﻿1
00:00:02,054 --> 00:00:05,185
الفيروس يُمكنه أن يتكرّر
.بمعدّلٍ مُتسارع

2
00:00:05,238 --> 00:00:08,138
.إنّنا نضع منطقتك تحت حجرٍ صحيّ كامل

3
00:00:08,187 --> 00:00:09,403
.(كوينتن)

4
00:00:09,475 --> 00:00:10,708
.مُتأسّف يا أمّاه

5
00:00:10,772 --> 00:00:13,558
متى سيأتي أولياء أمورنا؟

6
00:00:12,287 --> 00:00:14,671
.عندما ينتهي الحجر الصحيّ
حينها سيتمّ إرسالنا للمنزل

8
00:00:14,721 --> 00:00:15,821
.أتيت لأخذ إبني

9
00:00:15,891 --> 00:00:17,204
.ولكنّه تعرّض للفيروس. لا يُمكنك أخذه

10
00:00:17,238 --> 00:00:18,845
.لقد قلت أتيت لأخذه للمنزل

11
00:00:18,918 --> 00:00:20,250
.إنّني في منزل أصدقائك الآن

12
00:00:20,281 --> 00:00:21,252
.أنا مُتأسّف

13
00:00:21,338 --> 00:00:23,135
.اُدعى (سام). رئيس العمليّات والصيانة في المبنى

14
00:00:25,393 --> 00:00:28,263
حسنًا، لن يدخل حتّى تمضي 48 ساعة
.داخل الحجر الصحيّ

15
00:00:28,333 --> 00:00:30,101
.أريدك المسؤول عن نقطة تسليم الغذاء

16
00:00:30,173 --> 00:00:34,032
لا نملك العدّة ولا العدد للتعامل
.مع تسليمٍ بهذا القدر المهول

18
00:00:34,115 --> 00:00:36,394
قام (ميس) بالمشي على المنصّة الخشبيّة
.مُحاولًا أن يكون بطلاً

19
00:00:36,396 --> 00:00:37,561
!(ميس) -
.أخرجوني من هُنا -

20
00:00:37,601 --> 00:00:40,432
.لا أستطيع -
. لا يُمكنك التخلّي عن شقيقٍ في العمل -

22
00:00:40,495 --> 00:00:41,695
.أعتقد أنّه كُذب علينا

23
00:00:41,770 --> 00:00:44,793
.رأيت جثّتين
.كانا ميّتين قبل المريض الحامل للفيروس

25
00:00:44,851 --> 00:00:46,099
هل تفقدّت من أشرطة التسجيل الأمنيّة؟

26
00:00:46,162 --> 00:00:47,933
.أجل، إنّهم يُسجّلون عليها كلّ يومين

27
00:00:47,981 --> 00:00:50,894
المشفى يتبع الولاية، لذا لا بدّ من وجود
.أقراصٍ إحتياطيّة

28
00:00:50,940 --> 00:00:53,012
هل ستبيع هذا الغذاء للناس الذين سرقته منهم؟

29
00:00:53,071 --> 00:00:55,138
ألديك مُشكلة مع النظام الرأسماليّ؟

30
00:00:58,244 --> 00:01:09,983
<i>;مع إبتسامة (كايسي) التي أعتلت مُحيّاه المُشرق في المباراة الخيريّة*</i>
<i>،هدّأ الصوت الصاخب; طلب أن تستمر المباراة; أشار للرامي </i>
<i>،ومرّة أخرى أشار بالكرة; ولكن (كايسي) لا يزال يتجاهل</i>
.*"والحكم قال، "رمية ثانية ناجحة</i>
{\c&H1010F2&}<i>.(إرنست لورنس ثاير) ~</i>

31
00:01:10,492 --> 00:01:12,693
<i>.صباح الخير يا قوم (أتلانتا) الطيّبين</i>

32
00:01:12,783 --> 00:01:14,256
<i>.إستعدّوا لهذا اليوم</i>

33
00:01:14,304 --> 00:01:16,456
<i>ذلك الصوت الذي تسمعونه عندما تمشون إلى العمل؟</i>

34
00:01:16,489 --> 00:01:19,525
<i>.إنّه صوت الرصيف يُذيب باطن أحذيتكم</i>

35
00:01:19,607 --> 00:01:23,038
<i>درجة الحرارة ترتفع إلى 34 درجة مئويّة اليوم
.ولا وجود للرياح لإنقاذكم</i>

36
00:01:23,125 --> 00:01:24,519
<i>.*اليوم التاسع* -
فلنأمل أنّ يبرد الطقس اليوم -</i>

37
00:01:24,593 --> 00:01:27,939
<i>.في وقت عودة كرة القاعدة الحماسيّة للمدينة</i>

38
00:01:28,017 --> 00:01:31,948
<i>لا أعلم عن وضعكم يا قوم، ولكن يُمكنني الإستفادة
.من القليل من الراحة من الأهوال الحاصلة</i>

40
00:01:32,025 --> 00:01:36,422
<i>ورُبّما بعض النقاط البطوليّة في
.(الأشواط الأخيرة هي ما تحتاجه (أتلانتا</i>

41
00:01:36,490 --> 00:01:37,928
<i>ينبغي أن أذكر بالطبع،</i>

42
00:01:37,984 --> 00:01:41,978
<i>أنّهم سيلعبون تكريمًا لأولئك الذين لا يزالوا
.محبوسين داخل الحاجز الوقائيّ</i>

44
00:01:44,030 --> 00:01:45,512
.لن يسمحوا لنا بالمُغادرة

45
00:01:45,514 --> 00:01:49,232
تي)، أعلم أنّكِ لا تُريدين الولادة داخل)
.متجر بقالة مُحتلّ بواسطة عصابة

46
00:01:49,268 --> 00:01:51,583
.إذا كان به تكييف، ومُثلّجات

47
00:01:51,648 --> 00:01:52,947
وشخصٌ يُمكنه أن يجعلنا نمرض؟

48
00:01:52,973 --> 00:01:54,538
.إنّك لا تعلم بأنّ (جوجو) مريض

49
00:01:54,540 --> 00:01:57,542
أعلم أنّه عطس، ومن ثمّ داخل غرفة التخزين
.تلك ولم يخرج بعدها

50
00:01:57,544 --> 00:01:59,006
.تلك ليست بصدفة

51
00:01:59,087 --> 00:02:00,916
.إذن خذ راحتك بإيجاد وسيلة هروبك

52
00:02:00,949 --> 00:02:03,919
.حتّى ذلك الحين، إعمل للحفاظ على مكانتك هُنا

53
00:02:14,255 --> 00:02:17,325
<i>.*(مشفى وسط (أتلانتا -
.*داخل الحاجز الوقائيّ* -</i>

54
00:02:18,384 --> 00:02:22,533
مرحبًا. لم يكشفك (كانريتس) وأنت تتجسّس، أليس كذلك؟

55
00:02:22,575 --> 00:02:27,762
كلّا. كلّا، لكن، أتعرفين ذلك الرجل الذي 
مات قبل (سعيد)؟ الذي مع الطبيبة (ساندرز)؟

58
00:02:27,800 --> 00:02:28,632
.خليلها

59
00:02:28,674 --> 00:02:31,520
أجل، حسنًا، تراءى لي أنّه يُمكنني الذهاب
لتفقّد الأغراض التي خزّنتها مع بقاياه

61
00:02:31,607 --> 00:02:35,050
.كايتي)، هُنالك شخص هُنا تقول أنّها تُريد التحدّث إليكِ)

62
00:02:36,735 --> 00:02:39,703
.مُجرّد رُفات. بِلا تأثيراتٍ شخصيّة

63
00:02:39,847 --> 00:02:41,452
جثّته وصلت بنفس الوقت الذي 
،)وصلت به جثّة (ساندرز

64
00:02:41,530 --> 00:02:44,226
.ولكن لم يكن معه أيّ مُمتلكات. لا محفظة ولا هاتف

65
00:02:44,275 --> 00:02:46,257
.وكأنّهم لا يريدون أحدًا أن يعرف هويّته

66
00:02:46,288 --> 00:02:48,221
.حسنًا، هذا ليس مُثيرًا للشُبهة بتاتًا

67
00:02:52,846 --> 00:02:56,399
طلبت من (ليكس) أن يجد مقطع المشفى
.الأمنيّ الذي طلبتيه

68
00:02:56,437 --> 00:03:00,315
آمل أنّه سيظهر لنا إذا كان الرجل مع
.(ساندرز) في الصباح قبل أن ترى (سعيد)

70
00:03:00,408 --> 00:03:02,665
إذا كان هذا الحاصل، حينها واحدٌ منهم
.يُمكن أن يكون المريض الحقيقيّ الحامل للفيروس

71
00:03:02,712 --> 00:03:04,853
إنّه لأمرٌ مُشين أنّ يُلصقوا التُهمة على
.رجلٍ شرق أوسطيّ

72
00:03:04,855 --> 00:03:07,088
أجل، ولكن أيًضا، لمَ يُلصقون التهمة عليه؟

73
00:03:07,183 --> 00:03:09,075
لمَ يكذبون بشأن المريض الحامل للفيروس أصلًا؟

74
00:03:09,153 --> 00:03:10,813
آنسة (كايتي)؟

75
00:03:11,050 --> 00:03:12,317
.أتت هذا الصباح

76
00:03:12,342 --> 00:03:14,609
.(تقول أنّكِ تعرفين شقيقها الصغير (توماس

77
00:03:14,713 --> 00:03:17,088
.توماس)؟ أجل. إنّه تلميذي)

