1
00:01:44,400 --> 00:01:46,892
لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:46,893 --> 00:01:49,800
الحلقة الخامسة من الموسم السادس
بعنوان: الباب

3
00:01:49,801 --> 00:01:52,601
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة
Game of Thrones Fans - Syria
FB/gameofthronesSyria

4
00:01:56,274 --> 00:01:58,408
تفضّل؟

5
00:02:00,745 --> 00:02:03,012
.لأجلكِ سيّدتي

6
00:02:22,133 --> 00:02:24,666
كَم تبعُد بلدة (مول)؟

7
00:02:32,109 --> 00:02:34,109
.(سانسا)

8
00:02:37,715 --> 00:02:39,848
.(سيّدة (بريان

9
00:02:42,586 --> 00:02:45,887
(عندما سمعتُ بأنّكِ هربتِ من (وينترفيل
.خشيتُ حدوث الأسوء

10
00:02:47,158 --> 00:02:53,825
.ليس لديكِ أدنى فكرة بمدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة -
سالمة؟ -

11
00:02:55,166 --> 00:02:56,566
ماذا تفعل هنا؟

12
00:02:56,668 --> 00:02:59,735
.ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي" لمُساعدتكِ

13
00:02:59,837 --> 00:03:02,071
.إنّهم يُعسكرون في (موت كالين) بينما نتحدّث

14
00:03:02,174 --> 00:03:04,773
لمُساعدتي؟

15
00:03:06,010 --> 00:03:08,511
أعلمتَ بشأن (رامزي)؟

16
00:03:09,213 --> 00:03:13,347
،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ
.و إن علمتَ فأنتَ عدوّي

17
00:03:13,785 --> 00:03:16,519
أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟

18
00:03:18,990 --> 00:03:21,223
..لم يُؤذِ وجهي أبداً

19
00:03:21,625 --> 00:03:25,161
،فقد احتاج وجهي
.(وجه ابنة (نيد ستارك

20
00:03:29,401 --> 00:03:31,934
..و لكن بقيّة جسدي

21
00:03:32,136 --> 00:03:37,636
..فعل ما طاب له ببقيّة جسدي
.طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً

22
00:03:40,445 --> 00:03:42,577
ماذا تظنّ أنّه فعل؟

23
00:03:46,617 --> 00:03:50,617
..لا يُمكنني أن أبدأ في التفكير -
ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ -

24
00:03:58,596 --> 00:04:03,264
.السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً -
.ضربكِ -

25
00:04:03,335 --> 00:04:06,200
.نعم، لقد استمتع بضربي
ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟

26
00:04:06,204 --> 00:04:08,671
..سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -

27
00:04:11,442 --> 00:04:13,442
هل جرحكِ؟

28
00:04:14,746 --> 00:04:17,747
.ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت -
.لم أعلم -

29
00:04:17,749 --> 00:04:21,849
.ظننتُك تعلم أسرار الجميع -
..لقد اقترفتُ خطأً -

30
00:04:21,949 --> 00:04:25,349
،خطأٌ فظيع
.لقد استهنتُ بغريب

31
00:04:26,557 --> 00:04:29,657
الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض
..على السيّدات أن تتحدّث بها

32
00:04:29,661 --> 00:04:32,995
و لكنّي أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة
.يتحدّثون بها طوال الوقت

33
00:04:35,099 --> 00:04:37,399
.لا أزال أشعر بما فعله

34
00:04:37,902 --> 00:04:45,036
،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً
.بل إنّي لا زلتُ أشعر بما فعله في جسدي و أنا واقفةٌ هُنا الآن

35
00:04:47,078 --> 00:04:50,145
.أنا بغاية الأسف

36
00:04:50,247 --> 00:04:53,747
.قلتَ بأنّكَ ستحميني -
.و لسوف أحميكِ -

37
00:04:53,847 --> 00:04:57,747
.عليكِ أن تُصدّقيني عندما أقول لكِ بأنّي سأحميكِ -
..لم أعد أُصدّقك -

38
00:04:57,847 --> 00:05:01,247
،لم أعد بحاجتك
.لا يُمكنكَ حمايتي

39
00:05:01,259 --> 00:05:05,825
لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ
.إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك

40
00:05:07,965 --> 00:05:09,965
و لمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟

41
00:05:12,704 --> 00:05:15,037
أتُريديني أن أتوسّل لأجل حياتي؟

42
00:05:15,039 --> 00:05:17,672
،إن كان ذلك ما تُريدينه
.فلسوف أفعله

43
00:05:19,210 --> 00:05:23,277
.سأفعلُ أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قُدرتي

44
00:05:24,380 --> 00:05:26,916
و ماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا و الآن؟

45
00:05:28,786 --> 00:05:30,953
.إذاً سأموت

46
00:05:32,490 --> 00:05:40,192
..لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي
.و سلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي

47
00:05:41,899 --> 00:05:43,966
.(عُد إلى (موت كالين

48
00:05:44,268 --> 00:05:48,368
أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا
.و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً

49
00:05:48,505 --> 00:05:52,240
..لكُنتُ سأفعلُ أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعل بكِ

50
00:05:54,011 --> 00:05:56,512
.أعلم بأنّي لا أستطيع

51
00:05:58,049 --> 00:06:01,083
هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟

52
00:06:03,821 --> 00:06:07,256
..خالُكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء

53
00:06:07,258 --> 00:06:10,926
(قد حشد ما بقي من قوّات (تولي
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون

54
00:06:10,928 --> 00:06:13,562
.ربّما تأخذين طلب مُساعدته في عين الاعتبار

55
00:06:13,664 --> 00:06:17,665
.قد يأتي الوقت الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ -
.لديّ جيش -

56
00:06:17,735 --> 00:06:19,935
..جيش شقيقكِ

57
00:06:28,012 --> 00:06:29,778
.نصف الشقيق

58
00:06:58,976 --> 00:07:00,576
.لستِ مُستعدّة

59
00:07:02,613 --> 00:07:05,680
.عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان

60
00:08:01,839 --> 00:08:05,640
..لن تُصبحي واحدةً منّا قطّ
.(سيّدة (ستارك

61
00:08:20,457 --> 00:08:22,424
.وجهة نظرها صائبة

62
00:08:28,199 --> 00:08:34,700
،لا أحد من البلا وجوه الأوائل وُلد كلورد أو كسيّدة
.(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا

63
00:08:34,772 --> 00:08:38,005
مَن كان الأوّل؟ -
.كان لا أحد -

64
00:08:38,943 --> 00:08:43,744
،علّمه الإله مُتعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه
.و كيف يُعطي الأُعطية

65
00:08:43,781 --> 00:08:47,216
الرجل علّم آخرين
.مُقابل خدمتهم

66
00:08:47,218 --> 00:08:50,853
،العديد خدموا
.و المزيد من العطايا أُعطيت

67
00:08:51,055 --> 00:08:56,323
.و سُرعان ما اختفى الأسياد و المُشرفون
.و الرجال البلا وجوه هربوا

68
00:08:56,325 --> 00:08:58,725
لأين ذهبوا؟

69
00:08:58,829 --> 00:09:03,829
إلى هنا.. أوجدوا مدينة (برافوس) الحرّة
.و بنوا هذا المنزل

70
00:09:04,735 --> 00:09:10,269
..هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم
.عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى

71
00:09:10,307 --> 00:09:13,075
.البلا وجوه الأوائل

72
00:09:14,412 --> 00:09:19,011
،و الآن الفتاة واحدة منهم
.إن رغبت الفتاة

73
00:09:20,151 --> 00:09:22,384
.الفتاة لا رغبات لها

74
00:09:30,127 --> 00:09:31,693
مَن؟

75
00:09:38,869 --> 00:09:44,803
(مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين
.(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا

76
00:09:46,177 --> 00:09:51,411
.. الفتاة مُنحت فُرصةً ثانية
.لن يكون هُناك ثالثة

77
00:09:52,015 --> 00:09:57,215
.بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة

78
00:10:21,011 --> 00:10:23,345
.قُتلتُ من قبل خنزير

79
00:10:23,347 --> 00:10:29,515
،العاهر الكبير المُشعر
.غرس أنيابه و بَقر أحشائي

80
00:10:29,587 --> 00:10:33,222
.و بعدها سريعاً، لم يعد لي وجود

81
00:10:33,524 --> 00:10:39,325
.تعال يا أبي عليكَ أن تستلقِ في الفراش
.أُحبّكَ يا أبي أرجوكَ لا تمُت

82
00:10:39,353 --> 00:10:43,498
.اخرس أيّها الخنزير
.سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ)

83
00:10:44,072 --> 00:10:47,335
.أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض

84
00:10:47,338 --> 00:10:52,539
.و ابننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية
.بدون مُساعدٍ مُرشد

85
00:10:52,576 --> 00:10:56,145
مَن سيُعلّمه القوّة؟
مَن سيُعلّمه الفضيلة؟

86
00:10:56,147 --> 00:11:00,049
لمَن سيلجأ عندما يحين الوقت
ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟

87
00:11:00,051 --> 00:11:04,118
.نيد ستارك) سيُبلي حسناً)
.و الآن، صبّ لي المزيد من النبيذ

88
00:11:08,796 --> 00:11:10,592
ماذا حدث هنا؟

89
00:11:10,694 --> 00:11:15,027
(لقد أحضركَ إلى هُنا يا (نيد ستارك
.لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض

90
00:11:15,132 --> 00:11:19,098
يجب أن تكون ملكنا جميعاً
.و يجب أن أكون مُساعدك

91
00:11:19,103 --> 00:11:23,237
نحن الشماليّون بارعون جدّاً في
.جعل الناس يلتزمون بالقانون

92
00:11:23,341 --> 00:11:27,274
.كنتُ لأطلب إذنه و لكنّ رائحته فظيعة للغاية

93
00:11:29,380 --> 00:11:35,614
،أموت، أموت
.و هُنا عليّ أن أستلقي الآن

94
00:11:35,686 --> 00:11:39,288
!اوه، لا

95
00:11:41,025 --> 00:11:45,461
.أنا على وشك الرحيل

96
00:11:47,431 --> 00:11:51,465
هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ -
.العرش الحديديّ هو مطلبي -

97
00:11:51,502 --> 00:11:52,501
.لا يُمكنك -
.بل يُمكنني -

98
00:11:52,503 --> 00:11:53,502
.لن تفعل -
.بل سأفعل -

99
00:11:53,504 --> 00:11:55,170
.لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

100
00:11:55,273 --> 00:11:57,373
.تسلسل الخلافة -
ماذا يعني ذلك؟ -

101
00:11:57,474 --> 00:11:59,241
.التعاقب الصحيح -
ماذا يعني ذلك؟ -

102
00:11:59,343 --> 00:12:01,777
.الاعتلاء الشرعي -
ماذا يعني ذلك؟ -

103
00:12:14,024 --> 00:12:19,392
تنحَّ جانباً و سلّمني كرسيّي، و لن
.يكون هُناك المزيد من المتاعب

104
00:12:22,699 --> 00:12:25,701
.و لكن كان بيننا اتّفاق
.كاملٌ و ناجح

105
00:12:25,803 --> 00:12:29,003
.بدأتُ أظنّ أنّك لستَ أهلاً للثقة

106
00:12:39,083 --> 00:12:42,450
.سامح أبي -
.عليكَ ذلك حقّاً -

107
00:12:42,552 --> 00:12:44,386
.قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير

108
00:12:44,388 --> 00:12:46,955
سامحه، أرجوك -
.ارحمه -

109
00:12:47,058 --> 00:12:49,558
.أظهر للناس كيف يجب أن يكون الملك الصالح

110
00:12:49,560 --> 00:12:53,893
،أيّها الشعب الطيّب: يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً
..سيُعفى عن صديق أبي

111
00:12:56,702 --> 00:12:59,334
!أبي!، لا

112
00:13:00,136 --> 00:13:01,704
!أبي

113
00:13:11,582 --> 00:13:14,615
.لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير

114
00:13:14,718 --> 00:13:21,718
(لديّ هُنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر
.أغنى رجلٍ على الإطلاق

115
00:13:21,792 --> 00:13:24,326
.يعلن بأنّي مُساعد الملك

116
00:13:24,428 --> 00:13:26,228
.المنصب لي مدى الحياة

117
00:13:26,330 --> 00:13:30,997
.(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا

118
00:13:33,737 --> 00:13:38,170
،ستعلمين أنّ فُقداني للطول
.أعوّضه بالشهوة

119
00:13:38,209 --> 00:13:42,775
لذا، دعينا ننسى ورطتكِ
.و نذهب لنتحضّر لليلة زفافنا

120
00:13:52,723 --> 00:13:56,990
.لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان
.لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي

121
00:13:57,028 --> 00:14:00,862
لا تقلق يا حُبّي، إنّهم يختفون في العادة
.خلال خمس أو ستّ سنوات

122
00:14:01,864 --> 00:14:04,333
.اغسلي هذا يا عزيزتي، إنّه يفوح برائحتي النتنة

123
00:14:04,335 --> 00:14:07,569
.(بوسعك أن تمثّلي أفضل عزيزتي (بيانكا
.عليكِ ذلك

124
00:14:07,671 --> 00:14:10,738
.لم أحظَ إلّا بسطرين -
.ليس هُناك أجزاءٌ صغيرة -

125
00:14:10,740 --> 00:14:13,240
أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً -
أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ -

126
00:14:13,411 --> 00:14:16,911
.ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح

127
00:14:20,284 --> 00:14:25,017
هلّا أجلبُ لكِ بعض النبيذ، سيّدة (كراين)؟ -
.(أنا فتاةٌ تُحبّ شراب الرمّ، (بوبونو -

128
00:14:25,089 --> 00:14:28,722
.عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنُصبح مُقرّبين -
.بالطبع سنكون مُقربين -

129
00:14:28,793 --> 00:14:31,360
.إنّها مسألةٌ وقتٍ فحسب

130
00:14:35,178 --> 00:14:36,465
..نخب أطفالنا

131
00:14:36,467 --> 00:14:40,467
.عسى أن يملكوا موهبتكِ -
.و تفكيرك القذر -

132
00:14:47,178 --> 00:14:51,978
.الفتاة ستسمّم شراب الرمّ
.فالسيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه

133
00:14:56,119 --> 00:14:59,320
..إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة

134
00:14:59,423 --> 00:15:01,556
.الفتاة ليست مُستعدّة

135
00:15:04,350 --> 00:15:08,628
.إنّها مُمثّلة جيّدة -
.هذا ما سمعه الرجل أيضاً -

136
00:15:09,565 --> 00:15:12,400
.تبدو كامرأة صالحة

137
00:15:14,605 --> 00:15:18,639
هل يأتي الموت للطالحين فقط و يترك الصالحين؟

138
00:15:20,477 --> 00:15:21,976
.لا

139
00:15:25,716 --> 00:15:30,582
مَن يُريدها ميتة؟ -
.لا يهم، الثمن قد دُفع -

140
00:15:31,988 --> 00:15:37,456
.المُمثّلة الشابّة
.إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل

141
00:15:38,395 --> 00:15:42,096
على الفتاة أن تُقرّر إن كانت تُريد
.خدمة الإله مُتعدّد الوجوه

142
00:15:43,334 --> 00:15:45,366
.الفتاة قرّرت

143
00:15:46,001 --> 00:15:48,604
.الخادمة لا تطرح الأسئلة

144
00:16:58,175 --> 00:17:00,576
!لا!، لا

145
00:17:23,967 --> 00:17:28,267
..لقد كُنتم أنتم
.أنتم خلقتم السائرين البيض

146
00:17:28,371 --> 00:17:30,604
..كُنّا في حرب

147
00:17:30,607 --> 00:17:35,407
،كُنّا نُذبح
.و أشجارنا المُقدّسة تُقطع

148
00:17:35,445 --> 00:17:37,946
.احتجنا أن نُدافع عن أنفسنا

149
00:17:37,948 --> 00:17:42,248
مِن مَن؟ -
.منكم -

150
00:17:42,670 --> 00:17:44,686
.من البشر

151
00:17:53,229 --> 00:17:57,032
..نتكلّم في حضرة الإله الغارق

152
00:17:57,033 --> 00:18:02,500
.باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا

153
00:18:02,506 --> 00:18:04,673
مَن يدّعي الأحقّيّة؟

154
00:18:09,580 --> 00:18:14,247
(أنا (يارا غرايجوي
..(ابنة (بايلون غرايجوي

155
00:18:14,251 --> 00:18:16,485
."ملك "جزر الحديد

156
00:18:18,021 --> 00:18:22,354
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ -
.لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، و لا لمرّة -

157
00:18:22,426 --> 00:18:25,259
.هُناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ

158
00:18:25,362 --> 00:18:28,096
.لم نترك بصمتنا على العالم

159
00:18:28,198 --> 00:18:31,733
..لوردات "ويستروس" العظماء لم يُعيرونا أيّ اهتمام

160
00:18:31,735 --> 00:18:36,369
حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم
..لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم

161
00:18:36,407 --> 00:18:38,574
.و حينها سحقونا

162
00:18:38,576 --> 00:18:44,877
،غزونا، أذلونا
.و عادوا لنسيان وجودنا

163
00:18:44,915 --> 00:18:46,815
!أجل

164
00:18:46,917 --> 00:18:49,250
نحن شعب البحر -
!أجل -

165
00:18:49,353 --> 00:18:52,221
.إلهنا هو إله البحر -
!أجل -

166
00:18:52,223 --> 00:18:54,556
..عندما أُصبح ملكة سنبني أسطولاً

167
00:18:54,558 --> 00:18:56,258
لا يُمكن أن تُصبحي ملكة -
.لم أنتهِ -

168
00:18:56,330 --> 00:19:02,964
.بل انتهيتي، لن تقودنا امرأة
.ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر

169
00:19:29,893 --> 00:19:31,927
..(أنا (ثيون غرايجوي

170
00:19:33,396 --> 00:19:36,397
..(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي

171
00:19:43,941 --> 00:19:48,242
.و هي حاكمتكم الشرعيّة -
!أجل -

172
00:19:48,278 --> 00:19:52,278
،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها
..و هُناك الكثيرون منكم هُنا

