1
00:00:01,533 --> 00:00:04,328
<i>.. "هذا الموسم من "البرق</i>

2
00:00:04,329 --> 00:00:06,095
من أنت؟ -
(أدعى (جاي جاريك -

3
00:00:06,096 --> 00:00:08,296
من حيث جئت، كنت
أنا الشخص السريع هناك مثلك

4
00:00:08,298 --> 00:00:11,733
قبل وصولي لأرضِكم كنت
(في معركة مع رجل يدعى (زووم

5
00:00:11,735 --> 00:00:15,303
سيفعل أي شيء ليتأكد
بأنه الشخص الوحيد السريع

6
00:00:15,305 --> 00:00:16,304
.في أي عالم ..

7
00:00:16,306 --> 00:00:20,041
:لا تنسى أبداً
أنا أسرع رجل حي

8
00:00:20,043 --> 00:00:22,778
تراودني تلك الأحاسيس
أحياناً، وكأنه استشعار

9
00:00:22,780 --> 00:00:25,681
ماذا رأيت يا (سيسكو)؟ -
(رأيت (جاي)، إنه (زووم -

10
00:00:25,683 --> 00:00:28,817
من الرجل في القناع الحديدي؟ -
لن تصدقني لو أخبرتك -

11
00:00:28,819 --> 00:00:31,653
ما قولك بأن
نعطي الأمر فرصة؟

12
00:00:31,655 --> 00:00:32,988
أجل، سأود هذا

13
00:00:32,990 --> 00:00:36,492
أقيس نجاحي دوماً بعدّ
الضحايا الذين قتلتهم

14
00:00:36,494 --> 00:00:39,995
ولكن أظنني سأبدأ الآن
بعدّ عدد الأراضي التي غزوتها

15
00:00:39,997 --> 00:00:44,265
الأرض اثنين، تنقسم لاثنين
أخبرني بأنني لم أرى نهاية العالم

16
00:00:44,267 --> 00:00:48,704
!أبي؟ كلا! كلا -
هذا ما سبجعلك مثلي تماماً -

17
00:00:48,706 --> 00:00:50,639
!جاي)؟ كلا)

18
00:00:52,900 --> 00:00:56,612
!كلا

19
00:00:59,650 --> 00:01:03,284
!أبي؟ أبي؟ مهلاً
أنظر إليّ

20
00:01:03,286 --> 00:01:05,387
لا ترحل الآن. ليس مجدداً

21
00:01:05,389 --> 00:01:08,056
ليس مجدداً يا أبي
هيّا، هيّا

22
00:01:08,058 --> 00:01:11,026
لا بأس. كلا. أبي

23
00:01:30,581 --> 00:01:32,548
.لا يا أبي

24
00:01:32,550 --> 00:01:34,516
أخبرتك بأن العائلة نقطة ضعف

25
00:01:37,988 --> 00:01:40,822
أنت تشعر بالغضب يا برق، صحيح؟

26
00:01:40,824 --> 00:01:45,594
والآن، كلانا متشابه

27
00:01:47,665 --> 00:01:51,600
!كلا! كلا -
!ها أنت يا برق -

28
00:01:51,602 --> 00:01:55,938
استخدم غضبك مثلما فعلت

29
00:02:38,048 --> 00:02:41,316
!(أمسكت بك يا (زولمون -
(هيّا يا (باري -

30
00:02:41,318 --> 00:02:44,119
!احتضن غضبك واقضي عليّ

31
00:02:51,128 --> 00:02:53,629
دعني أفعلها لأجلك

32
00:02:57,701 --> 00:03:00,002
(كنت قريب جداً يا (باري

33
00:03:02,106 --> 00:03:04,973
!باقي زمني آخر -
(كما ترى يا (باري -

34
00:03:04,975 --> 00:03:06,441
.من الممكن أن يكون اثنين منك ...

35
00:03:06,443 --> 00:03:09,344
ولكن عليك أن تكون
مستعداً لقتل نفسك

36
00:03:11,148 --> 00:03:14,683
أجل. أوشكت أن تكون جاهزاً

37
00:03:22,574 --> 00:03:25,774
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأخيــ23ــرة"
"بعنوان: سباق حياته"

38
00:03:26,475 --> 00:03:31,645
،وأرحنا اليوم بكلماتك الموعودة

39
00:03:31,647 --> 00:03:34,447
"هنري آلين - زوج - أب" -
،بينما نعيد أخينا إلى التراب -

40
00:03:34,449 --> 00:03:39,653
"نورا آلين - أم وزوجة محبوبة" -
وأتركنا بالأمل أنّ نتقابل ذات يوم -

41
00:03:56,438 --> 00:03:58,404
.. كان أبي

42
00:04:05,380 --> 00:04:06,947
.لا يمكنني فعل هذا الآن

43
00:04:08,617 --> 00:04:10,517
(لا بأس يا (باري

44
00:04:12,487 --> 00:04:14,587
(هنري آلين)

45
00:04:14,589 --> 00:04:17,991
عانى من خسارتين
فاجعتين في حياته

46
00:04:17,993 --> 00:04:22,829
(خسر زوجته (نورا
(وخسر (باري

47
00:04:22,831 --> 00:04:29,136
،عانى من الذنب والإحراج
السخرية والعار وكل شيء يأتي

48
00:04:29,138 --> 00:04:33,329
جراء اللوم على
.جريمة لم يرتكبها

49
00:04:33,330 --> 00:04:39,512
كان (هنري آلن) دليلاً بأن
،الحب قد يصلك خلال أحلك الأيام

50
00:04:39,514 --> 00:04:43,150
وهذا الحب سيبقيه
حياً داخل قلوبنا

51
00:04:59,267 --> 00:05:01,001
سأعثر عليه يا أبي

52
00:05:03,605 --> 00:05:07,373
وأعدك بأنني سأسلبه
ما سلبه منك

53
00:05:30,132 --> 00:05:33,840
مرحبا -
مرحبا -

54
00:05:33,841 --> 00:05:36,069
ظننت ربما عليك
أن تأكل شيء

55
00:05:36,071 --> 00:05:37,838
لست جائعاً ولكن شكراً لك

56
00:05:37,840 --> 00:05:38,905
.أجل

57
00:05:42,144 --> 00:05:44,711
.. (باري)

58
00:05:44,713 --> 00:05:48,514
لم يكن لدي أدنى
فكرة بأنّك البرق

59
00:05:48,516 --> 00:05:52,552
وما فعلته لي، وكل
،الأمور التي فعلتها للجميع

60
00:05:52,554 --> 00:05:54,154
... وللمدية كاملة

61
00:05:54,156 --> 00:05:57,523
(والآن هذا مع والدك و(زووم

62
00:06:00,162 --> 00:06:03,897
أنا آسف للغاية -
(شكراً يا (والي -

63
00:06:03,899 --> 00:06:08,034
،لو هناك أي شيء لنفعله
عليك قوله فحسب

64
00:06:08,036 --> 00:06:09,903
.حسناً

65
00:06:11,273 --> 00:06:15,408
يا رفاق، مازال (زووم) متواجداً

66
00:06:15,410 --> 00:06:17,310
نريد أن نأتي بخطة

67
00:06:17,312 --> 00:06:19,545
بوسع الرجل أن يفتح
ثغرات للأرض اثنين

68
00:06:19,547 --> 00:06:22,816
أعني، لو بوسعه فعل هذا
ماذا بمكنه أن يفعل أيضاً ونحن لا نعرفه؟

