﻿1
00:00:01,221 --> 00:00:03,323
<i>( سابقاً في ( البقعة العمياء</i>

2
00:00:03,358 --> 00:00:04,696
هى لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:04,731 --> 00:00:06,231
من أين أتت
لا شيئ

4
00:00:06,233 --> 00:00:09,234
( قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة في ساحة ( التايمز

5
00:00:09,236 --> 00:00:10,771
ـ هل يُمكنك التعرف عليها ؟
ـ لا

6
00:00:10,806 --> 00:00:13,671
إذن فلماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

7
00:00:13,673 --> 00:00:16,441
كل أوشامها حديثة الطباعة

8
00:00:16,443 --> 00:00:17,775
إنها خريطة لكنز

9
00:00:17,777 --> 00:00:19,477
إنه شعار البحرية الأمريكية

10
00:00:19,479 --> 00:00:22,213
لو كانت من قوات البحرية الأمريكية ، لظهرت معلومات عنها في قواعد بياناتنا

11
00:00:22,215 --> 00:00:23,581
ليس في حالة إذا كانت من القوات الخاصة

12
00:00:25,685 --> 00:00:27,452
ما هي مشكلتك معها ؟

13
00:00:27,454 --> 00:00:28,853
أخبريني بالمرة الأخيرة التي تم فيها دعوة ضحية

14
00:00:28,855 --> 00:00:30,755
للإنضمام إلى تحقيقنا الفيدرالي

15
00:00:30,757 --> 00:00:31,823
هذا ملف لقضية فيدرالية

16
00:00:31,825 --> 00:00:33,491
لقد تم التغطية عليه بحرص

17
00:00:33,493 --> 00:00:35,793
تم إدراجك كالضابطة المسئولة عن القضية

18
00:00:35,795 --> 00:00:39,130
إذا كان لدى هذه الفتاة معلومات عن العملية على جسدها

19
00:00:39,132 --> 00:00:41,766
فنحن في مشكلة عصيبة للغاية

20
00:00:41,768 --> 00:00:44,035
عندما كُنت بالعاشرة ، إختفت جارتي التي كانت تسكن بالجوار

21
00:00:44,037 --> 00:00:46,271
لديكِ نفس العيون
نفس الندبة

22
00:00:46,273 --> 00:00:48,139
إسمي موشوم على ظهرك

23
00:00:48,141 --> 00:00:49,574
هل تعتقد أنني " تايلور " ؟

24
00:00:49,576 --> 00:00:50,975
لقد حصلنا على نتائج تحليل الحمض النووي

25
00:00:50,977 --> 00:00:54,112
هُناك تطابق
" أنتِ " تايلور شو

26
00:00:58,122 --> 00:01:01,120
" منذ عامين "

27
00:01:25,844 --> 00:01:27,645
مرحباً " جوليت " ، كيف يجري الأمر ؟

28
00:01:27,647 --> 00:01:29,814
لقد إنتهينا للتو من العميلة
على إستعداد للعملية المُقبلة

29
00:01:29,816 --> 00:01:32,483
عظيم ، ضعيه في الحاضنة على درجة حرارة 42

30
00:01:38,124 --> 00:01:40,525
والتر " ؟ "

31
00:01:40,527 --> 00:01:41,526
... " جوليت "

32
00:01:44,931 --> 00:01:46,531
والتر " ؟ "
والتر " ؟ "

33
00:01:52,772 --> 00:01:54,138
والتر " ، الأمور بخير "

34
00:01:55,541 --> 00:01:58,142
والتر " ، فلتبقى مُستيقظاً "
فلتبقى معي ، حسناً ؟

35
00:01:58,144 --> 00:01:59,510
! والتر

36
00:01:59,512 --> 00:02:01,846
! يا إلهي

37
00:02:06,122 --> 00:02:08,638
في يومنا الحاضر

38
00:02:15,894 --> 00:02:18,363
" تمزقت "

39
00:02:18,365 --> 00:02:19,964
" كلمة تتكون من 8 حروف وتعني " تحطمت

40
00:02:19,966 --> 00:02:21,466
صحيح ، صحيح

41
00:02:23,802 --> 00:02:25,169
ـ ماذا تفعل ؟
ـ تفحصي هذا

42
00:02:25,171 --> 00:02:26,371
أعتقد أنني قريب من شيئ ما

43
00:02:26,373 --> 00:02:27,505
لا ، لا ، لا ، لا

44
00:02:27,507 --> 00:02:28,506
ليس من المُفترض عليك رؤية هذه الأشياء

45
00:02:28,508 --> 00:02:30,174
لماذا ؟ ما هذا ؟

46
00:02:30,176 --> 00:02:31,709
على أى حال ، لماذا تم تغطية جسد هذه المرأة بكل هذه الأحجيات ؟

