39,504
مرحبا ً

35
00:09:20,260 --> 00:09:21,913
سيكون الاخرون سعيدون للغايه

36
00:09:21,946 --> 00:09:24,482
أنتظرت وقتا طويلا من أجلك

37
00:09:24,516 --> 00:09:28,020
الاخرون , أين هم ؟

38
00:09:28,053 --> 00:09:31,023
نحن فى كل مكان

39
00:09:34,892 --> 00:09:50,485
{\c&H6FCCF7&\fnae_AlArabiya\fs40}
ترجمة : محمد ناجى
M.007med@yahoo.com{\r}

40
00:10:02,054 --> 00:10:03,055
حسنا

41
00:10:03,088 --> 00:10:05,623
ليس صوتا عاليا ً

42
00:11:22,334 --> 00:11:25,804
"لقد حصلنا على اول تقرير من (بريجز) فى "تركيا

43
00:11:25,837 --> 00:11:28,707
مال المخدرات التى يموله (سيرافين) الى الصيادون

44
00:11:28,739 --> 00:11:30,908
يتم ارساله من صندوق النقد الدولى الى هنا

45
00:11:30,941 --> 00:11:32,310
"سجن عسكرى فى "تركيا

46
00:11:32,343 --> 00:11:33,878
على بعد عشره اميال من الحدود السوريه

47
00:11:33,911 --> 00:11:37,215
هذه الحدود بها لاجئين وفارين

48
00:11:37,248 --> 00:11:39,017
وهذا المال المزعوم

49
00:11:39,050 --> 00:11:40,585
يستخدم من اجل برنامج سرى

50
00:11:40,618 --> 00:11:42,521
<i>لقد رايت السجن وتفاجأت</i>

51
00:11:42,554 --> 00:11:43,722
<i>لا يوجد به ابار </i>

52
00:11:43,755 --> 00:11:45,824
<i>ليس هناك الكثير من الماء -
هذا صادم -</i>

53
00:11:45,857 --> 00:11:46,891
من يجمع المال اذا ؟

54
00:11:46,925 --> 00:11:49,460
(مراقب السجن (شريف أمارى

55
00:11:49,493 --> 00:11:50,628
هو صاحب القرار النهائى

56
00:11:50,661 --> 00:11:53,898
لقد وافق (فينرمان) على التسليم الاستثنائى

57
00:11:53,931 --> 00:11:56,000
ستلتقين مع (بريجز) فى الدوله

58
00:11:56,034 --> 00:11:57,102
وتمسكون بالمراقب

59
00:11:57,135 --> 00:11:58,537
هل هناك دعم محلى ؟

60
00:11:58,569 --> 00:11:59,604
لا

61
00:11:59,637 --> 00:12:00,906
ستكونين فى منطقه معاديه

62
00:12:00,939 --> 00:12:03,041
وليس هناك أى ترحيب بنا

63
00:12:03,074 --> 00:12:04,108
توقعى متطقة حرب

64
00:12:04,141 --> 00:12:05,964
هل يتم الترحيب بنا كمحررين اذا ؟

65
00:12:05,965 --> 00:12:08,180
<i>أود انا اتفادى أن تقطع رأسى</i>

66
00:12:08,213 --> 00:12:10,748
هذ المراقب قد يكون
(مثل (بن لادن

67
00:12:12,184 --> 00:12:15,021
يمكنه ان يأخذنا الى الاخ رقم 4

68
00:12:18,122 --> 00:12:19,324
أنت متاخر

69
00:12:19,357 --> 00:12:21,894
يجب ان نتحدث

70
00:12:24,695 --> 00:12:27,899
تبدو بحاله جيده

71
00:12:27,933 --> 00:12:29,401
بعض الايام الصعبه -
نعم -

72
00:12:29,434 --> 00:12:31,170
قضيت بعض الايام بالشرب وحيدأ ً

73
00:12:31,203 --> 00:12:33,072
كيف سيحل هذا مشاكلك ؟

74
00:12:34,372 --> 00:12:35,574
أنت تراقبنى

75
00:12:35,607 --> 00:12:37,709
لقد ذهبت لكى تبحث عن زوجتك

76
00:12:40,212 --> 00:12:45,617
لقد وجد (بريجز) اثار دماء
أبى) فى الفندق)

77
00:12:50,122 --> 00:12:51,490
انا اطلقت النار عليها

78
00:12:53,324 --> 00:12:54,693
لتمنعها من الهروب ؟

79
00:12:57,561 --> 00:13:00,364
شئ كهذا

80
00:13:00,397 --> 00:13:03,435
كان يجب احضارها هنا

81
00:13:06,570 --> 00:13:09,175
عيد ميلاد سعيد , أحبك

82
00:13:22,253 --> 00:13:24,255
نعم , ان يجب هذا

83
00:13:25,524 --> 00:13:28,694
...... حسنا , اعنى , اذا وجدت ان زوجتى كانت

84
00:13:28,727 --> 00:13:32,097
أبى) ليست زوجتى)