69
00:06:22,818 --> 00:06:27,854
،بعدما قتل بقاياه الزمني مباشرة
"أخبرني بأنني "أوشكت أنّ أجهز

70
00:06:27,856 --> 00:06:30,323
جاهزاً لماذا؟ -
لا أعرف -

71
00:06:30,325 --> 00:06:32,092
أجل، المختل عقليا الكلاسيكي

72
00:06:32,094 --> 00:06:34,460
لماذا لا يقول فحسب
ماذا يريد أن يفعل؟

73
00:06:34,462 --> 00:06:36,830
أيضاً عليّ أن أعرف لماذا
أستمر بالشعور بالأرض اثنين

74
00:06:36,832 --> 00:06:39,465
وهي تنقسم لأجزاء -
بجدية -

75
00:06:39,467 --> 00:06:42,202
وكأنني أشاهد فيلم
،المتحولين" بتقنية رباعية الأبعاد"

76
00:06:42,204 --> 00:06:47,174
ولكن أقرب للواقع عشر مرات
مع أداء تمثيلي أفضل بكثير

77
00:06:47,176 --> 00:06:52,679
أنظر، لو بوسعك الشعور بالمستقبل
علينا وقف (زووم) قبل حدوث هذا

78
00:06:52,681 --> 00:06:54,547
سأحصل على بعض الهواء، حسناً؟

79
00:06:58,053 --> 00:06:59,920
.سأتولاه

80
00:07:18,307 --> 00:07:23,643
"عندما كنت في "قوة السرعة
.. شعرت وكأنني

81
00:07:23,645 --> 00:07:31,751
،شعرت أنني أسيطر على موتها أخيراً
بعدم إنقاذي لها عندما رجعت بالزمن

82
00:07:31,753 --> 00:07:34,988
.. ثم في تلك اللحظة

83
00:07:34,990 --> 00:07:42,528
حيث أستطيع المضي قدماً
يتم سلب أبي مني

84
00:07:44,599 --> 00:07:48,335
كيف يفترض أن أجد
الهدوء بكل هذا؟

85
00:07:48,337 --> 00:07:52,005
لا أعرف يا (باري) ولكن
،عليك إيجاد طريقة لفعل هذا

86
00:07:52,007 --> 00:07:53,974
.وإلاّ ستتمزق من الداخل ..

87
00:07:58,013 --> 00:08:00,813
.أنا أشتاق إليه بالفعل

88
00:08:08,790 --> 00:08:12,592
(زووم) -
!(لا يا (باري -

89
00:08:15,130 --> 00:08:16,863
وقت سيء يا برق؟

90
00:08:18,833 --> 00:08:21,167
فكرت بأنّ أمنحك
بعض الوقت لتحزن

91
00:08:21,169 --> 00:08:24,337
هذا ينتهي الآن -
ليس بعد -

92
00:08:24,339 --> 00:08:28,674
(لطالما كان هناك المزيد لأخذه يا (باري -
عليك الابتعاد عنهم -

93
00:08:28,676 --> 00:08:30,243
هذا عائد إليك تماماً

94
00:08:30,245 --> 00:08:32,445
ماذا؟ -
،عندما تقابلنا أول مرة -

95
00:08:32,447 --> 00:08:35,115
(أخبرتك بأن (زووم
يريد أن يكون الأفضل

96
00:08:35,117 --> 00:08:39,286
ولكنك لم تدرك وقتها
،أنني كنت أقصد نفسي

97
00:08:39,288 --> 00:08:43,456
أهذا سبب كل شيء؟ -
.. (سباق يا (باري -

98
00:08:43,458 --> 00:08:47,493
بيني وبينك لنرى من هو الأسرع

99
00:08:47,495 --> 00:08:50,030
إن فزت، سينتهي هذا
وستصبح أنت البطل

100
00:08:50,032 --> 00:08:51,664
.لن أسابقك

101
00:08:51,666 --> 00:08:56,169
إذاً لن يكون والدك الشخص
الوحيد المحبوب الذي سأسلبه منك

102
00:08:56,171 --> 00:08:58,038
.فكر في الأمر يا برق

103
00:08:58,040 --> 00:09:04,177
كل ما أريد معرفته هو من
.أسرع رجل حي في كلا العالمين

104
00:09:04,179 --> 00:09:05,178
.سأكون في الإنتظار

105
00:09:13,537 --> 00:09:15,352
يريد (زووم) مسابقتك؟

106
00:09:15,362 --> 00:09:18,239
إنه مهووس بأن يكون الأفضل -
لماذا قد نثق فيه؟ -

107
00:09:18,249 --> 00:09:21,942
يريد أن يتسابق فحسب
،وهذا منطقي تقريباً

108
00:09:21,952 --> 00:09:26,392
ونوعاً ما خارج عن السطيرة -
لا يمكن أن يكون هذا كل ما يريد -

109
00:09:26,394 --> 00:09:31,698
ليس كذلك، هذا المغناطيس
"الذي طورته مختبرات "الزئبق

110
00:09:31,700 --> 00:09:33,860
تبين أن بوسعه
أن يكون جسمُ نابض

111
00:09:33,870 --> 00:09:36,660
مهلاً؟ -
ما الجسم النابض؟ -

112
00:09:37,371 --> 00:09:41,607
إنه مخضم طاقة مزود
،بمغناطيس دوار كثيف وقوي

113
00:09:41,609 --> 00:09:46,860
.والذي من السهل تسليحه .. -
كلا، هذا ليس خطير إطلاقاً -

114
00:09:47,515 --> 00:09:49,315
هذا ما حدث للأرض اثنين

115
00:09:49,317 --> 00:09:51,683
ما حدث في رؤياي بسبب هذه الآلة

116
00:09:51,685 --> 00:09:54,086
هذا الشيء قوي
بما يكفي لتدمير كوكب؟

117
00:09:54,088 --> 00:09:56,955
،أكثر من الكوكب قليلاً
لو إمتلك مصدر الطاقة المناسب

118
00:09:56,957 --> 00:09:59,484
مثل ماذا؟ -
مثلي -

119
00:10:00,085 --> 00:10:01,795
لهذا السبب يريد السباق

120
00:10:01,805 --> 00:10:04,896
يريد إمتصاص الطاقة
التي أولدها وأنا أركض

121
00:10:04,898 --> 00:10:08,299
يريد إمتصاص الطاقة من كلاكما -
.. (عندما أمسكني (جاي -

122
00:10:08,301 --> 00:10:12,437
قال بأنه يقيس نجاحه
،بإحتساب عدد ضحاياه

123
00:10:12,439 --> 00:10:17,108
ولكنه سيحتسبه الآن بعدد
الأراضي التي سيغزوها

124
00:10:17,118 --> 00:10:19,644
،لا يريد تدمير الأرض اثنين فقط

125
00:10:19,646 --> 00:10:22,113
يريد القضاء على كل كوكب
آخر في العالم المتوازي

126
00:10:22,115 --> 00:10:24,841
كم عددهم؟ -
لا حصر لهم -

127
00:10:24,851 --> 00:10:29,187
حقاً، أيمكنه فعل هذا؟ -
،لو بوسعه صنع ثغرة للأرض اثنين بمفرده -

128
00:10:29,189 --> 00:10:33,003
بوسعه الوصول لجميعهم -
نبضة واحدة لتدميرهم جميعاً -

