1
00:00:24,600 --> 00:00:26,950
أتعلم حقيبة مَن تلك؟ -
لا أعلم -

2
00:00:27,650 --> 00:00:28,850
سيدتي؟

3
00:00:28,900 --> 00:00:30,700
أتعرفين حقيبة مَن تلك؟

4
00:00:31,600 --> 00:00:33,300
اعذرني؟ هل هذه حقيبتك؟

5
00:00:35,850 --> 00:00:37,200
<font color="#ff0000">مرحبًا </font>

6
00:00:39,500 --> 00:00:41,400
<font color="#ff0000">اتصل بالمباحث الفدرالية
FBI</font>

7
00:01:02,450 --> 00:01:06,044
<font color="#ffff00">شرطة نيويورك
فرقة المتفجرات</font>

8
00:01:13,950 --> 00:01:15,750
لا علامات تدل على اشعاعات

9
00:01:17,300 --> 00:01:19,500
البدء بالتفتيش اليدوي

10
00:01:20,650 --> 00:01:22,950
لا شيء غريب
على خارج الحقيبة

11
00:01:24,350 --> 00:01:28,300
سأبحث عن أسلاك
لأرى ما الذي نتعامل معه

12
00:01:36,850 --> 00:01:38,400
يوجد شيء ما بالداخل

13
00:02:26,881 --> 00:02:28,381
استديري

14
00:02:28,650 --> 00:02:31,500
على ركبتيك
ويديك على رأسك

15
00:02:32,450 --> 00:02:35,250
استديري, اجثي على ركبتيك

16
00:02:35,300 --> 00:02:37,850
الأيدي على الرأس, الآن

17
00:02:44,350 --> 00:02:46,000
هل ترون ذلك ؟

18
00:02:58,950 --> 00:03:00,650
<font color="#ffff00">ولاية كنتاكي</font>

19
00:03:00,700 --> 00:03:02,950
الاقتراب من مكان إقامة
المشتبه به

20
00:03:03,000 --> 00:03:05,550
فلتعلموا أن المشتبه به المعروف مسلح

21
00:03:18,450 --> 00:03:20,850
توقفي, ما سبب كل هذا البكاء؟

22
00:03:20,900 --> 00:03:24,650
وأنتِ اخرسي, أحتاج للهدوء

23
00:03:24,700 --> 00:03:27,850
لقد قلت لك أن تحسني التصرف

24
00:03:28,974 --> 00:03:32,274
هدف واحد, إنه يتحرك

25
00:03:32,324 --> 00:03:34,024
ثلاثة رهائن

26
00:03:34,074 --> 00:03:36,374
ما هذا؟ كلب أو قطة؟

27
00:03:37,174 --> 00:03:38,624
إنه رضيع

28
00:03:39,124 --> 00:03:40,924
لا يمكنني أن أفكر -
اهدأ يا عزيزي -

29
00:03:40,974 --> 00:03:43,374
لا تتركي هذا الرضيع يبكي هنا
هل تفهمين؟

30
00:03:43,424 --> 00:03:46,074
لا, لا -
لقد قلت ابقي عند الجدار -

31
00:03:46,124 --> 00:03:47,874
فلنتحرك الآن -
انتظر, انتظر -

32
00:03:47,924 --> 00:03:51,274
لا أفضل الاحتمالات مع هذه السلالم
ربما تنحرف الأمور سريعًا

33
00:03:54,374 --> 00:03:56,274
كم لديك من مفجرات لفتح الأبواب؟

34
00:03:57,624 --> 00:03:58,924
احضرهم

35
00:03:59,374 --> 00:04:01,324
أريد الهدوء فقط

36
00:04:12,674 --> 00:04:14,474
ساعدوني, فليساعدني أحدكم

37
00:04:20,474 --> 00:04:22,774
استدر

38
00:04:23,524 --> 00:04:26,024
أظن أن ساقي قد كُسِرت -
اخرس -

39
00:04:26,074 --> 00:04:27,924
سأكسر أكثر من ساقك

40
00:04:49,324 --> 00:04:52,060
العميل (والر)
لدينا حالة مفاجئة في ميدان التايمز

41
00:04:52,061 --> 00:04:54,324
أنت مطلوب في نيويورك حالًا

42
00:05:02,724 --> 00:05:06,124
إنها غير واعية بالكامل
بالتأكيد تم تخديرها

43
00:05:06,174 --> 00:05:08,874
علامات الاحتجاز والكدمات
ما تزال واضحة على معصميها وكاحليها

44
00:05:08,924 --> 00:05:10,424
المديرة (مايفير) -
(د. بوردن) -

45
00:05:10,474 --> 00:05:13,824
هذا هو المراقب
والعميل الخاص (كورت ويلر)

46
00:05:13,874 --> 00:05:16,074
أهذا أنت؟ يا للعجب -
ماذا لديك؟ -

47
00:05:16,124 --> 00:05:19,624
لقد ظهرت نتائج فحص السموم
ولن تصدقوا ما سترونه

48
00:05:19,674 --> 00:05:23,226
هل أنتم على علم بمثبطات البروتين
"بي كي ام - زيتا"
والمشهور بـ "زد آي بي"؟

49
00:05:23,227 --> 00:05:25,194
يا طبيب, أنا وأنت لنا نظرات مختلفة

50
00:05:25,195 --> 00:05:26,874
"بما تعنيه كلمة "مشهور

51
00:05:26,924 --> 00:05:28,774
"بروتين زيتا"

52
00:05:28,824 --> 00:05:31,874
إنه علاج تجريبي تم اختباره
على من يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

53
00:05:31,924 --> 00:05:34,524
ضحايا الكوارث أو الجنود
ممن شهدوا عمليات قتالية

54
00:05:34,574 --> 00:05:37,624
فلوا استعمل باعتدال
يمكنه أن يمحو بعض الأجزاء من الذاكرة

55
00:05:37,674 --> 00:05:39,474
وأنت وجدت بعض البقايا في فتاتنا؟

56
00:05:39,524 --> 00:05:41,624
لا, ليس بقايا

57
00:05:42,324 --> 00:05:44,963
كامل جسمها مغرق بذلك

58
00:05:44,964 --> 00:05:46,829
لم أرى شيئًا مثل ذلك
من قبل

59
00:05:46,895 --> 00:05:50,560
لقد أدى إلى حدوث
فقدان دائم للذاكرة

60
00:05:50,561 --> 00:05:54,074
لا يمكنها أن تتذكر من هي
ومن أين أتت, لا شيء مطلقًا

61
00:05:54,124 --> 00:05:56,674
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

62
00:05:57,324 --> 00:05:59,224
إذن ما علاقة ذلك بي؟

63
00:06:04,874 --> 00:06:06,724
هل تعرفها؟

64
00:06:07,224 --> 00:06:08,524
لا

65
00:06:09,874 --> 00:06:12,324
لم أرى هذه المرأة من قبل في حياتي

66
00:06:24,824 --> 00:06:27,574
لمَ اسمك موشوم على ظهرها؟

67
00:06:36,549 --> 00:06:43,549
<font color="#ff0000">البقعة العمياء </font> {\a6}

68
00:06:34,374 --> 00:06:41,774
الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

69
00:06:50,740 --> 00:06:52,090
من هي (جين دو)؟
<font color="#c0c0c0">(جين دو): يطلق على أي إنسانة مجهولة الهوية</font>

70
00:06:52,140 --> 00:06:54,690
ولمِ تم القاؤها في ميدان التايمز
لكي نعثر عليها نحن؟

71
00:06:54,740 --> 00:06:57,390
ولمَ بحق الجحيم اسمي
موشوم على ظهرها؟

72
00:06:57,440 --> 00:06:59,990
(ريد) و (زيباتا)
أنتم خذوا تاريخ القضايا التي عملت عليها

