﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:03,592
<i>( سابقاً فى ( البقعة العمياء</i>

2
00:00:07,816 --> 00:00:09,491
إنها لا تستطيع تذكر من هىّ

3
00:00:09,526 --> 00:00:11,127
من أين أتت ... لا شئ

4
00:00:11,129 --> 00:00:14,163
" قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة فى ساحة " التايمز

5
00:00:14,165 --> 00:00:15,264
هل تستطيع التعرف عليها ؟

6
00:00:15,266 --> 00:00:16,699
ـ لا
ـ إذن لماذا إسمك

7
00:00:16,701 --> 00:00:18,934
قد تم وشمه على ظهرها ؟

8
00:00:18,936 --> 00:00:21,270
كل أوشامها حديثة الطباعة

9
00:00:21,272 --> 00:00:22,271
إنها خريطة لكنز

10
00:00:22,273 --> 00:00:23,305
ماذا تقول ؟

11
00:00:23,307 --> 00:00:25,441
إنه عنوان وتاريخ اليوم

12
00:00:25,443 --> 00:00:27,176
تشاو ) سيقوم بتفجير تمثال الحرية )

13
00:00:27,178 --> 00:00:28,577
إنه شعار البحرية الأمريكية

14
00:00:28,579 --> 00:00:31,313
إذا كانت من البحرية الأمريكية ، كانت لتظهر على قواعد بياناتنا

15
00:00:31,315 --> 00:00:32,648
هذا إذا لك تكُن من القوات الخاصة

16
00:00:34,752 --> 00:00:36,519
! جين ! توقفى

17
00:00:36,521 --> 00:00:38,320
إنه لمن المُمكن أن يقوم شئ ما

18
00:00:38,322 --> 00:00:39,789
مُلائم بتحفيز ذاكرتها للعودة

19
00:00:44,662 --> 00:00:46,929
هذه المشاعر ليست حقيقية

20
00:00:46,931 --> 00:00:49,832
من هى هذه السيدة ؟

21
00:00:49,834 --> 00:00:51,367
إنها قد تكون المصدر الأهم

22
00:00:51,369 --> 00:00:53,069
الذى قد إمتلكناه من قبل

23
00:01:00,344 --> 00:01:03,879
يبدو كل شئ فقط خارج عن السيطرة

24
00:01:05,550 --> 00:01:09,852
لا أستطيع تذكر من أنا
من كُنت

25
00:01:09,854 --> 00:01:12,922
أيا كانت الحياة التى كانت لدىّ فهى ذهبت بلا رجعة

26
00:01:14,959 --> 00:01:18,094
تحطمت إلى مليون قطعة صغيرة

27
00:01:19,363 --> 00:01:21,730
فى بعض الأحيان أجد أنه من الصعب علىّ التنفس

28
00:01:21,765 --> 00:01:24,133
" قبل 10 ساعات "

29
00:01:24,168 --> 00:01:27,002
لدىّ شئ أود تجربته

30
00:01:27,004 --> 00:01:28,838
إنه يُدعى إختبار رورشاخ

31
00:01:28,840 --> 00:01:31,040
وهو مُصمم لتحليل الخصائص الشخصية

32
00:01:31,042 --> 00:01:32,475
والوظائف المُثيرة للعاطفة

33
00:01:32,477 --> 00:01:34,176
لكن مع فقدان الذاكرة الخاص بكِ

34
00:01:34,178 --> 00:01:35,878
أملى هو أن تكون الطبيعة غير المادية

35
00:01:35,880 --> 00:01:37,580
للصور قادرة على إستعادة ذكرى أخرى

36
00:01:37,582 --> 00:01:40,916
لذا ، فلتُخبريني ماذا ترين عندما تنظرين لتلك الصور

37
00:01:42,720 --> 00:01:44,920
حسناً

38
00:01:44,922 --> 00:01:48,190
شبكة عنكبوت ، أليس كذلك ؟

39
00:01:48,192 --> 00:01:50,392
ليس هُناك إجابة صحيحة أو خاطئة

40
00:01:50,394 --> 00:01:52,361
دعينا نُجرب صورة أخرى ، حسناً ؟

41
00:02:03,841 --> 00:02:05,407
لقد أخطأتِ إثنتين

42
00:02:05,409 --> 00:02:08,077
إفعليها مُجدداً

43
00:02:08,079 --> 00:02:10,546
هدف

44
00:02:10,548 --> 00:02:13,215
هل أخبروك أننى قد أكون من القوات البحرية ؟

45
00:02:13,217 --> 00:02:15,117
لقد فعلوا ، نعم

46
00:02:16,554 --> 00:02:19,021
لدىّ فقط ذكرى وحيدة من التدرب فى الغابات

47
00:02:19,023 --> 00:02:21,924
لكن لا يبدو الأمر حاسماً للغاية

48
00:02:21,926 --> 00:02:25,861
تدريب القوات البحرية ليس تقليدى

49
00:02:25,863 --> 00:02:28,030
لذا ، فقد يبدو هذا منطقياً

50
00:02:28,032 --> 00:02:30,132
دعينا نُجرب واحدة أخرى ، حسناً ؟

51
00:02:34,739 --> 00:02:36,472
صباح الخير ، أختى

52
00:02:36,474 --> 00:02:38,107
اللعنة ، هل قُمنا بإيقاظك ؟

53
00:02:38,109 --> 00:02:40,075
سأقابل سمسار شُقق فى الغد

54
00:02:40,077 --> 00:02:41,710
سنكون خارج مسئوليتك فى أقرب وقت مُمكن
أنا أعدك

55
00:02:41,712 --> 00:02:43,779
( لا حاجة للعجلة ، ( سارا

56
00:02:43,781 --> 00:02:45,781
ماذا من المُفترض أن يكون هذا ؟

57
00:02:45,783 --> 00:02:47,483
إنها فطيرة ، حسناً ؟

58
00:02:49,453 --> 00:02:51,754
صباح الخير أيها الصغير

59
00:02:51,756 --> 00:02:52,922
( صباح الخير عمى ( كورت

60
00:02:52,924 --> 00:02:54,256
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

61
00:02:54,258 --> 00:02:57,660
لقد إتصل أبى الليلة الماضية

62
00:02:57,662 --> 00:02:59,261
فقط أراد أن يعلم ما إذا كُنا سنعود

63
00:02:59,263 --> 00:03:02,464
من أجل ذكرى ( تايلور ) السنوية هذا العام

64
00:03:02,466 --> 00:03:05,301
لا ، لدىّ الكثير مما يجري فى العمل

65
00:03:05,303 --> 00:03:08,137
لا ينبغى عليه أيضاً الذهاب لتلك الذكرى

66
00:03:08,139 --> 00:03:09,605
يجعل هذا الناس غير مُرتاحين

67
00:03:09,607 --> 00:03:11,507
نعم ، حسناً
هذه هى مشكلتهم

68
00:03:13,144 --> 00:03:14,443
نعم

69
00:03:14,445 --> 00:03:16,779
أنظر ، فكر فى الأمر فقط ، حسناً ؟

70
00:03:16,781 --> 00:03:18,614
حسناً

71
00:03:18,616 --> 00:03:21,016
ـ إلى اللقاء ، عزيزى
ـ إلى اللقاء

72
00:03:26,958 --> 00:03:28,757
ماذا نفعل هُنا ؟

73
00:03:28,759 --> 00:03:31,427
لقد إستعدتِ ذاكرتك الأولى عندما كُنتِ نشيطة

74
00:03:31,429 --> 00:03:33,429
رُبما قد تتذكر عضلاتك شئ ما

75
00:03:33,431 --> 00:03:34,997
ما لا يستطيع عقلك تذكره

76
00:03:39,437 --> 00:03:41,103
" هذا سلاح " إم 4

77
00:03:41,105 --> 00:03:43,539
لذا ، إذا كُنتِ تودين إطلاق النار عن طريقه
... ستقومين بـ

78
00:03:43,541 --> 00:03:45,374
... ستحتاجين لــ

79
00:03:45,376 --> 00:03:48,444
هذا بالضبط

80
00:03:48,446 --> 00:03:50,813
تقدمى

81
00:03:53,517 --> 00:03:55,884
حسناً ، هيا لنُجرب هذا

82
00:04:02,526 --> 00:04:04,660
جسدها مُغطى برموز خفية

83
00:04:04,662 --> 00:04:06,462
أجزاء خريطة ، أحاجى

84
00:04:06,464 --> 00:04:08,797
أيا كان من فعل هذا بها فهو لديه هدف مُحدد فى عقله

85
00:04:08,799 --> 00:04:10,633
وماهية هذا الهدف يبقى غامض

86
00:04:10,635 --> 00:04:12,201
لدىّ أفضل الأشخاص يقومون بالعمل على الأمر

87
00:04:12,203 --> 00:04:14,970
لكن هذه المعلومات متنوعة وكثيفة جداً

88
00:04:14,972 --> 00:04:16,639
قد يأخذ الأمور سنوات لفك تشفيرها

89
00:04:16,641 --> 00:04:19,008
لقد لاحظت ندبة خلف رقبتها

90
00:04:22,079 --> 00:04:23,345
نعم ، هذه

91
00:04:23,347 --> 00:04:25,147
هل لديكِ أى أفكار عن عُمر تلك الندبة ؟

92
00:04:25,149 --> 00:04:26,382
حسناً ، إنه لمن الصعب تحديد هذا مع كل هذه الأشياء