85
00:13:32,130 --> 00:13:34,300
لم تكن كذلك

86
00:13:36,101 --> 00:13:41,006
لا يوجد شئ لدى لأفعله هنا
لذا , شكرا لك

87
00:13:41,039 --> 00:13:43,542
لقد اكتفيت من هذا

88
00:13:43,574 --> 00:13:46,444
أسف لخسارتك

89
00:13:46,478 --> 00:13:49,415
وخصوصا أن الامور بدأت بالاثاره

90
00:13:52,083 --> 00:13:55,654
لدينا دليل قوى على
الصياد المسؤل

91
00:13:55,686 --> 00:13:57,222
لماذا ؟

92
00:13:58,857 --> 00:14:00,425
كل شئ

93
00:14:20,078 --> 00:14:21,814
أنت ذاهب للعمل بخطوط اصابعك

94
00:14:25,684 --> 00:14:27,319
سيمر الماضى

95
00:14:29,154 --> 00:14:31,323
أسمعت بما حدث فى الفندق ؟

96
00:14:31,356 --> 00:14:32,624
لقد سمعت ان (ابى) هربت

97
00:14:32,656 --> 00:14:33,492
أتريدين السؤال حول هذا ؟

98
00:14:33,525 --> 00:14:36,395
على الاقل انك لم تمزقها

99
00:14:40,431 --> 00:14:43,167
دائما ما اتحمس بسرعه

100
00:14:43,200 --> 00:14:45,336
لذا جلست قليلا  ً

101
00:14:45,369 --> 00:14:47,372
وأمسكت برأسى حتى موعد الانطلاق

102
00:14:48,872 --> 00:14:50,776
الرحله الى "تركيا" ليست قبل 1600

103
00:14:50,809 --> 00:14:51,677
أتريد شرابا ً ؟

104
00:14:51,709 --> 00:14:53,545
أعتقد اننى اكتفيت الليله الماضيه

105
00:14:53,578 --> 00:14:58,449
بجانب , لقدحصلت على تأمين
منذ الان

106
00:14:59,718 --> 00:15:02,285
لقد قلت شرابا ً , ايها السافل

107
00:15:17,301 --> 00:15:21,606
(اريدك ان تكونى فى افضل ما عندك يا (اليسون

108
00:15:21,640 --> 00:15:23,709
لمصلحتى وليس لمصلحتك

109
00:15:23,742 --> 00:15:25,444
صحيح؟

110
00:15:25,477 --> 00:15:27,411
أنت تستمر باخبار نفسك بهذا

111
00:15:27,444 --> 00:15:30,015
يجب ان تحاول ايجاد الجاسوس

112
00:15:40,891 --> 00:15:43,561
نظام (سيشيازكو) اوشك على الانهيار

113
00:15:43,594 --> 00:15:46,831
تعتقد (سى اى ايه) اننا مقاتلون احرار
معارضون للديموقراطيه

114
00:15:46,864 --> 00:15:49,400
ومرتزقه يساعدون القضيه الرومانيه

115
00:15:49,434 --> 00:15:52,103
الاتصال معهم يمدنا
بمعلومات قيمه

116
00:15:53,537 --> 00:15:57,276
ولكننا اصبحنا جنود فى الثوره

117
00:15:57,309 --> 00:15:59,611
ولا نأخذ اى حصه

118
00:16:03,614 --> 00:16:05,683
هل يمكننا الوثوق باتصالنا مع (سى اى ايه)؟

119
00:16:06,718 --> 00:16:10,856
إنه جاسوس , ليس قديسا ً , وهو بشريا ايضا ً

120
00:16:11,622 --> 00:16:12,991
أخى

121
00:16:13,024 --> 00:16:15,861
لقد كسبنا الكثير من نزاعنا هذا

122
00:16:15,893 --> 00:16:16,994
ولكن هذا وقت التقدم

123
00:16:17,027 --> 00:16:18,296
نعم

124
00:16:18,329 --> 00:16:20,098
حان وقت تقدير المنفعه

125
00:16:20,131 --> 00:16:22,901
وتخالفنا مع الروس قد يجلب الكثير

126
00:16:30,108 --> 00:16:31,276
هل هناك حدا اخر يود التحدث ؟

127
00:16:34,978 --> 00:16:37,549
لن نتحالف مع الروس

128
00:16:37,582 --> 00:16:39,718
هذا النزاع يخصنا نحن فقط

129
00:16:50,027 --> 00:16:51,362
(جاسوس (سى اى  ايه

130
00:16:51,396 --> 00:16:53,564
لقد انتهى الاجتماع

131
00:17:07,512 --> 00:17:08,980
(موسى)