73
00:07:00,040 --> 00:07:03,240
وجدوا أي شخص
حبسته في السجن وخرج حديثًا

74
00:07:03,290 --> 00:07:06,940
لا أتذكر شخص يعمل مثل هذا
ولكن ربما أغفلت شيئًا ما

75
00:07:06,990 --> 00:07:08,540
وبالنسبة لـ (جين دو)

76
00:07:08,590 --> 00:07:10,840
فلنجتهد في معرفة من تكون

77
00:07:11,290 --> 00:07:13,140
ذاكرتها السردية تم محوها

78
00:07:13,190 --> 00:07:15,371
ولكن ذاكرتها الإجرائية
ما تزال سليمة

79
00:07:15,372 --> 00:07:17,390
لذا يمكنها أن تمشي وتتحدث
وتفهم ما يجري من حولها؟

80
00:07:17,391 --> 00:07:20,534
نعم, نظريًا هذا ممكن
لكن تفاصيل ذلك غير واضحة

81
00:07:20,535 --> 00:07:23,990
مثلًا, إنها تعرف ما هي الموسيقى
"ولكنها لا تتذكر "ذا بيتلز
<font color="#c0c0c0">ذا بيتلز: فرقة موسيقية مشهورة</font>

82
00:07:24,189 --> 00:07:26,252
هل يمكنها أن تستعيد ذاكرتها؟

83
00:07:26,277 --> 00:07:28,382
في الحقيقة, لم نواجه حالة
مثل هذه من قبل

84
00:07:28,383 --> 00:07:31,390
وعندما أقول "نحن" فأنا أعني
كل جهات العلم الطبية

85
00:07:31,440 --> 00:07:35,840
من الممكن أن شيئًا ما مألوف
يمكنه أن يحفز الذاكرة

86
00:07:35,983 --> 00:07:37,933
ولكن لا توجد وسيلة للتأكد من ذلك

87
00:07:42,090 --> 00:07:44,040
هذه المرأة لم تظهر فجأة هكذا

88
00:07:44,090 --> 00:07:47,590
لا أظن أن أحدهم
قد حمل حقيبة كهذه إلى ميدان التايمز

89
00:07:47,640 --> 00:07:50,290
فلو كنت أنا, لقمت بذلك
 بواسطة شاحنة

90
00:07:50,340 --> 00:07:52,076
باب جانبي, وإنزال سريع

91
00:07:52,177 --> 00:07:54,890
(زيباتا) أحضري جميع الصور
من كاميرات المراقبة في ميدان التايمز

92
00:07:54,940 --> 00:07:56,390
واعرفي كيف وصلت إلى هناك

93
00:07:56,790 --> 00:07:57,990
(باترسون)

94
00:07:58,540 --> 00:08:01,740
أريد (جين دو)
أن يتم تصويرها وطباعة الصور

95
00:08:01,790 --> 00:08:04,840
والبحث عنها في قواعد بيانات
الأشخاص المعروفين وشبكات التواصل الاجتماعي

96
00:08:04,890 --> 00:08:06,490
وابحثي عن الحمض النووي الخاص بها
في قاعدة بيانات الحمض النووي التابع للمباحث الفدرالية

97
00:08:06,540 --> 00:08:09,790
أعلم أن هذا لن يعطينا نتيجة
إلى أن نقوم بدراسة شاملة للأنساب

98
00:08:09,840 --> 00:08:12,890
قومي بكل ذلك بشكل كامل وشامل

99
00:08:16,090 --> 00:08:17,488
هل يؤلمك ذلك؟

100
00:08:17,790 --> 00:08:20,140
نعم, إنها تؤلمني كلها

101
00:08:21,990 --> 00:08:23,590
أوشامك؟

102
00:08:25,390 --> 00:08:27,490
أحتاج لتصوير ذلك

103
00:08:28,290 --> 00:08:29,740
كلهم؟

104
00:08:35,368 --> 00:08:36,568


105
00:08:44,740 --> 00:08:47,598
لن يفاجئك أن 87% من من الكاميرات
في ميدان التايمز

106
00:08:47,599 --> 00:08:50,045
إما خارج العمل
أو خارج المكان أو التركيز

107
00:08:50,046 --> 00:08:53,090
لقد تمكنت في الحصول على هذا
شاحنة مع باب جانبي

108
00:08:53,340 --> 00:08:55,440
ألم تتعب من كونك على حق؟

109
00:08:55,590 --> 00:08:56,840
لا

110
00:08:57,390 --> 00:08:59,090
هل حصلتي على لوحة السيارة؟ -
لا -

111
00:08:59,140 --> 00:09:00,890
ولكني تتبعتها من خلال كاميرات المراقبة

112
00:09:00,940 --> 00:09:04,540
لقد دخلت في هذا الجانب من المدينة
الذي لا يوجد فيه كاميرات ولم تخرج منه أبدًا

113
00:09:11,890 --> 00:09:13,890
قولي اسمك للتسجيل

114
00:09:15,090 --> 00:09:16,540
لا أتذكر

115
00:09:16,590 --> 00:09:19,340
من هو الرئيس الحالي
للولايات المتحدة؟

116
00:09:22,340 --> 00:09:24,040
لا أعلم

117
00:09:24,390 --> 00:09:26,140
ما هو اسم والدتك؟

118
00:09:31,290 --> 00:09:34,040
كل أوشامها جديدة

119
00:09:34,090 --> 00:09:36,940
كلها -
ماذا؟ منذ متى؟ -

120
00:09:37,090 --> 00:09:39,940
بالنظر لعلامات الشفاء
فالأوشام ليست قبل عدة أسابيع

121
00:09:39,990 --> 00:09:43,190
كل جسمها تم وشمه
مرة واحدة

122
00:09:43,240 --> 00:09:45,140
ولمَ يقومون بذلك؟

123
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
إنها خريطة كنز -
ماذا؟ -

124
00:09:49,040 --> 00:09:50,240
انظري إلى ذلك

125
00:09:50,290 --> 00:09:52,340
لا توجد علامة "اكس" لتحديد الهدف

126
00:09:52,740 --> 00:09:56,208
هناك أحرف مخفية
وأرقام عشوائية وقطع من خرائط

127
00:09:56,209 --> 00:09:57,859
بدون محتوى أو أسماء

128
00:09:58,640 --> 00:09:59,940
إنها أحجية

129
00:10:01,540 --> 00:10:03,340
والقطعة الأولى كانت واضحة

130
00:10:03,390 --> 00:10:05,358
هل كنت متورطة بشكل
مباشر أو غير مباشر

131
00:10:05,359 --> 00:10:08,440
أو ساعدت أي منظمة إرهابية؟

132
00:10:08,490 --> 00:10:09,820
كم تبقى من الأسئلة ؟

133
00:10:09,821 --> 00:10:11,523
حاولي أن تحصري إجابتك
بـ نعم أو لا

134
00:10:11,524 --> 00:10:14,790
إنها نفس الإجابة في كل مرة
لا أعـلـم

135
00:10:15,040 --> 00:10:18,132
لا أعلم ما الذي يحدث
ولا أعلم ما الذي حدث لي

136
00:10:18,151 --> 00:10:20,740
ولا أعلم بأي طريقة أخبرك بذلك

137
00:10:21,890 --> 00:10:25,090
توقفي, انتظري للحظة يا آنسة -
آنسة ماذا؟ -

138
00:10:25,590 --> 00:10:27,240
آنسة من؟

139
00:10:27,290 --> 00:10:29,040
أنا لا أملك اسمًا

140
00:10:29,690 --> 00:10:33,540
لقد تركتكم تحتجزوني
وتستعملون إبرًا علي وتفحصوني

141
00:10:34,290 --> 00:10:36,140
لقد انتهيت

142
00:10:36,190 --> 00:10:37,998
حسنًا؟ أريد أن أتحدث مع شخص مسؤول

143
00:10:37,999 --> 00:10:42,540
اهدئي بعض الوقت -
أريد أن أتحدث مع مسؤول -

144
00:10:49,990 --> 00:10:52,190
أنا العميل الخاص
(كورت ويلر)