78
00:03:17,090 --> 00:03:18,797
.ذهب للمنزل مع والده

79
00:03:18,871 --> 00:03:20,890
.والدي مات

80
00:03:21,078 --> 00:03:24,171
،وبدأت بالسُعال
.لذا، هربت

81
00:03:24,268 --> 00:03:26,195
.لم أُرد أن أُعديه

82
00:03:26,263 --> 00:03:29,298
.ولكن الآن، إنّه في الخارج لوحده

83
00:03:29,419 --> 00:03:31,533
يُمكنكِ إيجاده، صحيح؟

84
00:03:31,608 --> 00:03:33,019
.بالطبع

85
00:03:35,014 --> 00:03:37,910
.بالطبع. أجل. سوف نجده

86
00:03:37,912 --> 00:03:39,888
فعلتِ الأمر الصائب، حسنٌ؟

87
00:03:41,135 --> 00:03:42,971
.يُمكنني الخروج خلال بضع دقائق

88
00:03:43,034 --> 00:03:45,246
.إنّني ذاهب في دوريّة على أيّة حال

89
00:03:45,248 --> 00:03:47,716
.جيّد. يُمكننا الذهاب معًا

90
00:03:51,077 --> 00:03:53,163
<i>.*شرطة (أتلانتا)، المنطقة السادسة* -
.*خارج الحاجز الوقائيّ -</i>

91
00:03:53,264 --> 00:03:56,591
أتريد إخباري لمَ أطبع لك مُذكّرة عمرها شهرين؟

92
00:03:56,689 --> 00:03:57,946
.أمرٌ ما طرأ

93
00:03:58,001 --> 00:04:00,395
.فأردت أن أُلقي نظرةً على المقطع الأمنيّ

94
00:04:00,471 --> 00:04:02,932
مقطعًا لصبيّ يسرق بضعة ألواح حلوى
من متجر المشفى للهدايا؟

95
00:04:02,934 --> 00:04:04,348
ألديك مشكلة؟

96
00:04:09,823 --> 00:04:11,472
.إنها منتهية الصلاحيّة

97
00:04:11,614 --> 00:04:13,726
.أجل، حسنًا، عمرها شهرين

98
00:04:16,099 --> 00:04:17,098
.شكرًا لك

99
00:04:19,154 --> 00:04:21,381
.(حضرة الرائد (كارناهان

100
00:04:21,615 --> 00:04:24,042
هل كنت في عمليّة نداء التفقّد هذا الصباح؟

101
00:04:24,150 --> 00:04:25,628
.(كلّا يا سيّدي. سلّمتها إلى (والدن

102
00:04:25,630 --> 00:04:28,796
،لم يكُن موجودًا كذلك. في الواقع
.مُعظم رجالك إعتذروا بداعي المرض

104
00:04:28,842 --> 00:04:31,714
أعتقد أنّ الجو حارٌ جدًّا في الخارج؟

105
00:04:31,716 --> 00:04:33,812
...(أعلم أنّهم كانوا حانقين بشأن ما حدث لـ(ميس

106
00:04:33,866 --> 00:04:37,230
لقد تركت فردًا من عائلتهم ليدافع عن
.نفسه وحيدًا داخل الحاجز الوقائيّ

108
00:04:37,232 --> 00:04:38,900
.تحتّم عليّ فعل ذلك، سيّدي

109
00:04:38,902 --> 00:04:40,703
.أعلم أنّه تحتّم عليك. كان ذلك عملك

110
00:04:40,705 --> 00:04:42,554
.ولكن الآن لن يقوموا بعملهم

111
00:04:42,556 --> 00:04:43,801
.(سيّدي، سأجد طريقةً (للتغطية=للحماية

112
00:04:43,803 --> 00:04:46,406
.سنكون محظوظين لو تمكّنا من حماية أنفسنا الآن

113
00:04:46,408 --> 00:04:50,155
.(الطبيبة (لومرز) إتّصلت للتو من (واشنطن
.الحرس الوطنيّ في طريقهم

115
00:04:50,157 --> 00:04:53,646
عمليّة تسليم الغذاء فشلت، لذا سيجلبون
.التعزيزات القويّة قبل محاولة تنفيذ عمليّة أخرى

117
00:04:53,698 --> 00:04:57,118
.ولكنّها فشلت بسببها
.لقد إستعجلت بالجدول الزمنيّ

119
00:04:57,120 --> 00:04:58,855
هل تعتقد أن ذلك يهمّ حقًّا؟

120
00:05:00,050 --> 00:05:01,454
.إنّك تعتقد ذلك بالفعل

121
00:05:01,593 --> 00:05:04,491
،الوضع ليس بشأن العدل
.بل بشأن الأخذ بالمخاطرات

122
00:05:04,546 --> 00:05:08,385
إستمرّ بالرفض، وستخسر أكثر بكثير
.من خسارتك للصلاحيّات في الحاجز الوقائيّ

123
00:05:09,155 --> 00:05:11,797
.سيّدي، عليّ مقابلة (جايك) لاحقًا -
لمَ؟ -

124
00:05:12,267 --> 00:05:13,834
.إنّه يفتقر للذخيرة

125
00:05:16,037 --> 00:05:18,365
.حسنًا، عليك أن تُنجز ذلك قبل أن يصلوا

126
00:05:18,443 --> 00:05:23,103
لم ترى الإجراءات الرسميّة بعد حتّى ترى
.كيف هو الوضع تحت مسؤوليّة الحرس الوطنيّ

128
00:05:26,115 --> 00:05:27,526
.إنّه إجراءٌ ضروريّ -
.بل إجراءٌ قاسٍ -

129
00:05:27,528 --> 00:05:30,702
كلّا، إنّه إجراءٌ ضروريٌّ تمامًا
،عندما نُستهدف كأمّةٍ واحدة

130 
00:05:30,704 --> 00:05:34,022
،عندما نكون تحت إحتماليّة هجوم
.للمحافظة على الإحساس بماهيّتنا

132
00:05:34,085 --> 00:05:35,387
...وتعتقد أنّ مباراة كرة قاعدة

133
00:05:35,389 --> 00:05:36,454
.كلّا، كلّا، كلّا، ليست مجرّد مباراة

134
00:05:36,525 --> 00:05:40,961
بل هواية وطنيّة، تقليدٌ بقي على حاله
.لأكثر من قرن

136
00:05:41,000 --> 00:05:45,757
واليوم، يُمكن أن يكون تصريحنا للعالم بأنّنا 
.نفس الأمّة العظيمة التي كنّا عليها قبل 9 أيّام

138
00:05:45,827 --> 00:05:47,798
ولأجل ذلك، تدفع بـ50 ألف شخص

139
00:05:47,892 --> 00:05:51,043
داخل مساحة ضيّقة وعلى بُعد خطوات
.فقط من منطقة حجرٍ صحيّ

140
00:05:51,082 --> 00:05:54,671
،لا يوجد خطر خارج الحاجز الوقائيّ
.وفي الحقيقة، إنّها لجريمة بالإحياء عكس ذلك

142
00:05:54,702 --> 00:06:00,130
إنّها لجريمة أن تبدأ ببيع شطائر سجق
.بينما لا يستطيع 4 آلاف أمريكيّ مغادرة منازلهم

144
00:06:05,149 --> 00:06:06,904
.إمّا الآن أو لا إلى الأبد

145
00:06:08,560 --> 00:06:09,530
.أجل

146
00:06:09,532 --> 00:06:10,647
.أجل

147
00:06:10,649 --> 00:06:11,648
.أجل

148
00:06:18,688 --> 00:06:20,397
.إنّه مريض

149
00:06:20,667 --> 00:06:21,963
.(صديقك (جوجو

150
00:06:21,965 --> 00:06:23,247
.إنّه مريضٌ داخل غرفة التخزين تلك

151
00:06:23,249 --> 00:06:25,438
.وأعي لمَ تتجاهل ذلك، أعي، ولكنّه سيموت

152
00:06:25,440 --> 00:06:27,837
.والسؤال المطروح هو، كم شخصًا منّا سيلحق به

153
00:06:28,096 --> 00:06:29,976
.عليك أن تجعله يُغادر

154
00:06:30,001 --> 00:06:32,597
أو على الأقلّ دع حبيبتي 
.تذهب للبقاء في مكانٍ آخر

155
00:06:34,046 --> 00:06:35,078
.أرجوك

156
00:07:02,198 --> 00:07:05,309
.تمّ حلّ المُشكلة. الآن عُد إلى العمل

157
00:07:07,961 --> 00:07:14,311
<i>يجب أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

159
00:07:14,313 --> 00:07:18,377
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

161
00:07:18,422 --> 00:07:19,724
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

162
00:07:19,726 --> 00:07:21,840
<i>.(أجل، إنّني في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس -
!(جانا) -</i>

164
00:07:21,842 --> 00:07:25,442
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك 
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

166
00:07:25,444 --> 00:07:27,987
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة السادسـة )) - (( هدّأ الصوت الصاخب ))"</i>

167
00:07:29,095 --> 00:07:32,871
<i>.*شركة (بيتسكان) لإستعادة البيانات*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

168
00:07:37,198 --> 00:07:38,460
.نعتقد أن الأمر يزداد سوءً

169
00:07:38,507 --> 00:07:40,779
.لك أن تتخيّل الوضع داخل هذه الغرفة المُغلقة الصغيرة

170
00:07:40,781 --> 00:07:43,610
كنت سأقترح عليكم لعبة البوكر للتعرّي
.لولا إعتقادي المُسبق أنّ (توني) سيخسر

171
00:07:43,663 --> 00:07:45,363
صدقًا، لم الجو حارٌّ هُنا؟

172
00:07:45,402 --> 00:07:46,399
هل ينبغي علينا أن نقلق؟

173
00:07:46,453 --> 00:07:48,910
،أجل. مع إحتماء جهاز التكييف

174
00:07:48,957 --> 00:07:51,625
.يُمكن أن ينفجر مُصهّر أو فقدان الطاقة بالكامل

175
00:07:51,680 --> 00:07:53,354
إذن، ماذا نفعل؟

176
00:07:53,642 --> 00:07:56,221
،نُغلق التكييف في الطوابق الأخرى
.ورُبّما يعمل تكييفنا مُجدّدًا