47
00:02:31,711 --> 00:02:33,978
... لا يُمكنك فقط
هذا عملي

48
00:02:33,980 --> 00:02:36,581
هذا إنتهاك صارخ للخصوصية

49
00:02:36,583 --> 00:02:38,049
... لا يُمكنك فقط

50
00:02:38,051 --> 00:02:39,517
لن أبدأ في البحث بملفاتك

51
00:02:39,519 --> 00:02:41,719
ليست لدىّ أى ملفات

52
00:02:41,721 --> 00:02:44,389
ليست هذه هى الفكرة
إن هذا سري للغاية

53
00:02:44,391 --> 00:02:45,823
لا ينبغي عليّ حتى إمتلاك هذه الملفات في المنزل

54
00:02:45,825 --> 00:02:48,092
هل إكتشفتِ أمر الورقة بعد ؟

55
00:02:49,496 --> 00:02:50,862
... لا

56
00:02:51,931 --> 00:02:53,331
لماذا ؟ هل تمكنت من ذلك ؟

57
00:02:53,333 --> 00:02:54,399
هل يُمكنني الشرح لكِ ؟

58
00:02:56,435 --> 00:02:57,435
هُنا

59
00:02:57,437 --> 00:02:58,870
دعيني أريكِ

60
00:02:58,872 --> 00:03:00,838
أترين ، ورقة شجرة القيقب هذه

61
00:03:00,840 --> 00:03:02,674
لا ، أنا أعلم
هذا بلوط

62
00:03:02,676 --> 00:03:04,275
لقد كُنت أحدق إلى هذا لساعات

63
00:03:04,277 --> 00:03:05,843
إنه أمر كلاسيكي للتضليل على اللغز

64
00:03:05,845 --> 00:03:08,279
الأمر ليس بشأن الوريقات

65
00:03:08,281 --> 00:03:10,815
إنه بشأن أماكن تقاطعهم

66
00:03:15,020 --> 00:03:17,889
يا إلهي ، هُنا
أعطني هذه

67
00:03:17,891 --> 00:03:20,058
أنظر ماذا سيحدث لو قُمنا بتدويرها

68
00:03:20,060 --> 00:03:22,760
نعم ، صحيح

69
00:03:27,366 --> 00:03:29,233
حسناً ، إننا نعلم الآن هويتك

70
00:03:29,235 --> 00:03:32,737
يُمكننا البدء في إجابة بعض من هذه الأسئلة

71
00:03:32,739 --> 00:03:36,074
" إذا كُنت أنا " تايلور شو

72
00:03:36,076 --> 00:03:38,409
هل يعني هذا أنني أمتلك عائلة ؟

73
00:03:38,411 --> 00:03:40,878
هل يبحث هؤلاء الأشخاص عني ؟

74
00:03:43,082 --> 00:03:44,515
لقد تربيتِ على يد إمرأة عازبة

75
00:03:44,517 --> 00:03:47,018
" تُدعى " إيما شو

76
00:03:47,020 --> 00:03:49,187
هل تعلم أنني حية ؟

77
00:03:54,893 --> 00:03:56,427
لقد توفيت

78
00:03:57,529 --> 00:03:59,097
أنا آسف

79
00:04:02,067 --> 00:04:03,634
كيف كانت تبدو ؟

80
00:04:05,404 --> 00:04:07,972
لقد كانت أم عظيمة

81
00:04:07,974 --> 00:04:10,908
وقد عملت بإجتهاد لتُعطيكي كل شيئ

82
00:04:10,910 --> 00:04:13,711
لقد كُنتِ العالم أجمع بالنسبة لها

83
00:04:13,713 --> 00:04:16,047
هل لدىّ إخوة أو أخوات ؟

84
00:04:16,049 --> 00:04:18,416
لا ، لا

85
00:04:18,418 --> 00:04:21,919
لقد قضيتِ الكثير من الوقت معي ومع أختي

86
00:04:21,921 --> 00:04:24,789
أنتِ نوعاً ما جزء من عائلتي

87
00:04:26,725 --> 00:04:28,626
لذا فأى كان من وضع إسمك على ظهري

88
00:04:28,628 --> 00:04:30,995
لابُد من أنه كان يعلم أننا لدينا روابط منذ الصغر