145
00:10:53,040 --> 00:10:54,790
أنا المشرف على قضيتك

146
00:10:54,840 --> 00:10:57,240
من فضلك أخبرني أنك تعلم
ما الذي يحدث

147
00:10:57,290 --> 00:10:58,640
من أنا؟

148
00:10:59,540 --> 00:11:01,090
لا نعلم إلى الآن

149
00:11:01,740 --> 00:11:04,640
كل هذه الفحوصات
وأنتم لا تعلمون أي شيء؟

150
00:11:05,490 --> 00:11:07,840
نعلم أنك تخبرين بالحقيقة

151
00:11:08,340 --> 00:11:09,590
نحن متأكدون من ذلك

152
00:11:09,640 --> 00:11:11,840
...بالطبع , ولم أقوم -
سيدتي -

153
00:11:11,890 --> 00:11:16,090
لا يوجد تطابق لبصماتك
أو لحمضك النووي

154
00:11:17,040 --> 00:11:21,090
والتعرف على الوجه
لم يجدك في أي من قواعد بياناتنا

155
00:11:25,290 --> 00:11:27,140
أتعرفينني؟

156
00:11:29,990 --> 00:11:31,790
... ولم يمكنني

157
00:11:32,590 --> 00:11:34,240
أنا لا أعرف نفسي

158
00:11:34,290 --> 00:11:38,540
(د.بوردن)
يعتقد أنه لو واجهت شيئ مألوف

159
00:11:38,590 --> 00:11:40,090
ربما يحفز من ذاكرتك

160
00:11:40,140 --> 00:11:41,990
ولمَ تكون مألوفًا؟

161
00:11:43,890 --> 00:11:47,240
لأن اسمي
(كورت ويلر)

162
00:11:47,740 --> 00:11:49,590
موشوم على ظهرك

163
00:11:52,790 --> 00:11:54,690
ما الذي يحدث لي؟

164
00:11:54,740 --> 00:11:56,540
أنا لا أعرفك يا سيدتي

165
00:11:57,540 --> 00:12:01,890
ولكن ربما وبطريقة ما
أنت تعرفينني

166
00:12:01,940 --> 00:12:05,290
أنا لا أستوعب أيًا من هذا -
أعلم أن هذا يصعب استيعابه -

167
00:12:06,390 --> 00:12:10,590
ولكن من فضلك, حاولي
ربما ستذكرين شيئًا ما

168
00:12:43,790 --> 00:12:45,340
أي شيء؟

169
00:12:49,540 --> 00:12:50,890
لا

170
00:12:54,490 --> 00:12:57,640
إذن ما الذي يحدث الآن؟

171
00:12:58,940 --> 00:13:02,240
سننشر صورة لك في وسائل الإعلام

172
00:13:03,140 --> 00:13:06,040
لابد أن أحدهم يعرف من أنتِ -
لا -

173
00:13:06,090 --> 00:13:08,090
ليس هذا ما قصدته

174
00:13:08,890 --> 00:13:10,940
أقصد ما الذي سيحدث في هذه اللحظة؟

175
00:13:12,140 --> 00:13:14,040
ليس عندي أي مكان أذهب إليه

176
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
... إذن هذا المنزل الآمن

177
00:13:23,690 --> 00:13:26,390
نستعمله لمن في الحجز الوقائي

178
00:13:26,440 --> 00:13:29,540
هناك كنبة وتلفاز
كل شيء تحتاجينه

179
00:13:30,340 --> 00:13:32,795
الرجال الذين في الخارج

180
00:13:32,796 --> 00:13:35,840
هل هم لمنع الناس
من الدخول أو لمنعي من الخروج؟

181
00:13:36,106 --> 00:13:38,056
لا,لا,  إنهم هنا فقط للحفاظ على سلامتك

182
00:13:38,751 --> 00:13:40,751
حتى ننتهي من هذه القضية

183
00:13:42,301 --> 00:13:45,101
سأمنحك بعض الخصوصية -
انتظر, هل أنت مغادر؟ -

184
00:13:45,151 --> 00:13:47,351
نعم, يجب أن ترتاحي

185
00:13:47,401 --> 00:13:49,051
وتأكلي بعض الشيء

186
00:13:49,101 --> 00:13:51,151
لو كان هناك أي طعام تحبينه

187
00:13:51,152 --> 00:13:53,025
أخبري الحراس وسيحضرونه لك

188
00:13:53,026 --> 00:13:54,801
لا أعلم ماذا أحب

189
00:13:56,601 --> 00:13:58,551
سأخبرهم أن يحضروا لك
بعض القوائم

190
00:13:58,601 --> 00:14:00,201
لكي تختاري

191
00:14:02,523 --> 00:14:04,223
طابت ليلتك سيدتي

192
00:15:02,273 --> 00:15:04,323
أنا لم أحلم الليلة الماضية

193
00:15:04,873 --> 00:15:07,833
كنت أتمنى, مثلما تعلم

194
00:15:07,834 --> 00:15:10,073
ظننت أنه ربما

195
00:15:13,173 --> 00:15:14,723
... أنا فقط

196
00:15:16,473 --> 00:15:18,873
أحدهم فعل هذا بي

197
00:15:19,473 --> 00:15:21,723
اختطف كامل حياتي

198
00:15:22,573 --> 00:15:25,773
وأنا لا يمكنني القيام بأي شيء

199
00:15:27,873 --> 00:15:30,373
لقد أحضرتُ لك قهوة وشاي
هذا الصباح

200
00:15:31,823 --> 00:15:33,723
أيهما تفضلين؟

201
00:15:33,773 --> 00:15:37,173
... أنا لا -
تفضلي, قومي بتجربتهم -

202
00:15:49,723 --> 00:15:52,573
أفضل هذا, هذا طعمه يشبه
طعم زركشة العشب

203
00:15:52,723 --> 00:15:54,023
ها أنت ذا

204
00:15:54,073 --> 00:15:56,529
رقم 1, لقد تذكرتِ طعم زركشة العشب

205
00:15:56,560 --> 00:15:58,973
رقم 2,قررت أنك شخص يفضل القهوة

206
00:16:00,878 --> 00:16:02,428
أنت لست عديمة الفائدة

207
00:16:02,535 --> 00:16:06,035
نحن يتم تمييزنا بواسطة خياراتنا
أنت فقط لا تتذكرين خياراتك

208
00:16:06,235 --> 00:16:10,035
لذا واصلي تجربة أشياء جديدة
وانظري ما الذي يتذكره جسمك

209
00:16:10,585 --> 00:16:12,585
أو اتخذي قرارات جديدة

210
00:16:12,635 --> 00:16:15,085
كلما زاد اتخاذك للقرارات
كلما قلَّ شعورك بالعجز

211
00:16:14,835 --> 00:16:19,035
حتى لو لم تتذكري أي شيء
يمكنك أن تجدي نفسك

212
00:16:21,785 --> 00:16:23,135
هذا شيء غريب

213
00:16:24,035 --> 00:16:27,521
ذاك المربع في كتفها -
نعم,كنت أركز على ذلك أيضًا -

214
00:16:27,522 --> 00:16:29,127
لأن كل الأوشام الباقية مزخرفة

215
00:16:29,128 --> 00:16:30,902
هذا غير شفاف -
لو كان عند (جين) -

216
00:16:31,103 --> 00:16:33,971
وشم قبل أن يقوم
ذاك الشخص المجهول بتخديرها وكتابة الأوشام الباقية

217
00:16:33,972 --> 00:16:35,385
لابد وأنهم قاموا بتغطيته

218
00:16:35,435 --> 00:16:38,035
وهذا يمكنه أن يعطينا
تلميح على ماضيها

219
00:16:38,085 --> 00:16:40,185
كيف لنا أن نرى ماذا يوجد تحت
هذا الوشم؟

220
00:16:40,235 --> 00:16:42,827
لقد قمت بمسح جميع جسم
(جين) بالليزر بجميع الأطياف