129
00:10:33,693 --> 00:10:35,325
أظنني لا أملك خيار

130
00:10:36,629 --> 00:10:41,895
،يجب أن أسابقه
.ويجب أن أفوز

131
00:10:47,773 --> 00:10:49,056
(بار)

132
00:10:50,342 --> 00:10:51,907
لا تسابقه

133
00:10:53,009 --> 00:10:55,512
الأمر ليس بهذه البساطة -
بل هو كذلك، أرفض فحسب -

134
00:10:55,514 --> 00:10:58,315
سنعثر على طريقة أخرى
لوقفه، سوياً كما نفعل دائماً

135
00:10:58,317 --> 00:11:00,217
ونفعل ماذا يا (جو)؟

136
00:11:00,219 --> 00:11:03,367
نجلس وننتظره
كي يقتل شخص آخر؟

137
00:11:03,377 --> 00:11:06,072
والي)؟ (آيريس)؟ أنت؟)

138
00:11:06,802 --> 00:11:08,765
لا، محال -
(إنه يريدك يا (باري -

139
00:11:08,775 --> 00:11:13,282
يريد سرعتك مجدداً ليحصل
على ما يريد، لدينا اليد العليا هنا

140
00:11:14,066 --> 00:11:19,268
(كل ما أريده هو هزيمته يا (جو
هذا ينقذ العالم الموازي، المدينة كاملة

141
00:11:19,270 --> 00:11:20,806
.وجميعكم ..

142
00:11:21,506 --> 00:11:25,908
لن أدع شخصُ آخر أحبه
يموت بينما بوسعي منع ذلك

143
00:11:25,910 --> 00:11:31,080
هذا لا يتعلق بمسابقة
زووم) فقط، صحيح؟)

144
00:11:32,750 --> 00:11:36,952
تريد قتل ذلك الشخص -
بالطبع أريد قتله -

145
00:11:36,954 --> 00:11:39,069
وأريد فعل ما هو أكثر من قتله

146
00:11:39,079 --> 00:11:41,857
أريده أن يُعاني
جراء كل ما فعله

147
00:11:41,859 --> 00:11:44,359
وسيعاني -
(بحقك يا (باري -

148
00:11:44,361 --> 00:11:46,929
فكّر فيما تقول

149
00:11:46,931 --> 00:11:50,498
يجب أن أكون على استعداد
للقيام بكل ما يلزم

150
00:11:50,500 --> 00:11:52,667
آسف ولكني سأسابقه
سواء شئت أم أبيت

151
00:11:52,669 --> 00:11:55,146
ولا يمكنني إقناعك بالعكس؟

152
00:11:56,206 --> 00:11:59,267
ليس هذه المرة -
أنا أيضاً آسف -

153
00:12:18,294 --> 00:12:19,994
.. ماذا

154
00:12:23,969 --> 00:12:26,254
ماذا تفعلون؟

155
00:12:33,113 --> 00:12:36,777
لماذا وضعتموني هنا؟ -
لأنك حانق جداً الآن -

156
00:12:36,779 --> 00:12:41,496
لا يمكنك سباقه بهذه الحالة
بدون خطة ... ستخسر

157
00:12:41,624 --> 00:12:44,457
وضعي هنا سيتسبب
بمقتلكم جميعاً

158
00:12:45,053 --> 00:12:48,052
أنا الوحيد الذي بوسعي
وقفه وتعرفون هذا

159
00:12:48,062 --> 00:12:50,747
،إن سابقت (زووم) بشروطه

160
00:12:51,303 --> 00:12:54,494
سوف تخسر -
!هذا ليس قراركم -

161
00:12:54,792 --> 00:12:57,164
إنه قرارنا هذه المرة -
كلا -

162
00:12:57,166 --> 00:12:59,120
لقد إتخذنا القرار سوياً

163
00:13:00,395 --> 00:13:01,724
ماذا؟

164
00:13:02,960 --> 00:13:05,538
جميعكم؟ -
يا صاح، لقد تردّدت -

165
00:13:05,540 --> 00:13:09,342
وكنت أميل لك أولاً -
(ريمون) -

166
00:13:09,344 --> 00:13:13,813
أجل، إتخذنا القرار سوياً -
بحقكم -

167
00:13:13,815 --> 00:13:17,316
(آلين)

168
00:13:17,318 --> 00:13:19,151
هذا لمصلحتك

169
00:13:19,821 --> 00:13:22,922
لا تفعلوا هذا، بحقكم
يا (آيريس)؟

170
00:13:23,393 --> 00:13:25,791
سيسكو)، بحقك يا رجل)
.. عليك أن تتركني

171
00:13:25,793 --> 00:13:29,201
!عليكم تحريري لأوقفه
.. يجب أن تدّعوني

172
00:13:32,411 --> 00:13:37,676
هل قمنا بالقرار الصحيح هنا؟ -
أجل، لقد فعلنا -

173
00:13:45,696 --> 00:13:47,029
أأنت بخير يا (جو)؟

174
00:13:47,031 --> 00:13:51,466
أجل، هذا أصعب مما كنت أتوقع -
.. (أجل، حبس (باري -

175
00:13:52,970 --> 00:13:58,647
كان ذلك الجزء الأسهل والآن، إستخدم
(خطتنا للإطاحة بـ(زوم) بدون (باري

176
00:13:58,657 --> 00:14:00,699
سيكون الجزء الأصعب
،ولكن سيكون أسهل بكثير

177
00:14:00,709 --> 00:14:04,412
(بمجرد أن نعرف مكانه يا (ريمون -
تريث يا رجل، أعمل على هذا -

178
00:14:04,414 --> 00:14:06,825
أقوى أكثر -
وجدته -

179
00:14:06,835 --> 00:14:08,517
(إنه في الحديقة الصناعية بـ(غلينوود

180
00:14:08,519 --> 00:14:10,157
أعطني يديك -
أجل -

181
00:14:10,167 --> 00:14:12,894
هذا إظهار لحب بعض المهووسين

182
00:14:12,904 --> 00:14:14,187
(سنو)

183
00:14:14,791 --> 00:14:20,494
انظري، الجميع هنا سيفهم
لو رفضتِ خوض هذه

184
00:14:20,496 --> 00:14:23,731
ربما يكون (جاي) وحشاً ولكن
مازال هناك بعض الإنسانية بداخله

185
00:14:23,733 --> 00:14:26,868
،لقد وصلت لذلك الجزء من قبل
وبوسعي فعلها مجدداً

186
00:14:26,870 --> 00:14:30,225
.أريد وقفه يا (هاري) للأبد

187
00:14:31,630 --> 00:14:32,950
(ريمون)

188
00:14:33,232 --> 00:14:35,572
دعونا نراجع الخطة مجدّداً

189
00:14:36,000 --> 00:14:40,272
(حسناً، (كيتلين) ستشتت (جاي
كي تضربه أنت و(باري) بالسلاح

190
00:14:40,282 --> 00:14:43,408
سيسكو) سيفتح لنا ثغرة)
وسنرميه من خلالها

191
00:14:43,418 --> 00:14:46,486
وسأعطل المغناطيس -
.. بل تدّمره -

192
00:14:46,488 --> 00:14:48,221
وتنقذ العالم الموازي

193
00:14:48,528 --> 00:14:50,089
شيء آخر، يجب أن نتفق عليه

194
00:14:50,091 --> 00:14:56,195
،لقد أخذنا جميعاً هذا القرار سوياً
لذا لو حدث شيء خطأ، سنلتزم بالخطة