132
00:17:09,913 --> 00:17:11,982
من الجيد رؤيتك يا صديقى

133
00:17:13,718 --> 00:17:15,853
لنأخذ جوله

134
00:17:58,797 --> 00:17:59,899
أهناك مشكله ؟

135
00:17:59,931 --> 00:18:02,267
يريد رؤية حقيبتك

136
00:18:41,507 --> 00:18:43,743
أنه لا يعض

137
00:18:44,809 --> 00:18:46,211
خذ

138
00:18:46,245 --> 00:18:47,814
جرب هذا

139
00:18:48,546 --> 00:18:49,615
أنت

140
00:19:03,728 --> 00:19:06,231
على الرحب والسعه

141
00:19:08,734 --> 00:19:10,303
لقد رأى (بريجز) المراقب

142
00:19:11,437 --> 00:19:13,305
من الواضح ان (أمارى) لديه عشا ً للحب

143
00:19:13,339 --> 00:19:14,841
محظوظ؟

144
00:19:38,997 --> 00:19:41,401
شكرا ً

145
00:19:44,169 --> 00:19:46,372
طبيب , حقا ً ؟

146
00:19:46,404 --> 00:19:48,106
لا تحاول انت تكون ذكيا ً

147
00:19:48,140 --> 00:19:50,776
أين الشخص

148
00:19:50,808 --> 00:19:52,478
فى الاعلى فى مسكنه

149
00:19:52,510 --> 00:19:54,045
زوجه وثلاث أولاد فى المنزل

150
00:19:54,078 --> 00:19:56,281
هنا يخفى كل جوانبه السلميه

151
00:19:56,314 --> 00:19:58,517
ألن يكون هذا الامساك به صعبا ً

152
00:19:58,551 --> 00:20:00,119
والتحقيق معه بشأن اموال صندوق النقد الدولى

153
00:20:00,151 --> 00:20:01,487
وهو ليس مرتديا سرواله

154
00:20:01,488 --> 00:20:03,555
الدينا اسلاك فى الغرفه ؟

155
00:20:03,589 --> 00:20:05,191
الى اى مدى هو منشغل ؟

156
00:20:05,224 --> 00:20:06,292
أنت أخبرينى

157
00:20:10,662 --> 00:20:11,663
حسنا ً

158
00:20:11,697 --> 00:20:12,832
لدينا رجلين هناك

159
00:20:12,864 --> 00:20:14,199
رجل يحرس الغرفه

160
00:20:14,232 --> 00:20:15,949
وذهب الرجل الخر للتدخين

161
00:20:15,950 --> 00:20:17,103
سيعود خلال خمس دقائق ونصف

162
00:20:17,135 --> 00:20:18,670
هذا محدد جدا ً

163
00:20:18,703 --> 00:20:20,873
إنه يدخن كثيرا ً -
حسنا -

164
00:20:27,078 --> 00:20:29,548
يبدو ان الزوجه ليست بالمنزل

165
00:20:34,620 --> 00:20:36,722
(لنلغى العمليه , ونتصل بـ(جاكسون

166
00:20:36,755 --> 00:20:39,526
ونعطى الجاسوس فرصه أخرى
للإيقاع بنا ؟

167
00:20:40,459 --> 00:20:41,427
إنها مصدر الهاء

168
00:20:41,459 --> 00:20:43,196
أرة أن نُكمل 

169
00:20:45,898 --> 00:20:48,301
(لقد اعتقدت انك قلت خمسه ونصف يا (بريجز

170
00:20:48,334 --> 00:20:51,270
إتركوه لى . خذ الباب الجانبى

171
00:21:15,361 --> 00:21:17,448
من المفترض ان نحضره لا ان نقتله

172
00:21:17,449 --> 00:21:18,231
لقد سحب سلاحه

173
00:21:21,432 --> 00:21:22,535
أخرجهم من هنا

174
00:21:22,567 --> 00:21:24,170
هيا , هيا

175
00:21:24,202 --> 00:21:26,504
أنت بخير , انت بخير

176
00:21:26,537 --> 00:21:29,107
حقيبتى , حقيبتى

177
00:21:34,979 --> 00:21:36,015
بشرى

178
00:21:36,047 --> 00:21:37,567
من أنتم ؟ ماذا تريدون ؟

179
00:21:37,583 --> 00:21:39,819
أخرس , نحن من نطرح الاسئله

180
00:21:39,852 --> 00:21:41,621
لا افهم

181
00:21:41,653 --> 00:21:43,622
حرك يدك , حرك يدك

182
00:21:43,655 --> 00:21:45,324
أين الاخ رقم 4 ؟

183
00:21:48,693 --> 00:21:50,395
أين الاخ رقم 4 ؟

184
00:21:50,429 --> 00:21:51,564
ما الامر ؟

185
00:21:51,596 --> 00:21:53,398
الرمز , الذى رأيته من قبل

186
00:21:53,431 --> 00:21:54,467
هذه السيوف المتقاطعه

187
00:21:54,499 --> 00:21:56,701
هذا شعار السجن -
نعم , رايته -

188
00:21:56,735 --> 00:22:00,706
الاشكل حوله منقوشه وكأنها
على شكل هلال

189
00:22:00,738 --> 00:22:02,225
كان هناك أربعه منهم

190
00:22:02,226 --> 00:22:03,810
الارخ رقم 4 , اين هو ؟

191
00:22:05,244 --> 00:22:07,413
الارخ رقم 4 , اين هو ؟

192
00:22:07,446 --> 00:22:09,449
(كارول)