221
00:16:42,828 --> 00:16:46,335
لذا ربما يمكنني
أن أعود بتدويره لقنوات الأشعة تحت الحمراء

222
00:16:46,885 --> 00:16:49,303
(تاشا) أظن أن الاجتماع في مكتبك

223
00:16:49,304 --> 00:16:52,135
لا, الطبيب يظن أنها فكرة سديدة
بالنسبة لها بأن ترى كل ذلك

224
00:16:52,635 --> 00:16:53,885
حقًا؟

225
00:16:55,485 --> 00:16:57,085
(جين)

226
00:16:58,335 --> 00:16:59,985
من أنا؟

227
00:17:04,685 --> 00:17:07,685
ما هذا الي على اليمين؟
أنا لم أره إلى الآن

228
00:17:07,735 --> 00:17:10,584
هذا لأنه خلف أذنك اليسرى

229
00:17:10,585 --> 00:17:11,828
إنه فقط بمساحة واحد انتش

230
00:17:11,829 --> 00:17:13,692
وقد أرسلتُه للترجمة

231
00:17:20,735 --> 00:17:22,485
إذن أنت تتحدثين الصينية

232
00:17:24,885 --> 00:17:28,335
هذا هو عنوان وتاريخ
تاريخ اليوم

233
00:17:32,085 --> 00:17:35,285
كان تحت أنفها -
خلف أذنها في الحقيقة -

234
00:17:35,335 --> 00:17:38,635
هل أعطانا وقت؟ -
لا, فقط عنوان و تاريخ اليوم -

235
00:17:38,685 --> 00:17:42,935
شارع وايت 399
الشقة رقم 7, في وسط الحي الصيني

236
00:17:42,985 --> 00:17:46,059
- هل نعرف من يسكن هناك؟
- (تشاو شينغ) مهندس وسائل النقل

237
00:17:46,260 --> 00:17:48,496
إنه صيني الجنسية
وبناءًا على الفيزا

238
00:17:48,497 --> 00:17:50,812
إنه هنا للعمل -
هل توجد أي مخالفات؟ -

239
00:17:50,813 --> 00:17:52,785
لا, إنه هنا لمدة ثلاث سنوات
وسجله نظيف

240
00:17:52,835 --> 00:17:54,085
فلنذهب لزيارته

241
00:17:54,135 --> 00:17:56,635
(باترسون) أحسنت صنعًأ
واصلي العمل على تلك الأوشام

242
00:17:57,135 --> 00:18:00,334
يجب أن تبقي هنا -
لا, سآتي معكم -

243
00:18:00,335 --> 00:18:02,435
لا, لن تقومي بذلك -
الدليل كان على جسمي -

244
00:18:02,436 --> 00:18:04,615
ومع تاريخ اليوم
وبلغة أتحدها وأنت لا تجيدها

245
00:18:04,616 --> 00:18:06,082
يجب أن أكون هناك -
هذا ليس قرارك -

246
00:18:06,083 --> 00:18:08,185
ماذا لو أنني لست مجرد مرسلة؟

247
00:18:08,235 --> 00:18:11,085
ماذا لو أن هناك شيء
من المفترض أن أسمعه أو أراه

248
00:18:11,291 --> 00:18:14,484
ربما سأتذكر شيئ ما
ربما هو يعرفني

249
00:18:14,485 --> 00:18:16,036
لن آخذك إلى الميدان

250
00:18:16,037 --> 00:18:17,705
هل أنا معتقلة؟ -
لا, أنت لست كذلك -

251
00:18:17,706 --> 00:18:21,734
انظري, نحن سنرتاح لو أنك
بقيت في الحجز الوقائي

252
00:18:21,735 --> 00:18:24,363
أنا سأرتاح لو أنني سألت ذاك الرجل

253
00:18:24,364 --> 00:18:25,843
لماذا عنوانه موشوم على رأسي

254
00:18:25,844 --> 00:18:28,235
إذن أنا ذاهبة إلا أن تقوموا باعتقالي

255
00:18:30,235 --> 00:18:31,735
خذها معك

256
00:18:44,335 --> 00:18:45,735
لا, ابقي في السيارة

257
00:18:45,785 --> 00:18:47,485
لم يكن هذا الاتفاق -
لا يهمني -

258
00:18:47,486 --> 00:18:49,702
لن آخذك للأعلى
حتى يتم تأمين كل شيء

259
00:18:49,703 --> 00:18:51,103
ابقي في السيارة

260
00:18:53,235 --> 00:18:56,551
(ريد) راقبها
ولا تجعلها تغفل عن ناظريك

261
00:18:56,552 --> 00:18:58,285
(زيباتا)
أنت معي

262
00:19:03,685 --> 00:19:05,185
هذه هي

263
00:19:08,435 --> 00:19:10,485
أعذرني سيدي
هل تسمح لي بالدخول ؟

264
00:19:11,935 --> 00:19:13,685
هل هناك أي شخص آخر
في هذه  الشقة؟

265
00:19:19,185 --> 00:19:21,085
اجلس

266
00:19:21,385 --> 00:19:23,839
سيدي, هل تعيش هنا؟

267
00:19:24,285 --> 00:19:26,685
تشاو؟ أنا لا أفهم

268
00:19:27,735 --> 00:19:29,935
أظنك أنك تحتاجها -
نعم, أعلم ذلك -

269
00:19:30,535 --> 00:19:31,835
سأذهب لإحضارها

270
00:19:34,985 --> 00:19:36,385
هل نسيتَ شيئًا ما؟

271
00:19:37,085 --> 00:19:39,885
هل يمكنك أن تأتي معي
للأعلى لبعض الوقت سيدتي؟

272
00:19:39,935 --> 00:19:41,735
... بما أنك طلبت ذلك بلطف

273
00:19:44,135 --> 00:19:46,935
أيمكنني أن آتي, أو أنك
تريدني أن أنزل النافذة لي؟

274
00:19:55,769 --> 00:19:57,169
قومي بأقصى ما تستطيعين

275
00:19:58,344 --> 00:20:00,944
يقول أنه انتقل إلى هنا
الأسبوع الماضي

276
00:20:02,794 --> 00:20:05,294
لم يرى (تشاو) منذ الأمس

277
00:20:07,344 --> 00:20:11,344
إنه يريد أن يعتذر
لأنه فيزا الطالب الخاصة به منتهية

278
00:20:11,344 --> 00:20:14,144
يقول أنه ... يقول أنه
لم يقدم النماذج في الوقت المحدد

279
00:20:14,194 --> 00:20:16,494
الفيزا, انظر, شكرًا لك -
حسنًا -

280
00:20:16,944 --> 00:20:18,544
هل هذه غرفة (تشاو)؟

281
00:20:24,494 --> 00:20:26,294
نعم؟ نعم أو لا؟ -
نعم -

282
00:20:26,344 --> 00:20:27,594
شكرًا

283
00:20:27,644 --> 00:20:29,844
شكرًا (جين)؟ -
حسنًا -

284
00:20:30,344 --> 00:20:31,644
نعم

285
00:20:31,694 --> 00:20:36,194
هل يبدو أي شيء مألوف لديك؟
هل تتعرفين على أي شيء؟

286
00:20:36,244 --> 00:20:37,644


287
00:20:49,993 --> 00:20:51,193
لا

288
00:20:51,244 --> 00:20:52,544
لا

289
00:20:54,444 --> 00:20:55,644
فقط اذهبي للخارج

290
00:20:55,692 --> 00:20:57,936
فقط انتظرينا بالخارج -
لا, لا, انتظر , لا -

291
00:20:57,937 --> 00:21:00,977
يجب أن أكون هنا -
(جين), فقط انتظرينا في الممر -