195
00:14:56,197 --> 00:14:57,997
.لنحقب أغراضنا

196
00:15:10,878 --> 00:15:12,811
مرحبا

197
00:15:12,813 --> 00:15:15,214
مرحبا -
ما الأمر؟ -

198
00:15:15,669 --> 00:15:18,583
تعلم، كنت أفكر
ماذا بعد ذلك؟

199
00:15:18,585 --> 00:15:21,070
(ما التالي؟ نوقف (زووم

200
00:15:22,156 --> 00:15:26,357
صحيح. هذا ما خمنت
لا أعرف ولكن بعد ذلك

201
00:15:26,359 --> 00:15:31,049
لا أعرف، لم أفكر فيه كثيراً -
أجل، لا .. لم تفكر فعلاً -

202
00:15:31,059 --> 00:15:33,834
ولكني كنت
أفكر فيه كثيراً مؤخراً

203
00:15:33,844 --> 00:15:36,674
ورأيت طريقة تعاملك
مع الجميع هنا

204
00:15:36,684 --> 00:15:40,359
(كيتلين) و(سيسكو)
.. (و(آيريس) و(جو

205
00:15:40,369 --> 00:15:44,108
.وباري) .. خاصة هو)

206
00:15:44,402 --> 00:15:49,480
أنت تهتم لأمرهم كثيراً
ولكن أصدقائي؟

207
00:15:49,482 --> 00:15:52,208
،جميعهم في الوطن على أرضنا

208
00:15:52,752 --> 00:15:56,764
أظن ما أحاول قوله
،أنه بعدما ينتهي كل هذا

209
00:15:57,898 --> 00:16:00,390
سأعود للوطن وأعيش حياتي

210
00:16:00,392 --> 00:16:03,947
،ولكن لو أردت البقاء هنا
كي تعيش حياتك أنت

211
00:16:03,957 --> 00:16:05,421
أفهم هذا

212
00:16:05,431 --> 00:16:07,945
أنا أفهم هذا
لأنه ... كلا يا أبي

213
00:16:07,955 --> 00:16:14,504
.رؤيتك سعيداً هو كل ما أردته لك

214
00:16:30,332 --> 00:16:33,856
حسناً، في الموقع -
علم، سنحميك -

215
00:16:33,858 --> 00:16:36,793
حسناً، مستعدة يا (سنو)؟

216
00:16:36,795 --> 00:16:38,260
.مستعدة بقدر ما يمكنني

217
00:16:42,000 --> 00:16:43,475
(سيسكو)

218
00:16:43,976 --> 00:16:46,268
سيسكو) هل أنت بخير؟)

219
00:16:46,270 --> 00:16:47,794
"عرّف "بحير

220
00:16:48,103 --> 00:16:50,973
(ستكون بأحسن حال يا (ريمون

221
00:16:51,245 --> 00:16:53,905
(سنو)
عندما تجّهزي

222
00:16:53,915 --> 00:16:55,336
.حسناً

223
00:16:56,147 --> 00:17:00,782
ستفعلين هذا -
ها نحن نبدأ -

224
00:17:05,077 --> 00:17:08,624
جاي)؟) -
!(كيتلين) -

225
00:17:10,393 --> 00:17:12,001
!(جاي)

226
00:17:18,310 --> 00:17:20,117
كيف عثرتِ علي؟

227
00:17:20,472 --> 00:17:23,307
قالت الدكتورة (ماكجي) أن
المغناطيس سُرق من مختبرها

228
00:17:23,317 --> 00:17:26,974
عرفت أنك الفاعل، لذا تعقّبتك هنا

229
00:17:28,278 --> 00:17:31,827
لقد تعقبتك هنا
ولا أحد آخر يعرف

230
00:17:33,150 --> 00:17:36,150
.. أخبرتك لو تركتني

231
00:17:36,152 --> 00:17:39,520
أنه لو خُنتّك، لن تظهر
لي أي رحمة. أعرف

232
00:17:40,025 --> 00:17:43,980
ولكن أود شرح
سبب فعلي لهذا. أرجوك

233
00:17:44,827 --> 00:17:47,294
تحدثي -
أحسنتِ يا فتاة -

234
00:17:47,296 --> 00:17:51,532
والآن إجذبيه نحوكِ -
لقد إقترفت خطأ -

235
00:17:51,534 --> 00:17:55,169
أنا آسفة للغاية لأنني هجرتك

236
00:17:55,171 --> 00:17:58,438
ولكن عليك أن تفهم
.. أنّ ما قلته لي

237
00:17:58,440 --> 00:18:01,175
.. بأن هناك جانب مظلم بداخلي

238
00:18:01,177 --> 00:18:04,545
<i>وأنني أشبه الصقيع
.. القاتل، عرفت وقتها</i>

239
00:18:04,547 --> 00:18:06,946
<i>أنه لا يجب أن أقبل هذا</i>

240
00:18:06,948 --> 00:18:10,583
حاولت حبس الظلام بداخلي

241
00:18:10,915 --> 00:18:15,288
ولكنك عرفت مسبقاً
أنّه كان جزء من طبيعتي الآن

242
00:18:15,290 --> 00:18:23,529
،وأنّك الوحيد الذي عرفت
والآن أنا مستعدة لقبول حقيقتي

243
00:18:23,531 --> 00:18:25,798
(إستعد يا (سيسكو

244
00:18:27,001 --> 00:18:34,740
أنا آسفة جداً لأذيتك ولكن
أريد أن أصبح الوحيدة التي تعرفها الآن

245
00:18:34,742 --> 00:18:38,110
(أرجوك يا (جاي
دعني أحاول

246
00:18:43,117 --> 00:18:46,852
خطوة أخرى

247
00:18:46,854 --> 00:18:50,555
عرفت أنكِ ستأتين
(في النهاية يا (كيتلين

248
00:18:54,261 --> 00:18:56,829
.ولكن فات الآوان

249
00:18:59,766 --> 00:19:02,242
!(الآن يا (ريمون

250
00:19:06,673 --> 00:19:08,039
!اللعنة

251
00:19:08,041 --> 00:19:10,308
!خدّره!! خدّره

252
00:19:10,310 --> 00:19:12,801
!السلاح عالق -
إنه ذاهب نحوه -

253
00:19:26,359 --> 00:19:28,259
!أبي

254
00:19:46,278 --> 00:19:49,317
هل رأيت أبي؟ -
لا، تستمر الهزات بالتغيّر -

255
00:19:49,327 --> 00:19:52,018
وكأنه عقّلي يتصفح
كل القنوات سوياً

256
00:19:52,028 --> 00:19:55,797
لابد أنه يتحرك إذاً. لهذا السبب
الهزات في تغيّر، إستمر بالمحاولة

257
00:19:56,655 --> 00:19:59,489
هل أوقفت المغناطيس؟ -
لا، لا يوجد عبث مع ذلك الشيء -

258
00:19:59,491 --> 00:20:04,093
،أياً كان ما فعله وحاولنا لمسه
أو حاولنا تحريكه، هذا الكوكب سينتهي

259
00:20:04,963 --> 00:20:06,262
(آيريس)

260
00:20:09,067 --> 00:20:10,467
ما الأمر؟

261
00:20:14,231 --> 00:20:18,032
اختطف (زووم) أبانا -
ماذا؟ كيف؟ -

262
00:20:18,034 --> 00:20:21,311
(لقد حاولنا إيقاف (زووم
...بدفعه من خلال الثغرة، لكنه