173
00:19:52,282 --> 00:19:54,683
.أنتم تعلمون معدنها -
!أجل -

174
00:19:54,685 --> 00:19:56,384
.إنّها مُغيرة -
!أجل -

175
00:19:56,386 --> 00:19:58,319
.إنّها مُحاربة -
!أجل -

176
00:19:58,322 --> 00:20:01,388
.(إنّها من بني (آيرون بورن -
!أجل -

177
00:20:01,392 --> 00:20:04,059
.لن نجد قائداً أفضل

178
00:20:07,731 --> 00:20:09,731
.هذه ملكتنا

179
00:20:14,705 --> 00:20:18,240
.(يارا)، (يارا)، (يارا)

180
00:20:18,242 --> 00:20:21,242
..(أنا (يورون غرايجوي

181
00:20:21,445 --> 00:20:23,879
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

182
00:20:35,025 --> 00:20:36,725
.ابنة أخي

183
00:20:38,094 --> 00:20:39,893
.ابن أخي

184
00:20:40,964 --> 00:20:42,964
.ثيون) الصغير)

185
00:20:44,335 --> 00:20:48,168
.سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب الأشياء عن بكرة أبيها

186
00:20:48,705 --> 00:20:53,872
،استوليتَ على قلعة لم تستطع الحفاظ عليها
..حُبستَ كسجين

187
00:20:54,577 --> 00:20:57,077
.حتّى أنّي سمعتُ بأنّكَ لا تملك قضيباً

188
00:21:00,216 --> 00:21:02,751
.و ذلك يُفسّر ظنّكَ أنّ بوسع المرأة أن تكون ملكاً

189
00:21:02,753 --> 00:21:06,819
متى عُدت يا عمي؟ -
.قبل بضعة أيّام -

190
00:21:06,824 --> 00:21:11,190
،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور
.أمورٌ طال عليها الدهر

191
00:21:12,362 --> 00:21:13,929
.أنا مسرورة لوجودكَ هُنا

192
00:21:15,999 --> 00:21:19,668
..الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ سأفعله عندما أغدو ملكة

193
00:21:19,770 --> 00:21:23,104
.ألا و هو إعدام الرجل الذي قتل والدي

194
00:21:29,245 --> 00:21:33,012
.هذا صحيح، لقد قتلتُه

195
00:21:34,217 --> 00:21:38,418
ألقيتُه من فوق الجسر المُعلّق بالحبال
.و شاهدتُه يسقط

196
00:21:40,090 --> 00:21:44,957
،لقد كان يقودنا إلى الهباء
.و لكنّا لا نزال نتّجه إلى هُناك لولاي

197
00:21:44,995 --> 00:21:47,862
.لا أحد أحبّه
.لا أحد أراد اتّباعه

198
00:21:47,865 --> 00:21:50,599
.لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما

199
00:21:50,701 --> 00:21:54,669
.أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات

200
00:21:54,771 --> 00:21:59,072
،سيكون من الصعب عليك ذلك
.فلم تكن هُنا

201
00:21:59,142 --> 00:22:02,711
بحسب آخر ما سمعت فقد كُنتَ تتسكّع
.في أنحاء العالم و تقضي وقتاً رائعاً

202
00:22:02,813 --> 00:22:08,678
أتسكّع؟
أهذا نوع الكلام الذي بدأتَ تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟

203
00:22:08,719 --> 00:22:11,853
هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟

204
00:22:12,723 --> 00:22:16,223
.لقد كُنتَ غائباً
.أمّا (يارا) فكانت هُنا

205
00:22:16,226 --> 00:22:18,927
.(تتصرّف كـ(آيرون بورن
.(تقود بني الـ(آيرون بورن

206
00:22:19,029 --> 00:22:21,930
.تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا

207
00:22:22,432 --> 00:22:24,298
و كيف ستفعل ذلك؟

208
00:22:24,700 --> 00:22:29,069
.سأبني أكبر أسطولٍ لم يرَ العالم له مثيلاً قطّ

209
00:22:30,373 --> 00:22:31,776
..فكرة صائبة

210
00:22:31,778 --> 00:22:37,078
،باستثناء أنّي مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ
.لأنّي أعرف كيفيّة استخدامه

211
00:22:37,180 --> 00:22:42,247
.لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم
.لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مُجتمعون

212
00:22:42,285 --> 00:22:44,220
..و عبر البحر

213
00:22:44,221 --> 00:22:49,257
هُناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء
.بقدر ما نكرههم

214
00:22:49,259 --> 00:22:55,760
،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم
.ثلاثة تنانين كبيرة، و بلا زوج

215
00:22:55,832 --> 00:22:57,966
..سأبني ذلك الأسطول

216
00:22:57,968 --> 00:23:04,968
(و سأتسكّع به و أعطيه لـ(دينيرس تارغاريان
.بالإضافة لقضيبي الكبير

217
00:23:05,008 --> 00:23:10,408
هل ستُغوي الملكة التنّين؟ -
.لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها -

218
00:23:10,447 --> 00:23:13,247
.و معاً سنستولي على الممالك السبع

219
00:23:14,249 --> 00:23:16,818
.لم أُولد لأكون ملكاً

220
00:23:16,820 --> 00:23:21,320
..لقد دفعت الثمن الحديديّ
.و ها أنا واقفٌ هُنا

221
00:23:22,626 --> 00:23:27,827
(يورون)، (يورون)، (يورون)

222
00:23:44,081 --> 00:23:48,984
.دع عبدكَ (يورون) يُولد من جديد من البحر كما وُلِدت

223
00:23:48,985 --> 00:23:52,553
.باركه بالملح
.باركه بالصخر

224
00:23:52,555 --> 00:23:54,455
.باركه بالفولاذ

225
00:23:54,457 --> 00:23:57,591
.استمعوا للأمواج
.استمعوا للإله

226
00:23:57,593 --> 00:24:00,528
:إنّه يُحدّثنا و يقول

227
00:24:00,530 --> 00:24:05,566
".(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي"

228
00:24:05,669 --> 00:24:09,170
.دعِ البحر يغسل حماقاتك و غرورك

229
00:24:09,172 --> 00:24:14,039
.دع (يورون) القديم يغرق
.دع رئتيه تمتلئان بماء البحر

230
00:24:19,850 --> 00:24:23,118
.دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه

231
00:24:23,219 --> 00:24:29,587
..ما هو ميّتٌ لن يموت
.و لكن يُبعث مُجدّداً، أصلب و أقوى