193
00:22:13,852 --> 00:22:16,355
أعلم أين هو

194
00:22:45,950 --> 00:22:47,019
هل تفهم ؟

195
00:22:48,953 --> 00:22:50,522
ضعيف جدا ً

196
00:22:53,792 --> 00:22:56,829
(قل لى انك تفهم يا (أمارى

197
00:22:56,862 --> 00:22:59,498
أنا لا أعرف الاخوه الاربعه

198
00:23:01,499 --> 00:23:04,335
لمن تجمع المال من صندوق النقد الدولى ؟

199
00:23:04,369 --> 00:23:05,137
اين تذهب هذه الاموال ؟

200
00:23:05,170 --> 00:23:06,738
يجب ان اذهب الى الطبيب

201
00:23:06,772 --> 00:23:07,773
لا , ستكون بخير

202
00:23:07,805 --> 00:23:09,433
اذا لم تجيب على الاسئله

203
00:23:09,434 --> 00:23:12,511
أخبرنا اين تذهب هذه الاموال ؟

204
00:23:12,544 --> 00:23:15,348
ويال أن تخبرنا بأكاذيب

205
00:23:26,324 --> 00:23:27,860
أخبرنا -
(موسى) -

206
00:23:28,861 --> 00:23:30,896
(تذهب الاموال الى (موسى

207
00:23:30,929 --> 00:23:32,797
من (موسى) ؟ من (موسى) ؟

208
00:23:32,831 --> 00:23:36,535
(موسى وزارى)
لا اعرف اى اسماء اخرى

209
00:23:36,567 --> 00:23:38,804
أين نجد (موسى) هذا ؟

210
00:23:38,836 --> 00:23:40,739
أين نجد (موسى) هذا ؟

211
00:23:40,773 --> 00:23:42,141
يعيش فى سجنى

212
00:23:42,173 --> 00:23:45,076
هو سجين ؟ -
لا -

213
00:23:45,110 --> 00:23:46,344
يبقى هناك من أجل الامان

214
00:23:46,378 --> 00:23:49,915
يدعى انه محارب حر من رومانيا

215
00:23:49,948 --> 00:23:51,816
رجل مطلوب للعداله

216
00:23:51,850 --> 00:23:55,187
يدفع لى لكى أبقيه بعيدا عن
العالم الخارجى

217
00:23:55,219 --> 00:23:59,190
ولكن بعدها , اصبح كاالشيطان

218
00:23:59,224 --> 00:24:00,391
الشيطان

219
00:24:00,424 --> 00:24:03,561
لقد قتل حراسى , وقتل المساجين

220
00:24:03,594 --> 00:24:07,432
اقوى الرجال , اجزاء من عمودهم
الفقارى قد اختفت

221
00:24:08,499 --> 00:24:10,102
لا يود شئ افعله

222
00:24:10,134 --> 00:24:13,738
(اذا ذهبت الى رؤسائى , سيقتلنى (موسى

223
00:24:13,772 --> 00:24:16,008
اذا ذهبت الى الشرطه , سيقتلون عائلتى

224
00:24:16,041 --> 00:24:18,677
الصياد الذى كان معه الطفل
كن يتحدث الرومانيه

225
00:24:18,709 --> 00:24:20,011
يمكننا مساعدتك

226
00:24:20,045 --> 00:24:21,846
يمكننا اخراج هذا الرجل من سجنك

227
00:24:21,880 --> 00:24:23,482
ولكننا نحتاج لطريقه للدخول

228
00:24:23,515 --> 00:24:24,917
هل يمكنك فعل هذا ؟

229
00:24:24,949 --> 00:24:27,952
لا يمكن لاحد ان يدخل غرفته

230
00:24:27,986 --> 00:24:29,455
هو محمى دائما ً

231
00:24:29,487 --> 00:24:32,357
الحراس طوال الليل والنهار يحرسونه

232
00:24:32,391 --> 00:24:33,993
لا يمكنك اخراه بمفردك

233
00:24:34,026 --> 00:24:35,663
اترك هذا علينا

234
00:24:36,348 --> 00:24:38,062
(ساتحدث الى (جاكسون

235
00:24:38,095 --> 00:24:42,901
هذه العمليه اصبحت مثيره حقا ً

236
00:24:42,934 --> 00:24:44,169
لن نتصل بالمنظمه

237
00:24:44,202 --> 00:24:45,670
ماذا ؟ لماذا ؟

238
00:24:45,703 --> 00:24:47,272
لو ان هناك جاسوسا , فسيعرف بشان هذا

239
00:24:47,305 --> 00:24:48,873
(سوف يُخرجون (موسى

240
00:24:48,907 --> 00:24:50,168
لو هرب , تنتهى اللعبه

241
00:24:50,305 --> 00:24:52,044
لو لم نتصل بهم , لن يكون هناك اى دعم

242
00:24:52,076 --> 00:24:53,112
نحن بأحسن حال حتى الان

243
00:24:53,144 --> 00:24:55,113
ولكن اقتحام سجن عسكرى

244
00:24:55,147 --> 00:24:57,083
بدون دعم , يعتبر جنونا ً

245
00:24:57,216 --> 00:24:58,317
ان (موسى) لايعرف اننا قادمون

246
00:24:58,350 --> 00:25:01,353
افضل ان يون لدينا أفضليه خططيه بدون أعداد

247
00:25:01,385 --> 00:25:03,189
(إتصلت بـ(جاكسون

248
00:25:03,221 --> 00:25:04,355
اخبره اننا قد وجدنا حوته الابيض ؟

249
00:25:04,389 --> 00:25:07,693
تعتقد (ريجن) ان هذا ينبه الجاسوس

250
00:25:07,726 --> 00:25:08,828
سأتولى الامر

251
00:25:08,861 --> 00:25:10,728
الم تسمعنى ؟

252
00:25:10,762 --> 00:25:13,299
حول قطع الاتصال برئيسنا ؟

253
00:25:13,332 --> 00:25:14,699
لا

254
00:25:17,236 --> 00:25:18,337
تبا ً لكم

255
00:25:22,074 --> 00:25:24,310
(سيدى (موسى وزارى

256
00:25:24,343 --> 00:25:26,179
أيعنى لكم هذا الاسم شيئا ً ؟

257
00:25:28,045 --> 00:25:29,014
موسى) ؟)