263
00:20:21,312 --> 00:20:23,305
.أخذ (جو) معه

264
00:20:23,307 --> 00:20:25,107
وأين (باري)؟
هل تبعه؟

265
00:20:25,109 --> 00:20:29,344
إنه ليس معنا
إنها بزنزانة بالحجز

266
00:20:29,346 --> 00:20:33,615
مهلًا، أحاولتم
إيقاف (زووم) وحدكم؟

267
00:20:33,617 --> 00:20:34,916
قصة طويلة

268
00:20:39,423 --> 00:20:42,157
حسنًا، علينا إستعادته

269
00:20:42,159 --> 00:20:46,561
(والي)، قبلما يختطف (زووم) والدنا
اتفقنا جميعًا أننا إذا أبعدناه عن أرضنا

270
00:20:46,563 --> 00:20:56,171
فسنغلق الثغرات بشكل نهائي
ولن نفتحهم مجددًا تحت أي ظرف

271
00:20:56,173 --> 00:21:00,475
لمَ قد تفعلون هذا؟

272
00:21:00,477 --> 00:21:04,212
كلا، محال أن يحدث هذا -
لقد جعلنا نوافق على هذا -

273
00:21:04,214 --> 00:21:05,847
لكني لما أوافق على هذا

274
00:21:05,849 --> 00:21:06,948
...(والي)

275
00:21:06,950 --> 00:21:12,053
آيريس)، لقد فقدت)
.. أمي بالفعل ولو أبي

276
00:21:12,055 --> 00:21:13,655
...أنا

277
00:21:29,906 --> 00:21:36,044
(على الاعتراف، لدى (باري
الكثير من الآباء لأقتلهم

278
00:21:36,046 --> 00:21:39,714
،إن كنت تنوي قتلي
فافعلها الآن

279
00:21:39,716 --> 00:21:43,251
لا يهم، فأنت لن تسابق أحدًا

280
00:21:43,253 --> 00:21:44,653
(بربك يا (جو

281
00:21:44,655 --> 00:21:46,821
(أنت تعرف (باري
أنت ربيته

282
00:21:46,823 --> 00:21:49,023
سيوافق إذا إعتقد أنه يستطيع إنقاذك

283
00:21:49,025 --> 00:21:52,194
ليس هذه المرة، لقد حرصت
على التأكد من هذا

284
00:21:54,964 --> 00:21:58,567
من هذا؟ -
سيربكك هذا فحسب -

285
00:21:58,569 --> 00:22:00,034
حاول

286
00:22:03,340 --> 00:22:05,574
لقد حصلت على سرعتي
مثلما حصل (باري) عليها

287
00:22:05,576 --> 00:22:07,775
حين صدمتني المادة المظلمة والكهرباء

288
00:22:07,777 --> 00:22:10,679
صرت (زووم)، أسرع من على قيد الحياة

289
00:22:10,681 --> 00:22:13,582
لم يستغرقني الأمر وقتًا
حتى أخضعت هذه الأرض

290
00:22:13,584 --> 00:22:17,352
،لكن هذا لم يكفي
أردت المزيد

291
00:22:17,354 --> 00:22:19,521
أردت أن أزداد سرعة

292
00:22:19,523 --> 00:22:23,325
لذا صنعت عقار سرعة -
"السرعة تسعة" -

293
00:22:23,327 --> 00:22:27,429
وقد زادني سرعة عما ظننته ممكن
سريع كفاية لأخرق الحاجز البعدي

294
00:22:27,431 --> 00:22:30,566
سريع كفاية لأسافر
لأكوان وأراضي أخرى

295
00:22:30,567 --> 00:22:34,202
وفي أحد الأيام
بأحد تلك الأراضي

296
00:22:34,204 --> 00:22:37,439
اكتشفته -
أهو سريع آخر؟ -

297
00:22:37,441 --> 00:22:39,507
أجل، يمكنك قول هذا

298
00:22:39,509 --> 00:22:42,711
آنذاك، إكتشفت شيئًا آخر أيضًا

299
00:22:42,713 --> 00:22:47,082
أن "السرعة تسعة" التي كنت
أحقنها بجسدي لها بعض الآثار الجانبية

300
00:22:47,083 --> 00:22:51,219
لقد تسببت في احتضارك -
بحثت عن علاج -

301
00:22:51,221 --> 00:22:52,954
جربت كل شيء

302
00:22:52,956 --> 00:22:54,756
حاولت حتى التلاعب بقوة السرعة

303
00:22:54,758 --> 00:22:59,060
لكن دعني أؤكد لك أن قوة السرعة
لا تحب العبث بقواعدها

304
00:22:59,062 --> 00:23:02,997
ومنذ حينها وهي ترسل
ضباطها خلفي

305
00:23:02,999 --> 00:23:09,437
إذًا أحضرته هنا لتسرق سرعته -
حاولت، لكني لم أفلح -

306
00:23:09,439 --> 00:23:15,042
لكن بعدها انشقت السماء
ورأيت (باري)، وسرقت سرعته

307
00:23:15,044 --> 00:23:19,213
انتصرت وهزمت قواعد قوة السرعة

308
00:23:19,215 --> 00:23:24,686
ولم تبقيه هنا؟ -
كتذكار -

309
00:23:24,688 --> 00:23:27,422
وكسبيل للمتعة

310
00:23:27,424 --> 00:23:34,829
،لقد سئمت لعب دور الشرير
لذا قررت أن أكون البطل كذلك

311
00:23:34,831 --> 00:23:42,170
لقد إستعرت اسمه حتى
(جاي جاريك)

312
00:23:44,574 --> 00:23:46,274
أوتعلم ما هو العظيم أيّها المحقق؟

313
00:23:46,276 --> 00:23:50,512
بعدما أهزم (باري) في سباق
وأثبت أنني أسرع من على قيد الحياة

314
00:23:50,514 --> 00:23:54,283
سيتعفن في قفص
مثل الذي يتواجد به (جاي) الآن

315
00:23:54,284 --> 00:23:59,854
وحينها سيكون لدي برق
!من العالمين كمرافقين

316
00:24:11,568 --> 00:24:13,401
أنظر

317
00:24:13,403 --> 00:24:16,257
سيهلع الجميع إذا اكتشفوا
أني فعلت هذا، لكني لا أكترث

318
00:24:17,006 --> 00:24:18,440
(إننا نحتاج لمساعدتك يا (باري

319
00:24:21,378 --> 00:24:23,697
"إنذار النظام الأمني"

320
00:24:25,702 --> 00:24:26,414
... يا رفاق

321
00:24:26,416 --> 00:24:27,882
... (إن (باري

322
00:24:27,884 --> 00:24:29,217
.لم يعد بزنزانته

323
00:24:29,219 --> 00:24:29,850
(والي)

324
00:24:29,851 --> 00:24:32,019
ماذا؟ لم أكن لأقف فحسب
وأسمح بحدوث هذا

325
00:24:32,021 --> 00:24:35,156
(أسمحتم له بأخذ (جو
بما كنت تفكر؟

326
00:24:35,158 --> 00:24:37,959
آلين)، ما كان بأيدينا شيء) -
كان بإمكانكم تركي أسابقه -

327
00:24:37,961 --> 00:24:40,228
(آلين)
(أنت لن تُسابق (زووم

328
00:24:40,230 --> 00:24:42,063
ماذا ستفعل؟
هل ستخدرني مجددًا؟

329
00:24:42,065 --> 00:24:43,698
لا تستفزني

330
00:24:43,700 --> 00:24:45,967
انظروا، أعلم يا رفاق أنكم بذلتم
الكثير لإبقاء (زووم) على الأرض-اثنين