232
00:25:36,427 --> 00:25:42,060
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
.ما هو ميّتٌ لن يموت -

233
00:25:56,146 --> 00:25:58,979
أين ابنة أخي و ابن أخي؟

234
00:26:03,553 --> 00:26:05,686
.لِنذهب و نقتلهم

235
00:26:25,742 --> 00:26:27,942
.لقد سرقوا أفضل سفننا

236
00:26:29,479 --> 00:26:31,446
.لن يكونوا كافيين لإنقاذهم

237
00:26:33,049 --> 00:26:35,183
.عودوا لدياركم

238
00:26:35,285 --> 00:26:37,652
..اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدوها

239
00:26:37,754 --> 00:26:42,621
.انشروا الخشب و ابدؤوا بالبناء
.أُريد الألواح الخشبيّة المُنحنية الموجودة عند كلّ رجل

240
00:26:42,692 --> 00:26:46,194
.أريد كلّ امرأة أن تغزل خيوط الكتّان لأجل الأشرعة

241
00:26:46,196 --> 00:26:51,096
،ابنوا لي ألف سفينة
.و سأمنحكم هذا العالم

242
00:27:10,420 --> 00:27:17,287
.لقد نفيتُكَ، مرّتين
.و لقد عُدت، مرّتين

243
00:27:20,696 --> 00:27:22,896
.و أنقذت حياتي

244
00:27:27,037 --> 00:27:32,037
لذا، لا يُمكنني أن أُعيدك
.و لا يُمكنني أن أُبعدك

245
00:27:33,744 --> 00:27:36,010
.عليكِ أن تُبعديني

246
00:27:49,159 --> 00:27:53,291
هل هُناكَ علاج؟ -
.لا أعلم -

247
00:27:54,378 --> 00:27:58,564
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعلم ذلك أيضاً -

248
00:27:58,768 --> 00:28:04,469
.و لكنّي رأيتُ ما الذي يحدث عندما يتطوّر المرض
.سأُنهي الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ

249
00:28:08,077 --> 00:28:12,178
.آسفة
.أنا بغاية الأسف

250
00:28:12,249 --> 00:28:14,448
.لا تأسفي

251
00:28:14,550 --> 00:28:17,018
.كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ

252
00:28:20,490 --> 00:28:23,057
..تيريون لانستر) كان مُحقّاً)

253
00:28:25,728 --> 00:28:28,296
.أُحبّكِ

254
00:28:32,669 --> 00:28:34,902
.و سأُحبّكِ دوماً

255
00:28:39,309 --> 00:28:41,609
.وداعاً كاليسي

256
00:28:46,749 --> 00:28:51,283
.(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ

257
00:28:53,156 --> 00:28:55,456
.فلم يُسمح لكَ بالانصراف

258
00:28:57,026 --> 00:29:02,793
.لقد تعهّدت بولائك لي
.أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك

259
00:29:04,767 --> 00:29:11,036
.آمرُكَ أن تجد العلاج
.أينما كان في هذا العالم

260
00:29:13,476 --> 00:29:19,344
.آمرُكَ أن تشفي نفسك
.و أن تعود لي بعدها

261
00:29:22,018 --> 00:29:27,352
..عندما آخذ الممالك السبع
.أُريدك بجانبي

262
00:30:06,429 --> 00:30:09,797
..خلال الأسبوعين الأخيرين، منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد

263
00:30:09,999 --> 00:30:14,701
ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ -
.و لا واحدة -

264
00:30:14,771 --> 00:30:20,405
و كم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ -
.اثنان، ولكن كان ذلك في يوم الاتّفاقيّة -

265
00:30:20,476 --> 00:30:22,110
.و منذ حينها، لا شيء

266
00:30:22,112 --> 00:30:26,613
.إذا بإمكاننا أن نقول أنّ السلام الهشّ صمد -
.في الوقت الراهن -

267
00:30:26,683 --> 00:30:30,183
.في الوقت الراهن، هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا -
.ليس كافياً -

268
00:30:30,186 --> 00:30:33,787
،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة
.أقول بأنّها بدايةٌ جيّدة

269
00:30:34,090 --> 00:30:39,557
.ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام
.بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه

270
00:30:39,629 --> 00:30:44,396
..أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة"
.مُقاومة الغُزاة الأجانب

271
00:30:44,467 --> 00:30:46,567
..ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل

272
00:30:46,669 --> 00:30:51,639
..أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال
.و ما إلى ذلك

273
00:30:51,741 --> 00:30:56,507
.الناس يعرفون مَن حرّرهم -
نعم، و لكن هل يعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ -

274
00:30:56,579 --> 00:30:58,613
مَن أنهى العُنف؟

275
00:30:58,614 --> 00:31:04,815
.نحتاج أحداً يثق به الناس
.شخصٌ يعلمون أنّه لا يُمكن شراؤه أو التأثير عليه

276
00:31:04,820 --> 00:31:10,355
يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ -
مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ -

277
00:31:12,078 --> 00:31:14,701
.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا

278
00:31:15,473 --> 00:31:18,482
،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر

279
00:31:18,875 --> 00:31:20,149
،لهبُ الحقيقة

280
00:31:20,150 --> 00:31:21,540
،ضوء الحكمة

281
00:31:21,897 --> 00:31:25,523
.الخادمة الأولى لإله النور

282
00:31:31,686 --> 00:31:35,245
.(مرحباً في (ميرين

283
00:31:37,053 --> 00:31:40,020
.هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة

284
00:31:45,995 --> 00:31:48,796
..شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة

285
00:31:48,798 --> 00:31:52,633
.أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم قد تكون الرحلة مُزعجة

286
00:31:57,440 --> 00:32:00,574
.الحقيقة هي أنّنا نحتاج مُساعدتكِ

287
00:32:00,576 --> 00:32:05,878
..نأمل أن نُقنعكِ بطريقةٍ ما لـ -
..ليس عليكما أن تُقنعاني -

288
00:32:05,915 --> 00:32:07,715
.أتيتُ لأُساعد

289
00:32:07,817 --> 00:32:10,985
.دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود)

290
00:32:11,087 --> 00:32:15,055
من النار التي وُلدت ثانيةً منها
.إلى إعادة هيكلة العالم