93
00:04:26,384 --> 00:04:28,150
لكن من المؤكد أنها ليست حديثة

94
00:04:28,152 --> 00:04:29,885
ـ لا أريد إيذائك
ـ لن تفعلى

95
00:04:29,887 --> 00:04:31,987
هيا ، إرفعى يديكِ

96
00:04:31,989 --> 00:04:33,355
ها نحن نبدأ

97
00:04:33,357 --> 00:04:34,890
إبدأى فى التمايل

98
00:04:34,892 --> 00:04:36,558
هيا ، هيا

99
00:04:38,362 --> 00:04:40,429
هل أنتِ بخير ؟

100
00:04:40,431 --> 00:04:42,197
مُجدداً

101
00:04:42,199 --> 00:04:44,433
لقد إستحوذنا على المئات من التتابعات الرقمية والجُمل

102
00:04:44,435 --> 00:04:46,702
من على جسد ( جين دوى ) تحتوى على العشرات من اللغات

103
00:04:46,704 --> 00:04:48,570
ونقوم بتفحصهم من خلال قواعد البيانات

104
00:04:48,572 --> 00:04:50,906
والذى قُمت بتصميمه ليكون مرجع لهم

105
00:04:50,908 --> 00:04:53,609
مع كل معلومة على النظام لدينا إمكانية الدخول إليها

106
00:04:53,611 --> 00:04:55,377
شئ كتنبيه ( جوجل ) لأوشامها

107
00:04:55,379 --> 00:04:58,914
حسناً ، الأمر متطور أكثر من ذلك

108
00:04:58,916 --> 00:05:02,718
لكن ، نعم
إنه مثل تنبيه جوجل

109
00:05:25,609 --> 00:05:28,811
ما الأمر ، جين ؟

110
00:05:28,813 --> 00:05:30,446
هل تتذكرين شئ ؟

111
00:05:37,955 --> 00:05:39,922
( لقد إتصلت المُستشفى للتو ، لقد مات ( تشاو

112
00:05:46,731 --> 00:05:48,497
تشاو اُصيب بسكتة دماغية بحلول مُنتصف الليل

113
00:05:48,499 --> 00:05:49,965
بمجرد خروجه من العملية الجراحية

114
00:05:49,967 --> 00:05:52,768
لا أصدق هذا
لقد كان شاباً ، صحي

115
00:05:52,770 --> 00:05:54,737
لقد تم إطلاق النار عليه أيضاً

116
00:05:54,739 --> 00:05:56,438
أحضروا لى التشريح الكامل

117
00:05:56,440 --> 00:05:58,841
لقد كان الرابط الوحيد لدينا لأى كان من فعل هذا بى

118
00:05:58,843 --> 00:06:00,576
سنجد رابط آخر

119
00:06:00,578 --> 00:06:03,145
إنتظروا ، أنظروا لهذا

120
00:06:03,147 --> 00:06:05,647
جميع الأطباء يُسرعون إلى غرفة ( تشاو )

121
00:06:05,649 --> 00:06:07,783
وهذا الرجل يرحل

122
00:06:07,785 --> 00:06:11,253
تفحصى المشفى
قومي بإيجاد هذا الطبيب

123
00:06:11,255 --> 00:06:13,122
! لقد فعلتها

124
00:06:13,124 --> 00:06:14,857
ماذا ، هل قُمتِ بإيجاده ؟

125
00:06:14,859 --> 00:06:16,291
أنا ... ماذا ؟
من ؟

126
00:06:16,293 --> 00:06:18,961
آسفة ، لقد كُنتم فى خضم شئ ما

127
00:06:18,963 --> 00:06:20,562
حسناً ، لقد قُمت بكشف سر وشم آخر

128
00:06:21,966 --> 00:06:24,666
لذا ، بينما كُنا نقوم بفحص الأوشام الرقمية

129
00:06:24,668 --> 00:06:26,101
فى قاعدة بياناتنا
أحدهم

130
00:06:26,103 --> 00:06:28,670
قد ظهر لى

131
00:06:28,672 --> 00:06:31,106
حسناً ؟
هل ترون هذا ؟

132
00:06:31,108 --> 00:06:34,676
حسناً ، تظاهرى فقط أننا لسنا مثلك

133
00:06:34,678 --> 00:06:37,012
حسناً ، الرموز الصينية خلف أذن جين

134
00:06:37,014 --> 00:06:39,948
الدليل الأول الذى قُمنا بفك تشفيره كان عنوان

135
00:06:39,950 --> 00:06:43,685
399الشارع الأبيض
الشقة السابعة

136
00:06:43,687 --> 00:06:44,887
حسناً ؟

137
00:06:44,889 --> 00:06:46,288
حسناً ، أنظروا إلى هذا الوشم

138
00:06:46,290 --> 00:06:48,690
يبدأ ب399 والكثير من الحروف

139
00:06:48,692 --> 00:06:51,160
تظهر فى المُنتصف وينتهى برقم 7

140
00:06:51,162 --> 00:06:52,795
هل ترون هذا ؟

141
00:06:52,797 --> 00:06:54,730
من هُنا يعلم عن ( تشفير فيجينير ) ؟

142
00:06:54,732 --> 00:06:56,031
أخفض يدك

143
00:06:56,033 --> 00:06:58,033
إنه كود تبديل أبجدى

144
00:06:58,035 --> 00:06:59,868
نعم ، رائع

145
00:06:59,870 --> 00:07:03,172
شفرة فيجينير هى طريقة لتشفير نص أبجدى

146
00:07:03,174 --> 00:07:04,706
بشكل مبنى على حروف الكلمة الأساسية

147
00:07:04,708 --> 00:07:06,341
وإذا كُنت تمتلك الكلمة الأساسية

148
00:07:06,343 --> 00:07:07,976
ففك التشفير سيكون الخطوة التالية

149
00:07:07,978 --> 00:07:09,378
ـ إذن ، ما هى هذه الكلمة الأساسية ؟
ـ الحروف بين

150
00:07:09,380 --> 00:07:11,747
الرقمين على الوشم الأصلى

151
00:07:11,749 --> 00:07:13,248
بالضبط

152
00:07:13,250 --> 00:07:15,651
إستخدموا " شقة الشارع الأبيض " ككلمتكم الأساسية

153
00:07:15,653 --> 00:07:17,186
وفجأة ، فوضوية الحروف التى بالمُنتصف

154
00:07:17,188 --> 00:07:20,322
" تُصبح " الرائد أرثر جيبسون

155
00:07:20,324 --> 00:07:22,424
إذن ، الدليل الأول قام بفتح الثانى

156
00:07:22,426 --> 00:07:23,725
هذا جنون ، أليس كذلك ؟

157
00:07:23,727 --> 00:07:25,194
من هو هذا الرجل جيبسون ؟

158
00:07:25,196 --> 00:07:28,197
حسناً ، تبعاً لسجلات خدمته

159
00:07:28,199 --> 00:07:32,167
فهو قد قام بالتحليق فى 22 مهمة فى العراق وأفغانستان

160
00:07:32,169 --> 00:07:34,770
حصل على الكثير من الميداليات منهم النجمة الفضية

161
00:07:34,772 --> 00:07:36,839
ومن ثم إصابة جانبية فى مهنة الطيران

162
00:07:36,841 --> 00:07:38,407
ومن ثم عاد إلى الولايات المُتحدة الأمريكية

163
00:07:38,409 --> 00:07:40,542
حصل على عمل مكتبي فى نيفادا قبل أن يعود للعمل

164
00:07:40,544 --> 00:07:42,444
للقوات الجوية فى نيويورك

165
00:07:42,446 --> 00:07:44,246
الآن قد مات تشاو ولا يستطيع مساعدتى

166
00:07:44,248 --> 00:07:46,415
جيبسون ربما يعلم من أنا ، ومن فعل هذا لى

167
00:07:46,417 --> 00:07:47,850
علينا الذهاب والتحدث له

168
00:07:47,852 --> 00:07:49,251
" السجلات تقول أنه يعيش فى " بروكلين

169
00:07:49,253 --> 00:07:51,019
ـ هيا لنذهب
ـ سآتى معك

170
00:07:51,021 --> 00:07:52,855
ـ نعم ، ستأتين
ـ هل ستفعل ؟

171
00:07:52,857 --> 00:07:55,757
لقد كُنت ضد ذهابها إلى الميدان بالأمس

172
00:07:55,759 --> 00:07:57,292
لقد كُنت مُخطئ

173
00:07:57,294 --> 00:07:59,294
نحن لا نعلم كيف تعمل أوشامها بعد

174
00:07:59,296 --> 00:08:01,196
ينبغى أن تتواجد هُناك

175
00:08:01,198 --> 00:08:02,764
قد يساعدها هذا فى إستعادة ذاكرتها

176
00:08:02,766 --> 00:08:04,566
وجميعنا نعلم أنها تستطيع السيطرة على الأمر

177
00:08:04,568 --> 00:08:06,502
من فضلك ، أستطيع المُساعدة فى هذا الأمر

178
00:08:09,073 --> 00:08:10,839
شكراً لكِ
هيا لنذهب

179
00:08:22,453 --> 00:08:25,420
أيها الرائد جيبسون
نحن مكتب التحقيقات الفيدرالية

180
00:08:32,229 --> 00:08:33,829
من أرسلكم ؟

181
00:08:33,831 --> 00:08:36,899
إنها قصة طويلة نوعاً ما
هل لديك مانع فى دخولنا ؟

182
00:08:36,901 --> 00:08:38,600
أنتم ، لا أعلم ماذا أخبروكم

183
00:08:38,602 --> 00:08:40,302
لكننى لن أتحدث

184
00:08:40,304 --> 00:08:41,937
لم أقُل أى شئ

185
00:08:41,939 --> 00:08:44,072
" هُم "
من " هُم " ، هل تتعرف علىّ ؟

186
00:08:44,074 --> 00:08:47,643
إرحلوا عن ملكيتى

187
00:08:47,645 --> 00:08:49,645
حسناً ، هو لم يحصل على تلك الميدالية الفضية لروعته