89
00:04:32,998 --> 00:04:34,699
لكن ... لكن هذا لا يُجيب بعد

90
00:04:34,701 --> 00:04:37,168
عن ماذا حدث لي
وكيف وصلت إلى هُنا ؟

91
00:04:39,438 --> 00:04:42,507
لا ، لكنها بداية

92
00:04:42,509 --> 00:04:44,175
إنه الخيط الأكبر الذي نمتلكه الآن لكشف الأمر

93
00:04:44,177 --> 00:04:45,176
هذا صحيح

94
00:04:45,178 --> 00:04:46,577
أعني ، هويتك

95
00:04:46,579 --> 00:04:48,312
إسم والدتك
مكان نشأتك

96
00:04:48,314 --> 00:04:50,414
كل هذه الأشياء تستطيع إستعادة ذكريات قوية لكِ

97
00:04:52,618 --> 00:04:54,685
وهكذا قد إنتهى وقتنا

98
00:04:55,921 --> 00:04:57,789
أيها العميل " ويلر " ، بالمُضي قُدماً

99
00:04:57,791 --> 00:04:59,357
أود تشجيعك للمشاركة بأى شيئ

100
00:04:59,359 --> 00:05:00,758
" تستطيع تذكره بشأن " تايلور

101
00:05:00,760 --> 00:05:02,527
أى تفاصيل صغيرة قد تُساعدنا

102
00:05:24,750 --> 00:05:26,384
! زاباتا

103
00:05:26,386 --> 00:05:28,052
هل هذا هو حبيبك الجديد ؟

104
00:05:29,322 --> 00:05:30,321
الأمر ليس كما تعتقده

105
00:05:30,323 --> 00:05:31,196
لا أحكام مُسبقة

106
00:05:31,731 --> 00:05:33,824
أنا فقط سعيد لرؤيتك مع شاب نحيف لمرة واحدة

107
00:05:33,826 --> 00:05:34,959
عن ماذا تتحدث ؟

108
00:05:34,961 --> 00:05:36,327
بحقك ، أنواعك المُعتادة

109
00:05:36,329 --> 00:05:38,729
من الرجال هى خليط من المُصارعين و القراصنة الإسكندينافيين

110
00:05:38,731 --> 00:05:40,731
ليس لدىّ نوع مُحدد

111
00:05:40,733 --> 00:05:42,667
أنا أقوم بإلقاء القبض على الرجال الأشرار كلقمة عيشي ، حسناً ؟

112
00:05:42,669 --> 00:05:44,669
الشخصين الأخيرين اللذان قُمتي بمواعدتهما قاموا بإخافتي

113
00:05:44,671 --> 00:05:46,337
إذن ، هذا يعني أنك تخاف بسهولة

114
00:05:46,339 --> 00:05:48,172
لإنهم كانوا ضابط مسئول عن القروض و مُدرب لكرة القدم

115
00:05:48,174 --> 00:05:49,674
لقد كانوا كذلك بالتأكيد

116
00:05:49,676 --> 00:05:51,342
وإذا توقفت عن الإنتباه

117
00:05:51,344 --> 00:05:52,610
للطريقة الطريقة التي يبدو بها مظهر الأشخاص
فرُبما