178
00:07:56,268 --> 00:07:58,692
مستحيل. تريد الذهاب مُجدّدًا؟
.جانا) هُوجمت للتوّ في الأسفل)

180
00:08:00,118 --> 00:08:01,562
.غرفة الخدمات موجودة في القبو

181
00:08:01,604 --> 00:08:03,657
.يوجد مسلكٌ مُباشر لها من الطابق الأوّل

182
00:08:03,659 --> 00:08:05,456
.حسنٌ. جيّد

183
00:08:05,499 --> 00:08:06,917
.وكنت أتفقّد شاشات المُراقبة

184
00:08:06,980 --> 00:08:10,386
أولئك المجانين الذين في المرآب
.غادروا في الوقت الحالي

185
00:08:10,394 --> 00:08:12,300
،حسنًا، شكرًا لك يا جمعيّة حراسة الحيّ

186
00:08:12,302 --> 00:08:13,806
.ولكن لا أعتقد أن الأمر يستحقّ المُخاطرة

187
00:08:13,808 --> 00:08:16,472
.بلى يستحقّ، في الحقيقة

188
00:08:17,676 --> 00:08:19,677
.لا بأس. سأذهب أنا

189
00:08:24,657 --> 00:08:26,975
...(جانا) -
.أأمن لو ذهب إثنين منّا -

190
00:08:26,977 --> 00:08:28,105
.كلّا

191
00:08:28,138 --> 00:08:29,437
.أخرجينا

192
00:08:30,174 --> 00:08:31,306
...(سوز)

193
00:08:44,341 --> 00:08:46,338
.خليلي شُرطيّ

194
00:08:46,520 --> 00:08:48,360
.إيّاك أن تتخلّى عن رجلٍ خلفك

195
00:08:49,790 --> 00:08:51,013
<i>،في الأوقات المُضطربة</i>

196
00:08:51,060 --> 00:08:53,487
<i>...عندما تكون حدّة التوتّر مع الشرق الأوسط في أوجّها</i>

197
00:08:54,901 --> 00:08:56,109
ماذا؟

198
00:08:56,286 --> 00:08:59,523
...أتلانتا) تعتقد أن كرة القاعدة مُهمّة، وذلك)

199
00:08:59,525 --> 00:09:04,923
توقيتٌ مثاليّ. إنّهم على وشك مناقشة
مباراة كرة القاعدة للمرّة 27 هذا الصباح

201
00:09:04,925 --> 00:09:08,582
انصت، لقد قلت أنه ينبغي أن آتي إليك
.عندما أكون مستعدًّا للحقيقة

202
00:09:08,584 --> 00:09:11,709
لذا، ها أنا هُنا وأنت... تعاني من آثار الثمالة

203
00:09:11,711 --> 00:09:15,945
من باب المُصارحة، سأُصنّف وضعي 
.بأنّي لا أزال ثملًا عوضًا عن آثار الثمالة

204
00:09:15,947 --> 00:09:19,468
<i>...كرة القاعدة مُستمرّة، وهذا ما تحتاج (أتلانتا) تمامًا</i>

205
00:09:19,470 --> 00:09:24,311
لدي شرطيّ في المشفى يعتقد أنّهم كانوا 
.يكذبون علينا بشأن المريض الحامل للفيروس

207
00:09:24,313 --> 00:09:25,916
.رُبّما لا يكون ذلك السوريّ

208
00:09:25,918 --> 00:09:27,595
.يُمكن أن تكون محاولة تستّر

209
00:09:27,597 --> 00:09:31,557
الآن، علينا أن نحصل على شريط
...التسجيل الأمنيّ للمشفى

210
00:09:32,488 --> 00:09:34,318
هل أنت مُصغٍ حتّى؟

211
00:09:34,623 --> 00:09:36,019
.لقد قتلتهم

212
00:09:36,411 --> 00:09:38,077
ما الذي تتحدّث عنه؟

213
00:09:38,795 --> 00:09:40,591
.أصدقائي

214
00:09:40,856 --> 00:09:44,637
،طلبت منهم إستطلاع الحاجز الوقائيّ
.للحصول على مقاطع لأجلي

215
00:09:46,191 --> 00:09:48,365
"(قلت لهم، "(أحصلوا على المعلومات=أطعموا الوحش

216
00:09:48,806 --> 00:09:51,917
.خاطرت بحيواتهم لكي أحصل على الأخبار الحصريّة

217
00:09:53,595 --> 00:09:54,371
.أنا الوحش

218
00:09:54,438 --> 00:09:57,407
.لن تكون كذلك إذا حرصت ألّا
يكون ذلك الجهد هباءً منثورًا

219
00:09:57,577 --> 00:10:01,733
هُنالك أشخاصٌ ذوو نفوذ يُمكنهم التحكّم بمصير
.جميع من بداخل الحاجز الوقائيّ

221
00:10:01,735 --> 00:10:04,690
،الآن، من البداية
.كنت تعتقد أنّهم يكذبون علينا

223
00:10:04,692 --> 00:10:06,593
ماذا لو أستطعنا إثبات أنّك كنت مُحقًّا؟

224
00:10:06,703 --> 00:10:08,431
.لننقذ حيواتٍ بريئة

225
00:10:10,123 --> 00:10:11,955
.حسنٌ

226
00:10:12,159 --> 00:10:14,073
.على الأقل بدّل رداء الإستحمام ذلك

227
00:10:14,186 --> 00:10:15,929
.يُصيبني بالحزن

228
00:10:16,701 --> 00:10:18,587
علامَ تحتاجني حتّى، على أيّ حال؟

229
00:10:18,892 --> 00:10:21,061
.إنّك شرطيٌّ يريد مقطعًا أمنيًّا

230
00:10:21,122 --> 00:10:24,157
لذا، عليك فقط أن تدخل مركز البيانات
،الكبير مقابل الطريق السريع

231
00:10:24,159 --> 00:10:26,308
،أظهر لهم مُذكّرة
.وستحصل على أيّما تريد

233
00:10:26,347 --> 00:10:29,197
أجل، هذا لو كنت أريد (لومرز) أن 
.تعلم إلامَ أُخطّط له تمامًا

234
00:10:30,553 --> 00:10:34,905
فكّرت بشأن إستخدام هذه المُذكّرة لأجل
.قضيّةٍ قديمة في المشفى

235
00:10:34,907 --> 00:10:36,433
.هذا سيُمكنّني من الدخول بسبب شرعيّ

236
00:10:36,435 --> 00:10:39,349
.حينها يُمكنني مشاهدة المقطع الذي أردته

237
00:10:39,351 --> 00:10:40,444
.ولكنها مُنتهية الصلاحيّة

238
00:10:40,600 --> 00:10:41,517
.عليك تزويرها يا رجل

239
00:10:41,519 --> 00:10:44,761
.عليك تغيير التاريخ أو توقيع القاضي، أو أيًّا يكن

240
00:10:44,763 --> 00:10:46,104
.هذه تعتبر جناية

241
00:10:46,106 --> 00:10:47,856
.أجل

242
00:10:48,201 --> 00:10:50,311
.أريد أن تعرف أنّى ستفعلها أنت

243
00:10:50,313 --> 00:10:54,369
...ترفع مقطعًا أمنيًّا -
أفهم الآن. حسنٌ، إذن تأتي إليّ -


244
00:10:54,371 --> 00:10:58,367
،لكيّ أتورّط أنا، ولكن أنت، حضرة الرائد 
.كارناهان)، تريد أن تكون نزيهًا)

246
00:10:58,369 --> 00:10:59,567
...تريد أن تلعب دور البطل

247
00:10:59,569 --> 00:11:01,608
.أريد أن أجد الحقيقة

248
00:11:01,610 --> 00:11:03,838
وهذا عملك، صحيح؟

249
00:11:04,373 --> 00:11:07,392
من الممكن أن تكون هذه القصّة الأكبر
.(في حياتك يا (ليو

250
00:11:07,522 --> 00:11:10,740
،لذا، يُمكنك البقاء على تلك الأريكة
،أو أن تتوقّف عن الغرور

252
00:11:10,742 --> 00:11:14,124
.(وتُكرّم أصدقائك، ورُبّما تحصل على جائزة (بوليتزر

253
00:11:16,175 --> 00:11:17,585
.إنّه قرارك

254
00:11:17,838 --> 00:11:20,724
.الخيار الثاني يبدو جذّابًا أكثر

255
00:11:20,726 --> 00:11:22,924
.لديك دقيقتان لتبديل ملابسك

256
00:11:23,285 --> 00:11:25,709
.ثلاث دقائق لو أحرقت رداء الإستحمام ذاك

257
00:11:27,437 --> 00:11:30,580
.تحدّثت إلى (راي)، سائق الحافلة

258
00:11:30,635 --> 00:11:32,399
،سوف يعتني بـ(كوينتن) ولديّ عتادٌ وقائيّ

259
00:11:32,507 --> 00:11:34,147
لذا، ينبغي أن نكون مُستعدّين، صحيح؟

260
00:11:34,284 --> 00:11:36,054
.أجل، بالطبع، هذا لو كنتِ ستذهبين

261
00:11:37,141 --> 00:11:39,000
.إنّي ذاهبة. إنّني راشدة

262
00:11:39,002 --> 00:11:41,768
.يُمكنني إتّخاذ ذلك القرار بنفسي -
.وأنا شرطيّ -

263
00:11:41,843 --> 00:11:44,139
.هذا عملي أنا، ليس عملكِ

264
00:11:44,141 --> 00:11:47,496
.إنّه تلميذي، ومسؤوليّتي أنا

265
00:11:47,537 --> 00:11:50,593
.وإنّني فقدت موقعه مُسبقًا
...إنّني مدينةٌ بذلك لوالده