291
00:32:15,357 --> 00:32:17,157
.أجل

292
00:32:17,160 --> 00:32:24,526
.لقد حرّرَتْ العبيد من أغلالهم و صلبَتْ الأسياد لقاء آثامهم -
.لقد فعلَتْ ذلك بالطبع -

293
00:32:24,634 --> 00:32:29,502
.تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة
.هديّة من إله النور

294
00:32:29,739 --> 00:32:35,140
و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟
.على جسر (فولانتس) الطويل

295
00:32:37,180 --> 00:32:43,081
،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف
.حارقين آثامهم و أجسادهم

296
00:32:43,753 --> 00:32:51,055
.من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين
.فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مُختلفة مُتعدّدة

297
00:32:51,060 --> 00:32:59,328
..تُريد لملكتك أن تُعبد و تُطاع
.و في أثناء غيابها، تُريد لمُستشاريها أن يُعبدوا و يُطاعوا

298
00:33:00,001 --> 00:33:02,336
.أنا راضٍ بالطاعة فقط

299
00:33:02,338 --> 00:33:08,039
.سأستدعى أفصح كهنتي
..سينشروا الخبر

300
00:33:08,244 --> 00:33:16,045
دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام)
.في هذه الحرب و في الحروب العظيمة القادمة

301
00:33:16,152 --> 00:33:20,618
.هذا يبدو أكثر من مُمتاز -
..رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن -

302
00:33:20,690 --> 00:33:23,457
.بأنّه الشخص المُختار مِن قبل واحدة من كهنتكم

303
00:33:23,560 --> 00:33:26,394
.هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد

304
00:33:26,596 --> 00:33:31,964
.فقد هاجم (كينجز لاندينغ) و هُزم بدهاءِ الرجل الواقف بجانبي

305
00:33:31,967 --> 00:33:34,635
،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً

306
00:33:34,637 --> 00:33:38,806
..(هذه المرّة في (وينترفيل
.و هذا المرّة للأبد

307
00:33:38,808 --> 00:33:41,909
.سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة

308
00:33:41,911 --> 00:33:45,212
.أفترض أنّه من الصعب على المُتعصّب أن يعترف بخطأ

309
00:33:45,315 --> 00:33:48,749
و لكن أليس ذلك المغزى بأكمله من أن تكون مُتعصّباً؟

310
00:33:48,751 --> 00:33:53,818
.أنّكم دوماً على حقّ
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله

311
00:33:54,893 --> 00:33:57,591
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل

312
00:33:57,694 --> 00:34:00,461
.و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء

313
00:34:00,463 --> 00:34:06,496
.حتّى عبيد الإله الصادقين -
!!و أنتِ عبدةٌ صادقة للإله -

314
00:34:06,536 --> 00:34:11,036
لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟

315
00:34:11,107 --> 00:34:17,074
.صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين
.و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة

316
00:34:22,084 --> 00:34:27,817
.كلّ شخصٍ على حاله و في مكانه لسبب

317
00:34:28,023 --> 00:34:31,191
.أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب

318
00:34:31,925 --> 00:34:35,562
.خُذ كمثال ما حدث لكَ لورد (فاريس) عندما كنتَ طفلاً

319
00:34:36,566 --> 00:34:40,502
..لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية

320
00:34:40,503 --> 00:34:46,941
..لما كنتَ هُنا
.تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم

321
00:34:46,942 --> 00:34:53,577
،المعرفة جعلتكَ قويّاً
.و لكن لا يزال هُناك الكثير ممّا لا تعلمه

322
00:34:55,518 --> 00:35:02,186
،أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة
عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟

323
00:35:04,226 --> 00:35:07,828
،لقد سمعتَ صوتاً يُنادي من ألسنة اللهب
أتتذكّر؟

324
00:35:10,333 --> 00:35:17,834
هل أُخبركَ بما قاله الصوت؟
هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟

325
00:35:27,450 --> 00:35:30,017
..نحن نخدم الملكة نفسها

326
00:35:30,019 --> 00:35:35,152
إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هُناك
.شيءٌ يدعوكَ للخوف منّي

327
00:39:09,739 --> 00:39:11,739
.لقد رآني، ملك الليل

328
00:39:11,841 --> 00:39:14,008
.لقد رآني -
.لقد لمسك -

329
00:39:15,745 --> 00:39:19,578
..لا أعلم، كان قريباً، ولكن -
.لقد لمسك -

330
00:39:21,684 --> 00:39:24,117
،إنّه يعلم بوجودكَ هُنا
.سيأتي لأجلك

331
00:39:24,419 --> 00:39:25,919
.و لكن لا يُمكنه الدّخول

332
00:39:26,021 --> 00:39:29,556
..يُمكنه الآن
.فقد ترك علامته عليك

333
00:39:29,558 --> 00:39:31,724
.عليكم أن تُغادروا جميعاً

334
00:39:35,564 --> 00:39:38,397
.هيّا (هودور)، ساعدني بالنقّالة -
.(هودور) -

335
00:39:39,401 --> 00:39:41,468
.آسف، لم أتعمّد ذلك

336
00:39:41,470 --> 00:39:44,671
.الوقت قد حان -
الوقت لماذا؟ -

337
00:39:44,973 --> 00:39:48,007
.كي تُصبح مثلي

338
00:39:48,712 --> 00:39:53,992
و لكن.. أأنا جاهز؟ -
.لا -

339
00:39:56,051 --> 00:40:00,185
لا يُمكننا أن نحمي الشمال من السائرين
.(و الجنوب من آل (بولتون

340
00:40:00,222 --> 00:40:02,055
..نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة

341
00:40:02,057 --> 00:40:04,859
و نحتاج للمزيد من الرجال
.(للاستيلاء على (وينترفيل

342
00:40:08,263 --> 00:40:11,031
..(بغضّ النظر عن آل (ستارك) و (بولتون

343
00:40:11,033 --> 00:40:17,634
:أقوى عوائل الشمال هُم
.(أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي)

344
00:40:17,707 --> 00:40:22,507
آل (أومبر) و آل (كارستارك) قد صرّحوا
.(بالفعل بولائهم لآل (بولتون

345
00:40:22,544 --> 00:40:27,377
.لذا نحن لا نُبلي جيّداً هُناك -
.آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا -

346
00:40:27,416 --> 00:40:32,249
(و لكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي
.بدون معرفة أنّ لديهم خيار آخر

347
00:40:32,854 --> 00:40:37,387
(اعذريني سيّدتي، و لكنّهم يعلمون أنّ واحداً من آل (ستارك
.قطع رأس والدهم

348
00:40:37,427 --> 00:40:39,460
.لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً

349
00:40:41,330 --> 00:40:45,331
ما مدى معرفتك بالشمال سير (دافوس)؟ -
.قليلة جدّاً، سيّدتي -

350
00:40:45,401 --> 00:40:51,535
لطالما قال أبي أنّ الشماليين مُختلفين
.أكثر ولاءً، و أكثر نزعاً للشكّ حيال الغُرباء

351
00:40:51,541 --> 00:40:53,206
..قد يكونوا موالين حقّاً

352
00:40:53,208 --> 00:40:57,175
(و لكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه آل (بولتون
عندما خانوا عائلتكِ؟

353
00:40:59,181 --> 00:41:04,682
.قد لا أعرف الشمال، و لكنّي أعرف الرجال
..إنّهم مُتشابهون في كلّ أنحاء العالم

354
00:41:04,687 --> 00:41:11,188
و حتّى أشجعهم لا يُريدون رؤية زوجاتهم و أطفالهم
.يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة

355
00:41:11,983 --> 00:41:16,928
،من أجل أن يُقنعهم (جون) أن يُقاتلوا لجانبه
.عليهم أن يعتقدوا بأنّه قتالٌ بوسعهم ربحه

356
00:41:16,999 --> 00:41:19,166
..هُناك ما هو أكثر من مُجرّد ثلاث عائلاتٍ في الشمال

357
00:41:19,168 --> 00:41:23,702
(غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين)
..(مايزين)، (هورنوود)

358
00:41:23,706 --> 00:41:27,507
.و دزّينتان أُخريان
.معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً

359
00:41:27,509 --> 00:41:29,676
.بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير و نزداد

360
00:41:30,078 --> 00:41:32,112
".الشمال يتذكّر"

361
00:41:32,314 --> 00:41:37,980
.يتذكّرون اسم (ستارك) و الناس لا تزال ستخاطر بكلّ شيءٍ لأجله
.(من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي

362
00:41:37,987 --> 00:41:44,487
.(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك -
.صدقت، ولكنّي أحمله -

363
00:41:47,862 --> 00:41:52,097
جون) هو ابن (نيد ستارك) ، تماماً مثل ما)
.(رامزي) هو ابن (روز بولتون)

364
00:41:52,101 --> 00:41:56,934
و هُناكَ أيضاً آل (تولي)، ليسوا شماليين، ولكنّهم
.سيدعمونا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ

365
00:41:57,006 --> 00:41:58,939
.لم أعلم بأنّ آل (تولي) لا يزال لديهم جيش

366
00:41:58,941 --> 00:42:02,599
خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون

367
00:42:03,031 --> 00:42:09,077
و ما أدراكِ بذلك؟ -
.(رامزي) استلم غُراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) -

368
00:42:10,786 --> 00:42:12,619
.هذا جيّد

369
00:42:12,621 --> 00:42:17,121
،السمكة السوداء أسطورة
.دعمه سيعني الكثير

370
00:42:17,226 --> 00:42:20,427
(عائلتا (ستارك)،(تولي
..و بضعة عائلاتٍ أُخرى

371
00:42:20,429 --> 00:42:22,862
.بدأنا نبدو كالجهة المُنتصرة تقريباً

372
00:42:24,967 --> 00:42:27,034
.لقد أقسمتُ بأن أحميكِ سيّدتي

373
00:42:27,036 --> 00:42:32,402
.لقد سمعتِهم، نحتاجُ رجالاً أكثر، و خالي لديه جيش -
.بوسعنا أن نُرسل غراباً للسمكة السوداء -

374
00:42:32,541 --> 00:42:36,174
،)لا يُمكننا أن نُخاطر بأن يعترضه (رامزي
.يتحتّم أن تكوني أنتِ

375
00:42:36,245 --> 00:42:40,912
امتطِ خيلكِ نحو (ريفِرون) خالي سيتحدّث معكِ
.و أنتِ تعلمين كيف ستُجيبين عليه

376
00:42:43,352 --> 00:42:44,784
ما الخطب؟

377
00:42:46,388 --> 00:42:48,322
.لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هُنا

378
00:42:48,323 --> 00:42:52,623
مع (جون)؟ -
..ليس هو، يبدو جديراً بالثقة -

379
00:42:52,694 --> 00:42:54,594
.مُكتئبٌ قليلاً ربّما

380
00:42:54,596 --> 00:42:57,064
أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل
.له بعين الاعتبار

381
00:42:58,400 --> 00:43:00,267
..و لكنّ الآخرين

382
00:43:02,537 --> 00:43:08,073
..دافوس) و المرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه)
.بسحر الدّم

383
00:43:08,077 --> 00:43:10,677
و عندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟

384
00:43:10,779 --> 00:43:14,882
.في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل

385
00:43:15,084 --> 00:43:18,617
..وذلك الهمجيّ المُلتحي -
.(جون) ليس (تورمُند) -

386
00:43:18,656 --> 00:43:21,757
(جون) ليس (دافوس)
.(أو المرأة الحمراء أو (ستانيس

387
00:43:21,857 --> 00:43:23,457
.(جون) هو (جون)

388
00:43:23,959 --> 00:43:28,227
،إنّه أخي، سيُبقيني بأمان
.و أنا أثق به

389
00:43:30,099 --> 00:43:34,034
إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ
كيف علمتِ بشأن (ريفِرون)؟

390
00:43:43,145 --> 00:43:47,411
ثوبٌ جديد؟ -
لقد خِطتُه بنفسي، أيُعجبك؟ -

391
00:43:47,449 --> 00:43:51,551
.نعم، إنّه.. تُعجبني مسحة الذئب

392
00:43:51,853 --> 00:43:56,256
.جيّد، لأنّي خِطتُ هذا لأجلك

393
00:43:58,560 --> 00:44:03,861
.خِطتُه مثل الذي كان يرتديه والدنا
.حسب ما أتذكّر