258
00:25:29,046 --> 00:25:30,315
<i>(موسى وزارى)</i>

259
00:25:30,349 --> 00:25:32,651
<i>من المحتمل انه الاخ رقم 4</i>

260
00:25:32,683 --> 00:25:33,818
<i>لدينا معلومات</i>

261
00:25:33,852 --> 00:25:35,888
انه ربما يكون محتجزاً فى سجن واردن ؟

262
00:25:35,920 --> 00:25:37,823
سنبحث عن الاسم 

263
00:25:37,855 --> 00:25:40,225
(افتح برنامج الهايدرا , وابحث عن (موسى وزارى

264
00:25:40,258 --> 00:25:41,360
هل هناك أى اشارات على هذا الاسم

265
00:25:41,392 --> 00:25:42,872
مثل "موسى طويل القدم " او شئ خر ؟

266
00:25:42,894 --> 00:25:45,297
فقط إبحث عن الاسم يا (جولز)؟

267
00:26:10,322 --> 00:26:13,092
أنت بخير , سيدى ؟

268
00:26:13,124 --> 00:26:14,626
لو وجدناه

269
00:26:14,660 --> 00:26:16,195
الاخ رقم 4 ؟

270
00:26:16,228 --> 00:26:18,229
اللعنه , أهذا هو ؟

271
00:26:18,263 --> 00:26:21,667
عمليه الاستخلاص قد تغيرت للتو

272
00:26:21,699 --> 00:26:22,901
ابحث عن بعض السيناريوهات 

273
00:26:22,934 --> 00:26:24,302
"بلفاست" 76 ؟

274
00:26:24,335 --> 00:26:25,403
بالتاكيد ,ولما لا ؟

275
00:26:25,437 --> 00:26:27,198
ابدا من هناك , وسنقوم بعمل بعض البروتوكولات

276
00:26:27,330 --> 00:26:31,043
وساخبر (لانغلى ) اننا نحتاج الى طائره بلا طيار

277
00:27:14,853 --> 00:27:16,988
هناك شحنه أخرى قادمه 

278
00:27:17,022 --> 00:27:20,492
"يجب ان تكون هنا قبل "بوخارست

279
00:27:20,525 --> 00:27:24,362
(هذا سيكون انتصارا ً عظيما لشعبكم يا (موسى

280
00:27:24,395 --> 00:27:28,266
يتغير المد والجزر , وليس هنا فقط

281
00:27:29,735 --> 00:27:33,305
هل لديك اى أراء حول ماهو
قادم اليك ؟

282
00:27:33,337 --> 00:27:35,907
بعد أنتهاء الثوره ؟

283
00:27:35,940 --> 00:27:38,978
أنت رجل ماهر جدا ً ؟

284
00:27:39,010 --> 00:27:43,449
ستكون ذو قيمه بالنسبه لتمثيل الجيش

285
00:27:43,481 --> 00:27:44,649
وقائد ماهر

286
00:27:44,682 --> 00:27:49,154
هادئ , ذو سلطه , وخبير 

287
00:27:51,321 --> 00:27:53,758
لقد سمعت انك قد خسرت عددا من رجال للروس

288
00:27:53,792 --> 00:27:58,230
(والان , اذا كنت تريد العمل فى (سى اى ايه

289
00:27:58,263 --> 00:28:01,834
أعف انك ستكون مرحب بك هناك

290
00:28:01,866 --> 00:28:04,103
وربما يستحق كل ما تفعله

291
00:28:08,239 --> 00:28:11,209
شكرا لك ,ولكن معركتى تكون مع قومى

292
00:28:14,946 --> 00:28:16,582
ونحن ندعمك

293
00:28:16,614 --> 00:28:18,383
(الى النصر  يا (موسى

294
00:28:18,417 --> 00:28:19,385
"نوراك"

295
00:28:19,418 --> 00:28:20,319
وأنت

296
00:28:20,352 --> 00:28:22,420
هذا رمز لنجاحنا معا ً

297
00:28:28,226 --> 00:28:29,361
"نوراك"

298
00:28:29,393 --> 00:28:31,863
شكرا لك

299
00:28:43,608 --> 00:28:45,632
يطلب (جاكسون) طائره بلا طيار

300
00:28:45,633 --> 00:28:48,083
ستكون بديلا اذا حدث شئ أخر

301
00:28:48,117 --> 00:28:50,920
وستكون كذلك لو ان الجاسوس
 قد أخبر (موسى ) اننا قادمون

302
00:28:50,952 --> 00:28:52,254
يجب ان نتبع البروتوكول

303
00:28:52,287 --> 00:28:53,421
لن نخالف التعليمات

304
00:28:53,455 --> 00:28:54,957
لان (ريجن) عندها شك

305
00:28:54,989 --> 00:28:56,157
كانت (ريجن) محقه بشأن الرمز

306
00:28:56,190 --> 00:28:57,293
(على سترة (واردن

307
00:28:57,325 --> 00:28:58,361
اليس كذلك ؟

308
00:28:58,393 --> 00:29:00,429
حسنا , ربما تعرف بالفعل اين
(هو (موسى

309
00:29:00,461 --> 00:29:01,530
... هذ الامر بخصوص الجاسوس

310
00:29:01,563 --> 00:29:04,467
لقد انقذت حياتى فى متجر الموسيقى

311
00:29:04,499 --> 00:29:06,301
لماذا يفعل خائن هذا ؟

312
00:29:06,334 --> 00:29:08,804
لديها اسبابها

313
00:29:10,104 --> 00:29:12,073
كان الصيادون يعرفون اننا قادمون
فى كولومبيا

314
00:29:12,107 --> 00:29:14,243
لقد قتلت زوجه (سلافك) قبل ان نستجوبها

315
00:29:14,275 --> 00:29:16,312
لقد احضرتنا (ريجن) الى
السيده (سلافك) فى المقام الاول