188
00:08:49,647 --> 00:08:51,079
هل يُمكننا الحصول على مُذكرة من المحكمة ؟

189
00:08:51,081 --> 00:08:52,514
لا

190
00:08:52,516 --> 00:08:54,850
الأوشام ليست سبب مُلائم

191
00:08:54,852 --> 00:08:56,251
هل لا أستطيع ركل الباب فقط ؟

192
00:08:56,253 --> 00:08:57,686
أعني ، لا يبدو ثقيلاً

193
00:08:57,688 --> 00:09:00,022
لا ، لا تستطيعين ، جين
الأمر لا يسير هكذا

194
00:09:15,140 --> 00:09:20,140
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

195
00:09:23,847 --> 00:09:25,847
البناء ليس صامد كفاية ، لا أستطيع إدخالك

196
00:09:25,849 --> 00:09:27,215
ـ بحقك
ـ ماذا حدث ؟

197
00:09:27,217 --> 00:09:28,450
لقد تم تغطية المكان بالكامل ليتم تفجيره

198
00:09:28,452 --> 00:09:29,418
لم أر شئ يُشبه هذا من قبل

199
00:09:29,420 --> 00:09:30,619
لقد قام بتفجير منزله

200
00:09:30,621 --> 00:09:31,920
بينما مازال به ؟ لماذا ؟

201
00:09:31,922 --> 00:09:33,488
ـ نحتاج إلى رؤية إلى الجثة
ـ لا توجد جثة

202
00:09:33,490 --> 00:09:35,457
ماذا تعني ؟

203
00:09:35,459 --> 00:09:37,292
لقد كان بالداخل عندما حدث الأمر

204
00:09:37,294 --> 00:09:40,128
لا أعلم ماذا أستطيع إخبارك
لكننا قُمنا بتفتيش المكان بأكمله

205
00:09:40,130 --> 00:09:41,797
لقد كان إلهاء

206
00:09:41,799 --> 00:09:44,232
يُبقينا مشغولين
بينما كان يحاول الهرب

207
00:09:44,234 --> 00:09:46,134
هذا بدون ذكر أنه قام بتدمير أى دليل خلفه

208
00:09:46,136 --> 00:09:47,903
دليل على ماذا ؟

209
00:09:47,905 --> 00:09:49,676
الشئ الوحيد الذى قد نجا من هذا الإنفجار هو حائط قديم آمن

210
00:09:49,711 --> 00:09:51,770
نحتاج إلى العودة للمُختبر فى الحال

211
00:09:51,805 --> 00:09:53,442
كم من الوقت الذى إستطاع فيه إتمام الأمر ؟

212
00:09:53,477 --> 00:09:55,077
لقد كُنا هُنا منذ حوالى أقل من الساعة

213
00:09:55,079 --> 00:09:57,346
من هو هذا الرجل ؟

214
00:09:57,348 --> 00:09:59,081
لقد خدمت مع الرائد جيبسون

215
00:09:59,083 --> 00:10:01,450
كلانا فى أفغانستان وفى خلال خدمته

216
00:10:01,452 --> 00:10:03,485
هُنا فى نيويورك
لقد كان طياراً بارعاً

217
00:10:03,487 --> 00:10:06,254
لقد إعتقدت أنه تمت إصابته
وقد إنتقل للعمل المكتبى

218
00:10:06,256 --> 00:10:08,090
لقد كان طياراً للأبد

219
00:10:08,092 --> 00:10:09,591
إذن ، ماذا قد حدث له ؟

220
00:10:09,593 --> 00:10:12,494
إصابة جيبسون كانت نفسية

221
00:10:12,496 --> 00:10:14,663
لقد كانت لديه مهمة ولم تنتهى بالشكل المطلوب

222
00:10:14,665 --> 00:10:16,598
كانت هُناك أضرار جانبية

223
00:10:16,600 --> 00:10:17,633
كم عدد المدنيين الذين تم قتلهم ؟

224
00:10:17,635 --> 00:10:18,634
أخشى أن هذا الأمر سرى

225
00:10:18,636 --> 00:10:20,535
إذن ، هل مات الكثير منهم ؟

226
00:10:20,537 --> 00:10:22,170
جيبسون لم يعُد كما كان

227
00:10:22,172 --> 00:10:24,139
إضطراب ما بعد الصدمة بالنسبة له كان يزداد سوءًا

228
00:10:24,141 --> 00:10:25,774
وفى نهاية المطاف كان علينا تنحيته عن العمل

229
00:10:25,776 --> 00:10:28,343
ماذا فعل بالضبط عندما عاد للولايات المتحدة الأمريكية ؟

230
00:10:28,345 --> 00:10:31,613
أنا آسفة ، لكن لا أستطيع قول المزيد

231
00:10:31,615 --> 00:10:33,949
لكن لسوء الحظ ، حتى العمل المكتبى

232
00:10:33,951 --> 00:10:35,851
كان حمل كبير عليه

233
00:10:35,853 --> 00:10:37,686
لم يكُن لدينا خيار سوى إقالته

234
00:10:37,688 --> 00:10:39,121
متى كانت المرة الأخيرة التى تحدثتم فيها ؟

235
00:10:39,123 --> 00:10:40,789
منذ أشهر قليلة

236
00:10:40,791 --> 00:10:44,493
بعدما تركناه يذهب ، إنتهى زواجه

237
00:10:44,495 --> 00:10:49,564
لم يستطع الحصول على وظيفة
اُصيب بالجنون

238
00:10:49,566 --> 00:10:51,733
أعتقد أنه يلومنى على هذا

239
00:10:51,735 --> 00:10:53,635
إذن ، لماذا قام بتفجير منزله هذا الصباح ؟

240
00:10:53,637 --> 00:10:56,538
لا أستطيع تخيل الأمر

241
00:10:56,540 --> 00:10:58,874
أنظرى ، سيدتى
أنا أتسابق

242
00:10:58,876 --> 00:11:00,542
لأحتوى هذا الموقف المتقلب

243
00:11:00,544 --> 00:11:02,010
لذا أحتاج إلى معرفة ما تعلمينه

244
00:11:02,012 --> 00:11:04,813
لقد أخبرتك بكل ما أستطيع

245
00:11:04,815 --> 00:11:08,150
أتمنى لو أننا كُنا قد فعلنا المزيد لأجله

246
00:11:08,152 --> 00:11:10,052
لقد كان رجل جيد

247
00:11:18,195 --> 00:11:21,897
إذن ، جيبسون لم يستطع تخطى أمر قتله لهؤلاء المدنيين ؟

248
00:11:21,899 --> 00:11:25,200
ذلك اليوم ، هذه اللحظة

249
00:11:25,202 --> 00:11:28,103
قام بتحديد بقية حياته

250
00:11:28,105 --> 00:11:31,239
من الصعب نسيان بعض الأشياء

251
00:11:31,241 --> 00:11:33,442
بوردن يقول أن الناس يتم تشكيلهم عن طريق ماضيهم

252
00:11:33,444 --> 00:11:35,277
هل تعتقد أن هذا صحيح ؟

253
00:11:38,749 --> 00:11:40,082
أتمنى لو لم يكُن صحيحاً

254
00:11:45,022 --> 00:11:49,224
ماذا لو قُمت بإكتشاف من أنا
ولم يعجبنى هذا ؟

255
00:11:49,226 --> 00:11:51,526
" إنها " باتيرسون

256
00:11:51,528 --> 00:11:52,794
أنتِ على مُكبر الصوت

257
00:11:52,796 --> 00:11:54,096
لقد كُنت أبحث فقط فى ملفات جيبسون

258
00:11:54,098 --> 00:11:55,597
وهُناك شئ غير صحيح

259
00:11:55,599 --> 00:11:57,199
باورس " قالت أنهم قاموا بتنحية جيبسون "

260
00:11:57,201 --> 00:11:58,934
لإنه كان يعانى من إضطراب ما بعد الصدمة

261
00:11:58,936 --> 00:12:01,303
لكن طبقاً لملفاته ، قد قاموا بترقيته

262
00:12:01,305 --> 00:12:02,804
مازالوا يستطيعون الحصول على ترقيات وهم بعملهم المكتبى

263
00:12:02,806 --> 00:12:04,773
رُبما هم فقط يحاولون الإهتمام بموظفيهم

264
00:12:04,775 --> 00:12:08,143
رُبما ، لكنهم قد قاموا أيضاً برفع الوضوح الأمنر

265
00:12:08,145 --> 00:12:10,112
من سري إلى سري للغاية وما فوقه

266
00:12:10,114 --> 00:12:12,247
إذا كان جيبسون يعانى من إضطراب ما بعد الصدمة

267
00:12:12,249 --> 00:12:13,882
ما كانوا ليقوموا بزيادة نفوذه ووصوله للمعلومات

268
00:12:13,884 --> 00:12:15,417
لا ، كانوا ليقوموا بتجميد نشاطه

269
00:12:15,419 --> 00:12:18,220
إنه واحد من أهم طياريهم فى العراق وأفغانستان

270
00:12:18,222 --> 00:12:20,756
لذا ، ما الذى جعلهم يقوموا بإعادته إلى نيفادا ؟