394
00:44:05,934 --> 00:44:09,434
.(شكراً (سانسا -
.على الرحب و السعة -

395
00:44:29,625 --> 00:44:34,158
.لا تهدم الجدار أثناء غيابي -
.سأبذل قصارى جهدي -

396
00:44:39,613 --> 00:44:41,535
.بالتوفيق

397
00:45:12,667 --> 00:45:17,502
هل نُغلق البوّابة أيّها اللورد القائد؟ -
..لستُ اللورد القائ -

398
00:45:22,101 --> 00:45:25,913
.نعم.. أغلقوا البوّابة اللعينة

399
00:45:37,993 --> 00:45:40,259
.(بوسعنا أن نذهب لديارنا الآن (هودور

400
00:45:40,505 --> 00:45:44,729
ربّما ليس لديارنا السابقة
.و لكن لمكانٍ ليس بكهف

401
00:45:45,233 --> 00:45:46,233
.(هودور)

402
00:45:46,235 --> 00:45:48,268
.و نأكل شيئاً غير الطّحالب

403
00:45:50,605 --> 00:45:53,306
.أُريد بيضة
كيف تُحبّ البيض؟

404
00:45:53,408 --> 00:45:56,342
مسلوق؟
مقليّ ببعض الزبدة؟

405
00:45:56,497 --> 00:45:58,314
.(هودور)

406
00:45:58,415 --> 00:46:01,114
مع شريحة لحم خنزير مُقدّد
.و بعض السجق

407
00:46:01,117 --> 00:46:02,615
.(هودور)

408
00:47:02,771 --> 00:47:04,777
.خُذي (بران) و اهربي

409
00:47:17,092 --> 00:47:19,026
.بران)، (بران)، استيقظ)

410
00:47:19,428 --> 00:47:22,262
.(بران) -
.(هودور)، (هودور) -

411
00:47:22,264 --> 00:47:23,796
.بران)، استيقظ)

412
00:47:41,316 --> 00:47:44,215
.(هودور) -
.(هودور)، (هودور) -

413
00:47:45,487 --> 00:47:46,553
.ساعدني

414
00:48:06,408 --> 00:48:10,174
.تحرّكوا، تحرّكوا

415
00:48:57,359 --> 00:48:59,526
.(تذكّر بأنّك من آل (ستارك

416
00:48:59,528 --> 00:49:04,359
."تصرّف باحترام في "الوادي
.و حاول الابتعاد عن المُشاجرات

417
00:49:04,366 --> 00:49:06,733
.أمرُك، أبي

418
00:49:07,936 --> 00:49:10,175
..و لكن إن تحتّم عليك القتال

419
00:49:10,176 --> 00:49:11,331
.فُز

420
00:49:13,142 --> 00:49:16,943
.بران)، (بران)، استيقظ)

421
00:49:28,695 --> 00:49:30,323
.بران)، (بران)، استيقظ)

422
00:49:30,425 --> 00:49:33,193
.(هودور)، (هودور) -
.بران)، (بران)، استيقظ) -

423
00:49:39,334 --> 00:49:40,433
.عليكَ أن تستيقظ

424
00:49:40,435 --> 00:49:42,569
.(نحتاج (هودور -
.(هودور)، (هودور) -

425
00:49:42,571 --> 00:49:44,204
.(بران)، نحتاج (هودور)

426
00:49:44,506 --> 00:49:46,906
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

427
00:49:49,674 --> 00:49:51,278
.(هودور)، (هودور)

428
00:50:00,255 --> 00:50:01,854
.بران)، جميعنا سنموت)

429
00:50:01,856 --> 00:50:04,490
.بران)، استيقظ)
.جميعنا سنموت

430
00:50:04,492 --> 00:50:07,160
!(بران)!، (بران)

431
00:50:07,162 --> 00:50:08,995
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

432
00:50:09,097 --> 00:50:10,464
.(هودور)، (هودور)

433
00:50:10,465 --> 00:50:12,699
.تحكّم بـ(هودور) الآن

434
00:50:12,701 --> 00:50:14,868
بران)، استيقظ)
.(نحتاج (هودور

435
00:50:15,470 --> 00:50:18,471
.(نحتاج (هودور
.تحكّم بـ(هودور) الآن

436
00:50:18,473 --> 00:50:21,107
.(استمع لصديقتك (براندن

437
00:50:21,876 --> 00:50:24,110
!!(هودور)، (هودور)

438
00:50:25,314 --> 00:50:27,614
.(هودور)، (هودور)

439
00:51:02,851 --> 00:51:06,385
.(سمر) -
.تحرّكي، تحرّكي -

440
00:51:44,967 --> 00:51:46,859
.لقد حان الوقت

441
00:51:49,097 --> 00:51:51,398
.اتركني

442
00:52:17,225 --> 00:52:19,658
ماذا تفعلين؟ -
.اذهبي -

443
00:53:08,210 --> 00:53:10,243
.هودور)، أسرع)

444
00:53:10,245 --> 00:53:11,578
.(هودور)

445
00:53:30,299 --> 00:53:31,998
.اترس الباب

446
00:53:32,900 --> 00:53:35,267
!اترس الباب

447
00:53:38,272 --> 00:53:40,306
!اترس الباب

448
00:53:42,343 --> 00:53:43,877
!اترس الباب

449
00:53:53,021 --> 00:53:54,621
.اترس الباب

450
00:54:01,630 --> 00:54:04,762
!اترس الباب -
ويليس)!، ما الخطب؟) -

451
00:54:04,833 --> 00:54:07,767
!اترس الباب -
.بحقّك يا بُنيّ -

452
00:54:07,869 --> 00:54:09,502
!اترس الباب

453
00:54:15,444 --> 00:54:19,378
!اترس الباب
!اترس الباب

454
00:54:19,380 --> 00:54:22,749
!اترس الباب

455
00:54:23,051 --> 00:54:25,018
!اترس الباب

456
00:54:54,683 --> 00:54:57,083
!اترس الباب

457
00:55:15,170 --> 00:55:17,870
.(هودور)

458
00:55:17,873 --> 00:55:20,540
.(هودور)

459
00:55:24,712 --> 00:56:41,272
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة
Game of Thrones Fans - Syria
FB/gameofthronesSyria