267
00:11:57,524 --> 00:11:59,178
.كان صعبًا عليّ المُجاراة بالحرق

268
00:12:00,907 --> 00:12:02,904
.هذا هو الوضع في الخارج

269
00:12:05,790 --> 00:12:07,479
.إذن سنحتاج للوقاية

270
00:12:18,690 --> 00:12:20,022
.انصتِ

271
00:12:21,541 --> 00:12:25,158
.لا يهمّ إلى أيّ مدى سيصبح الطقس حارًّا في الخارج

272
00:12:25,180 --> 00:12:26,633
.أبقي هذه عليكِ

273
00:12:30,823 --> 00:12:32,857
.أجل، أجل. سنكون هُناك

274
00:12:34,559 --> 00:12:38,506
رجلي عند مركز البيانات الآن، ولكنّه
.سيكون هُناك لـ20 دقيقة أخرى فقط

276
00:12:38,508 --> 00:12:41,145
،لديه تذاكر لمباراة كرة القاعدة اللّعينة
.لك أن تُصدّق ذلك

277
00:12:41,147 --> 00:12:44,820
.وهذا الرجل يجعلك تدخل فحسب
.بلا شارة، وبلا مُذكّرة، بلا شيء

279
00:12:44,822 --> 00:12:46,319
.إنّه رجلي أنا

280
00:12:46,343 --> 00:12:48,266
أتريد أن تعرف حقًّا ماذا تُخبّئ تلك الكلمة؟

281
00:12:48,336 --> 00:12:50,695
.كلّا. لا أريد

282
00:12:50,833 --> 00:12:53,575
<i>.الرجاء الإستجابة</i>

283
00:12:53,610 --> 00:12:57,600
<i>إلى جميع الوحدات، لدينا بلاغ رقم 7 عند
.(ركن شارعيّ (كورتلاند) و (بيكر</i>

284
00:12:57,602 --> 00:12:59,335
<i>.إلى جميع الوحدات، الرجاء الإستجابة</i>

285
00:12:59,377 --> 00:13:01,658
إيّاك وأن تُفكّر بها حتّى. قلت لك للتو
.لدينا 20 دقيقة فحسب

286
00:13:01,763 --> 00:13:03,672
.سمعت ما قلت، ولكن لديّ نقصٌ في الرجال

287
00:13:03,674 --> 00:13:05,604
.إنّنا على بُعد حي واحد فقط

288
00:13:05,672 --> 00:13:06,529
...لا يُمكنني تجاهل ذلك إلّا إذا

289
00:13:06,606 --> 00:13:08,426
.عليك أن تتجاهله وإلّا سنفوّت فرصتنا

290
00:13:08,512 --> 00:13:09,792
.واضح

291
00:13:09,794 --> 00:13:11,178
.الحرس الوطنيّ سيأتي اللّيلة

292
00:13:11,180 --> 00:13:13,029
.الله يعلم أيّ صلاحيّاتٍ سأخسرها

293
00:13:13,031 --> 00:13:14,786
.إذن دع شخصًا آخرًا يتعامل مع البلاغ اللّعين

294
00:13:14,788 --> 00:13:19,016
<i>إلى جميع الوحدات، لدينا بلاغ رقم 7 عند
.(ركن شارعيّ (كورتلاند) و (بيكر</i>

296
00:13:19,018 --> 00:13:21,441
<i>.إلى جميع الوحدات، الرجاء الإستجابة</i>

297
00:13:21,528 --> 00:13:24,159
.هُنا الوحدة الـ16 تستجيب

298
00:13:27,158 --> 00:13:28,665
.غير معقول

299
00:13:34,412 --> 00:13:37,955
<i>.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

300
00:13:42,952 --> 00:13:45,205
.لا بد أنّك تُمازحني

301
00:13:45,221 --> 00:13:46,838
.إخرس ودعني أقوم بعملي

302
00:13:46,840 --> 00:13:51,356
،إن لم نخرج من هُنا خلال 10 دقائق
رجلي سيغادر. أتفهم؟

304
00:13:52,082 --> 00:13:53,346
.صباح الخير، سيّدي
305
00:13:54,126 --> 00:13:56,246
حضرة الضابط؟ -
.بل رائد، في الواقع -

306
00:13:56,289 --> 00:13:58,091
وأنت علقت مع المُهمّات العشوائيّة؟

307
00:13:58,093 --> 00:14:00,475
،بإختصار
.جميع أفراد الشرطة يكرهونه

308
00:14:00,535 --> 00:14:02,408
سيّدي، هلّا أخبرتني بإسمك رجاءً؟

309
00:14:02,474 --> 00:14:05,434
توقّعت أن طاقم الهدم في الأسفل 
.أخبروك بكلّ بذلك

310
00:14:05,436 --> 00:14:08,760
.أطلقوا عليك إسمًا. بل إسمين، في الواقع

311
00:14:08,762 --> 00:14:12,074
.أجل. لقد كانوا حانقين للغاية

312
00:14:12,076 --> 00:14:13,104
.سيّدي

313
00:14:13,106 --> 00:14:15,645
.(هانك) -
.(هانك) -

314
00:14:15,738 --> 00:14:18,768
،كما تعلم، هذا المبنى مُقرّرٌ للهدم عند الـ9 هذا الصباح

315
00:14:18,770 --> 00:14:21,922
.ممّا يعني أنّك تجعل الجميع مُتأخّرين، بمَ فيهم أنا

316
00:14:21,924 --> 00:14:23,518
.أنا مُتأسّف

317
00:14:23,520 --> 00:14:25,883
،انصت، إنّك تبدو رجلًا لطيفًا، لذا

318
00:14:25,885 --> 00:14:29,422
.سأقول لك الآن
.لن أرحل

320
00:14:29,488 --> 00:14:32,265
.خذ راحتك بإكمال يومك

321
00:14:32,298 --> 00:14:36,659
،ولكن كما ترى الآن، يومي يتضمّن إلقاء القبض عليك
.وهذا ليس بسبب أنّك تعبث معي فحسب

323
00:14:36,691 --> 00:14:38,140
.بل لأنّك تعبث مع سلامة المصلحة العامّة

324
00:14:38,194 --> 00:14:39,291
.بربّك

325
00:14:39,375 --> 00:14:42,064
.هذا المبنى غير آمن
.مُقرّر له ذلك منذ أسابيع

326
00:14:42,066 --> 00:14:46,366
ومع ذلك في هذه اللّحظة، قد تعتقد أنّ
.أتلانتا) لديها مشاكل أكبر أهميّة للتكفّل بها)

328
00:14:46,368 --> 00:14:48,837
لا يُمكن أن تتوقّف المدينة بأكملها عن الحركة
.بسبب الحاجز الوقائيّ

329
00:14:48,860 --> 00:14:50,488
.أكتفيت من سماع نقاط الحديث

330
00:14:50,534 --> 00:14:52,023
.كلانا

331
00:14:54,251 --> 00:14:55,492
.سبع دقائق

332
00:15:03,419 --> 00:15:05,110
.قلت لن أغادر

333
00:15:17,707 --> 00:15:19,740
.لا يُمكنك الإعتقاد أنّنا لا نزال بأمان هُنا

334
00:15:19,871 --> 00:15:21,919
.أعلم أنّه لا يُمكنك الإعتقاد

335
00:15:21,966 --> 00:15:23,232
!أنت

336
00:15:25,867 --> 00:15:27,902
.لا يعني أنّ يديك في الأعلى أنّني لن أُطلق

337
00:15:27,904 --> 00:15:30,594
.لن تُطلق لأنّني لست شرطيّ

338
00:15:32,983 --> 00:15:36,589
.كنت شرطيًّا يا رجل، لكن ليس هُنا

339
00:15:36,643 --> 00:15:40,193
.رُبّما ينبغي عليك ألّا تكون شرطيًّا في مكانٍ آخر

340
00:15:41,103 --> 00:15:46,194
،في الواقع، كنت أفكّر
.رُبّما أنضم إلى عمليّتك

342
00:15:46,331 --> 00:15:48,463
أعني، إنّني عالقٌ هُنا، فرُبّما أجني المال كذلك، صحيح؟

343
00:15:48,500 --> 00:15:49,891
لمَ قد نجعلك تفعل ذلك؟

344
00:15:49,979 --> 00:15:51,562
...لأنّه

345
00:15:55,940 --> 00:15:59,011
.لدي خطّ الإتّصالات الوحيد داخل الحاجز الوقائيّ

346
00:16:00,763 --> 00:16:02,524
ما قيمة ذلك بالنسبة لك؟

347
00:16:02,563 --> 00:16:05,317
ما الذي يحول بيني وبين قتلك وأخذ الهاتف فحسب؟

348
00:16:05,319 --> 00:16:07,827
.رئيسي يتّصل للتفقّد عليّ كلّ يوم

349
00:16:07,829 --> 00:16:10,289
.إنْ لم أُجيب، يتم قطع الهاتف

350
00:16:10,400 --> 00:16:12,100
.إنّه يعمل إن كنت حيًّا فحسب

351
00:16:19,074 --> 00:16:21,310
.(مرحبًا بك في (اللوردات الأربع القدامى

352
00:16:41,382 --> 00:16:45,085
أتعتقد أنّ هذا عمل أولئك الذين في المرآب؟ -
.على الأرجح