271
00:12:20,758 --> 00:12:23,125
وترقيته ورفع درجة ملفه الأمنى ؟

272
00:12:23,127 --> 00:12:24,826
فى ماذا تفكر ؟

273
00:12:24,828 --> 00:12:26,061
نيليس ، نيفادا هى المكان

274
00:12:26,063 --> 00:12:27,896
حيث تم إنشاء برنامج الطيارات بدون طيار

275
00:12:27,898 --> 00:12:30,065
لم يخرج من الأمر

276
00:12:30,067 --> 00:12:31,933
لقد جعلوه طيار لطيارات بدون طيار

277
00:12:31,935 --> 00:12:33,435
<i>حسناً ، هذا يشرح نيفادا</i>

278
00:12:33,437 --> 00:12:35,170
لكن عندما قاموا بنقله إلى نيويورك

279
00:12:35,172 --> 00:12:36,805
إرتفعت درجة ملفه الأمنى

280
00:12:36,807 --> 00:12:39,574
ليس هُناك برنامج لطيارات بدون طيار هُنا

281
00:12:39,576 --> 00:12:41,610
ليس البرنامج الذى نعلم عنه

282
00:12:44,815 --> 00:12:47,249
هيا ، سأتأخر عن العمل

283
00:12:47,251 --> 00:12:48,416
أبى ؟

284
00:12:48,418 --> 00:12:51,353
جيبسون
ماذا تفعل ؟

285
00:12:51,355 --> 00:12:53,688
أحتاج منك فعل شئ من أجلى ، أليكس

286
00:12:53,690 --> 00:12:55,791
اخفض السلاح فقط ، حسناً ؟

287
00:12:55,793 --> 00:12:58,460
لقد أعطيتهم كل شئ

288
00:12:58,462 --> 00:13:00,962
لقد فعلت أمور لا تُوصف لهم

289
00:13:00,964 --> 00:13:03,098
جيبسون ، إن إبنتى بريئة

290
00:13:03,100 --> 00:13:06,001
لقد قتلت الكثير من الأبرياء ، أليكس

291
00:13:06,003 --> 00:13:08,303
ـ من فضلك ، فقط دعها تذهب
ـ لا

292
00:13:08,305 --> 00:13:11,706
هذا البلد بالكامل قام بهجرى

293
00:13:11,708 --> 00:13:15,110
واليوم ، ستقوم بمساعدتى لتعليمهم درس

294
00:13:15,112 --> 00:13:16,478
حسناً ، إستمع إلىّ

295
00:13:16,480 --> 00:13:19,114
! لا ، إستمع أنت إلىّ

296
00:13:19,116 --> 00:13:21,383
ستفعل ما سأخبرك إياه

297
00:13:21,385 --> 00:13:25,120
أو أنك لن ترى إبنتك مُجدداً

298
00:13:30,434 --> 00:13:32,692
مبنى القوات الجوية

299
00:14:16,897 --> 00:14:18,463
إتصل بالجنرال بالنيابة عنى

300
00:14:18,465 --> 00:14:19,965
أخبره أننى لا أستطيع فعلها يوم الثلاثاء

301
00:14:24,204 --> 00:14:26,805
" باورس "

302
00:14:26,807 --> 00:14:28,340
إنتظر ، ماذا ؟

303
00:14:31,278 --> 00:14:32,945
لا ، هذا ليس مُمكناً
... إنهم لا

304
00:14:40,454 --> 00:14:43,121
يجب علينا أن نسعى وراء حياة هذا الرجل بكل ما لدينا

305
00:14:43,123 --> 00:14:45,057
أود أن أعلم من الذى كات يتحدث إليه جيبسون

306
00:14:45,059 --> 00:14:46,383
فى ماذا كان يصرف أمواله ؟

307
00:14:46,418 --> 00:14:47,927
و " باتيرسون " أود منكِ أن تكتشفى

308
00:14:47,962 --> 00:14:49,294
المُتفجرات التى قام بإستخدامها لتفجير منزله

309
00:14:49,296 --> 00:14:50,996
ـ بالطبع
ـ وأود رؤية ما بداخل

310
00:14:50,998 --> 00:14:52,164
هذه الخزانة ، حسناً ؟

311
00:14:52,166 --> 00:14:53,265
لابُد أنه هُناك شئ ما بها

312
00:14:53,267 --> 00:14:55,300
ـ سأعمل على هذا
ـ شكراً لكِ

313
00:14:55,302 --> 00:14:57,502
منزله وباورس

314
00:14:57,504 --> 00:14:59,604
هذه فقط البداية

315
00:14:59,606 --> 00:15:01,173
حسناً ، هذا الرجل لن يتوقف

316
00:15:01,175 --> 00:15:03,775
لذا نحتاج لمعرفة هدفه القادم

317
00:15:03,777 --> 00:15:05,310
لا أستطيع المساعدة لكن أعتقد أننا قُمنا بدفع

318
00:15:05,312 --> 00:15:06,812
جيبسون لفعل هذا الأمر عندما طرقنا بابه هذا الصباح

319
00:15:06,814 --> 00:15:08,080
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ نعم

320
00:15:08,082 --> 00:15:09,748
لم تكُن هذه غلطتنا

321
00:15:09,750 --> 00:15:11,516
لم أكُن أقول أنها غلطتنا

322
00:15:11,518 --> 00:15:13,151
ريد ، يكفى هذا

323
00:15:13,153 --> 00:15:15,520
تتبع اوشامها بطريقة عميانية لهو أمر متهور

324
00:15:15,522 --> 00:15:17,990
لا أعتقد أنك تعرف كم هى مُهمة بالنسبة لنا

325
00:15:17,992 --> 00:15:20,692
إنه لمن المُبكر جداً قول هذا ، ألا تعتقد ذلك ؟

326
00:15:20,694 --> 00:15:22,861
لا ، الشئ الأهم هو إيجاد

327
00:15:22,863 --> 00:15:24,496
جيبسون وإيقافه

328
00:15:24,498 --> 00:15:27,532
لذا ، هل تستطيع الإنضمام إلى باتيرسون وإيجاد دليل لى ؟

329
00:15:29,136 --> 00:15:30,335
هيا بنا

330
00:15:31,305 --> 00:15:32,704
شكراً لك

331
00:15:36,343 --> 00:15:38,010
ـ ماذا لو كان مُحقاً ؟
ـ إنه ليس كذلك

332
00:15:38,012 --> 00:15:39,611
وماذا لو كانت هذه الأوشام فخ ؟

333
00:15:39,613 --> 00:15:40,846
ـ جين
ـ نحن لا نعلم أى شئ

334
00:15:40,848 --> 00:15:43,115
عن من فعل هذا لى أو لماذا

335
00:15:43,117 --> 00:15:45,650
والناس تفقد حياتها

336
00:15:45,652 --> 00:15:48,520
جين ، هذه ليست غلطتك ، حسناً ؟

337
00:15:48,522 --> 00:15:50,188
هذه ليس غلطتك

338
00:15:50,190 --> 00:15:52,758
ويلر ، تعالى معي

339
00:15:54,194 --> 00:15:55,994
حسناً ، سيدتى

340
00:15:59,133 --> 00:16:01,166
ماذا يحدث بحق الجحيم أيها الجنرال ؟

341
00:16:01,168 --> 00:16:03,568
طيار سابق من القوات الجوية يقوم هذا الصباح

342
00:16:03,570 --> 00:16:05,337
بتفجير منزله

343
00:16:05,339 --> 00:16:07,005
وبعدها بثلاث ساعات ، مديرته التنفيذية السابقة

344
00:16:07,007 --> 00:16:10,142
تموت بسبب هجوم بصاروخ جو أرضى

345
00:16:10,144 --> 00:16:11,877
من فضلك ، جاملنى

346
00:16:11,879 --> 00:16:15,247
بالإعتراف أن هذه الحوادث مرتبطة ببعضها البعض

347
00:16:15,249 --> 00:16:18,083
إنهم مُرتبطين

348
00:16:18,085 --> 00:16:19,684
هل أنت حريص على شرح ذلك ؟

349
00:16:19,686 --> 00:16:23,688
لقد كان تم إقرار أن البلاد تحتاج إلى برنامج محلى للطيارات بدون طيار

350
00:16:23,690 --> 00:16:25,490
والذى لا يستطيع فقط وضع الأهداف تحت المراقبة

351
00:16:25,492 --> 00:16:29,428
لكن أيضاً فى الظروف الطارئة يقوم بإتخاذ أفعال

352
00:16:29,430 --> 00:16:32,664
أنت تُخبرنى أننا نمتلك برنامج طيارات بدون طيار

353
00:16:32,666 --> 00:16:34,900
تُحلق على الأرص الأمريكية

354
00:16:34,902 --> 00:16:37,169
إنها فى مكان تُعد كملاذ أخير

355
00:16:37,171 --> 00:16:39,571
لم نقوم بطلب تشغيلها أبداً

356
00:16:39,573 --> 00:16:42,207
حتى اليوم

357
00:16:42,209 --> 00:16:44,576
هل تمكن جيبسون من السيطرة على إحداهم ؟
كيف ؟

358
00:16:44,578 --> 00:16:47,212
لقد قام بإختطاف إبنة واحد من مُتخصصين إلكترونيات الطيران لدينا

359
00:16:47,214 --> 00:16:48,780
وأجبره على إطلاق سراح إحدى الطيارات

360
00:16:48,782 --> 00:16:50,849
مع بطاقة التحكم البديلة لها

361
00:16:50,851 --> 00:16:52,384
إشارتها على قمرنا الصناعي

362
00:16:52,386 --> 00:16:54,619
وهذا يسمح لجيبسون بقيادتها عن بعد

363
00:16:54,621 --> 00:16:55,921
وأين هى الفتاة الآن ؟

364
00:16:55,923 --> 00:16:57,589
نعتقد أن جيبسون مازال يمتلكها

365
00:16:57,591 --> 00:17:00,225
وبالنسبة للطائرة ، هل يُمكنك تحديد موقعها ؟

366
00:17:00,227 --> 00:17:01,593
لقد قام بفصل سيطرتنا عليها

367
00:17:01,595 --> 00:17:04,029
وتم تصميمها لتفادى كشفها من جانب الرادار

368
00:17:04,031 --> 00:17:05,597
مازال بها قذيفتين

369
00:17:05,599 --> 00:17:07,599
لكن لدىّ فريق عملى بالكامل يعمل على الأمر

370
00:17:07,601 --> 00:17:10,202
نحتاج إلى إيجاده قبل أم يقتل شخص أخر

371
00:17:10,204 --> 00:17:12,137
ينبغي عليك أن تكون واضحاً مع هذا طالما سألناك عن الأمر