331
00:24:45,969 --> 00:24:47,802
(لكنكم فعلته هذا بدوني وبدون (والي

332
00:24:47,804 --> 00:24:49,571
حسنًا؟ لا يحق لكم ذلك

333
00:24:49,573 --> 00:24:52,006
باري)، أنظر لنفسك الآن)
أنت لست بخير

334
00:24:52,008 --> 00:24:55,377
سيسكو)، لقد قتل أبي أمامي)
ألديك أدنى فكرة عن شعوري؟

335
00:24:55,379 --> 00:24:58,212
رؤية شخص تحبه يموت؟ -
أجل، أفعل -

336
00:24:58,214 --> 00:24:59,381
...(كيت)

337
00:24:59,383 --> 00:25:00,448
.. (أنظر يا (باري

338
00:25:00,450 --> 00:25:04,952
أتفهم كم البرود والغضب
والبعد الذي قد يسببه هذا

339
00:25:04,954 --> 00:25:08,523
لكن حين حدث لي هذا
كنت أنت من إهتم لأمري

340
00:25:08,525 --> 00:25:12,527
اخبرتني أن أتوقف هنيهة وآخذ نفسًا
وهذا هو عين ما نطلبه منك الآن

341
00:25:12,529 --> 00:25:14,028
وأنا أخبركم أني بخير

342
00:25:14,030 --> 00:25:15,830
حقًا؟ أنت بخير؟

343
00:25:15,832 --> 00:25:17,932
لأنه يبدو لي أنّك تريد
(فعل ما هو أكثر من إيقاف (زووم

344
00:25:17,934 --> 00:25:19,801
يبدو لي أنّك تريد الانتقام

345
00:25:19,803 --> 00:25:23,571
إن كان هذا سبب فعلك لهذا
(فستخسر يا (آلين

346
00:25:25,542 --> 00:25:29,677
يا رفاق، ربما لا تظنون
أنّ بوسعي فعل هذا

347
00:25:29,679 --> 00:25:34,248
ربما تظنون أنّي غاضب
للغاية لكن وقتنا ينفذ

348
00:25:34,250 --> 00:25:39,253
علي هزيمته، وسأفعل هذا
سواء ساعدتموني أو لا

349
00:25:39,255 --> 00:25:41,188
لذا أيهما ستفعلان؟

350
00:25:42,992 --> 00:25:44,292
كيف يعمل هذا؟

351
00:25:44,294 --> 00:25:46,762
بنفس الطريقة التي صاحبت
بها (آيريس) لقوة السرعة

352
00:25:46,763 --> 00:25:51,098
،يفعل (هاري) ما يفعله
وأنت تمسك بيدي فأرسلك هناك

353
00:25:51,100 --> 00:25:52,567
حسنًا، لنفعلها

354
00:26:02,145 --> 00:26:04,245
سأفعلها

355
00:26:04,247 --> 00:26:06,414
إختر الزمان والمكان وسآتيك

356
00:26:06,416 --> 00:26:09,551
تعلم (سيسكو) مصاحبة الناس في هزاته

357
00:26:09,553 --> 00:26:12,554
ثمة شرط واحد
(أن تعيد (جو

358
00:26:12,556 --> 00:26:16,390
لكن إن أذيته بأي شكل
فسباقنا لاغٍ

359
00:26:16,392 --> 00:26:20,294
سأحضره، لكني لن أطلق
سراحه إلا بعد السباق

360
00:26:20,296 --> 00:26:24,966
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

361
00:26:34,944 --> 00:26:39,080
،ربما يكون (جاي) مجنونًا
لكني أشهد بأنّه بارع باختيار الأماكن

362
00:26:43,619 --> 00:26:46,687
أحضرت الفريق بأكملها معك؟

363
00:26:46,689 --> 00:26:48,222
لا ألومك

364
00:26:48,224 --> 00:26:49,723
أبي -
(والي) -

365
00:26:49,725 --> 00:26:51,692
سيكون هذا عرضًا مبهرًا

366
00:26:51,694 --> 00:26:55,429
أطلق سراحه -
بعدما نتسابق -

367
00:26:55,431 --> 00:26:58,032
كفاك هراءً، إننا نعلم
أنّك تريد مدّ المغناطيس بالطاقة

368
00:26:58,034 --> 00:27:00,567
حتى تدمر الأكوان الموازية بأكملها

369
00:27:00,569 --> 00:27:03,504
أحسنت
...لقد اكتشفت الخدعة

370
00:27:03,506 --> 00:27:06,874
تقريبًا، أنا لا أريد تدميره كله

371
00:27:06,876 --> 00:27:12,914
هذه الأرض تقع بمركز الأكوان الموازية
إنها منطقة الدخول لكل أرض موجودة

372
00:27:12,916 --> 00:27:15,847
موجبة تصادمية واحدة متخطية للأبعاد

373
00:27:16,886 --> 00:27:20,788
و ستترك أرضنا فحسب، يالكرمك

374
00:27:20,790 --> 00:27:23,490
أنا بحاجة لمكان أركض فيه

375
00:27:24,794 --> 00:27:27,028
ربما تريدون توديع بعضكم

376
00:27:35,305 --> 00:27:38,806
لا تقلقوا، سأنقذ والدكما

377
00:27:38,808 --> 00:27:42,210
كلا. ستنقذ والدنا

378
00:27:42,212 --> 00:27:44,145
(عودوا لمعامل (ستار
فالمكان أكثر أمانًا هناك

379
00:27:44,147 --> 00:27:47,481
،لن نبارح مكاننا
سنراقب ما يحدث هنا

380
00:27:47,483 --> 00:27:50,351
إما أن ينتهي أمره
أو نموت جميعًا معًا

381
00:27:53,556 --> 00:27:55,056
إننا نؤمن بك

382
00:27:58,027 --> 00:28:02,830
(مهلًا. (باري

383
00:28:02,832 --> 00:28:04,165
لقنه درسًا

384
00:28:10,039 --> 00:28:12,173
ما القواعد؟

385
00:28:12,175 --> 00:28:16,210
جولة واحدة بالوجه الداخلي للحلقة
ستولد واحد جيجا واط من الطاقة

386
00:28:16,212 --> 00:28:20,682
وأنا بحاجة لما يفوق الخمسمائة
لتزويد المغناطيس بالطاقة الكافية لإنجاز وظيفته

387
00:28:20,683 --> 00:28:24,852
ما أن يتم شحنه، أفوز
لأنه لا مجال لإيقافه

388
00:28:24,854 --> 00:28:28,956
إذًا كل ما علي فعله
هو هزمك قبل حدوث هذا

389
00:28:28,958 --> 00:28:31,292
أجل، الأمر بسيط

390
00:28:31,294 --> 00:28:40,301
لكن لو قررت التخلي عن السباق في أي لحظة
فوالدك الثاني سيلقى حتفه، ومعه نادي معجبيك