354
00:16:45,158 --> 00:16:47,877
.تحت تأثير المُخدّرات، فأستمتع بالفوضى

355
00:16:48,712 --> 00:16:50,575
لقد رحلوا على الرغم، أتذكرين؟

356
00:16:53,712 --> 00:16:56,941
إذن، عملكِ إستعادة البيانات، صحيح؟

357
00:16:58,341 --> 00:17:00,108
هل كنتِ تعملين ذلك لوقتٍ طويل؟

358
00:17:01,859 --> 00:17:03,224
ما رأيكِ فيه؟

359
00:17:04,899 --> 00:17:06,866
أوشكنا على الوصول، صحيح؟

360
00:17:08,788 --> 00:17:10,875
.غرفة الخدمات تقع في نهاية هذا الطريق

361
00:17:16,811 --> 00:17:20,368
رسمة من رسمات (آندي وارهول)
.بأسلوب الحاجز الوقائيّ

362
00:17:20,673 --> 00:17:23,285
رُبّما ينبغي علينا تخزين بعض الطعام 
.بمَ أنّنا هُنا

364
00:17:34,787 --> 00:17:37,926
<i>.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

365
00:17:39,072 --> 00:17:40,771
.ليس هنا

366
00:17:44,968 --> 00:17:46,502
إنّه ميّت، أليس كذلك؟

367
00:17:48,273 --> 00:17:51,553
.توماس)؟ لا تعلمين ذلك على وجه اليقين)

368
00:17:51,555 --> 00:17:53,256
.(هو من فعل هذا يا (جايك

369
00:17:53,481 --> 00:17:55,291
.إنّه يهتم بوالده، قام بتحريك جثّته

370
00:17:55,340 --> 00:17:57,935
.إذا لم يمُت، فهو في الأغلب يحتظر

371
00:17:59,420 --> 00:18:01,129
.لا تقولي ذلك يا أمي

372
00:18:01,821 --> 00:18:03,198
‫(‬كوينتين)؟

373
00:18:05,512 --> 00:18:08,658
،أعلم أنك تعتقد بأننا نمضي في طريق مسدود

374
00:18:08,705 --> 00:18:09,387
…ولكن إذا أمكنني

375
00:18:09,418 --> 00:18:12,148
لا. لديّ السُلطة

376
00:18:12,150 --> 00:18:14,191
.وأنا لن أحرّك ساكنًا

377
00:18:14,193 --> 00:18:17,016
.في الحقيقَة كنُت آمُل أن تعتَذر

378
00:18:17,018 --> 00:18:19,385
.لم يكن عليّ أن أُشغلك
…هذا كان خطأي

379
00:18:19,469 --> 00:18:20,515
،لم أحظى بيَوم جيّد

380
00:18:20,588 --> 00:18:22,350
.أشغَلني هذا الرجُل، و وضعت اللوم عليْك

381
00:18:22,439 --> 00:18:23,718
.أنا آسِف

382
00:18:24,055 --> 00:18:26,713
.لذا، هذه بادرتي و بنيّة صادقَة

383
00:18:38,506 --> 00:18:40,654
.‫-‬ لا زلت في مكاني
.‫-‬ أعَلم

384
00:18:49,798 --> 00:18:52,191
.كنت آمُل أن تُخبرني بالسبَب

385
00:18:59,562 --> 00:19:02,456
أتُصدّق بأنهُم سيلعبون البيسبول اليوم؟

386
00:19:02,749 --> 00:19:04,768
.أول مُباراة منذ حصَلت هذه الحادثَة

387
00:19:04,770 --> 00:19:06,326
.سمعت ذلك

388
00:19:06,648 --> 00:19:08,695
.العَودة الكبيرة للحياة الطبيعيّة

389
00:19:09,274 --> 00:19:11,241
أتبدو هذه الأمُور طبيعيّة بالنسبة لك؟

390
00:19:12,301 --> 00:19:13,300
.لا

391
00:19:15,740 --> 00:19:17,125
.ليسَت كذلك

392
00:19:17,230 --> 00:19:18,329
.(‫(‬ليكس

393
00:19:20,680 --> 00:19:22,832
.أفهَم منك أنك لا تُحب البيسبُول

394
00:19:24,133 --> 00:19:26,451
.أبطأ لعبَة في أرض الله الخضراء

395
00:19:27,924 --> 00:19:28,923
‫.((‬ليكس

396
00:19:30,621 --> 00:19:33,185
.أيُمكنك أن تنتظرني قليلا من فضلك

398
00:19:39,756 --> 00:19:41,499
…أقسم بالله يا (ليو)، إذا كنت

399
00:19:41,501 --> 00:19:43,811
أتُهددني مُجددا؟

400
00:19:44,374 --> 00:19:45,436
أنت تعلم بأنني لم أطلب منك المجيء

401
00:19:45,495 --> 00:19:47,686
.إلى شقتي هذا الصبَاح، ولكنّك أتيَت

402
00:19:47,725 --> 00:19:48,995
،و وعدتني بالحقيقَة

403
00:19:49,034 --> 00:19:50,495
،أو على الأقَل مُحاولات للعثُور عليَه

404
00:19:50,497 --> 00:19:51,732
.ليَس العثُور على هذا الشيء

405
00:19:51,802 --> 00:19:53,738
.هذا الشيء هو شخَص مُسلّح

406
00:19:54,075 --> 00:19:56,973
.وبما أنّي شُرطيّ، عليّ أخذ هذا الشيء على محمَل الجِد

407
00:19:58,557 --> 00:20:00,825
.الأمَر يتطلب بعض الوقت 
لا يُمكنك التسرّع بسحب السلاح

408
00:20:00,937 --> 00:20:02,511
.من يَد الرجُل

409
00:20:03,565 --> 00:20:06,547
…لذا، أعطني بِضع دقائق

410
00:20:06,549 --> 00:20:09,845
.لا، أنظر، لا مزيِد من الوقت

411
00:20:09,847 --> 00:20:11,489
.رفاقي ذهبوا

412
00:20:11,874 --> 00:20:15,258
.ولكن على خلاف ذلك، هذا حقًا عمَل شُرطة إحترافي

413
00:20:17,468 --> 00:20:18,601
.بدأت الأمُور تُصبِح مُمتعَة

414
00:20:20,377 --> 00:20:22,018
‫.‬دعنا لا نفعَل ذلك مرّة أخرى

415
00:20:29,505 --> 00:20:31,525
…لا أعلم كيَف أنّك

416
00:20:31,557 --> 00:20:33,790
يا إلهي، لا أريد حتى التفكير
 بكيفيّة وصُولك إلى هُنا لوحَدك

417
00:20:33,792 --> 00:20:35,091
.لم يَكن عليَك فِعل ذلك

418
00:20:35,093 --> 00:20:37,670
.فهو صديقي يا أمي
.وأنتِ قُلتي بأنّه كان ضائع

419
00:20:37,672 --> 00:20:39,541
.لا يهُم
،أخبرتُك بأن تفعَل شيئًا

420
00:20:39,543 --> 00:20:42,111
.ليُبقيِك بأمَان
.أنت تعَلم القواعِد

421
00:20:42,113 --> 00:20:45,107
،قواعِدنا؟ نحَن نعيِش فالمُستشفى

422
00:20:45,109 --> 00:20:47,610
.وهُنَاك رجُل على الأرض ميّت

423
00:20:50,427 --> 00:20:52,393
،ما زلتُ أمّك

424
00:20:52,513 --> 00:20:54,096
بغَض النَظر عن ما نحَن فيِه

425
00:20:54,159 --> 00:20:55,784
،أو كيَف يبّدو

426
00:20:55,786 --> 00:20:59,342
وسأكون دائمًا أمّك، حسنًا؟

427
00:21:01,718 --> 00:21:03,746
.يُمكنكم العَودة إلى المُستشفى

428
00:21:03,748 --> 00:21:05,620
.(أعدُكم بأن أبحَث عن (توماس

429
00:21:05,622 --> 00:21:06,985
.‫-‬ لا
.‫-‬ عزيزي

430
00:21:06,987 --> 00:21:08,496
.أعَرف مكانُه

431
00:21:08,543 --> 00:21:09,798
ماذا تعني؟

432
00:21:09,986 --> 00:21:12,867
.خُوذتُه المحشوّة
، هذا المَكان الذي سيذهب إليَه

433
00:21:12,869 --> 00:21:14,428
إذا؟

434
00:21:14,566 --> 00:21:16,807
.إذا، هذا يعني بأنني أعرف أيَن هو

435
00:21:22,659 --> 00:21:24,940
!أنَت

436
00:21:24,956 --> 00:21:27,849
.أخبرتُك بأن ذلك الفتى لن يجلب لنا إلا المتَاعب

437
00:21:28,046 --> 00:21:29,767
.لا بأس. سأتعَامل مع الأمَر

438
00:21:33,172 --> 00:21:34,788
،خلال دقيقتيَن

439
00:21:34,844 --> 00:21:36,423
،إمشو أسفَل هذا المَمر، إلتصقُو في الجدار

440
00:21:36,456 --> 00:21:37,683
.وأخرجوا من البَاب الخلفي

441
00:21:37,685 --> 00:21:39,860
.سأجلب إنتبَاه الجميِع

442
00:21:40,000 --> 00:21:41,998
…أمي، أنا

443
00:21:42,029 --> 00:21:43,981
.هذا الذي إستطعت الحصُول عليْه من اللوازم

444
00:21:43,983 --> 00:21:45,659
أتعرفيِن أين سنذهَب؟

445
00:21:46,922 --> 00:21:48,736
.سأتبّعكم في أقرب وقت

446
00:21:48,901 --> 00:21:50,066
.حسنًا

447
00:21:51,251 --> 00:21:52,384
.حسنًا

448
00:21:57,512 --> 00:21:59,401
.إذا، إذهبُوا

449
00:22:00,154 --> 00:22:02,184
.هيّا
.(هيّا (تي

450
00:22:02,246 --> 00:22:03,245
.حسنًا

451
00:22:09,380 --> 00:22:12,145
متى تُخبرني بأنّك تعيش داخل الحاجز الوقائي؟

452
00:22:13,351 --> 00:22:14,793
ماذا؟

453
00:22:15,036 --> 00:22:18,835
أنت تُواصل النظر من النافذة
 إلى ذلك المُبنى المُقابل لنا