372
00:17:12,139 --> 00:17:14,206
ـ ليست لدينا فكرة
ـ لا فكرة ، ماذا ؟

373
00:17:14,208 --> 00:17:15,540
أنه قام بتفجير منزله ؟

374
00:17:15,542 --> 00:17:17,209
...هُنالك مشاكل أكبر بـ

375
00:17:17,211 --> 00:17:18,877
أكبر من ماذا ؟

376
00:17:18,879 --> 00:17:21,279
طائرة بدون طيار مُختطفة ؟
10أشخاص موتى

377
00:17:21,281 --> 00:17:23,415
أم فتاة صغيرة تم أخذها من أبيها ؟

378
00:17:23,417 --> 00:17:25,217
! ـ ويلر
ـ نحن نحاول

379
00:17:25,219 --> 00:17:26,885
إذا حدث أى شئ لتلك الفتاة

380
00:17:26,887 --> 00:17:28,320
إرحل

381
00:17:33,093 --> 00:17:35,827
لماذا يفعل ذلك أيها الجنرال ؟

382
00:17:35,829 --> 00:17:39,331
دوافعه يُمكن أن تساعدنا لإيجاد الهدف المُقبل

383
00:17:39,333 --> 00:17:42,968
أتمنى لو أننى أعلم

384
00:17:42,970 --> 00:17:46,238
ما أعلمه أن جيبسون

385
00:17:46,240 --> 00:17:48,273
واحد من آليات القتل الأكثر كفاءة

386
00:17:48,275 --> 00:17:51,143
التى صنعتها القوات الجوية من قبل

387
00:17:54,815 --> 00:17:57,415
ألا يُشعرك هذا بسوء ؟

388
00:17:57,417 --> 00:17:59,951
أيا كان من فعل هذا ، فهو يعلم بخصوص برنامج الطيارات بدون طيار

389
00:17:59,953 --> 00:18:01,786
هذه المعلومات سرية للغاية

390
00:18:01,788 --> 00:18:03,622
وشمها الأول ساعدنا فى إنقاذ الكثير من الحيوات

391
00:18:03,624 --> 00:18:05,157
أتمنى أن يفعل هذا ذلك أيضاً

392
00:18:05,159 --> 00:18:07,159
رُبما

393
00:18:07,161 --> 00:18:10,295
أو رُبما نحن على وشك دخول عش الدبابير

394
00:18:10,297 --> 00:18:12,464
لا أعتقد أن جيبسون قد تعرف علىّ

395
00:18:12,466 --> 00:18:15,267
تشاو لم يتعرف علىّ أيضاً

396
00:18:15,269 --> 00:18:17,035
لذا يبدو أن هذه الأوشام تُرسلنا لأشخاص

397
00:18:17,037 --> 00:18:19,104
لا يبدو أنهم على علاقة بي على الإطلاق

398
00:18:19,106 --> 00:18:20,839
إذا لم تكُن هذه الأوشام لها علاقة بكِ

399
00:18:20,841 --> 00:18:23,642
فلماذا هى على ظهرك ؟

400
00:18:26,947 --> 00:18:28,213
تكفير عن الذنب

401
00:18:35,789 --> 00:18:38,323
ماذا ؟

402
00:18:38,325 --> 00:18:40,692
تعالوا أنظروا إلى هذا

403
00:18:52,506 --> 00:18:53,672
إنه يكذب

404
00:18:53,674 --> 00:18:55,240
أعلم

405
00:18:55,242 --> 00:18:59,311
لكن تهديد جنرال بثلاثة نجوم لا يُفيدنا

406
00:18:59,313 --> 00:19:00,879
آسف

407
00:19:05,319 --> 00:19:07,319
كيف تتماسك مع الأمر ؟

408
00:19:07,321 --> 00:19:10,055
أعلم أنك لا تُبلى جيداً مع الأطفال المفقودين

409
00:19:10,057 --> 00:19:11,323
أنا بخير

410
00:19:11,325 --> 00:19:15,293
كيرت ، أحتاج لأن أعلم ماذا يدور برأسك

411
00:19:18,031 --> 00:19:19,731
" لقد كُنت أفكر بشأن " تايلور

412
00:19:24,037 --> 00:19:26,504
إذن رُبما عليك التحدث لشخص ما

413
00:19:26,506 --> 00:19:29,374
ـ لا ، لا أريد التحدث
ـ إستمع إلىّ

414
00:19:29,376 --> 00:19:31,710
إختفاء تلك الفتاة لم تكُن غلطتك

415
00:19:31,712 --> 00:19:33,078
لقد كُنت فى العاشرة من عمرك

416
00:19:40,053 --> 00:19:43,855
واحدة من ذكرياتي الأخيرة بشأنها

417
00:19:43,857 --> 00:19:47,359
أننا كُنا نتسلق شجرة فى ساحتنا الخلفية

418
00:19:47,361 --> 00:19:50,195
ولقد كُنا مُرتفعين للغاية

419
00:19:50,197 --> 00:19:52,931
لم تكُن خائفة

420
00:19:52,933 --> 00:19:55,000
لقد كُنت فوقها

421
00:19:56,770 --> 00:20:00,739
وقد خطوت على يدها بدون قصد

422
00:20:00,741 --> 00:20:03,975
إنزلقت

423
00:20:03,977 --> 00:20:06,611
سقطت وجرحت نفسها

424
00:20:09,383 --> 00:20:13,351
لقد ترك هذا ندبة كبيرة حقاً فى رقبتها من الخلف

425
00:20:17,924 --> 00:20:21,559
جين لديها نفس الندبة

426
00:20:21,561 --> 00:20:24,329
نفس العيون

427
00:20:24,331 --> 00:20:26,665
إنها فى العُمر الصحيح

428
00:20:29,069 --> 00:20:30,769
أعلم لم أنا

429
00:20:30,771 --> 00:20:33,104
أعلم لماذا إسمى موجود على ظهرها

430
00:20:35,409 --> 00:20:37,776
" أعتقد أن " جين دوى " هى " تايلور شو

431
00:21:02,440 --> 00:21:05,249
هل تعتقد أن جين هى " تايلور شو " ؟

432
00:21:05,251 --> 00:21:07,318
أعتقد هذا

433
00:21:07,320 --> 00:21:11,388
لا أعلم لماذا
ولا أعلم من

434
00:21:11,390 --> 00:21:12,923
لكن شخص ما قام بإعادتها لي

435
00:21:12,925 --> 00:21:14,058
هذا مستحيل

436
00:21:14,060 --> 00:21:15,359
لماذا ؟

437
00:21:15,361 --> 00:21:16,827
لماذا إسمى موجود على ظهرها ؟

438
00:21:16,829 --> 00:21:19,133
إن تايلور مفقودة منذ 25 عام

439
00:21:19,168 --> 00:21:19,797
نعم

440
00:21:19,832 --> 00:21:21,065
وهى لم تعُد مفقودة بعد الآن

441
00:21:21,067 --> 00:21:24,335
لقد إخترقنا خزنة جيبسون

442
00:21:24,337 --> 00:21:26,203
إنه حاسوب له فتحة هواء

443
00:21:26,205 --> 00:21:27,872
آسف ، ماذا يعنى هذا ؟

444
00:21:27,874 --> 00:21:29,406
إنه حاسوب لم يتم الإتصال من خلاله بالإنترنت من قبل

445
00:21:29,408 --> 00:21:31,242
هذا يجعل الأمر مُستحيلاً لطرف ثالث

446
00:21:31,244 --> 00:21:32,610
أن يقوم بالدخول إليه أو مراقبته

447
00:21:32,612 --> 00:21:34,078
الأمر هو أنه لا يوجد الكثير به

448
00:21:34,080 --> 00:21:36,547
لكن بعض الوثائق النصية ، الشديدة الغرابة

449
00:21:36,549 --> 00:21:38,349
لكن هذا قد خطف عينى

450
00:21:38,351 --> 00:21:41,285
تواريخ ، أوقات ، أماكن
خمسة منهم

451
00:21:41,287 --> 00:21:44,054
إنها تصطف مع بعضها البعض كحوادث إنفجارات غير مُرتبطة ببعضها

452
00:21:44,056 --> 00:21:46,757
خطوط غاز خاطئة ، حوادث سيارات

453
00:21:46,759 --> 00:21:48,259
الضحايا كُلهم أجانب

454
00:21:48,261 --> 00:21:49,894
كُلهم من الشرق الأوسط
كل الحوادث حدثت

455
00:21:49,896 --> 00:21:51,562
ـ على الأراضى الأمريكية
ـ بواسطة طيارات بدون طيار

456
00:21:51,564 --> 00:21:53,430
إنهم بالفعل قاموا بإغتيال أهداف داخل البلاد

457
00:21:53,432 --> 00:21:55,232
إذن ، لقد قام الجنرال بالكذب علينا

458
00:21:55,234 --> 00:21:57,434
كل حادثة لديها بجانبها مجموعة من الأحرف

459
00:21:57,436 --> 00:21:59,103
" ايه جى "
أرثر جيبسون ، لثلاثة منهم

460
00:21:59,105 --> 00:22:00,704
و " أي إم " للإثنتين الأخرتين

461
00:22:00,706 --> 00:22:02,640
لقد فتشنا فى سجلات موظفين القوات الجوية

462
00:22:02,642 --> 00:22:06,043
ونعتقد أن " أى إم " هو إسم طيار آخر

463
00:22:06,045 --> 00:22:08,245
" الرائد " إيفان موسجريف

464
00:22:08,247 --> 00:22:09,580
هل لديكِ عنوانه ؟

465
00:22:09,582 --> 00:22:10,948
بالطبع

466
00:22:10,950 --> 00:22:13,918
هيا لنتحرك

467
00:22:16,122 --> 00:22:18,255
جين ، توقفى هُنا من أجلنا ، حسناً ؟

468
00:22:18,257 --> 00:22:22,126
فقط حتى نقوم بقراءة الموقف بالأعلى ، حسناً ؟

469
00:22:22,128 --> 00:22:23,260
شكراً لكِ

470
00:22:24,497 --> 00:22:26,931
أيها الرائد موسجريف
هُنا مكتب التحقيقات الفيدرالى