292
00:21:03,294 --> 00:21:05,694
(ريد)
أريد الدخول إلى هناك

293
00:21:11,231 --> 00:21:13,394
يبدو أن أحدهم لديه هواية

294
00:21:13,444 --> 00:21:15,962
ميث؟ -
لا يوجد ما يكفي من التهوية -

295
00:21:17,839 --> 00:21:20,444
زيباتا), هل يمكنك إدخالنا لهذا الحاسوب؟)

296
00:21:20,494 --> 00:21:23,073
لن أكذب. أنا مجروحة قليلاً
لأنك سألتني هذا

297
00:21:28,594 --> 00:21:30,268
أتشمون هذا يا رفاق؟

298
00:21:30,944 --> 00:21:33,596
هل هو بيض متعفن؟ -
نعم, مع رائحة تعفن, وجرذان -

299
00:21:33,597 --> 00:21:36,807
ومجموعة روائح غامضة
أحاول بصعوبة عدم التعرف عليها

300
00:21:36,819 --> 00:21:39,045
ريد), انظر لنشارة الخشب هذه)

301
00:21:39,538 --> 00:21:40,905
هذا ليس جيداً

302
00:21:41,044 --> 00:21:43,344
ذلك البيض المتعفن يشير للكبريت

303
00:21:43,993 --> 00:21:45,868
متفجرات بلاستيكية

304
00:21:50,744 --> 00:21:53,344
إنه مفتش الشرطة وزوجته

305
00:21:53,394 --> 00:21:56,994
إنه ليس رجلاً جيداً

306
00:22:01,044 --> 00:22:03,244
(عليك رؤية هذا يا (ميفير
كان (والر) محقاً

307
00:22:03,294 --> 00:22:05,243
كان هنالك وشم آخر تحت المربع

308
00:22:05,244 --> 00:22:08,394
ماهي جودة لغتك اللاتينية؟ -
ليست رائعة. ولكنني أعلم ما هذا -

309
00:22:08,444 --> 00:22:11,044
لأجل الإله والوطن

310
00:22:11,045 --> 00:22:13,114
إنه وشم لجنود البحرية الخاصين

311
00:22:28,719 --> 00:22:30,719
!مالذي تفعلينه؟

312
00:22:31,269 --> 00:22:33,719
هل أنت بخير؟ -
!أخرجي من هنا -

313
00:22:33,769 --> 00:22:36,532
أعتقد أن عليك المجيء معي -
!إنها لن تذهب لأي مكان -

314
00:22:36,631 --> 00:22:38,495
هيا بنا, لنذهب وحسب -
من هذا؟ -

315
00:22:38,496 --> 00:22:40,262
هذه الحمقاء اقتحمت المنزل

316
00:22:40,356 --> 00:22:42,918
اهدأ, مفهوم؟ كان
..الباب.. مفتوحاً, انا فقط

317
00:22:43,119 --> 00:22:47,518
أنا أعرف القانون. هذه
ملكيتي. وأنت دخيلة

318
00:22:47,519 --> 00:22:49,669
ليس هنالك أبداً امرأة في البحرية الخاصة

319
00:22:49,719 --> 00:22:51,819
وهل تعتقدين أنهم سيعلنون
عن هذا لو كان هنالك نساء؟

320
00:22:51,869 --> 00:22:53,928
لا, ولكن بصماتها لم تتطابق

321
00:22:53,929 --> 00:22:56,369
لو كانت في البحرية, لكانت
موجودة في قاعدة بياناتنا

322
00:22:56,370 --> 00:22:58,119
ليس إن كانت عميلة خاصة

323
00:22:58,169 --> 00:23:00,191
دعونا نتحدث فقط عن
...هذا, موافقون؟ دعونا لا

324
00:23:08,719 --> 00:23:10,519
هل أنت بخير؟

325
00:23:27,112 --> 00:23:28,400
لقد دخلت

326
00:23:30,744 --> 00:23:33,468
هذا غريب, تم مسح هذا
الكمبيوتر بالكامل تقريباً

327
00:23:33,469 --> 00:23:35,018
هنالك فقط أداة رفع ومؤقت

328
00:23:35,019 --> 00:23:36,573
إذاً مالذي سترفع؟ متى

329
00:23:36,574 --> 00:23:38,318
ملف فديو واحد, بعد 4 ساعات

330
00:23:38,319 --> 00:23:39,676
إذاً لنراه

331
00:23:42,369 --> 00:23:43,728
(هذا (تشاو

332
00:23:44,493 --> 00:23:46,212
ويتحدث بالصينية

333
00:23:48,255 --> 00:23:49,819
حسناً, أنا ذاهب

334
00:24:16,019 --> 00:24:17,869
!جاين)! توقفي)

335
00:24:19,019 --> 00:24:20,269
!توقفي

336
00:24:22,113 --> 00:24:23,466
قفي هنا

337
00:24:27,719 --> 00:24:29,969
مالذي حدث؟

338
00:24:30,094 --> 00:24:31,319
مالذي حدث؟

339
00:24:31,369 --> 00:24:34,318
..كان هذا يعامل زوجته بقسوة, ثم

340
00:24:34,319 --> 00:24:36,869
ثم أتى الآخر, لا أعلم, لا أعلم

341
00:24:36,919 --> 00:24:39,661
حسناً. لقد طلبت منك البقاء بالأعلى

342
00:24:39,662 --> 00:24:40,918
مالذي كان يفترض بي فعله؟

343
00:24:40,919 --> 00:24:43,519
..أردت المساعدة, انا -
كان يمكننا نحن التعامل مع هذا -

344
00:24:49,313 --> 00:24:51,012
لا بأس. إنه بخير

345
00:24:51,075 --> 00:24:52,775
حسناً؟ إنه ليس ميتاً

346
00:24:52,843 --> 00:24:54,791
سنحضر سيارة إسعاف من أجله

347
00:24:55,043 --> 00:24:59,362
وجدنا شيئاً بالأعلى. وأحتاج لمساعدتك

348
00:25:06,375 --> 00:25:11,967
إنه يقول "عمل اليوم هو اختطاف
"شخصية سياسية, أم المنفيين

349
00:25:11,968 --> 00:25:16,506
إنها مجرد البداية. لقد تجاهلت أمريكا"
"معاناة الصينيين لفترة طويلة للغاية

350
00:25:16,538 --> 00:25:22,188
أمريكا تستلقي وتستمع بمذاق حريتها"
"...بينما يتم ارتكاب الأعمال الوحشية و

351
00:25:22,218 --> 00:25:24,115
"ويتم تدمير العوائل"

352
00:25:24,262 --> 00:25:29,712
اليوم, شعرت أمريكا"
"بألم الخسارة.. والمعاناة

353
00:25:34,093 --> 00:25:36,450
"واليوم بدأت تصفية الحسابات"

354
00:25:37,469 --> 00:25:38,869
إنه يتحدث بزمن الماضي

355
00:25:38,919 --> 00:25:41,269
متى موعد رفع الفديو؟ -
خلال 3 ساعات ونصف -

356
00:25:41,319 --> 00:25:43,475
في ماذا سيستخدم هذه المتفجرات؟

357
00:25:43,476 --> 00:25:46,626
أمامنا 3 ساعات ونصف
لإيجاد هذا الفتى وإيقافه

358
00:25:54,719 --> 00:25:57,159
حسناً, الفديو الذي وجدناه يذكر
أن الهدف شخصية سياسية

359
00:25:57,269 --> 00:25:58,491
"أم المنفيين"

360
00:25:58,492 --> 00:26:00,942
لذا تخميني هو, عضوة
(مجلس الشيوخ (جوديث مور

361
00:26:00,981 --> 00:26:03,478
إنها السياسية المشهورة
الوحيدة في نيويورك

362
00:26:03,479 --> 00:26:06,878
مور) مؤيدة للهجرة)
ومؤيدة للتجارة الصينية

363
00:26:06,879 --> 00:26:08,979
أم المنفيين", الأمر منطقي"

364
00:26:08,980 --> 00:26:12,871
.اتصل بفرقة إنقاذ المخطوفين
أريدها وكل هدف آخر مهم