454
00:22:20,120 --> 00:22:21,788
هو مُلكك، أليَس كذلك؟

455
00:22:23,598 --> 00:22:25,344
،عندمَا أقِف

456
00:22:25,346 --> 00:22:27,939
،إذا أدرتُ رأسي لليمِين

457
00:22:28,251 --> 00:22:30,792
.أستطيعُ أن أرى الحَق من خلال شُرفتي

458
00:22:31,276 --> 00:22:34,021
.(سيقومُون بهدَم هذا المبنى يا (هانك

459
00:22:34,091 --> 00:22:36,351
،لن يستطيعوا هدمُه طالمَا أنّك بداخِله

460
00:22:36,353 --> 00:22:38,220
.ولكن في نهايَة المَطاف سيهدمُونَه

461
00:22:38,222 --> 00:22:40,285
،ستَتعب و تجُوع

462
00:22:40,348 --> 00:22:42,520
.وسيقبَض عليَك أحدهُم

463
00:22:42,705 --> 00:22:45,623
،وبدلا من أن تَكون هُناك لمَن هو داخل تلك الشقّة

464
00:22:45,742 --> 00:22:47,267
.ستَكون في السِجن

465
00:22:54,419 --> 00:22:56,448
.هي ليسَت بمعنى شُرفَة

466
00:22:57,715 --> 00:23:01,120
في الحقيقَة هي مخَرج للطوارئ

467
00:23:01,200 --> 00:23:03,024
.مع القليل من أوعيَة النباتَات

468
00:23:03,866 --> 00:23:05,092
حياة المدينَة، أليَس كذلك؟

469
00:23:05,094 --> 00:23:06,093
.صحيح

470
00:23:07,716 --> 00:23:11,371
في مثل هذه الأيّام وكنا نجلس مع 

بعضنا البعَض و نشرب الشَاي المُثلّج

471
00:23:14,046 --> 00:23:15,847
.أنا و إبنَتي فقَط

472
00:23:19,620 --> 00:23:21,045
ألديَك أطفَال؟

473
00:23:22,863 --> 00:23:23,928
.لا

474
00:23:25,081 --> 00:23:29,265
.أنا لديَها وهي لديّ

475
00:23:29,477 --> 00:23:31,561
.لطالمَا كان هذا الأمَر كافٍ

476
00:23:33,176 --> 00:23:37,353
.ولكن الأن… بقيَت وحيدة

477
00:23:39,029 --> 00:23:41,310
ولم نستطع أن نتحدّث

478
00:23:41,405 --> 00:23:44,197
.منذ أن جعَلتكم كل شيء خارج نطاق الأتصَال

479
00:23:45,997 --> 00:23:49,651
ولكن على الأقَل هُنا،

480
00:23:50,004 --> 00:23:52,106
.بإمكاني رؤيتُها من خلال الشُرفَة

481
00:23:53,318 --> 00:23:55,457
.بالطبَع هي لا تعرف ذلك

482
00:23:55,762 --> 00:23:57,678
لكنّها لا تزال تخرُج

483
00:23:57,680 --> 00:23:59,628
.وتجلس هُناك كل صبَاح

484
00:24:03,901 --> 00:24:05,576
.وأستطيِع رؤيتُها

485
00:24:06,588 --> 00:24:10,077
.فهمتُك

486
00:24:10,875 --> 00:24:12,770
.لديّ أحد بالداخِل أيضًا

487
00:24:16,146 --> 00:24:19,118
…‫-‬ متى سينتهي كل هذا
.‫-‬ لقَد مرّ يوميَن

488
00:24:20,285 --> 00:24:21,649
ماذا؟

489
00:24:21,948 --> 00:24:24,030
.لم تخَرج منذ يوميَن

490
00:24:25,205 --> 00:24:27,746
حسنًا، أيُمكنُك لومها مع حرارة الشمْس هذه؟

491
00:24:29,795 --> 00:24:32,398
…فقَط لأنّك لم تراها، هذا لا يعني

492
00:24:32,400 --> 00:24:34,663
.أنت تعلم بالضبْط ماذا يعني ذلك

493
00:24:36,300 --> 00:24:40,176
أعلم أنّك على الأرجَح ستقُول لي بأن

494
00:24:40,232 --> 00:24:42,713
،وجُودي هُنا، القُدرة على البحَث

495
00:24:42,796 --> 00:24:45,318
.ليَس لها تأثيِر عمّا إذا كانَت لا تزال على قيْد الحياة

496
00:24:45,320 --> 00:24:49,688
.لا. ليَس لها تأثير
أتعلم؟

497
00:24:50,069 --> 00:24:52,002
،إذا كانت لديّ نافذه مثل تلك

498
00:24:53,518 --> 00:24:55,118
.كنُت لأصعد هُنا أيضًا

499
00:25:05,107 --> 00:25:06,225
أرأيتُم؟

500
00:25:06,555 --> 00:25:07,739
.حسنًا، كان مُحقًا

501
00:25:07,800 --> 00:25:10,989
.يا إلهي، الحياة تعيسَة هُنا

502
00:25:10,991 --> 00:25:12,253
.أحبَبت ذلك

503
00:25:12,293 --> 00:25:14,105
.يُذكّرني في الأيّام الخَوالي

504
00:25:15,015 --> 00:25:16,957
.أبطال المُقاطعَة

505
00:25:16,959 --> 00:25:19,738
.بالطبْع كنت كذلك

506
00:25:23,655 --> 00:25:25,985
ماذا؟ ما هذا؟

508
00:25:30,120 --> 00:25:31,192
.‫-‬ ‫(‬كوينتن) إهرُب
‫-‬ ماذا؟

509
00:25:31,194 --> 00:25:32,402
.لا، الأن

510
00:25:32,473 --> 00:25:34,431
.نعم! إهرُب

511
00:25:38,149 --> 00:25:41,302
!هيّا يا شبَاب

512
00:25:41,733 --> 00:25:45,459
‫-‬ كيَف حالك؟
!‫-‬ لا

513
00:25:45,461 --> 00:25:46,882
‫.((‬جايك

514
00:25:50,534 --> 00:25:52,159
.إنتَبهي

515
00:26:00,614 --> 00:26:01,814
.إذهَب

517
00:26:06,694 --> 00:26:10,125
!لنذهَب! لنذهَب

518
00:26:10,127 --> 00:26:12,595
.‫-‬ أطلقَت عليّه
.‫-‬ ليَس كما أردت

519
00:26:14,254 --> 00:26:15,839
ما الذي كانو يُريدونَه؟

520
00:26:15,841 --> 00:26:18,149
.إنهُم مجانيِن
.لا يعرفُون ما يُريدون

521
00:26:21,193 --> 00:26:22,292
‫.((‬كوينتن

522
00:26:24,030 --> 00:26:25,294
‫(‬كوينتن)؟

523
00:26:36,730 --> 00:26:39,642
<i>*0رسَالة واردة من ‫(‬ليو‫*</i>

524
00:26:40,231 --> 00:26:44,078
<i>*وجَدت خُطة بديلة‫.‬ قابلني عند الدرج*</i>

525
00:26:45,072 --> 00:26:47,269
قُلت بأنّك تُحب الشاي المُثلّج، صحيح؟

526
00:26:48,433 --> 00:26:49,288
ماذا؟

527
00:26:49,290 --> 00:26:51,757
.سيكون باردا
 هذا كل ما يهُم

528
00:26:51,889 --> 00:26:53,811
.والساندويتشَات

529
00:26:53,813 --> 00:26:56,171
.الله العالم عن المُدة التي جلسنا فيها هُنا

530
00:26:57,162 --> 00:27:01,385
.صحيح. في الواقع أنا أتضوّر جوعًا

531
00:27:01,387 --> 00:27:02,720
.حسنًا إذًا

532
00:27:04,903 --> 00:27:06,382
.سأعُود في الحَال

533
00:27:11,123 --> 00:27:12,726
.إذا، لقَد عُدت

534
00:27:14,298 --> 00:27:15,696
.نعَم، أدركت شيئًا

535
00:27:15,698 --> 00:27:16,528
.أنت شُرطي

536
00:27:16,581 --> 00:27:18,458
.وأنت أبطأ مما كنت أعتَقد

537
00:27:18,460 --> 00:27:21,872
لا، أنت شُرطي، مما يعني
.أنه لا يُمكنك أن تكون هُنا

538
00:27:21,874 --> 00:27:24,073
،وأنا صحفي
.وأنت أعطيتني قصّة

539
00:27:24,075 --> 00:27:27,616
.والأن لا أستطيع التخلّص منها

540
00:27:27,641 --> 00:27:29,241
إذا، ما هي خُطتك الجديدة؟

541
00:27:31,047 --> 00:27:32,514
.لن تُعجبُك

542
00:27:37,234 --> 00:27:38,754
.إنها وهميّة

543
00:27:38,848 --> 00:27:40,323
.قُمت بتزوير المُذكرّة

544
00:27:40,348 --> 00:27:41,838
.قلت لك بأنها لان تُعجبُك

545
00:27:43,643 --> 00:27:46,462
.أخطأت، لنذهَب

546
00:27:46,580 --> 00:27:47,714
هل أنت جاد؟

547
00:27:47,716 --> 00:27:49,650
تعبت من مُقابلة الناس

548
00:27:49,652 --> 00:27:51,898
.الذيِن هُم على إستعداد للقتَال أكثَر مني

549
00:28:02,040 --> 00:28:04,288
.فقط أخبرني أنك على وشك الإنتهاء

550
00:28:04,384 --> 00:28:07,735
.لوحَات التكييف تتطلّب القليل من الصبَر

551
00:28:09,645 --> 00:28:11,219
.لن يعُودوا

552
00:28:11,329 --> 00:28:13,359
.وهُم ليسوا في المرآب. وإلا لسمعناهُم

553
00:28:14,487 --> 00:28:17,610
قتلوا ذلك الرجُل. من أجل ماذا؟

554
00:28:18,441 --> 00:28:21,096
.أعتَقد بأني أعرفُه
. أعني، مشبّه علبِه

555
00:28:21,098 --> 00:28:23,408
كنت دائمًا أمرّ عليه في بهُو
 الفندق قبل آلة القهوة