471
00:22:26,933 --> 00:22:28,999
الرائد موسجريف ؟

472
00:22:29,001 --> 00:22:30,301
إيفان موسجريف ؟

473
00:22:31,804 --> 00:22:32,937
! ويلر

474
00:22:36,509 --> 00:22:37,541
! أنت

475
00:22:39,512 --> 00:22:41,545
ماذا تفعل ؟

476
00:22:48,020 --> 00:22:49,954
هل دخلوا إلى هُنا ؟

477
00:23:12,311 --> 00:23:15,012
! جين ! جين
دعيه يذهب

478
00:23:15,014 --> 00:23:17,348
أتركيه

479
00:23:17,350 --> 00:23:18,949
نحن نريد إستجوابه لا قتله

480
00:23:18,951 --> 00:23:21,118
إستدر
! إستدر

481
00:23:26,726 --> 00:23:28,225
سنأخذك من هُنا

482
00:23:28,227 --> 00:23:30,594
لماذا ؟ أنا لم أفعل أى شئ خاطئ

483
00:23:32,164 --> 00:23:33,897
هل أنتِ بخير ؟

484
00:23:40,072 --> 00:23:42,072
حسناً ، حسناً
أجل ، حسناً

485
00:23:42,074 --> 00:23:43,574
ـ ماذا ؟
ـ حسناً ، لدىّ زوجين من الأسلحة

486
00:23:43,576 --> 00:23:44,842
بالأعلى رُبما ليس علىّ إمتلاكهم

487
00:23:44,844 --> 00:23:45,976
لكن أرنى الطيار الذى لا يفعل ذلك

488
00:23:45,978 --> 00:23:47,411
هذا ليس بشأن ذلك الأمر

489
00:23:47,413 --> 00:23:48,879
صديقك جيبسون فى ورطة كبيرة

490
00:23:48,881 --> 00:23:49,980
لذا ، لدينا بعض الأسئلة من أجلك

491
00:23:49,982 --> 00:23:51,348
جيبسون ؟
هذا الرجل يكرهنى يا رجل

492
00:23:51,350 --> 00:23:53,817
أنا الرجل الذى أدخلته فى خضم الأمر

493
00:23:53,819 --> 00:23:54,583
ماذا ؟

494
00:23:54,618 --> 00:23:56,554
لقد كان على وشك فضح أمر الجميع

495
00:23:56,555 --> 00:23:58,188
لا ، أنتم يا رفاق ليس لديكم تصريح لمعرفة أمور كهذه

496
00:23:58,190 --> 00:24:00,057
ـ إستمر فى التحدث
ـ أريد التحدث إلى الكولونيل باورس الآن

497
00:24:00,059 --> 00:24:01,825
باورس قد ماتت

498
00:24:01,827 --> 00:24:05,562
ماذا ؟ منذ متى ؟

499
00:24:05,564 --> 00:24:06,664
ـ ويلر ؟
ـ إنتظرى دقيقة

500
00:24:06,666 --> 00:24:08,432
إذا كان جيبسون يكره هذا الرجل

501
00:24:08,434 --> 00:24:10,768
فلقد قُمنا بإحضاره له بالخارج

502
00:24:10,770 --> 00:24:12,169
! إذهبوا ! إذهبوا ! إذهبوا

503
00:24:12,171 --> 00:24:14,004
ـ هيا للداخل
ـ لا ، إنتظروا ، لا

504
00:24:14,006 --> 00:24:15,839
ـ هيا للداخل ، هيا للداخل
ـ لا ، لا ، إنه هو

505
00:24:15,841 --> 00:24:17,541
إنه الرجل من الغابات ، إنه يقف هُناك

506
00:24:42,333 --> 00:24:43,401
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
حسناً

507
00:24:43,436 --> 00:24:46,360
خُذ الأمر بسهولة
حسناً

508
00:24:47,542 --> 00:24:49,188
أنظر ، رُبما قُمت بإصابة شريان ، حسناً ؟

509
00:24:49,223 --> 00:24:51,909
إذا قُمت بسحب الزجاج ، ستنزف دمك فى خلال دقائق معدودة

510
00:24:51,911 --> 00:24:53,243
هل أنت بخير ؟

511
00:24:53,245 --> 00:24:54,645
آمل أنكِ تعلمين ماذا تفعلين

512
00:24:54,647 --> 00:24:56,046
أعلم

513
00:24:56,048 --> 00:24:58,615
هيا ، هيا

514
00:24:59,819 --> 00:25:01,118
ويلر ، ويلر ؟

515
00:25:02,076 --> 00:25:03,581
سأقوم بإحضاره

516
00:25:03,616 --> 00:25:06,383
هيا

517
00:25:55,124 --> 00:25:56,725
يا إلهى

518
00:25:58,295 --> 00:25:59,961
كيف إستطاع وضع يده على هذا ؟

519
00:25:59,963 --> 00:26:01,763
لقد قام بإختطاف إبنة مُختص إلكترونيات

520
00:26:01,765 --> 00:26:04,366
والذى ساعده لإختطاف الطائرة

521
00:26:04,368 --> 00:26:05,967
هذه الفتاة مازالت مفقودة

522
00:26:05,969 --> 00:26:08,303
<i>لذا فهى تحتاج إلى مساعدتنا</i>

523
00:26:08,305 --> 00:26:09,804
<i>هذا فظيع</i>

524
00:26:09,806 --> 00:26:12,040
البرنامج لم يكُن للحالات القصوى كحل أخير ، أليس كذلك ؟

525
00:26:12,042 --> 00:26:13,875
لقد إستخدمتموه بالفعل

526
00:26:13,877 --> 00:26:17,012
5ضحايا رسميين

527
00:26:17,014 --> 00:26:19,814
ما هى الأضرار الجانبية ؟

528
00:26:19,816 --> 00:26:21,449
الطائرات كانت فوضوية

529
00:26:21,451 --> 00:26:23,351
ماذا ، إذن هل جيبسون أراد إيقافها ؟

530
00:26:23,353 --> 00:26:25,387
لقد كان من أفضل الطياريين لكنه لم يستطع قبول حقيقة

531
00:26:25,389 --> 00:26:27,322
فقدان المدنيين الأمريكيين

532
00:26:27,324 --> 00:26:29,224
<i>ماذا ، هل كان سيقوم بفضح الأمر ؟</i>

533
00:26:29,226 --> 00:26:33,395
نعم
نعم ، لقد طلب مساعدتى

534
00:26:33,397 --> 00:26:35,997
لكننى قمت بالوشاية ضده

535
00:26:35,999 --> 00:26:38,900
فقاموا بتجريده من تصاريحه وسحب معاشه

536
00:26:38,902 --> 00:26:40,535
وهددوا عائلته

537
00:26:40,537 --> 00:26:42,938
لقد دفعناه إلى الحافة
ودمرنا حياته

538
00:26:45,208 --> 00:26:47,409
إذن ، جيبسون كان رجل طيب

539
00:26:47,411 --> 00:26:50,645
لقد أراد فقط أن يتوقف القتل

540
00:26:50,647 --> 00:26:53,548
لقد قتل 10 ضحايا أبرياء هذا الصباح

541
00:26:53,550 --> 00:26:56,518
الأشخاص الطيبون لا يفعلوا هذا

542
00:26:56,520 --> 00:27:00,722
ألا تعتقدين أنه يُمكن للأناس الأخيار فعل بعض الأمور السيئة ؟

543
00:27:00,724 --> 00:27:04,159
أعتقد أن الأشخاص السيئون يفعلوا الأشياء السيئة

544
00:27:04,161 --> 00:27:06,061
والأشخاص الطيبون هم من يقوموا بإيقافهم

545
00:27:11,835 --> 00:27:14,169
<i>لقد جُن جنون جيبسون</i>

546
00:27:14,171 --> 00:27:15,804
إنه غير متوقع الآن

547
00:27:18,508 --> 00:27:21,710
لديه قذيفة مازالت متبقية

548
00:27:21,712 --> 00:27:23,178
من هو الهدف القادم ؟

549
00:27:23,180 --> 00:27:25,180
لقد كُنت آمل أن تُجيبنى على هذا الأمر

550
00:27:25,182 --> 00:27:27,015
لا أعلم يا رجل
هذا الرجل حاقد

551
00:27:27,017 --> 00:27:29,017
إنه يحاول إيذاء من قاموا بإيذائه

552
00:27:29,019 --> 00:27:32,354
باورس ؟ أنا ؟

553
00:27:32,356 --> 00:27:35,223
من التالي على القائمة ؟

554
00:27:37,561 --> 00:27:40,762
من أين يقود الطيارين الطيارات أيها الجنرال ؟

555
00:27:40,764 --> 00:27:43,565
هذا أمر سري

556
00:27:43,567 --> 00:27:45,600
جيبسون يريد الإنتقام
هذا أمر واضح

557
00:27:45,602 --> 00:27:47,302
لكنه يكره البرنامج أيضاً

558
00:27:47,304 --> 00:27:49,070
ويريد أن يعلم العامة بشأنه

559
00:27:49,072 --> 00:27:51,473
لذا أين سيضرب إذا كان يُريد إحداث الدمار الأكبر ؟