118
00:05:52,612 --> 00:05:53,811
قد تتعافى من هذا الروتين المُمل

119
00:05:53,813 --> 00:05:55,413
روتين مُمل ؟
أى روتين مُمل ؟

120
00:05:55,415 --> 00:05:58,115
أنا أراك
تقوم بالتقليب في هذا الهاتف

121
00:05:59,285 --> 00:06:00,618
إنها لعبة الأرقام

122
00:06:00,620 --> 00:06:02,653
آخر الرومانسية

123
00:06:05,757 --> 00:06:07,825
حسناً ، فلتنظروا إلى هذا

124
00:06:07,827 --> 00:06:10,094
أترون وشمها هُنا ؟
ورقتين الشحر

125
00:06:10,096 --> 00:06:12,463
إنها بلوط
وورقة شجر القيقب

126
00:06:12,465 --> 00:06:13,864
ما هو المغزى ؟

127
00:06:13,866 --> 00:06:15,433
هذا ما لم أتمكن من إكتشافه حتى

128
00:06:15,435 --> 00:06:17,301
أدركت أنني أقوم بالتركيز على الشيئ الخاطيء

129
00:06:17,303 --> 00:06:20,104
أترون كيف أن الورقتين لديهم منطقة داكنة مُظللة

130
00:06:20,106 --> 00:06:21,872
بينما يتقاطعون ؟

131
00:06:21,874 --> 00:06:23,441
مكان تقاطعهم هو الأمر الأهم

132
00:06:23,443 --> 00:06:25,009
حسناً ، يبدو كطائر نوعاً ما

133
00:06:25,011 --> 00:06:26,544
بالضبط

134
00:06:26,546 --> 00:06:28,446
لذا قد علمت أنني قد رأيت هذه الصورة من قبل

135
00:06:28,448 --> 00:06:31,115
وأجريت بحث ووجدت أنها جزء من شعار ما

136
00:06:33,952 --> 00:06:35,619
مراكز السيطرة على الأمراض

137
00:06:35,621 --> 00:06:37,555
إذن فما علاقة هذا بالأوراق ؟

138
00:06:37,557 --> 00:06:40,224
مقر الشركة موجود بالركن الشمالي الشرقي

139
00:06:40,226 --> 00:06:41,325
من البلوط والقيقب

140
00:06:42,461 --> 00:06:43,627
عمل جيد

141
00:06:43,629 --> 00:06:45,129
شكراً لكِ

142
00:06:45,131 --> 00:06:46,664
لقد كُنت فقط كما تعلمين

143
00:06:46,666 --> 00:06:49,600
أتاني هذا الأمر بينما كُنا

144
00:06:49,602 --> 00:06:51,302
بينما كُنت

145
00:06:51,304 --> 00:06:53,504
لقد كُنت بمفردي وكُنت أتناول فقط

146
00:06:53,506 --> 00:06:54,972
الإفطار

147
00:06:54,974 --> 00:06:57,174
حسناً ، هل ذكر هذا الوشم

148
00:06:57,176 --> 00:06:58,843
ما نبحث عنه ؟

149
00:06:58,845 --> 00:07:00,211
لا

150
00:07:00,213 --> 00:07:02,179
إن شركة " سي دي سي " شركة ضخمة

151
00:07:02,181 --> 00:07:04,215
نعم
دعونا نبدأ

152
00:07:04,217 --> 00:07:06,183
سأقوم بإخبارهم أنك قادم

153
00:07:06,185 --> 00:07:07,551
شكراً لكِ

154
00:07:09,421 --> 00:07:11,822
أنظر ، نحن لا نعلم ما الذي نُدخل أنفسنا به

155
00:07:11,824 --> 00:07:13,758
هل أنت واثق من أنك تُريد إحضارها اليوم ؟

156
00:07:13,760 --> 00:07:15,092
لقد خُضنا هذا الأمر

157
00:07:15,094 --> 00:07:16,694
قد ترى شيئ ما لا نراه نحن

158
00:07:18,031 --> 00:07:19,430
حسناً ، بصراحة فكرة وجودها

159
00:07:19,432 --> 00:07:21,232
مُسلحة معنا في الميدان تجعلني متوتر

160
00:07:21,234 --> 00:07:23,167
هي تستطيع تولي أمر الدفاع عن نفسها

161
00:07:23,169 --> 00:07:24,702
تمرين الرماية هو أمر واحد

162
00:07:24,704 --> 00:07:26,151
لكن فكر في ما قد خاضت فيه

163
00:07:26,186 --> 00:07:27,471
كيف من المُفترض لها أن تُركز ؟

164
00:07:27,473 --> 00:07:29,040
أنا لا أود مواصلة هذه المحادثة معك

165
00:07:30,542 --> 00:07:31,742
ستأتي معنا

166
00:07:46,826 --> 00:07:49,393
مرحباً
" ريبيكا فاين "

167
00:07:49,395 --> 00:07:51,128
أنا نائبة المُدير لقسم الأوبئة

168
00:07:51,130 --> 00:07:52,930
" كورت ويلر "
من المكتب الفيدرالي

169
00:07:52,932 --> 00:07:54,165
من دواعي سروري

170
00:07:54,167 --> 00:07:55,900
آسف على جعلكم تنتظرون طويلاً

171
00:07:55,902 --> 00:07:58,836
فرانك ساري " ، مكتب الإتصال العسكري ، والمدير الرئيسي "

172
00:07:58,838 --> 00:08:00,104
" إيدجار ريد "