316
00:29:16,344 --> 00:29:18,813
نعم ,بواسطه هذا التواصل الغريب خاصهم

317
00:29:18,846 --> 00:29:20,715
أتعرف ان (جولز)يعتقد
 ان (ريجن) تعرف

318
00:29:20,748 --> 00:29:23,518
لغة الصيادون اكثر من ما تبينه

319
00:29:23,552 --> 00:29:25,288
بحقك يا (كارول) فكر فى هذا

320
00:29:25,321 --> 00:29:26,322
انها واحده منهم

321
00:29:26,354 --> 00:29:28,690
ضع نفسك مكانها

322
00:29:28,724 --> 00:29:30,626
اعنى , أنت بمفردك

323
00:29:30,659 --> 00:29:34,162
تقاتل ضد جنسك , ضد نفسك 

324
00:29:35,464 --> 00:29:37,033
لو أرسلونى لمقاتله قومى

325
00:29:37,065 --> 00:29:38,567
لم أكن لأفعل ذلك

326
00:29:38,601 --> 00:29:41,162
إشرح لى لماذا (ريجن) لا تريد ان نتصل به ؟

327
00:29:44,607 --> 00:29:46,008
يجب ان نخبر جاكسون

328
00:29:46,041 --> 00:29:47,409
لا , لا

329
00:29:47,442 --> 00:29:49,544
إن (ريجن) هى المفضله عنده

330
00:29:49,577 --> 00:29:52,447
لن يصدقنى بدون برهان

331
00:29:52,480 --> 00:29:56,552
وسنعرف غدا ً , بطريقه او بأخرى

332
00:30:27,548 --> 00:30:29,484
يتحكم (موسى) بهذا المبنى

333
00:30:29,517 --> 00:30:31,720
لديه مخرج واحد لزنزانته

334
00:30:31,754 --> 00:30:33,488
ولكنه دائما محمى

335
00:30:33,522 --> 00:30:36,492
ذا كان بإمكانكم تحرير السجناء 
من هذه المبانى الاخرى

336
00:30:36,525 --> 00:30:38,393
هذا سيشتت انتباه حراسه

337
00:30:38,427 --> 00:30:39,996
لن يكون لديه اختيار سوى الفرار

338
00:30:40,028 --> 00:30:41,396
وعندها سنمسك به

339
00:30:42,797 --> 00:30:45,967
تفضلوا , هذا سيدخلكم هناك

340
00:30:46,000 --> 00:30:47,769
تخلصوا من هذا الوحش

341
00:30:47,803 --> 00:30:49,871
مفاتيح المملكه

342
00:30:49,904 --> 00:30:51,773
سيجعل (بريجز) الامر خطيرا ً

343
00:30:53,809 --> 00:30:57,613
أكبر تهديد بشرى قد عرفه

344
00:30:57,646 --> 00:30:59,849
(نحن نضع الاسلحه فى يد (موسى

345
00:30:59,881 --> 00:31:01,950
كيف لنا ان نعرف انه (موسى) حقا ً ؟

346
00:31:01,984 --> 00:31:04,086
ربما تتعامل مع موسى البشرى

347
00:31:04,119 --> 00:31:06,188
قبل ان يستولى (موسى) على جسده

348
00:31:06,220 --> 00:31:08,524
إنه هو

349
00:31:08,556 --> 00:31:11,393
ان موسى حليفى

350
00:31:11,427 --> 00:31:13,161
لقد سلحت قومه , ودربتهم

351
00:31:13,195 --> 00:31:15,698
لقد دخلت الى منزله , وتنبأت بطالعه

352
00:31:15,730 --> 00:31:19,401
(كان هذا منذ 20 سنه يا (تروث
قبل ان نجد اول جثه لصياد