391
00:28:40,303 --> 00:28:42,436
إنهم ليسوا مُعجبي

392
00:28:42,438 --> 00:28:46,740
إنهم سبب ركضي
والسبب الذي سأهزمك لأجله

393
00:28:49,678 --> 00:28:52,613
فلنرى معدنك
.الحقيقي أيها البرق

394
00:28:56,219 --> 00:28:57,785
(أعطني إشارة البداية فحسب يا (زووم

395
00:28:57,787 --> 00:29:00,854
أركض يا (باري)
أركض

396
00:29:22,312 --> 00:29:24,145
إنه يشحن المغناطيس

397
00:29:30,820 --> 00:29:32,987
(هيّا يا (باري
إلحق به

398
00:29:44,674 --> 00:29:47,468
أيهما (باري)؟ -
كلاهما -

399
00:29:47,750 --> 00:29:49,470
...لقد صنع -
بقايا زمنية -

400
00:29:55,323 --> 00:29:56,344
اذهب، حسنًا؟
اذهب

401
00:29:56,617 --> 00:29:58,312
(سأشرح لاحقًا يا (جو

402
00:30:02,061 --> 00:30:03,750
بقايا زمنية؟

403
00:30:04,237 --> 00:30:07,088
سرقت خدعتي أيّها البرق

404
00:30:08,824 --> 00:30:10,757
لكنك تأخرت

405
00:30:13,162 --> 00:30:16,430
الوداع أيتها الأكوان الموازية

406
00:30:16,432 --> 00:30:17,698
كلا

407
00:30:27,276 --> 00:30:31,278
ماذا يفعل الباقي الزمني؟ -
إنه يخلق نبضته الخاصة -

408
00:30:31,280 --> 00:30:34,115
لم يفعل هذا؟ -
...لأنه -

409
00:30:34,117 --> 00:30:37,951
إذا كانت نبضته أكثر قوة
فسترد نبضة الآلة

410
00:30:37,953 --> 00:30:40,154
مهلًا، إن جسده لا يستطيع تحمل هذا

411
00:30:40,620 --> 00:30:42,656
إذًا ماذا سيحدث؟

412
00:30:42,658 --> 00:30:44,658
سيموت

413
00:31:19,862 --> 00:31:25,066
(أنت بطل يا (باري
لم تتمكن من قتلي قبلًا

414
00:31:25,068 --> 00:31:27,634
ولن تفعل الآن

415
00:31:33,114 --> 00:31:35,142
لست مضطرًا لذلك

416
00:32:04,430 --> 00:32:09,800
إذًا فقدت عدت بالزمن
وصنعت نسخة من نفسك؟

417
00:32:09,802 --> 00:32:12,836
أجل ... تقريبًا

418
00:32:12,838 --> 00:32:14,003
أجل

419
00:32:14,005 --> 00:32:16,206
إنها تدعى البقايا الزمنية

420
00:32:16,208 --> 00:32:20,009
هذا ليس شيئًا
يمكنني فعله كل يوم

421
00:32:20,011 --> 00:32:22,713
لكني احتجت لطريقة
لجذب إنتباه أشباح الزمن

422
00:32:22,715 --> 00:32:27,384
من قوة السرعة، آملًا أن يكونوا
غاضبين من (زووم) أكثر مني

423
00:32:27,386 --> 00:32:30,487
أهكذا أبدو حين
يتكلمون عن العلم؟

424
00:32:30,489 --> 00:32:31,688
أجل

425
00:32:31,690 --> 00:32:34,516
(لا تقلق يا (والي
سيصير الأمر أسهل

426
00:32:34,716 --> 00:32:36,526
كيف يعمل هذا؟

427
00:32:36,528 --> 00:32:38,127
(مثلما فعل (زووم

428
00:32:38,129 --> 00:32:41,865
عدت بالزمن قبل
لحظات من مغادرتي

429
00:32:41,867 --> 00:32:44,100
تلك هي الطريقة الوحيدة
لأكون بمكانين بذات الوقت

430
00:32:44,102 --> 00:32:47,904
إذًا فبقايا الزمن
لا تزال أنت؟

431
00:32:47,906 --> 00:32:51,146
أجل -
لكنه مات -

432
00:32:51,844 --> 00:32:55,879
لقد كان مستعدًا للتضحية
بنفسه من أجلنا

433
00:32:55,881 --> 00:32:58,181
لقد أحبنا بذاك القدر

434
00:32:58,183 --> 00:33:01,017
أوتعلمون؟
فلننس الأمر فحسب

435
00:33:01,019 --> 00:33:02,919
باري)، يسعدني أنك بخير)

436
00:33:02,921 --> 00:33:04,053
أوتعلم ماذا؟

437
00:33:04,055 --> 00:33:06,089
في المعركة، تختار سلاحك بعناية -
هاك -

438
00:33:06,091 --> 00:33:07,357
البعض يختارون مسدسًا -
...أنا لا أعرف -

439
00:33:07,359 --> 00:33:09,259
أما أنا أختار مفكًا رباعي الأوجه

440
00:33:09,261 --> 00:33:10,960
آسف، أنت دقيق للغاية

441
00:33:10,962 --> 00:33:13,363
...(ريمون)، هلا
استخدمت تلك الأدوات قبلًا؟

442
00:33:13,365 --> 00:33:15,365
ها أنا أستخدمها الآن -
أأنت مستعد؟ -

443
00:33:15,367 --> 00:33:17,634
واحد، اثنان

444
00:33:23,008 --> 00:33:26,543
لا أعلم ماذا يضايقني أكثر
أن أكون بذاك الشيء

445
00:33:26,545 --> 00:33:28,211
أم أنصت لناقشكما حوله

446
00:33:44,530 --> 00:33:45,762
...أنت

447
00:33:45,764 --> 00:33:47,597
(أنا (جاي جاريك

448
00:33:47,599 --> 00:33:50,434
جاي جاريك) الحقيقي)

449
00:33:55,040 --> 00:33:57,941
ماذا؟ -
أنا آسف -

450
00:34:09,988 --> 00:34:13,089
(بار) -
إنه يبدو مثله تمامًا -

451
00:34:13,091 --> 00:34:15,625
(إنه يبدو مثل والدي يا (جو -
لا أصدق هذا -

452
00:34:15,627 --> 00:34:16,760
.لقد أخبرني والدي

453
00:34:16,762 --> 00:34:20,229
لقد أخبرني بهذا
بأن اسم أمه قبل الزواج كان (جاريك)

454
00:34:20,231 --> 00:34:21,731
... لكني لم أفكر قط أنه عنى

455
00:34:21,733 --> 00:34:23,366
(باري) -
...لم أظنه يعني -

456
00:34:23,368 --> 00:34:25,134
باري)، هو لا يعلم هذا)

457
00:34:25,136 --> 00:34:28,872
إنه لا يعلم أنه شبيه والدك، حسنًا؟

458
00:34:28,874 --> 00:34:32,141
أتريد مني إخباره
أنّك اضطررت للرحيل؟

459
00:34:32,143 --> 00:34:35,144
كلا -
أمتأكد؟ -

460
00:34:35,146 --> 00:34:36,212
أجل

461
00:34:36,214 --> 00:34:39,415
أنا فقط بحاجة لوهلة
سأكون بخير

462
00:34:45,256 --> 00:34:46,422
هذا ذكي -
...بسبب -

463
00:34:46,424 --> 00:34:47,991
أجل، ها هو -
عبقري -

464
00:34:47,993 --> 00:34:53,096
سبب عدم إمتلاكك قواك
هو بسبب وجود معطل بالقناع

465
00:34:53,098 --> 00:34:55,198
أترى؟

466
00:34:55,200 --> 00:34:57,601
لا أريد رؤية هذا الشيء| مجددًا

467
00:35:00,271 --> 00:35:03,006
إذًا فقد عادت قواك

468
00:35:03,008 --> 00:35:06,175
(أرى أن (جاي
... (اعذرني، (هانتر

469
00:35:06,177 --> 00:35:09,813
.سرق شكل بزتك كذلك -
لقد أخذ مني الكثير -

470
00:35:09,815 --> 00:35:13,349
عدا تلك، تلك ملكه

471
00:35:13,351 --> 00:35:15,485
لقد قال أنها كانت
ملك لوالده من الحرب

472
00:35:15,487 --> 00:35:21,124
...من السخرية أنه على أرضي
هذه الخوذة رمز للأمل