173
00:08:00,106 --> 00:08:01,505
أفهم أنكم تحتاجون إلى

174
00:08:01,507 --> 00:08:03,474
إلى تفقد منشأتنا
هل يجب علينا القلق ؟

175
00:08:03,476 --> 00:08:05,843
لا ، نحن نعمل على قضية سرية

176
00:08:05,845 --> 00:08:07,378
ولسوء الحظ لا يُمكنني قول أكثر من ذلك

177
00:08:07,380 --> 00:08:09,346
لكننا نُقدر تعاونكم

178
00:08:09,348 --> 00:08:11,148
عظيم ، في الوقت المناسب

179
00:08:11,150 --> 00:08:13,784
" هذه هى " جوليت شانج
مُساعدة في مُختبري

180
00:08:13,786 --> 00:08:15,186
من اللطيف مُقابلتكم

181
00:08:15,188 --> 00:08:16,187
جوليت ستأخذكم بعد المرور بالأمن

182
00:08:16,189 --> 00:08:17,588
في جولة

183
00:08:17,590 --> 00:08:19,924
دعونا نعلم إذا إحتجتم لأى شيئ آخر

184
00:08:19,926 --> 00:08:23,494
لذا فأى شخص يدخل إلى الجزء الآمن من مختبرنا

185
00:08:23,496 --> 00:08:25,996
يحتاج إلى الخضوع لعملية لإزالة التلوث

186
00:08:25,998 --> 00:08:27,932
يبدو أن العكس هو الصحيح هُنا

187
00:08:31,303 --> 00:08:33,304
إنها ذكية للغاية عليك

188
00:08:36,208 --> 00:08:37,708
سأقوم بتشغيل

189
00:08:37,710 --> 00:08:40,478
ضوء للآشعة فوق البنفسجية سيقوم بتدمير

190
00:08:40,480 --> 00:08:43,547
<i>أى ملوثات ضارة قد تكون بأجسادكم</i>

191
00:08:43,549 --> 00:08:46,517
بعد أن ننتهي هُنا
سأقوم بمرافقتكم إلى غرفة الخواء

192
00:08:46,519 --> 00:08:48,652
إذا كان الجميع مُستعداً ، فسأبدأ العملية

193
00:08:48,654 --> 00:08:49,653
<i>كلنا بخير</i>

194
00:08:59,397 --> 00:09:01,365
هذا هو سبب جلبنا إياها إلى الميدان

195
00:09:09,114 --> 00:09:14,114
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــــد الـــــــــبــــــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

196
00:09:15,074 --> 00:09:17,353
الأوشام فوق البنفسجية ليست نادرة بشكل خاص

197
00:09:17,388 --> 00:09:20,242
لكن هذا التطبيق كان عبقري

198
00:09:20,244 --> 00:09:21,911
لماذا لم نرى هذا من قبل ؟

199
00:09:21,913 --> 00:09:23,746
<i>تردد الآشعة فوق البنفسجية الذي تستخدمه الشركة</i>

200
00:09:23,748 --> 00:09:25,614
في عملياتهم لإزالة التلوث

201
00:09:25,616 --> 00:09:28,217
يعتمد في الأساس على حبر سري

202
00:09:28,219 --> 00:09:30,653
مثل ضربة الشمس ، يجعل الأمر واضحاً في هذه الظروف

203
00:09:30,655 --> 00:09:32,254
وخلال تلك الظروف فقط

204
00:09:32,256 --> 00:09:34,023
<i>لم نرى هذا من قبل في أى معمل</i>

205
00:09:34,025 --> 00:09:35,958
لذا فأى كان من قام بوضع هذه الأوشام
قد علم أنه يجب عليها التواجد

206
00:09:35,960 --> 00:09:37,760
في شركة " سي دي سي " لتُصبح مرئية

207
00:09:37,762 --> 00:09:39,962
<i>هذا صحيح
</i>إنه وشم يظهر في ظروف مُحددة

208
00:09:39,964 --> 00:09:42,431
إذن فماذا تعني هذه الأرقام ؟

209
00:09:42,433 --> 00:09:44,033
لابُد أن لديها علاقة ما بالشركة

210
00:09:44,035 --> 00:09:47,636
جوليت ، هل تعني تلك الأرقام شيئ لكِ ؟

211
00:09:47,638 --> 00:09:49,839
هذه الأرقام تتطابق مع التسلسل المُحدد

212
00:09:49,841 --> 00:09:52,174
الذي نستخدمه لتصنيف عينات المُختبر

213
00:09:52,176 --> 00:09:53,476
أى عينات ؟

214
00:09:53,478 --> 00:09:54,844
دعني أتفحص

215
00:09:56,213 --> 00:09:57,546
هذا غريب

216
00:10:00,217 --> 00:10:02,051
أعتقد أنك تحتاج إلى التحدث مع رئيسي

217
00:10:02,053 --> 00:10:04,019
كل رقم من هذه الأرقام يتوافق

218
00:10:04,021 --> 00:10:06,722
مع قارورة لعنية من مرض مُعدي

219
00:10:06,724 --> 00:10:08,557
" السارس "
" الميرس "