365
00:26:12,872 --> 00:26:14,635
وضعوهم في الحجز فوراً

366
00:26:14,640 --> 00:26:16,110
هل وصلنا لهاتفه بعد؟

367
00:26:16,111 --> 00:26:17,483
يبدو أن هاتفه مغلق

368
00:26:17,484 --> 00:26:19,931
وجميع رسائله الإلكترونية بالصينية

369
00:26:19,932 --> 00:26:23,269
ميفير), علينا وضع جميع)
من يتحدث الصينية عليها

370
00:26:23,270 --> 00:26:25,419
أريد جميع الأعين على هؤلاء الرسائل

371
00:26:25,469 --> 00:26:27,760
مترجمونا يعانون منها

372
00:26:27,761 --> 00:26:31,969
يبدو أنها لهجة نادرة
(للغاية تدعى (وينزو

373
00:26:32,019 --> 00:26:34,661
"والصينيون يطلقون عليها "لغة الشيطان

374
00:26:34,662 --> 00:26:36,081
لغة الشيطان؟

375
00:26:36,082 --> 00:26:37,919
يمكنني ترجمتها

376
00:26:38,431 --> 00:26:40,995
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تريد

377
00:26:42,462 --> 00:26:43,712
أرجوك

378
00:26:43,812 --> 00:26:45,012
حسناً

379
00:26:45,319 --> 00:26:48,418
أرسليها لجهاز (ريد) اللوحي
الآن. أعطنا جميع رسائله

380
00:26:48,606 --> 00:26:51,856
باترسن), أدخلي لهاتف)
تشاو) وأعيدي تشغيله)

381
00:26:51,857 --> 00:26:53,613
وأعطني موقعه الآن

382
00:26:55,306 --> 00:26:56,506
هيا

383
00:26:56,575 --> 00:26:57,806
حصلت عليه. بروكلين

384
00:26:57,807 --> 00:26:59,862
"في تقاطع "فلاتبوش
و"ليفينقستون", ومتجه جنوباً

385
00:26:59,900 --> 00:27:02,186
حسناً, لنذهب. سنتحرك الآن

386
00:27:09,669 --> 00:27:11,469
شارع "فلاتبوش"
ابق على اليسار

387
00:27:18,144 --> 00:27:19,594
كيف حالك؟

388
00:27:21,244 --> 00:27:22,644
..لا أعلم, أنا

389
00:27:22,937 --> 00:27:25,337
ليس لدي حقاً إطار مرجعي

390
00:27:26,437 --> 00:27:29,187
,(إذا أراد أحد إيقاف (تشاو
فلم لا يتصل بك وحسب؟

391
00:27:29,269 --> 00:27:31,469
لماذا يجب أن يوشموه على جسدي؟

392
00:27:31,470 --> 00:27:33,070
لا أعلم بعد

393
00:27:33,319 --> 00:27:35,619
,ولكن (تشاو) يثق بأحدهم
وذلك الشخص قام ببيعه

394
00:27:35,620 --> 00:27:37,633
..لذا سنجده, ونأخذه حياً

395
00:27:37,956 --> 00:27:39,784
وسيكون لديه بعض الإجابات لنا

396
00:27:40,527 --> 00:27:42,725
كيف أعلم كيف أفعل كل هذا؟

397
00:27:43,119 --> 00:27:44,768
..الصينية, والقتال

398
00:27:44,769 --> 00:27:46,988
الكثير من الناس يعرفون
..الفنون العسكرية, ولكن

399
00:27:47,600 --> 00:27:49,323
ما رأيته للتو

400
00:27:50,419 --> 00:27:52,676
لم تقومي بتعلم هذا في
مدرسة محلية لتعلم القتال

401
00:27:56,181 --> 00:27:58,181
إذاً أهذا سبب اختيارهم لي؟

402
00:27:58,662 --> 00:28:00,275
بسبب ما أستطيع فعله؟

403
00:28:01,656 --> 00:28:03,456
ولكن لماذا أنا؟

404
00:28:03,681 --> 00:28:05,461
(لا أعلم هذا بعد يا (جين

405
00:28:07,043 --> 00:28:08,444
نحن في المنطقة

406
00:28:08,445 --> 00:28:11,356
أفضل برج تعقب استطاع
إيصالنا لنطاق بعض مئات الأقدام

407
00:28:11,357 --> 00:28:13,432
حسناً, ليبقي الجميع أعينهم مفتوحة

408
00:28:20,681 --> 00:28:21,893
!هناك

409
00:28:21,968 --> 00:28:23,168
!هنالك مباشرة

410
00:28:23,169 --> 00:28:25,719
إنه يلبس نفس المعطف
الموجود في صورته في شقته

411
00:28:25,720 --> 00:28:26,972
إنه متجه للأسفل للقطار السفلي

412
00:28:26,973 --> 00:28:28,498
ريد), توقف هنا)

413
00:28:29,665 --> 00:28:32,619
زيباتا), ابقي على جانب)
(الشارع. وأبقي عينيك على (جاين

414
00:28:32,620 --> 00:28:34,269
وأخبريني حين تصل المساعدة الإضافية

415
00:28:34,319 --> 00:28:36,019
واضح؟ -
من فضلك, انتظر, أرجوك -

416
00:28:36,020 --> 00:28:37,567
أرجوك اقبض عليه حياً

417
00:28:37,638 --> 00:28:39,988
إنه الوحيد الذي قد
يكون لديه بعض الإجابات

418
00:28:40,794 --> 00:28:42,364
سنقوم بأفضل ما لدينا

419
00:29:16,069 --> 00:29:17,608
نعم, أنا متمكن من الأمر

420
00:29:26,144 --> 00:29:27,807
رقم غير معروف
"أنت مراقب"

421
00:29:30,531 --> 00:29:32,181
لقد تم اكتشافنا

422
00:29:32,353 --> 00:29:34,679
هل أنت متأكد؟ -
نعم أنا متأكد -

423
00:29:53,569 --> 00:29:55,411
المعذرة. نحن نبطئ

424
00:29:58,345 --> 00:29:59,624
!اللعنة

425
00:30:13,542 --> 00:30:15,830
لا يمكننا سحب أيّ من الدبابيس
إنه مجهز لإنفجار تلقائي

426
00:30:15,831 --> 00:30:17,195
إذا تم التلاعب بالمُفجِّر

427
00:30:18,151 --> 00:30:20,773
أنت متأكد؟ -
نعم. لقد رأيت دائرة كهذه من قبل -

428
00:30:21,788 --> 00:30:23,689
خذ الجميع لمؤخرة القطار

429
00:30:25,514 --> 00:30:27,315
إلى أين ستذهب؟

430
00:30:29,789 --> 00:30:32,538
أنا من المباحث الفدرالية! أحتاج
من الجميع الذهاب لمؤخرة القطار

431
00:30:32,539 --> 00:30:34,439
الآن! أريد من الجميع
!أن يتحركوا. الآن! الآن

432
00:30:34,489 --> 00:30:36,705
!هيا بنا, لنذهب! تحرك! تحرك! تحرك

433
00:30:43,539 --> 00:30:45,188
أخذت الجميع لمؤخرة القطار

434
00:30:45,189 --> 00:30:47,239
لن تحاول تعطيل تلك القنبلة, أليس كذلك؟

435
00:30:47,389 --> 00:30:49,489
سأقوم بخلع بعض المتفجرات

436
00:30:49,539 --> 00:30:53,089
لا يمكنني تعطيلها, ولكنني سأخففها

437
00:30:53,289 --> 00:30:54,489
!هذا جنوني

438
00:30:54,539 --> 00:30:56,935
!إذا كانت لديك فكرة أفضل, فأخبرني

439
00:30:58,039 --> 00:30:59,505
!هذا يكفي

440
00:31:17,189 --> 00:31:18,409
ويلر)؟)

441
00:31:18,464 --> 00:31:19,666
!ويلر)؟)