556
00:28:23,410 --> 00:28:24,568
.(صحيح. (تشاك

557
00:28:24,570 --> 00:28:25,700
أتعرفُه؟

558
00:28:25,702 --> 00:28:28,202
.فقط من بهو الفُندق مثلك

559
00:28:28,255 --> 00:28:29,904
.لديَه إثنيَن من الأطفال

560
00:28:30,161 --> 00:28:32,206
.أحاول أن أتذكر إسم زوجتُه

561
00:28:32,309 --> 00:28:36,142
.“أعتَقد بأن إسمُها (ميا)، كانت تعمل في “إيموري

562
00:28:36,304 --> 00:28:38,979
.عندما ينتهي كل هذا، عليّ أن أُقابلها

563
00:28:39,042 --> 00:28:42,695
.أعني أن أقول لها عن زوجها، وليس كما تظنّيِن

564
00:28:42,697 --> 00:28:43,817
.نعم، أعلم ما كنت تعنيِه

565
00:28:43,907 --> 00:28:46,687
.خليلي لن يرغَب بذلك لأي سبب من الأسبَاب

566
00:28:46,748 --> 00:28:48,956
.إنّه في الخارج، مثل حبيبِك

567
00:28:49,128 --> 00:28:50,926
كيف تفعل ذلك؟

568
00:28:50,928 --> 00:28:52,234
ماذا؟

569
00:28:52,887 --> 00:28:54,994
،إذا كنت لم تره إلا في بهو الفندق

570
00:28:54,996 --> 00:28:57,063
كيف تعرف كل هذه الأشياء عنه؟

571
00:28:57,122 --> 00:29:02,335
.لا أعرف بالضبْط

572
00:29:02,492 --> 00:29:04,704
ذات يوم كان يرتدي أحد الملابس الرياضيّة

573
00:29:04,761 --> 00:29:07,916
لأحَد الفرق التي أحببتُها،
 لذا بدأنا فالتحدث عن ذلك

574
00:29:07,995 --> 00:29:10,275
.هو و زوجتُه كانو في الحفِل

575
00:29:10,440 --> 00:29:13,663
.أشياء عاديّة فقط

576
00:29:14,793 --> 00:29:16,015
.ليس بالنسبة لي

577
00:29:16,114 --> 00:29:17,416
ماذا تعنين؟

578
00:29:17,620 --> 00:29:19,180
.أنا لست جيّدة في ذلك

579
00:29:20,919 --> 00:29:23,552
.التعامل بلُطف مع الغُرباء

580
00:29:24,745 --> 00:29:26,791
.أن أكون مُنفتحَة مع أي شخص

581
00:29:27,026 --> 00:29:28,705
لماذا في رأيك؟

582
00:29:30,033 --> 00:29:33,755
.“ربما الإجابَة تتضمّن عبارة “الطفولة القاسيَة

583
00:29:35,246 --> 00:29:36,616
ومع حبيبِك؟

584
00:29:38,805 --> 00:29:43,341
.معَه، أنا أعمل على ذلك

585
00:29:43,701 --> 00:29:45,823
هذا كل ما يُمكنكِ أن تسألي عنه، أليس كذلك؟

586
00:29:47,265 --> 00:29:50,915
الأمر طريف… لوهلة لم
نتحدث لبعضنا البعَض

587
00:29:51,016 --> 00:29:53,591
فجأه، أصبح هُناك كل
 الأشياء التي أود قولها

588
00:29:53,669 --> 00:29:55,687
.الأمَر يتطلّب فقط مُمارسَة

589
00:29:55,785 --> 00:29:57,949
.معه. مع الغُرباء

590
00:29:58,150 --> 00:30:00,222
،يُمكنك وضع القليل من نفسِك هُناك

591
00:30:00,575 --> 00:30:02,023
.ستحصلين على القليل من الدعَم

592
00:30:04,322 --> 00:30:08,466
إذًا، (جانا)، يُمكنك إستعادة البيانات، صحيح؟

593
00:30:08,764 --> 00:30:11,068
كيف تُريدينَه؟

595
00:30:22,542 --> 00:30:24,259
.يا إلهي. يا إلهي

596
00:30:24,261 --> 00:30:27,450
يا إلهي. (كوينتن)، أين أنت؟

597
00:30:27,452 --> 00:30:29,268
‫-‬ أين هو؟
!(‫-‬ ‫(‬كوينتن

598
00:30:29,307 --> 00:30:31,002
.أيَن هو يا (جايك)؟ يبدو أنهم إختطفوه

599
00:30:31,028 --> 00:30:32,094
‫!((‬كوينتين

600
00:30:35,781 --> 00:30:36,847
‫(‬كوينتن)؟

601
00:30:40,513 --> 00:30:41,545
.أمي

602
00:30:45,240 --> 00:30:46,818
.ليس من المُفترض أن ألمسُه

603
00:30:46,845 --> 00:30:47,844
.(‫(‬كايتي

604
00:30:54,044 --> 00:30:56,220
.إذا كان مريض، أود أن أكون مريضَة أيضًا

605
00:31:01,380 --> 00:31:02,412
‫.‬أمي

606
00:31:05,750 --> 00:31:07,112
.‫(‬توماس)، لا

607
00:31:14,763 --> 00:31:15,795
.لا تقلقي

608
00:31:18,210 --> 00:31:19,665
.أنا لا أمرض

609
00:31:28,643 --> 00:31:29,560
<i>‫(‬جوردين‫)‬ من فريق ‫“‬ستريتش‫”‬</i>

610
00:31:29,616 --> 00:31:33,408
<i>يأخُذ نظرة و يجلس</i>

611
00:31:33,455 --> 00:31:35,622
كيف تسير أمُور المُباراة؟

612
00:31:35,674 --> 00:31:37,431
من يهتم؟

613
00:31:37,477 --> 00:31:39,422
.أخبرني بأنّك حصلت على لقطات من صور المُستشفى

614
00:31:41,254 --> 00:31:42,572
.رائِع

615
00:31:44,086 --> 00:31:45,838
،أتعلم، أي كان الذي زوّر المُذكره

616
00:31:45,840 --> 00:31:48,485
.عليّ فعلا القبْض عليهِم

618
00:31:54,317 --> 00:31:55,561
.إنها تالفَة

619
00:31:55,563 --> 00:31:56,629
.هذا مُلائم

620
00:31:56,690 --> 00:31:58,064
.بلا مُزاح

621
00:31:58,083 --> 00:32:01,187
،مهما كانوا يُحاولون إخفائُه
.فهُم يقومون بعمل جيد جدا

622
00:32:02,318 --> 00:32:03,270
.حسنًا

623
00:32:03,301 --> 00:32:04,436
.سنجد رجُل ليُصلحها

624
00:32:04,495 --> 00:32:07,806
.صحيح. ولكنّه ليس رجُل

625
00:32:07,846 --> 00:32:10,090
.أنا أعرف الأفضَل في هذا العمَل

626
00:32:21,650 --> 00:32:24,729
أمن الحماقة أن نعتقد بأننها موضع

ترحيب مرة أخرى كإنتصار الأبطال؟

627
00:32:24,731 --> 00:32:27,822
الهواء البارد هو مكافئة في حد ذاته. يا شباب؟

628
00:32:27,868 --> 00:32:29,136
.لدينا زوّار

629
00:32:29,138 --> 00:32:31,420
‫-‬ مجنون؟
.‫-‬ إمرأه حامل

630
00:32:33,433 --> 00:32:34,943
.لقد عاد

631
00:32:34,967 --> 00:32:36,233
أتعرفينهُم؟

632
00:32:36,291 --> 00:32:37,600
.نعم، أتى الرجُل قبل أيّام قليلة

633
00:32:37,631 --> 00:32:39,486
.ساعديني في الحصُول على رسالة من حبيبي

634
00:32:39,488 --> 00:32:40,981
.هذا كان لطيف

635
00:32:40,983 --> 00:32:42,789
.نعم، كان كذلك

636
00:32:42,791 --> 00:32:44,163
.إسمح لهم بالدخُول

637
00:32:44,165 --> 00:32:45,610
.لا يُمكن أن تكوني جادّة

638
00:32:45,612 --> 00:32:47,823
بالطبع انا جادّة. الفتاة يبدو
.عليها أنها حامل في الشهر العاشر

639
00:32:47,825 --> 00:32:52,082
.إذا؟ لا يُمكننا أن نُدخل كل متشرّد مثير للشفقَة

640
00:32:52,151 --> 00:32:54,551
.هُناك ربّما 100 من الفتيات الحوامل في الخارج

641
00:32:54,553 --> 00:32:56,739
.ولكن هُناك واحدة فقَط أمام بابُنا

642
00:32:59,025 --> 00:33:00,074
.لا

643
00:33:01,858 --> 00:33:03,817
.أنا آسف. لا

644
00:33:20,781 --> 00:33:22,113
.من هذا الطريق، سيّدي

645
00:33:25,352 --> 00:33:26,836
.يبدو في صحّة جيّدة

646
00:33:29,616 --> 00:33:31,287
.أتعتَقدين بأنّه سيمرض

647
00:33:31,335 --> 00:33:33,959
.أعتَقد بأنّه طفل. لا يُمكننا أن نعرف

648
00:33:34,004 --> 00:33:36,429
.نعم، ولكن التفكير بأعداد المرضى الذي لمسهُم

649
00:33:36,452 --> 00:33:39,703
.مع والدُه و البوّاب قبل ذلك
.كان يجب أن يكون ميتًا، ولكن أنظري إليَه