220
00:10:08,559 --> 00:10:10,159
حمى التيفوئيد
الإيبولا

221
00:10:10,161 --> 00:10:12,128
إنتظري ، هل هذه العينات موجودة هُنا ؟

222
00:10:12,130 --> 00:10:13,863
لا يوجد علاج لأى من تلك الأمراض

223
00:10:13,865 --> 00:10:16,632
ألا يجب أن يتواجدوا في منشأة بيولوجية من المركز الرابع ؟

224
00:10:19,069 --> 00:10:22,338
لدينا مُختبر بيولوجي من المستوى الرابع في هذه المنشأة

225
00:10:22,340 --> 00:10:25,341
معرفة كل أمور المُختبر شيئ صعب للغاية

226
00:10:25,343 --> 00:10:27,309
مُعظم موظفينا لا يعلمون حتى بوجوده

227
00:10:27,311 --> 00:10:29,645
إذن بخلاف حقيقة أن تلك أمراض خطيرة مُعدية

228
00:10:29,647 --> 00:10:31,380
ما الأمور المُشتركة بينهم خلاف ذلك ؟

229
00:10:31,382 --> 00:10:33,582
أعني ، لابُد أن هُناك سبب لتمييزهم هكذا

230
00:10:33,584 --> 00:10:34,884
كُنت أتمنى لو أنني أستطيع إخبارك

231
00:10:34,886 --> 00:10:36,452
أعتقد أنني لدىّ شيئ في الواقع

232
00:10:36,454 --> 00:10:38,521
" يبدو أن " والتر

233
00:10:38,523 --> 00:10:41,557
هو الشخص الأخير الذي توصل إلى هذه العينات

234
00:10:41,559 --> 00:10:43,392
ـ والتر ؟
" ـ " والتر تانيل

235
00:10:43,394 --> 00:10:45,761
لقد كان مديرنا السابق

236
00:10:45,763 --> 00:10:47,363
أين يُمكننا إيجاده ؟

237
00:10:47,365 --> 00:10:49,899
لسوء الحظ ، قد مات " والتر " في حادثة منذ عامين مضوا

238
00:10:49,901 --> 00:10:53,502
لقد اُصيب بنوع نادر من التسمم الغذائي

239
00:10:53,504 --> 00:10:54,837
كيف اُصيب به ؟

240
00:10:54,839 --> 00:10:56,906
لقد كان هُناك قطع في بدلته

241
00:10:56,908 --> 00:10:58,507
لم يكُن من المُفترض حدوث هذا

242
00:10:58,509 --> 00:11:00,776
لقد تطلب منا هذا الكثير من الوقت لنتجاوز الخسارة

243
00:11:00,778 --> 00:11:02,344
لقد كان رجلاً رائعاً

244
00:11:02,346 --> 00:11:03,846
سنحتاج إلى رؤية تلك العينات

245
00:11:03,848 --> 00:11:04,947
بالطبع

246
00:11:04,949 --> 00:11:06,382
جوليت ، قومي بمرافقتهم إلى مُختبر المستوى الرابع