442
00:31:39,526 --> 00:31:40,776
هل أنت بخير؟

443
00:31:40,807 --> 00:31:42,307
ليس حقاً

444
00:31:53,589 --> 00:31:54,889
مالذي حدث؟

445
00:31:54,939 --> 00:31:56,189
(لقد خسرنا (تشاو

446
00:31:56,239 --> 00:31:58,439
لقد فك المركبة التي
كنّا فيها وحاول تفجيرنا

447
00:31:58,489 --> 00:32:00,339
يا إلهي -
لقد كان ذلك ارتجالاً -

448
00:32:00,389 --> 00:32:01,689
لقد علم أننا كنّا نتبعه

449
00:32:01,739 --> 00:32:02,939
لم يكن ذلك هو الهدف

450
00:32:02,940 --> 00:32:04,126
انظر, لقد كنت أقرأ رسائله

451
00:32:04,127 --> 00:32:06,764
وأعتقد أنني اكتشفت سبب فعله هذا

452
00:32:07,194 --> 00:32:09,794
لقد اكتشف للتو أنه تم قتل
أمه في معسكر سجن صيني

453
00:32:09,795 --> 00:32:11,793
لقد كان هو وأخته يتوسلان
لحكومة الولايات المتحدة

454
00:32:11,794 --> 00:32:13,989
لسنوات لمساعدتهما بإطلاق
سراحها, ولكن الحكومة لم تفعل

455
00:32:13,990 --> 00:32:15,271
والدته؟

456
00:32:15,861 --> 00:32:17,162
"أم المنفيين"

457
00:32:17,163 --> 00:32:18,388
إنها مأخوذة من قصيدة

458
00:32:18,389 --> 00:32:20,039
"أعطني تعبك, وفقرك"

459
00:32:20,051 --> 00:32:21,501
"وأمورك المتجمعة"

460
00:32:21,589 --> 00:32:24,789
حسناً؟ إنها مكتوبة على لوحة
في أكبر جاذب للسياح في المدينة

461
00:32:24,839 --> 00:32:26,039
"أم المنفيين"

462
00:32:26,089 --> 00:32:28,421
سيقوم (تشاو) بتفجير تمثال الحرية

463
00:32:32,688 --> 00:32:33,888
هيا بنا

464
00:32:41,595 --> 00:32:43,695
(ميفير), لقد كدنا نصل لمنتزه (باتري)

465
00:32:44,096 --> 00:32:45,600
نحن بحاجة لقارب للوصول لجزيرة الحرية

466
00:32:45,601 --> 00:32:46,726
نحن نعمل على الأمر

467
00:32:46,989 --> 00:32:49,389
وأيضاً, العمدة لديه حدث هنالك اليوم

468
00:32:49,439 --> 00:32:53,189
ولكن شرطة نيويورك ألغته
للتعامل مع إنفجار القطار السفلي

469
00:32:53,190 --> 00:32:55,731
هذا يفسر ذكر الشخصية
(السياسية في فديو (تشاو

470
00:32:55,732 --> 00:32:58,052
هذا جيد لنا, صحيح؟ على رجال
أمن الجزيرة أن يكونوا محكمين

471
00:32:58,053 --> 00:33:00,853
نعم, المتفجرات البلاستيكية
لن تُكتشف بكاشف المعادن

472
00:33:00,932 --> 00:33:03,891
مازال يمكنه تهريب ذلك المُفجر
وهاتف "آيفون" ومشبك حزام معدني

473
00:33:03,892 --> 00:33:06,639
ولكن ما زال يجب عليه
تركيبها في مكان مكشوف ما

474
00:33:06,689 --> 00:33:07,889
إذاً سنقوم بإيجاده قبل أن يفعل

475
00:33:07,939 --> 00:33:12,091
,لقد أغلقت خدمة العبارات
وبدأت بإخلاء الجزيرة

476
00:33:12,092 --> 00:33:14,780
حسناً, ولكن لديه فائدة الإبتداء مبكراً

477
00:33:15,105 --> 00:33:16,558
فهو هنالك بالفعل

478
00:33:16,614 --> 00:33:19,135
ويلر), أغلق المكبر الصوتي)

479
00:33:19,851 --> 00:33:21,439
حسناً -
لقد كنت محقاً -

480
00:33:21,440 --> 00:33:24,379
المربع الأسود كان يحجب وشماً آخر

481
00:33:24,437 --> 00:33:27,289
نسراً يمسك برمح ومرساة

482
00:33:27,339 --> 00:33:29,228
نعتقد أنها ربما كانت عميلة بحرية خاصة

483
00:33:29,607 --> 00:33:31,707
هذا يفسر بعض الأمور

484
00:33:42,364 --> 00:33:43,576
مهلاً, مالذي تفعلينه؟

485
00:33:43,589 --> 00:33:45,314
جاين), عودي للسيارة) -
لا, أنا قادمة معك -

486
00:33:45,315 --> 00:33:46,776
لا! لن تأتي. ابقي هنا

487
00:33:46,795 --> 00:33:48,299
لقد رأيت الخريطة
على جهاز (زيباتا) اللوحي

488
00:33:48,300 --> 00:33:49,657
جزيرة الحرية مساحتها 14 فدان

489
00:33:49,658 --> 00:33:52,009
ولديك 3 عملاء, أنت بحاجة لأعين إضافية

490
00:33:52,289 --> 00:33:54,756
لا يمكنني السماح لذلك الرجل
بقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء

491
00:33:54,757 --> 00:33:58,065
وإذا كان يعرف شيئاً
...عمّ يحدث بالفعل, وعن هويتي

492
00:33:58,964 --> 00:34:01,614
أرجوك, أنت تعلم أنه يمكنني المساعدة

493
00:34:07,489 --> 00:34:08,929
ارفعي ذراعيك

494
00:34:09,295 --> 00:34:12,095
إبقي بجانبي -
حسناً -

495
00:34:22,226 --> 00:34:24,039
زيباتا), ابحثي وسط الحشود)

496
00:34:24,089 --> 00:34:25,789
ريد), أنت مسؤول عن الحدود)

497
00:34:25,839 --> 00:34:28,046
وأنا مسؤول عن التمثال. و(جاين) معي

498
00:34:28,047 --> 00:34:31,966
الطوارئ, أرجو إخلاء الرصيف الشرقي

499
00:34:38,876 --> 00:34:41,432
أيها الجوال, أنا مع المباحث الفدرالية

500
00:34:48,839 --> 00:34:51,889
جاين), دعيني ألقي نظرة, دعيني ألقي نظرة)
!دعيني ألقي نظرة

501
00:34:51,939 --> 00:34:53,667
لقد أُصبت -
أنا بخير, أنا بخير -

502
00:34:53,668 --> 00:34:54,988
اضغطي على الجرح -
أنا بخير -

503
00:34:54,989 --> 00:34:56,839
حسناً؟ اضغطي عليها

504
00:34:56,840 --> 00:34:58,040
!اذهب وحسب

505
00:34:58,141 --> 00:34:59,506
اذهب وأمسك به

506
00:35:02,102 --> 00:35:03,652
أنا في مطاردة مع المشتبه به

507
00:35:03,653 --> 00:35:05,571
وهو يلبس كجوال للمنتزه

508
00:35:06,914 --> 00:35:08,139
أنا متوجه لأعلى الدرج

509
00:35:08,140 --> 00:35:09,725
تعالوا إلي الآن

510
00:36:01,606 --> 00:36:03,006
سأقتله

511
00:36:03,008 --> 00:36:05,808
ضعي المسدس أرضاً وإلا قتلته

512
00:36:05,983 --> 00:36:07,539
(لن تفعل هذا يا (تشاو

513
00:36:07,540 --> 00:36:09,889
!ضعيه أرضاً -
إذا قتلتني -

514
00:36:09,890 --> 00:36:11,551
فستضطر لقتلك

515
00:36:12,139 --> 00:36:14,189
..(ويلر) -
(تشاو) -

516
00:36:14,190 --> 00:36:15,440
استمع إليّ

517
00:36:15,441 --> 00:36:18,282
هذه ليست طريقة لتشريف والدتك -
تأخر الوقت للغاية -