650
00:33:39,733 --> 00:33:42,777
وعندما قال (كانريتس) عن اللقاح عندما سألتُه؟

651
00:33:42,799 --> 00:33:45,968
.قال: حتى يجد شخص ذو مناعَه، لا يُمكنه فعل شيء

652
00:33:46,125 --> 00:33:49,477
ربما يُمكنه أن يكون قادر
.الأن على علاج هذا الشيء

653
00:33:56,531 --> 00:33:58,646
‫-‬ أتعتقدين بأني ساذج؟
.‫-‬ لا

654
00:34:01,219 --> 00:34:04,284
أعني، لما لا تكون مُتفائل، صحيح؟

655
00:34:04,309 --> 00:34:06,861
.في بعض الأحيَان، الحيَاة يُمكنها أن تُفاجئُك

656
00:34:08,653 --> 00:34:09,457
.أنتِ تُخبريني

657
00:34:14,611 --> 00:34:16,097
الضابط (رايلي)؟

658
00:34:16,146 --> 00:34:19,103
هُناك مُكاملة في إنتظارك من
.العميل (كارناهان) على الخط الآمِن

659
00:34:36,506 --> 00:34:37,965
أهذا المَكان الذي من المُفترض أن نُقابله فيه؟

660
00:34:39,811 --> 00:34:41,022
.إنتَظر هُنا

661
00:34:41,141 --> 00:34:42,206
.من فضلك

662
00:34:47,988 --> 00:34:50,276
.‫-‬ جَلب مُراسل هُنا
.‫-‬ الأمَر ليس كما تظن

663
00:34:50,278 --> 00:34:52,077
.وأيضًا ليس أي مُراسل

664
00:34:52,079 --> 00:34:55,064
.(المُراسل الذي جعل من مُهمّته مُعاداة (لومرز

665
00:34:55,066 --> 00:34:56,567
.أنا فقَط أقوم بعملي

666
00:34:56,652 --> 00:34:59,199
.حماية الناس داخل الحاجز الوقائي
.هذا كل ما يُمكنني فعله

667
00:34:59,201 --> 00:35:01,764
.أينما أردت الذهاب، أقترح عليَك بتغيير إتجاهُك

668
00:35:01,830 --> 00:35:03,063
.قبل فوات الأوان

669
00:35:03,126 --> 00:35:06,091
في الوقت الحالي، أنا ذاهب
.للقاء (جايك) داخل السَد

670
00:35:06,093 --> 00:35:07,425
مع الذخيرة؟

671
00:35:12,129 --> 00:35:13,681
.مع الذخيرة

672
00:35:16,229 --> 00:35:18,057
.خمَس دقائق

673
00:35:18,313 --> 00:35:19,478
.دعه يدخُل

674
00:35:31,871 --> 00:35:33,912
.فتّشه عندما يخرُج

675
00:35:34,016 --> 00:35:35,015
.حسنًا سيدي

676
00:35:47,036 --> 00:35:48,674
هل حصلت عليه؟

677
00:35:48,778 --> 00:35:50,739
.سعيد برؤيتُك أيضًا

678
00:35:51,579 --> 00:35:53,780
.آسف

679
00:35:53,870 --> 00:35:57,235
.مررت بيُوم عصيِب

680
00:35:57,283 --> 00:35:58,828
كسرت القانون؟

681
00:35:58,879 --> 00:36:00,705
أطلقت النار على رجُل. أيُحسب ذلك؟

682
00:36:00,720 --> 00:36:03,878
.مثالي. تفضّل المزيد من الطلقَات

683
00:36:06,328 --> 00:36:07,608
وهذا

684
00:36:12,156 --> 00:36:13,371
ألم تُشاهده حتى الأن؟

685
00:36:13,373 --> 00:36:15,667
.إنّه تالف. أنا أخمّن الغَرض

686
00:36:15,717 --> 00:36:17,144
…ولكن يُمكن أن يكون مُجرّد

687
00:36:17,224 --> 00:36:19,938
.لا، لا. لا، هذه ليست صُدفَة

688
00:36:20,008 --> 00:36:22,430
.(حسنًا، في كل الحالات أوصلها إلى (جانا

689
00:36:22,469 --> 00:36:26,294
هي الوحيدة التي يُمكنني الوثوق بها
.في هذا وأنا أعلم أنه يُمكنها إصلاحُه

690
00:36:27,748 --> 00:36:29,464
هل حصلت على ما طلبتَه؟

691
00:36:33,274 --> 00:36:34,945
.أخبرني أنها أخبَار جيّدة

692
00:36:35,020 --> 00:36:36,371
.نعم هي كذلك

693
00:36:37,082 --> 00:36:40,205
.بالمُناسبَة تبدو مثيرا للإشمئزاز

694
00:36:40,207 --> 00:36:43,058
.نعم، شُكرا

695
00:36:43,106 --> 00:36:46,062
.كنت بالخارج طوال اليُوم

696
00:36:46,064 --> 00:36:49,650
إكتشفنا بأن هُناك طفل ضائع وكان العثور عليه صعبًا

697
00:36:49,652 --> 00:36:52,558
.ولكننا وجدناه

698
00:36:52,560 --> 00:36:54,119
.في الواقع أحسست بشعور جيّد

699
00:36:54,121 --> 00:36:55,706
‫“‬نحن”؟

700
00:36:55,856 --> 00:36:56,922
.(‫(‬كايتي

701
00:36:57,794 --> 00:36:59,918

…كان تلميذهَا، شعَرت

702
00:37:04,887 --> 00:37:06,746
…هذا جُنون، ولكن أنا

703
00:37:09,266 --> 00:37:10,666
.أحبّهَا

704
00:37:17,296 --> 00:37:19,573
حسنًا، وما هو شعُورك؟

705
00:37:22,908 --> 00:37:26,903
.مُقلق

706
00:37:27,037 --> 00:37:31,074
.صحيح. صحيح

707
00:37:31,286 --> 00:37:32,852
.ستزداد الأمُور سوءًا

708
00:37:34,016 --> 00:37:35,639
.أسوأ بكثير

709
00:37:44,410 --> 00:37:46,227
.أنا مُتأسف لأنني بحاجة إلى تفتيشُك سيّدي

710
00:37:46,229 --> 00:37:48,757
.‫-‬ صحيح، لا أعتقد ذلك
.‫-‬ هذا أمر يا سيّدي

711
00:37:58,970 --> 00:38:00,364
ما هذا؟

712
00:38:00,380 --> 00:38:01,971
.إنّه شخصي

713
00:38:02,035 --> 00:38:05,026
.تفضّل. إلقي نظره

714
00:38:17,760 --> 00:38:19,247
.طاب مساؤك أيُها الرائد

715
00:38:37,689 --> 00:38:39,708
.لديّ صديق أحظر لك هذا

716
00:38:48,092 --> 00:38:52,586
<i>*أبي، أنا بخيَر، أعدك*</i>

717
00:38:54,490 --> 00:38:55,834
<i>*أحبّك*</i>

718
00:38:55,836 --> 00:38:57,112
أحبّك

719
00:39:07,117 --> 00:39:09,824
.شُكرًا

720
00:39:31,670 --> 00:39:32,925
.أهلا

721
00:39:33,059 --> 00:39:34,376
.أهلا

722
00:39:34,540 --> 00:39:36,695
‫-‬ مُساعدة؟
.‫-‬ بالطبْع

723
00:39:42,923 --> 00:39:44,620
<i>*قد لا يطول الأمَر كثيرا*</i>


724
00:39:44,622 --> 00:39:47,308
<i>*لمدينة ‫(‬أتلانتا‫)‬، كانت تسديدة قويّة من بالأمَل*</i>

725
00:39:47,381 --> 00:39:49,639
<i>*والتغيير المُفاجئ في لعبَة البيسبُول*</i>

726
00:39:49,641 --> 00:39:52,878
<i>*الضربَه المُباشرة، وجميع الأنظار إتجهت للأعلى*</i>

727
00:39:52,960 --> 00:39:56,803
<i>*يُشاهدون نُقطة بيضاء تطير في الظلام، في السماء السوداء*</i>

728
00:39:56,847 --> 00:39:59,695
<i>*يدعُون بأن تخرج من أعلى الحائط*</i>

729
00:40:00,454 --> 00:40:02,938
إذا، قفزت إلى هُنا

730
00:40:02,940 --> 00:40:05,523
عن طريق الجُزء العلوي من الحاويه، عن قصد؟

731
00:40:05,595 --> 00:40:08,930
.كان الأمر يستحق ذلك

732
00:40:15,228 --> 00:40:16,918
.شكرا لسماحك لنا بالدخُول

733
00:40:16,944 --> 00:40:19,099
…كنّا سنتّجه إلى أجدادُنا ولكن

734
00:40:19,191 --> 00:40:22,081
،الأمُور أصبحت صعبة بالفعل
.لا أود أن أثقِل عليهِم

735
00:40:22,105 --> 00:40:24,150
.و (أليكساندر) قال بأن هذا المَكان آمِن

736
00:40:31,300 --> 00:40:33,735
.‫-‬ لا، لا
‫-‬ ماذا؟

737
00:40:36,243 --> 00:40:38,436
.هذه أمي دعها تدخُل

738
00:40:47,381 --> 00:40:48,631
.أمي

739
00:40:54,705 --> 00:40:58,283
تمّت الترجمة بواسطة
@Khalidxe خالد بن محمد & @Al_othiby ثامر العضيبي