560
00:27:51,475 --> 00:27:52,974
أيها الجنرال ، من فضلك

561
00:27:52,976 --> 00:27:54,809
ـ هُنا
ـ المعذرة ؟

562
00:27:54,811 --> 00:27:56,411
الثلاثة طوابق الأولى من المبنى

563
00:27:56,413 --> 00:27:58,146
الطيارين يقودوا من هُنا

564
00:27:58,148 --> 00:28:00,215
لكن هذا لا يبدو منطقياً

565
00:28:00,217 --> 00:28:01,950
إذا كان يُريد تدمير المُنشأة

566
00:28:01,952 --> 00:28:03,151
لكان قد فعل ذلك بحلول الآن

567
00:28:03,153 --> 00:28:05,787
لماذا إنتظر ؟
... لماذا

568
00:28:07,457 --> 00:28:09,657
تغير المناوبة

569
00:28:09,659 --> 00:28:12,093
حسناً ، عن ماذا تتحدث ؟

570
00:28:12,095 --> 00:28:13,661
الطيارات كانت فى الهواء لأيام

571
00:28:13,663 --> 00:28:15,563
لكن الطياريين يقوموا بالقيادة فى مناوبات لمدة 12 ساعة لكل مناوبة

572
00:28:15,565 --> 00:28:17,098
لذا ليس هُناك تداخل
مرتين فى اليوم

573
00:28:17,100 --> 00:28:18,767
كل طيار فى هذا المبنى

574
00:28:18,769 --> 00:28:21,069
هو ينتظر فترة التداخل
التأثير الأعظم

575
00:28:21,071 --> 00:28:23,171
ضربة جيدة للموقع قد تُمر المبنى بأكمله

576
00:28:23,173 --> 00:28:24,439
متى ستتغير المناوبة ؟

577
00:28:24,441 --> 00:28:26,408
خلال ساعة

578
00:28:26,410 --> 00:28:27,909
إذن ، سنقوم بالإخلاء الآن

579
00:28:27,911 --> 00:28:29,611
إذا قام برؤية المبنى يبدأ فى الإخلاء

580
00:28:29,613 --> 00:28:31,780
سيقوم بضربنا فى الحال ، خفض خسائره

581
00:28:31,782 --> 00:28:33,014
موظفينى يعتقدون أنهم على مقربة

582
00:28:33,016 --> 00:28:34,849
من إستعادة السيطرة على تلك الطيارة

583
00:28:34,851 --> 00:28:36,451
" الإعتقاد "
لن يُقلل من الخسائر هُنا

584
00:28:36,453 --> 00:28:37,986
لدينا 60 دقيقة لإيجاد جيبسون

585
00:28:37,988 --> 00:28:39,821
قبل أن يقتل الآلاف من الأشخاص

586
00:28:39,823 --> 00:28:41,456
سأعمل على هذا

587
00:28:43,293 --> 00:28:45,026
سنقوم بتحويل أكبر قدر من الأشخاص حيثما نستطيع

588
00:28:45,028 --> 00:28:46,795
من خلال الطابق السفلى المُوصل لمحطة القطارات
لكن ليست هُناك طريقة

589
00:28:46,797 --> 00:28:48,596
لنقوم بإخلاء المبنى بالكامل فى الوقت المناسب

590
00:28:48,598 --> 00:28:50,198
أخبرينى أنكِ إكتشفتِ طريقة لتتبع هذا الرجل

591
00:28:50,200 --> 00:28:51,866
حسناً ، ينبغى علينا التواجد فى مكان عالي

592
00:28:51,868 --> 00:28:53,601
للحفاظ على خط الأفق مع الطيارة

593
00:28:53,603 --> 00:28:55,136
حسناً ، إذن ، هل قُمنا بتضييق الخناق على مكانه

594
00:28:55,138 --> 00:28:56,604
فى مكان ما بالأعلى ؟

595
00:28:56,606 --> 00:28:58,506
حسناً ، لقد تم إدخالى إلى التردد المناسب

596
00:28:58,508 --> 00:29:00,008
الذى تتواصل فيه تلك الطائرة

597
00:29:00,010 --> 00:29:02,277
وقُمت بتتبع الإشارة إلى نقطة فى بروكلين

598
00:29:02,279 --> 00:29:04,212
ـ جيبسون فى موطنه
ـ هذا يُعد الكثير من المساحة لتغطيتها

599
00:29:04,214 --> 00:29:07,348
نعم ، لكن المتفجرات فى منزل جيبسون

600
00:29:07,350 --> 00:29:10,151
كانت مُصنعة بدرجة عالية للتدمير

601
00:29:10,153 --> 00:29:12,487
كمواقع البناء

602
00:29:12,489 --> 00:29:13,888
وخمنوا ماذا ؟

603
00:29:13,890 --> 00:29:16,124
جيبسون قد عمل لديهم فى موقعين

604
00:29:16,126 --> 00:29:18,526
كلاهما يُمثلان مرتفعان كبيرات حديثان فى بروكلين

605
00:29:18,528 --> 00:29:20,361
أنت وتاشا ستذهبون

606
00:29:20,363 --> 00:29:21,863
إلى أحد تلك المواقع

607
00:29:21,865 --> 00:29:23,731
أنا وجين سنقوم بتغطية الموقع الآخر

608
00:29:23,733 --> 00:29:25,233
هيا لنذهب

609
00:29:30,874 --> 00:29:32,674
لقد كذبت عليك هذا الصباح

610
00:29:34,711 --> 00:29:38,146
فى منطقة الرماية
لقد تذكرت شئ ما

611
00:29:38,148 --> 00:29:41,116
هذا جيد
ماذا كان ذلك ؟

612
00:29:43,820 --> 00:29:46,254
شئ لا يُمكن غفرانه

613
00:29:49,693 --> 00:29:52,527
ماذا لو أننى كُنت شخص فظيع قبل كل هذا ؟

614
00:29:52,529 --> 00:29:56,498
لا أعتقد أنكِ كذلك ، جين

615
00:29:56,500 --> 00:30:01,536
أيا كان من أنتِ فى السابق
هذا ليس الشخص الذى أنتِ عليه الآن

616
00:30:01,538 --> 00:30:04,172
كيف تعلم هذا ؟

617
00:30:04,174 --> 00:30:07,041
غريزتك الأولى هى مساعدة الناس ، جين

618
00:30:07,043 --> 00:30:09,744
الزوجة التى كانت تتعرض للضرب فى المدينة الصينية

619
00:30:09,746 --> 00:30:12,180
ريد بعد حادث الإنفجار اليوم

620
00:30:12,182 --> 00:30:15,550
انتِ لا تترددين
أنتِ تتصرفين

621
00:30:15,552 --> 00:30:18,419
وتفعلين الصواب

622
00:30:18,421 --> 00:30:20,588
لذا ، أنا لا أعرف ما قُمتِ بتذكره

623
00:30:20,590 --> 00:30:22,757
أو ما هو محتواه

624
00:30:22,759 --> 00:30:25,460
لكن أعتقد أنكِ شخص طيب

625
00:30:41,645 --> 00:30:43,811
سأتجه للسطح

626
00:30:43,813 --> 00:30:45,813
حسناً ، سأبقى هُنا فى حالة ما إذا قد خرج

627
00:30:45,815 --> 00:30:47,982
إبقِ على إتصال مع الراديو فى السيارة ، حسناً ؟

628
00:30:47,984 --> 00:30:49,450
دعينى أعلم إذا قُمتِ برؤيته

629
00:32:15,467 --> 00:32:16,833
! جين

630
00:32:16,835 --> 00:32:19,302
<i>جين ، أنا ويلر
... جيبسون</i>

631
00:32:25,177 --> 00:32:26,776
ويلر ، صوتك مُتقطع

632
00:32:26,778 --> 00:32:28,611
! جين

633
00:32:32,584 --> 00:32:34,317
ويلر ، لا أستطيع

634
00:32:34,319 --> 00:32:36,119
لا أستطيع فهمك

635
00:32:36,121 --> 00:32:37,187
! جين

636
00:32:39,324 --> 00:32:41,357
<i>جيبسون قادم إليكِ</i>

637
00:33:08,687 --> 00:33:11,020
سنفقد جيبسون
سأسعى خلفه

638
00:33:14,826 --> 00:33:17,026
<i>جين ! الأمر خطير للغاية</i>

639
00:33:17,028 --> 00:33:18,695
! ريد ، زاباتا

640
00:33:18,697 --> 00:33:21,030
- <i>جين فى مطاردة مع جيبسون</i>
ـ إنها ماذا ؟

641
00:33:21,032 --> 00:33:23,366
لقد إنفصلنا
حسناً ، إنها فى سيارتى الآن

642
00:33:23,368 --> 00:33:24,801
لذا ، فلتجدوها على تحديد المواقع

643
00:33:24,803 --> 00:33:26,402
<i>وسنلتقى هُناك</i>

644
00:33:26,404 --> 00:33:27,837
هل يُمكننا معرفة حتى ما إذا كانت تستطيع القيادة ؟