518
00:36:18,283 --> 00:36:20,733
لا مجال للتراجع الآن

519
00:36:21,689 --> 00:36:24,491
لا أعلم إن كنت أستطيع

520
00:36:54,951 --> 00:36:56,636
لقد فوتت هدفين

521
00:36:56,969 --> 00:36:58,393
افعليها مجدداً

522
00:36:58,394 --> 00:37:00,691
إنني أتذكر شيئاً

523
00:37:02,207 --> 00:37:04,501
أنا أتذكر شيئاً

524
00:37:30,039 --> 00:37:32,289
أيتها المديرة (ميفير), ليس
هنالك شك في دماغي

525
00:37:32,339 --> 00:37:34,939
أنها إما من القوات الخاصة
أو مدربة من الإستخبارات

526
00:37:34,989 --> 00:37:36,789
مجموعة مهاراتها متخصصة للغاية

527
00:37:36,839 --> 00:37:38,489
قدرات لغوية عالية المستوى

528
00:37:38,539 --> 00:37:40,873
ودقة في القتال اليدوي عالية المستوى

529
00:37:41,276 --> 00:37:45,226
وهي ماهرة في الرماية
تحت الضغط. إنها محترفة

530
00:37:47,076 --> 00:37:48,726
وقد أنقذت حياتي اليوم

531
00:37:48,820 --> 00:37:51,889
وقامت أيضاً باسترجاع أول ذكرياتها -
وماهي؟ -

532
00:37:51,890 --> 00:37:53,810
الركض في مسار إطلاق نار خارجي

533
00:37:53,811 --> 00:37:56,798
,إنها مجرد جزء بسيط
ولكنها تطابق ما رأيناه اليوم

534
00:37:56,839 --> 00:37:58,589
من هي هذه المرأة؟

535
00:37:59,457 --> 00:38:00,957
لا أعلم بعد

536
00:38:00,958 --> 00:38:02,200
ولكن ما أعرفه

537
00:38:02,201 --> 00:38:05,630
أن أحد هذه الأوشام ساعدتنا
بإنقاذ حياة المئات من الأشخاص

538
00:38:05,738 --> 00:38:07,438
وهي مغطاة بالأوشام

539
00:38:07,539 --> 00:38:10,714
ربما تكون فقط أهم مصدر
للمعلومات امتلكناه يوماً

540
00:38:10,889 --> 00:38:13,429
وأنت خاطرت بخسارتها بالسماح
لها بالتواجد في الميدان اليوم

541
00:38:13,430 --> 00:38:16,479
,لقد أنقذت حياتك
وقامت بتفعيل أول ذكرياتها

542
00:38:16,505 --> 00:38:19,067
نحن أقرب بخطوة من إكتشاف هويتها

543
00:38:19,068 --> 00:38:20,601
ومن فعل هذا بها

544
00:38:20,602 --> 00:38:22,289
أرى أن المخاطرة كانت في محلها

545
00:38:22,339 --> 00:38:25,221
,ما زلت لا أفهم السبب. أعني

546
00:38:25,264 --> 00:38:27,039
إذا كان الهدف الغير معروف شخصاً جيداً

547
00:38:27,047 --> 00:38:28,689
(والذي أراد منا إيقاف (تشاو

548
00:38:28,690 --> 00:38:30,147
فلم لم يبلغ بالأمر؟

549
00:38:30,153 --> 00:38:32,889
(أتعلمون, لم يخاطر باختطاف (جاين

550
00:38:32,939 --> 00:38:34,908
ثم تغطيتها بهذه الأوشام

551
00:38:34,932 --> 00:38:38,673
هذه الأوشام لغز محير
(بقدر حيرتنا من (جاين دو

552
00:38:38,701 --> 00:38:41,303
ليس لدينا أي طريقة لمعرفة معانيها

553
00:38:42,090 --> 00:38:43,295
نعم

554
00:38:43,296 --> 00:38:45,457
...حسناً, هنالك أمر واحد مؤكد

555
00:38:45,839 --> 00:38:47,905
أن أحداً ما يحب لعب الألغاز

556
00:38:48,226 --> 00:38:50,361
وهذه مجرد البداية

557
00:38:51,239 --> 00:38:53,439
انظر, لقد كان يوماً طويلاً

558
00:38:53,489 --> 00:38:56,189
,ليذهب الجميع للمنزل
وسنجتمع مجدداً غداً

559
00:38:56,190 --> 00:38:57,742
(شكراً لك يا (ميفير

560
00:38:57,827 --> 00:38:59,388
حسناً يا سيدتي

561
00:39:06,389 --> 00:39:09,439
المكتب الفيدرالي للتحقيقات

562
00:39:10,589 --> 00:39:12,033
جريمة قتل

563
00:39:12,034 --> 00:39:13,789
اختلاس

564
00:39:13,790 --> 00:39:16,201
(بيثاني ميفير)

565
00:39:16,202 --> 00:39:17,940
ملف القضية
(زي99818زي)

566
00:39:20,389 --> 00:39:22,239
(زي99818زي)

567
00:39:22,539 --> 00:39:25,639
زي99818زي

568
00:39:34,594 --> 00:39:36,621
إذاً هل قال (تشاو) شيئاً؟

569
00:39:37,395 --> 00:39:39,645
لا, لا

570
00:39:40,026 --> 00:39:42,126
لقد خرج للتو من الجراحة, لذا

571
00:39:42,301 --> 00:39:44,586
سنقوم باستجوابه غداً

572
00:39:44,632 --> 00:39:46,132
حسناً

573
00:39:48,763 --> 00:39:50,761
كيف حالك يا (جاين)؟

574
00:39:51,520 --> 00:39:53,370
بخير جسدياً

575
00:39:53,371 --> 00:39:57,121
أنا متعبة قليلاً, ولكنهم
قالوا أن ذراعي ستكون بخير

576
00:39:58,195 --> 00:40:01,061
..وعاطفياً, أنا

577
00:40:01,970 --> 00:40:03,520
لا أعلم

578
00:40:07,201 --> 00:40:10,151
كيف عرفت أنني أستطيع تسديد تلك الطلقة؟

579
00:40:12,957 --> 00:40:14,407
لم أعلم

580
00:40:16,014 --> 00:40:18,082
لقد خاطرت بفرصي معك

581
00:40:22,164 --> 00:40:24,414
لا أشعر أن شيئاً من هذا حقيقي

582
00:40:25,926 --> 00:40:27,126
,(جاين)

583
00:40:29,059 --> 00:40:30,885
ستكونين بخير

584
00:40:31,784 --> 00:40:35,043
أعدك -
لا أعلم كيف أشعر -

585
00:41:44,084 --> 00:41:47,634
كل شيء حدث بالطريقة
التي يفترض بها الحدوث

586
00:41:47,684 --> 00:41:50,684
لا, كان يفترض بك الموت

587
00:41:50,734 --> 00:41:53,334
أنت مقابل أختك, هكذا كانت الصفقة

588
00:41:53,384 --> 00:41:55,334
لن أخبرهم بشيء

589
00:41:55,384 --> 00:41:57,234
أقسم لك

590
00:41:57,734 --> 00:41:59,334
أعلم

591
00:42:11,284 --> 00:42:12,984
حين أقوم بحقن هذا

592
00:42:13,034 --> 00:42:15,234
سيتم مسح ذكرياتك بالكامل

593
00:42:15,284 --> 00:42:17,484
كل ما كنت عليه

594
00:42:17,534 --> 00:42:19,434
سيتم مسحه من الوجود

595
00:42:19,484 --> 00:42:21,134
أعلم

596
00:42:21,984 --> 00:42:24,183
ولكنه خياري الوحيد

597
00:42:28,071 --> 00:42:33,071
Glories & ترجمة: هيثم جابر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