247
00:11:06,384 --> 00:11:09,218
سأصدر التصريح بذلك الأمر

248
00:11:09,220 --> 00:11:10,586
ريد ، زاباتا ، إكتشفوا

249
00:11:10,588 --> 00:11:12,188
" أى شيئ تستطيعون معرفته عن حادثة " والتر

250
00:11:12,190 --> 00:11:13,522
وعلاقته بالعينات

251
00:11:13,524 --> 00:11:14,857
مرحباً ، جوليت

252
00:11:14,859 --> 00:11:16,926
هل كُنتِ تعرفين " والتر " بشكل شخصي ؟

253
00:11:16,928 --> 00:11:19,295
نعم ، لقد كُنت أعرفه جيداً

254
00:11:19,297 --> 00:11:20,763
لقد كُنت في صفه لدراسة الأوبئة

255
00:11:20,765 --> 00:11:23,566
في كولمبيا ، ومن ثم تدربت لديه

256
00:11:23,568 --> 00:11:25,734
لقد كُنت هُناك عندما مات

257
00:11:25,736 --> 00:11:27,803
... لقد كان الأمر

258
00:11:27,805 --> 00:11:29,405
لقد كانت صدمة حقيقية

259
00:11:29,407 --> 00:11:31,740
لقد كان حريصاً جداً دوماً

260
00:11:31,742 --> 00:11:32,942
هل أنتم على إستعداد للذهاب ؟

261
00:11:32,944 --> 00:11:34,810
نعم ، نحن مستعدين جميعاً

262
00:11:34,812 --> 00:11:36,944
الآن ، عملية دخول مُختبر المستوى الرابع

263
00:11:36,979 --> 00:11:38,547
مُعقدة نوعاً ما

264
00:11:38,549 --> 00:11:40,583
دعونا نرتدي بدلات الأمان ومن ثم سأرافقكم إلى هُناك

265
00:11:40,585 --> 00:11:41,750
جيد

266
00:11:45,388 --> 00:11:47,370
مرحباً ، آسفة

267
00:11:47,405 --> 00:11:48,958
لقد أردت فقط أن أعلم إلى أين وصلنا

268
00:11:48,960 --> 00:11:49,959
بشأن ملف غيريرو

269
00:11:49,961 --> 00:11:51,126
أنا أسيطر على هذا

270
00:11:51,128 --> 00:11:52,795
... صحيح ، الأمر فقط

271
00:11:52,797 --> 00:11:55,731
وشم " جين " يرتبط  مباشرة بهذا الملف

272
00:11:55,733 --> 00:11:56,999
وقد يكون هذا المفتاح لكل شيئ

273
00:11:57,001 --> 00:11:58,067
إذا كان يُمكنك كشف الغطاء عنه

274
00:11:58,069 --> 00:11:59,068
لا أستطيع فعل هذا

275
00:11:59,070 --> 00:12:00,669
... حسناً

276
00:12:00,671 --> 00:12:04,173
هل هُناك سبب

277
00:12:04,175 --> 00:12:06,773
لعدم إرادتك أن أنظر إلى هذه القضية ؟

278
00:12:06,808 --> 00:12:11,347
مازال لدينا عُملاء في الميدان قد يتأثروا

279
00:12:11,349 --> 00:12:14,450
الأمر خطير للغاية للبدء في نشر الرعب في الجوار

280
00:12:14,452 --> 00:12:15,985
أتفهم هذا

281
00:12:15,987 --> 00:12:19,021
لكن إذا كان يُمكنك منحي فقط بعض المحتوى

282
00:12:19,023 --> 00:12:23,259
عندما أقول أن الأمر خطير جداً
فهو خطير جداً

283
00:12:23,261 --> 00:12:25,594
ـ أنا فقط ... نحن
ـ أخبريني بشيئ ما

284
00:12:25,596 --> 00:12:28,430
وشم شركة " سي دي سي " الذي قُمتي بحل لغزه اليوم

285
00:12:28,432 --> 00:12:31,166
" مُعتمدة على نفسك "

286
00:12:31,168 --> 00:12:32,868
كيف تمكنتِ حقاً من حله ؟

287
00:12:39,876 --> 00:12:42,144
رُبما عليكِ العودة إلى العمل

288
00:12:42,146 --> 00:12:43,812
حسناً ، سيدتي

289
00:12:52,023 --> 00:12:55,291
اتبعوني

290
00:12:55,293 --> 00:12:57,359
هذا هو مُختبرنا من المستوى الرابع

291
00:12:57,361 --> 00:13:01,630
كل العينات محفوظة في درجة حرارة -70 درجة

292
00:13:08,171 --> 00:13:10,139
اغلق الباب من فضلك

293
00:13:10,141 --> 00:13:11,473
حسناً ، سيدتي

294
00:13:40,704 --> 00:13:42,338
هذا غريب

295
00:13:43,540 --> 00:13:44,540
من المُفترض أن تكون هُنا

296
00:13:44,542 --> 00:13:45,908
رُبما تكون قد تمت تسميتها بشكل خاطيء

297
00:13:45,910 --> 00:13:46,942
تفحصي الرقم التالي

298
00:13:56,786 --> 00:13:58,287
إنها ليست هُنا أيضاً

299
00:13:58,435 --> 00:13:59,577
" عينة الإيبولا "

300
00:14:03,860 --> 00:14:06,528
كل العينات من الأوشام مفقودة

301
00:14:06,530 --> 00:14:07,529
كيف يُمكن هذا ؟

302
00:14:08,799 --> 00:14:09,798
ما هذا ؟

303
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
هل فعلنا أى شيئ خاطيء ؟