353
00:31:19,435 --> 00:31:21,387
لم يمكننا ان نعرف

354
00:31:21,388 --> 00:31:23,538
هذا القائد الشيوعى كان بشريا ً

355
00:31:23,572 --> 00:31:25,207
لقد عرفت انه خطير

356
00:31:25,239 --> 00:31:27,476
عدو محتمل اذا تغيرت الامور

357
00:31:27,508 --> 00:31:29,477
لقد جمعنا الكثير من المقاتلون الاحرار

358
00:31:29,511 --> 00:31:30,846
والكثير من الانظمه حول العالم

359
00:31:30,879 --> 00:31:33,115
ولم نتعلم الدرس

360
00:31:33,148 --> 00:31:35,059
نحن لم نخلق فقط وحشا ً

361
00:31:35,060 --> 00:31:37,652
لقد شكلنا خليه إرهابيه
منهم

362
00:31:37,686 --> 00:31:39,722
لقد عملنا سويا مع هؤلاء الناس

363
00:31:39,755 --> 00:31:41,189
لكى نقضى على الانظمه الفاسده

364
00:31:41,223 --> 00:31:43,959
ولكن ماذا اختاروا ان يفعلوا بعد ذلك

365
00:31:43,992 --> 00:31:45,394
هذه ليست مسؤليتنا

366
00:31:45,427 --> 00:31:47,630
(يمكنك ان تقولى ما يحلو لك يا (روث

367
00:31:47,662 --> 00:31:49,964
مهما فعل الصيادون تحت
(قياه (موسى

368
00:31:49,997 --> 00:31:52,901
التفجيرات , المخدرات والقتل

369
00:31:52,935 --> 00:31:55,004
تاريخنا مع (موسى) لم يحدث

370
00:31:56,205 --> 00:31:58,506
وايضا هذه المحادثه

371
00:31:58,540 --> 00:32:00,543
هل هذا مفهوم ؟

372
00:32:02,410 --> 00:32:04,979
جيد

373
00:32:05,013 --> 00:32:06,849
لديك طياره بدون طيار 
متجهه الى السجن ؟ 

374
00:32:08,283 --> 00:32:10,486
لمعلوماتك

375
00:32:10,518 --> 00:32:13,455
عتندما يحس الاتراك بها , ستتدمر

376
00:32:13,488 --> 00:32:15,990
لو لم يحدث الاستخلاص فى الوقت المناسب
سنقوم بالهجوم

377
00:32:16,024 --> 00:32:17,592
وإلا

378
00:32:17,625 --> 00:32:21,763
لن يخرج (موسى) من هذ السجن هكذا

379
00:32:23,165 --> 00:32:25,167
(سأنام مطمئنه يا (تروث

380
00:32:25,199 --> 00:32:26,835
ولكن اذا شعرب بالحاجه للتفكير

381
00:32:26,869 --> 00:32:28,838
فيما فعلته فى السابق

382
00:32:28,871 --> 00:32:31,040
ها هى فرصتك لذلك

383
00:32:37,579 --> 00:32:40,448
<i> الله اكبر</i>

384
00:32:40,482 --> 00:32:41,584
<i>الله اكبر</i>

385
00:32:42,750 --> 00:32:44,953
<i>الله اكبر</i>

386
00:32:46,889 --> 00:32:48,424
<i>الله اكبر</i>

387
00:32:49,490 --> 00:32:50,792
<i>الله اكبر</i>

388
00:32:52,127 --> 00:32:53,996
<i>الله اكبر</i>

389
00:32:54,028 --> 00:32:56,097
(وقال خذ الإبن (اسحاق

390
00:32:56,131 --> 00:33:00,902
الذى احبه , وهبه ذريه أخرى

391
00:33:02,304 --> 00:33:04,073
فى الملوك

392
00:33:04,105 --> 00:33:06,275
سأل الرب عن التضحيه الدمويه

393
00:33:06,307 --> 00:33:09,578
لابن سيدنا (سليمان) كرمز للطاعه

394
00:33:15,284 --> 00:33:16,819
الرب يختبرنا ميعا ً

395
00:33:16,852 --> 00:33:20,054
وقال خذ الإابن (اسحاق

396
00:33:20,088 --> 00:33:22,558
وقال خذ الإابن (اسحاق

397
00:34:23,384 --> 00:34:25,187
لقد تم الامر

398
00:34:32,393 --> 00:34:33,661
نتحرك عند المبنى الاول

399
00:34:33,694 --> 00:34:36,664
افتح الابوب , واجعل السجناء يهربون
لتعم الفوضى

400
00:34:36,698 --> 00:34:38,466
لن يعلم (موسى) ما هو قادم اليه

401
00:34:43,804 --> 00:34:45,274
يريد رؤيتك

402
00:35:11,299 --> 00:35:14,169
(أسف , هناك مشكله يا سيد (وزارى

403
00:35:14,201 --> 00:35:15,837
يجب ان ترحل فى الحال

404
00:35:20,708 --> 00:35:22,111
الامريكيين , انهم قادمون

405
00:35:22,143 --> 00:35:27,582
لا يمكننا ابعادهم عن جناحك

406
00:35:27,616 --> 00:35:29,251
(لقد خنتنى يا (امارى

407
00:35:29,283 --> 00:35:32,053
ابدا , انا احذرك

408
00:35:32,087 --> 00:35:33,756
انا احاول انقاذك

409
00:35:33,788 --> 00:35:37,025
يجب ان تصدقنى , من فضلك

410
00:36:03,018 --> 00:36:04,186
حتى الان , هذا جيد

411
00:36:09,223 --> 00:36:10,959
ان حراس (موسى) يتركون جناحه

412
00:36:11,759 --> 00:36:12,861
ليله صعبه ؟

413
00:36:12,893 --> 00:36:15,596
حصلت على كدمه , والرجل الاخر حدث
له اعمال شغب

414
00:36:15,629 --> 00:36:17,065
(سأدخل انا و (فلين) وسنمسك بـ(موسى

415
00:36:17,098 --> 00:36:18,667
(أنت بمفردك فى المبنى الثانى يا (بريجز

416
00:36:18,699 --> 00:36:19,968
حسنا ً

417
00:36:20,002 --> 00:36:22,638
ساحرر بعض السجناء واضيفهم
الى القطيع

418
00:36:30,444 --> 00:36:33,181
الطائره على وشك الدخول الى
 المجال الجوى التركى