645
00:33:27,839 --> 00:33:30,573
نعم ، إنها تستطيع

646
00:34:34,406 --> 00:34:35,738
توبة ؟

647
00:34:55,226 --> 00:34:56,960
جين

648
00:34:56,962 --> 00:34:58,161
جين

649
00:34:59,297 --> 00:35:00,730
هل أنتِ بخير ؟

650
00:35:00,732 --> 00:35:02,298
ـ هل تستطيعين التحرك ؟
ـ نعم

651
00:35:02,300 --> 00:35:04,701
سأقوم بإخراجك من هُنا

652
00:35:10,732 --> 00:35:11,641
جيد

653
00:35:11,676 --> 00:35:13,025
علينا الذهاب

654
00:35:19,951 --> 00:35:21,584
تعالى هُنا

655
00:35:21,586 --> 00:35:23,186
أين الفتاة ؟

656
00:35:23,188 --> 00:35:26,022
أين هى الفتاة ؟

657
00:35:32,831 --> 00:35:35,331
إميلى ؟
إميلى ؟

658
00:35:47,045 --> 00:35:49,512
إميلى ، مرحباً

659
00:35:49,514 --> 00:35:52,448
إسمى كورت ، حسناً ؟

660
00:35:52,450 --> 00:35:53,950
وأنا هُنا لآخذك للمنزل

661
00:35:53,952 --> 00:35:56,119
حسناً ؟

662
00:35:56,154 --> 00:35:57,520
حسناً
هيا لنذهب

663
00:36:28,219 --> 00:36:30,553
! إميلى

664
00:36:30,555 --> 00:36:32,722
! أبى

665
00:36:34,692 --> 00:36:36,059
هل أنتِ بخير ؟

666
00:36:36,061 --> 00:36:37,693
لقد إستعدناها

667
00:36:37,695 --> 00:36:40,563
نعم

668
00:36:40,565 --> 00:36:42,198
لقد فعلنا ذلك

669
00:36:54,306 --> 00:36:56,007
الطائرة " النسر إثنين " قد هبطت بسلام

670
00:36:56,009 --> 00:36:57,742
القوات الجوية تقوم الآن بوضع تفسيرات للإنفجارات

671
00:36:57,744 --> 00:37:00,445
كحادث ... محرك فاسد وتسرب للغاز

672
00:37:00,447 --> 00:37:01,713
العامة لديهم الحق فى معرفة الحقيقة

673
00:37:01,715 --> 00:37:04,249
هذا ليس شأننا

674
00:37:04,251 --> 00:37:05,583
هل هٌناك أمور أخرى بشأن الأوشام فى قاعدة البيانات ؟

675
00:37:05,585 --> 00:37:06,885
ليس بعد

676
00:37:06,887 --> 00:37:08,686
إنتظروا دقيقة
هل سنستمر

677
00:37:08,688 --> 00:37:10,054
فى فعل هذا الأمر ؟

678
00:37:10,056 --> 00:37:12,223
لقد قُمنا بتحريض رجل على إحداث فوضى اليوم

679
00:37:12,225 --> 00:37:14,359
ماذا ، هل تعتقد أنه قام ببناء آلية تحكم بالطائرات

680
00:37:14,361 --> 00:37:15,693
ولم تكُن لديه النية لإستخدامه ؟

681
00:37:15,695 --> 00:37:17,462
لقد خطط لهذا الأمر

682
00:37:17,464 --> 00:37:20,298
ونعم ، لقد قُمنا بإجباره على تسريع مُخططه

683
00:37:20,300 --> 00:37:22,133
لكن إذا كان قادراً على الإنتظار حتى يكون مستعداً

684
00:37:22,135 --> 00:37:23,434
فلم يكُن ليتواجد أحد لإيقافه

685
00:37:23,436 --> 00:37:25,737
لذا فالأوشام قد ساعدت

686
00:37:25,739 --> 00:37:27,205
ليست هُناك طريقة للنظر إلى الأمر

687
00:37:27,207 --> 00:37:29,607
حسناً ، هذا من أجل اليوم

688
00:37:32,646 --> 00:37:34,812
ويلر ؟

689
00:37:34,814 --> 00:37:36,214
أجل ، سيدتى ؟

690
00:37:36,216 --> 00:37:38,650
" إذا كُنت تعتقد أن جين هى " تايلور شو

691
00:37:38,652 --> 00:37:40,585
ـ أنا أعتقد هذا
ـ أريد أن أتأكد

692
00:37:40,587 --> 00:37:42,987
لقد طلبت بالفعل الملفات القديمة لقضية شو

693
00:37:42,989 --> 00:37:44,923
ليتم إرسالها لمختبرنا

694
00:37:44,925 --> 00:37:48,159
باتيرسون تستطيع مقارنة الحمض النووى الخاص بشو مع الخاص بجين

695
00:37:48,161 --> 00:37:50,929
سيتطابق

696
00:37:50,931 --> 00:37:53,431
لا أعلم
إذا كانت هى تايلور

697
00:37:53,433 --> 00:37:55,733
فأين كانت لمدة 25 عام ؟

698
00:37:55,735 --> 00:37:57,835
أين تعلمت تلك المهارات ؟

699
00:37:57,837 --> 00:37:59,837
ولم قد يقوم شخص ما بمسح ذاكرتها

700
00:37:59,839 --> 00:38:01,439
وإعادتها لك ؟

701
00:38:01,441 --> 00:38:02,807
لا يبدو هذا منطقياً

702
00:38:02,809 --> 00:38:06,110
إنها هى
أستطيع الإحساس بهذا

703
00:38:18,325 --> 00:38:21,326
مرحباً
هل أنتِ بخير ؟

704
00:38:23,630 --> 00:38:25,930
لا أستطيع التوقف عن التفكير فى جيبسون

705
00:38:25,932 --> 00:38:29,133
ما فعله كان مروعاً
لكن جزء منه

706
00:38:29,135 --> 00:38:30,868
كان فقط يريد المساعدة

707
00:38:30,870 --> 00:38:34,038
لقد سمح للإنتقام بالسيطرة على تفكيره

708
00:38:34,040 --> 00:38:36,708
إنه أمر واحد لتريد فضح الأمر

709
00:38:36,710 --> 00:38:38,743
إنه شئ آخر أن تقوم بقتل الأشخاص

710
00:38:44,017 --> 00:38:46,150
شكراً لما قد قُلته سابقاً

711
00:38:46,152 --> 00:38:47,685
عن غرائزى

712
00:38:50,190 --> 00:38:51,656
ولكل شئ

713
00:38:51,658 --> 00:38:55,493
ما حدث إليكِ كان مروعاً يا جين

714
00:38:55,495 --> 00:38:57,228
الكثير من الأمور الطيبة قد تأتى من خلف هذا الأمر

715
00:38:57,230 --> 00:38:59,864
لقد كُنت أفكر فى الأمر

716
00:38:59,866 --> 00:39:01,733
أنا رُبما قد أكون فقط الرسول

717
00:39:01,735 --> 00:39:05,169
لكن إسمك مازال على ظهرى

718
00:39:05,171 --> 00:39:07,839
كان يُمكنهم فقط الإتصال بالمكتب الفيدرالى

719
00:39:07,841 --> 00:39:09,741
لماذا قاموا بإرسالي إليك ؟

720
00:39:09,743 --> 00:39:11,709
لا أعلم

721
00:39:15,382 --> 00:39:17,348
لقد حصلنا على نتائج التشريح الكامل لتشاو

722
00:39:17,350 --> 00:39:18,750
لقد وجدنا مستويات مرتفعة

723
00:39:18,752 --> 00:39:20,418
من كلوريد البوتاسيوم فى نظامه

724
00:39:20,420 --> 00:39:21,986
ماذا يعنى هذا ؟

725
00:39:21,988 --> 00:39:23,755
لقد تم تسميمه

726
00:39:23,757 --> 00:39:25,256
لقد مر شخص ما بالكثير من العقبات

727
00:39:25,258 --> 00:39:26,691
ليقوم بإبعاده عن التحدث إلينا

728
00:39:26,693 --> 00:39:29,894
الطبيب ، هذا الرجل الذى كان يرحل مُبتعداً

729
00:39:29,896 --> 00:39:32,196
لقد قُمنا بإستطلاع المشفى بأكمله
لم يُمكن لأحد أن يكون مكانه

730
00:39:40,507 --> 00:39:42,740
يا إلهى

731
00:39:42,742 --> 00:39:44,909
ليس لدينا دليل بعد

732
00:39:44,911 --> 00:39:46,678
نحن نحاول التأكد بواسطة بعض من الحمض النووى

733
00:39:46,680 --> 00:39:48,379
من ملفات قضايا تايلور

734
00:39:48,381 --> 00:39:52,450
حسناً ، هل تعلم ماذا يعني هذا

735
00:39:52,452 --> 00:39:54,385
أعنى ، لقد تم إتهام أبى أنه قام بإختطافها

736
00:39:54,387 --> 00:39:56,220
وقتلها

737
00:39:56,222 --> 00:39:57,622
لا يهم أنهم لم يستطيعوا إثبات هذا

738
00:39:57,624 --> 00:39:58,923
لقد لف حبل المشنقة حول رقبته

739
00:39:58,925 --> 00:40:00,558
منذ أن إختفت هذه الفتاة

740
00:40:00,560 --> 00:40:03,194
لقد تركته أمى

741
00:40:03,196 --> 00:40:05,930
كورت ، لقد قضيت 25 عاماً مُقتنع بأن أبى قد إرتكب

742
00:40:05,932 --> 00:40:07,832
جريمة قتل لم تحدث حتى

743
00:40:10,937 --> 00:40:13,971
إذا كانت " جين دوى " هى " تايلور شو " فإذن
أبى بريء

744
00:40:13,973 --> 00:40:15,073
رُبما

745
00:40:15,075 --> 00:40:17,942
لا ، كورت ، ليس رُبما

746
00:40:17,944 --> 00:40:21,446
عليك الذهاب لرؤيته

747
00:40:21,448 --> 00:40:23,481
... ـ سارا
ـ إنه يموت

748
00:40:25,452 --> 00:40:29,087
إنه سرطان الرئة ، ليس أمامه الكثير من الوقت

749
00:40:31,758 --> 00:40:35,393
من فضلك ، إذهب لزيارته

750
00:40:35,395 --> 00:40:38,429
تستطيع إصلاح هذا قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً

751
00:41:06,292 --> 00:41:09,560
لا .. لا تُصدرين صوتاً

752
00:41:12,147 --> 00:41:17,147
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