473
00:35:21,126 --> 00:35:23,660
حقًا؟ -
أجل -

474
00:35:23,662 --> 00:35:33,603
ربما يمكنني استكمال هذا
وآخذ شيئًا منه كتغيير وأجعله ملكي

475
00:35:37,175 --> 00:35:41,077
إنها تناسبك -
شكرًا لكم جميعًا -

476
00:35:41,079 --> 00:35:44,848
(لإنقاذي من (زووم

477
00:35:44,850 --> 00:35:48,484
خاصةً أنت أيّها البرق

478
00:35:48,486 --> 00:35:50,854
على الرحب
أيّها البرق

479
00:35:55,027 --> 00:35:57,126
والآن كل ما علي فعله
هو إيجاد طريقي للمنزل

480
00:35:57,128 --> 00:35:58,428
وأين هذا؟

481
00:35:58,430 --> 00:36:00,931
أعتقد أنكم كنتم
لتسمونها الأرض-ثلاثة

482
00:36:02,337 --> 00:36:03,867
يمكنني إيصالك للأرض اثنين

483
00:36:04,389 --> 00:36:06,722
وأنا وابنتي يمكننا مساعدتك بالباقي

484
00:36:06,724 --> 00:36:11,561
أحقًا؟ -
أجل -

485
00:36:11,563 --> 00:36:13,563
سنعود لمنزلنا

486
00:36:18,403 --> 00:36:20,103
حسنًا

487
00:36:24,309 --> 00:36:26,409
(سنو)

488
00:36:26,411 --> 00:36:31,314
أنتِ عالمة رائعة
لكنكِ شخص أكثر من رائع

489
00:36:31,316 --> 00:36:35,384
(لا تستجلب دموعي يا (هاري
لقد بكيت بما فيه الكفاية

490
00:36:38,323 --> 00:36:41,257
... المحقق (جو ويست) -
(هاري) -

491
00:36:41,259 --> 00:36:43,092
لديك أولاد رائعين
اعتني بهم

492
00:36:43,516 --> 00:36:47,196
كذلك| أنت
اعتني بابنتك الجميلة

493
00:36:47,198 --> 00:36:50,533
علم يا سيدي

494
00:36:55,273 --> 00:37:00,809
لقد صرت شخصًا أفضل مما كُنته
عندما وصلت لهنا وهذا بسببك

495
00:37:00,811 --> 00:37:03,513
وأنا تغيرت كذلك

496
00:37:03,515 --> 00:37:07,183
لا تتفاجأ إن أتيت للأرض اثنين

497
00:37:07,185 --> 00:37:10,586
من حين لآخر، فقط لرمي
أغراضك بأرجاء المكتب

498
00:37:12,923 --> 00:37:16,025
(سأفتقدك أيضًا يا (سيسكو

499
00:37:20,498 --> 00:37:24,833
أعتقد أنني لا أستطيع
مراسلتك من أرض أخرى؟

500
00:37:24,835 --> 00:37:28,538
أعتقد ذلك -
ياللأسف -

501
00:37:33,178 --> 00:37:36,812
شكرًا لكم يا رفاق، حقًا
لإنقاذكم وطننا

502
00:37:37,151 --> 00:37:40,550
مستعدان؟ -
أجل -

503
00:38:39,344 --> 00:38:44,880
لا أستطيع التفكير في شبيه أبي
رؤيته ومعرفة أنه حي

504
00:38:44,882 --> 00:38:46,415
كان على هذا أن يجعل الأمر أسهل

505
00:38:46,417 --> 00:38:50,519
،لكنه لا يسهل شيئًا
لقد جعلني أفتقده أكثر

506
00:38:50,521 --> 00:38:53,889
لا يسعني التفكير
في صعوبة هذا عليك

507
00:38:53,891 --> 00:38:59,094
لقد انتصرنا
(هزمنا (زووم

508
00:38:59,096 --> 00:39:01,564
لماذا لا أشعر وكأنني خسرت؟

509
00:39:03,735 --> 00:39:06,569
(لأنك خسرت الكثير بحياتك يا (باري

510
00:39:06,571 --> 00:39:09,905
أكثر من معظمنا

511
00:39:11,008 --> 00:39:12,808
... لكن

512
00:39:15,112 --> 00:39:19,848
ربما أنا وأنت
برؤيتنا لكيفية سير علاقتنا

513
00:39:19,850 --> 00:39:23,653
ربما قد يمنحك هذا شيئًا كتغيير

514
00:39:26,624 --> 00:39:29,892
ها كل ما أردت سماعه منك

515
00:39:29,894 --> 00:39:35,464
وأتمنى لو كنت في
وضع يمكنني تجربة هذا معك

516
00:39:35,466 --> 00:39:39,268
لكني أشعر بفراغ كبير بداخلي

517
00:39:39,270 --> 00:39:43,606
أشعر بإنكسار لم أشعر بمثله بحياتي

518
00:39:43,608 --> 00:39:49,545
إذا كنت سأكون ذا قيمة لك
فعلي إصلاح ما بي

519
00:39:49,547 --> 00:39:53,616
علي التصالح مع واقعي

520
00:39:56,421 --> 00:40:02,692
باري)، أنصت إلي)
لقد انتظرتني لسنوات

521
00:40:02,694 --> 00:40:06,094
وسمحت لي بالوصول بفعل هذا

522
00:40:06,096 --> 00:40:12,267
وها أنا أخبرك
أني سأبادلك بالمثل

523
00:40:12,269 --> 00:40:19,274
أينما تريد الذهاب
وأيما تريد فعله. افعله

524
00:40:19,276 --> 00:40:22,311
وحين تعود، سأكون هنا

525
00:40:23,948 --> 00:40:25,180
حسنًا

526
00:40:25,182 --> 00:40:27,650
(أحبك يا (باري

527
00:40:42,667 --> 00:40:47,536
وأنا أيضًا أحبك
وسأكون دائمًا

528
00:41:05,757 --> 00:41:08,323
لهذا أنا آسف

529
00:41:09,560 --> 00:41:12,327
لكن علي فعل هذا

530
00:41:27,177 --> 00:41:30,045
<i>(باري) -
أمي -</i>

531
00:41:36,186 --> 00:41:37,820
(باري)

532
00:41:37,822 --> 00:41:40,623
كلا

533
00:41:50,234 --> 00:41:54,437
،لن تقتلها هذه المرة
ولن تقتلها مجددًا

534
00:42:18,162 --> 00:42:19,328
كلا

535
00:42:19,889 --> 00:42:23,460
لن أؤذيك

536
00:42:23,461 --> 00:42:24,505
حسنًا؟

537
00:42:24,506 --> 00:42:27,033
لن أؤذيك

538
00:42:27,034 --> 00:42:29,227
أنتِ بأمان

539
00:42:33,099 --> 00:42:35,533
.أنت بأمان الآن

540
00:42:35,534 --> 00:43:36,534
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