419
00:36:33,214 --> 00:36:35,917
كم من الوقت حتى يبلغوا جناح (موسى) ؟

420
00:36:35,951 --> 00:36:37,052
فى اى لحظه

421
00:36:37,085 --> 00:36:39,254
سادخل الى البثت المباشر الان

422
00:36:42,357 --> 00:36:44,627
(هناك , جناح (موسى

423
00:36:45,326 --> 00:36:46,661
تحركوا

424
00:37:32,107 --> 00:37:35,311
أنت لست ... أنت لست حقيقيا ً

425
00:38:00,268 --> 00:38:02,004
فلين) , (ريجن) هل يمكنكم سماعى ؟)

426
00:38:02,036 --> 00:38:04,605
فلين) , (ريجن) هل يمكنكم سماعى ؟)

427
00:38:13,781 --> 00:38:15,817
بشرى , ولكن هذا لا يعنى جميعهم

428
00:38:15,850 --> 00:38:16,884
أنت بخير ؟

429
00:38:16,917 --> 00:38:18,186
أنا بخير , انا بخير

430
00:38:18,219 --> 00:38:20,355
لقد رأيت (موسى) فى الطابق الثانى 

431
00:38:20,388 --> 00:38:22,056
ولكن لا عرف الطريق الذى ذهب اليه
هنك الكثير من الدخان

432
00:38:22,089 --> 00:38:22,990
لقد خدعنا

433
00:38:23,024 --> 00:38:25,361
يجب ان نغلق جميع المخارج , هيا

434
00:39:10,019 --> 00:39:12,522
باقى دقيقتين على وصول الطائره -
قم بتفجير فى محيط نصف دئره ؟ -

435
00:39:12,555 --> 00:39:15,191
الضحايا المدنيه تقدر بـ 200 ضحيه

436
00:39:15,224 --> 00:39:18,762
..لو لم يخرج (فلين) و(ريجن) قريبا ً

437
00:39:21,898 --> 00:39:22,966
تحرك

438
00:39:24,032 --> 00:39:25,668
تحرك

439
00:39:27,269 --> 00:39:28,338
اين (ريجن) ؟

440
00:39:28,371 --> 00:39:30,506
لقد رأت (موسى) وبعد ذلك اختفى

441
00:39:30,539 --> 00:39:32,307
سنفترق

442
00:39:32,340 --> 00:39:35,277
هل حددتى موقع الهدف يا (ريجن) ؟

443
00:39:35,311 --> 00:39:37,146
لا تخافى

444
00:39:37,179 --> 00:39:39,983
لن أؤذيك

445
00:39:40,016 --> 00:39:40,883
تعرين من أنا

446
00:39:40,916 --> 00:39:43,785
(الاخ رقم 4 (موسى

447
00:39:43,818 --> 00:39:46,255
إنها لا تجيب , تعرف ما معنى هذا

448
00:39:46,289 --> 00:39:47,790
هذا يعنى انها لا تجيب

449
00:39:47,822 --> 00:39:50,859
لم اراك منذ ان كنت صغيره

450
00:39:50,892 --> 00:39:52,461
لقد كبرتى الان

451
00:39:52,494 --> 00:39:55,831
وها انت ذا , لقد جئت إلى ّ

452
00:40:02,070 --> 00:40:05,974
أنت تفهمينى لانك واحده منا

453
00:40:06,008 --> 00:40:09,679
أنا أخوك , أنت تنتمى إلى ّ

454
00:40:15,918 --> 00:40:16,885
تحرك , تحرك

455
00:40:16,918 --> 00:40:18,720
حراس (موسى) , هيا معى

456
00:40:36,938 --> 00:40:40,042
هناك نقر

457
00:40:40,075 --> 00:40:41,443
الطائره فى موقعها

458
00:40:41,476 --> 00:40:43,445
ما هى أوامرك ؟

459
00:40:44,813 --> 00:40:46,115
امازال فى الداخل ؟

460
00:40:49,017 --> 00:40:50,153
نعم

461
00:40:58,728 --> 00:41:00,262
الطائره مسلحه الان

462
00:41:04,432 --> 00:41:05,568
هل تريد الاطلاق ؟

463
00:41:29,224 --> 00:41:31,427
.. ماهذا  بحق 

464
00:41:32,260 --> 00:41:33,329
قم بالإلغاء

465
00:41:35,430 --> 00:41:36,766
(بريجز) , (كارول)

466
00:41:36,798 --> 00:41:37,900
يجب ان تخرجوا من هناك

467
00:41:37,932 --> 00:41:41,470
<i>هذا أمر </i>

468
00:41:41,503 --> 00:41:45,240
(تراجع يا (كارول

469
00:41:50,479 --> 00:41:51,747
حسنا -
حسنا -

470
00:41:58,421 --> 00:41:59,489
لا يمكننى

471
00:41:59,521 --> 00:42:00,922
إذهب أنت

472
00:42:00,956 --> 00:42:02,594
إن (ريجن) بمفردها -
(لقد سمعت (جاكسون -

473
00:42:02,595 --> 00:42:03,726
يجب ان نخرج من هنا

474
00:42:03,758 --> 00:42:05,027
لن اتركها

475
00:42:30,689 --> 00:42:36,117
{\c&H6FCCF7&\fnae_AlArabiya\fs45}
تمت الترجمه بواسطة : محمد ناجى
M.007med@yahoo.com{\r} 