304
00:14:11,402 --> 00:14:13,135
لا ، لسنا نحن السبب
لابُد أنه هُناك إختراق

305
00:14:13,137 --> 00:14:14,303
نحن في مرحلة التأمين

306
00:14:22,972 --> 00:14:24,038
إختراق ؟

307
00:14:24,040 --> 00:14:25,272
ماذا يعني هذا ؟

308
00:14:25,274 --> 00:14:26,607
هل نحن بأمان هُنا ؟

309
00:14:26,609 --> 00:14:28,108
قد يكون الأمر مُتعلقاً بالأمن

310
00:14:28,110 --> 00:14:29,810
أو إختراق بأحد معاملنا

311
00:14:29,812 --> 00:14:30,945
أنا فقط لا أعلم

312
00:14:30,947 --> 00:14:32,780
متى كانت آخر مرة قد حدث فيها هذا الأمر ؟

313
00:14:32,782 --> 00:14:34,415
" عندما مات " والتر

314
00:14:34,417 --> 00:14:38,185
لقد كان الشخص الأخير الذي يتوصل مع العينات المفقودة

315
00:14:38,187 --> 00:14:40,126
ـ أحتاج إلى إعادة التجمع مع فريقي
ـ لا ، أنا آسفة

316
00:14:40,161 --> 00:14:41,856
لا يُمكن حدوث هذا

317
00:14:41,858 --> 00:14:44,027
يجب علينا البقاء هُنا حتى يتم رفع حالة التأمين

318
00:14:44,062 --> 00:14:46,619
لكم من الوقت ؟
كم من الوقت ؟

319
00:14:46,774 --> 00:14:49,884
" بعد مُضي ساعتين "

320
00:14:50,499 --> 00:14:52,633
ألا يبدو توقيت هذا غريب بعض الشيئ لكِ ؟

321
00:14:52,835 --> 00:14:53,834
إلى حد ما

322
00:14:55,537 --> 00:14:57,071
هل تعتقدين أن " جين  " و " ويلر " بأمان ؟

323
00:14:57,073 --> 00:14:58,339
قد يكون حدث شيئ ما لهم مع هذه العينات

324
00:14:58,341 --> 00:15:00,741
إنهم يرتدون بدلات آمنة

325
00:15:00,743 --> 00:15:03,510
رُبما أكثر بدلات الأمان أماناً

326
00:15:03,512 --> 00:15:05,079
يجب علينا التواجد معهم هُناك

327
00:15:05,081 --> 00:15:06,480
أنا سعيدة أننا لسنا كذلك

328
00:15:08,850 --> 00:15:11,585
هل تود حقاً أن تكون عالقاً في غرفة مع " ويلر " الآن ؟

329
00:15:11,687 --> 00:15:14,455
لا نوافذ ، لا مخارج

330
00:15:16,292 --> 00:15:18,625
هذا الكابوس الأسوأ للسيطرة على الهوس

331
00:15:26,000 --> 00:15:27,835
لماذا لا تجلس ؟

332
00:15:27,837 --> 00:15:30,003
يبدو هذا مُتعمداً

333
00:15:30,005 --> 00:15:32,940
تمكن " والتر " من الوصول إلى تلك العينات ومات في حادثة

334
00:15:32,942 --> 00:15:35,843
وبمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات ، يتم حبسنا هُنا

335
00:15:35,845 --> 00:15:38,445
أتفق معك ، هذا الأمر بعيد عن الصدفة تماماً

336
00:15:38,447 --> 00:15:41,315
لكن ما الذي يُمكننا فعله ؟

337
00:15:41,317 --> 00:15:44,318
أعني ، لقد قالت " جوليت " أن الأمر قد يستغرق فترة ما

338
00:15:47,656 --> 00:15:48,722
كورت

339
00:15:50,725 --> 00:15:52,559
إجلس من فضلك

340
00:15:52,561 --> 00:15:54,194
أنت تجعلني متوترة

341
00:15:56,030 --> 00:15:57,064
هُنا

342
00:16:07,475 --> 00:16:10,244
هل ستخبرني بشأن تلك الليلة ؟

343
00:16:10,246 --> 00:16:12,079
الليلة التي إختفيت فيها

344
00:16:12,081 --> 00:16:14,314
لقد قُلت أنك كُنت هُناك

345
00:16:19,521 --> 00:16:21,688
لقد كُنت الشخص الوحيد هُناك

346
00:16:23,057 --> 00:16:27,928
عندما كانت تعمل أمك ليلاً

347
00:16:27,930 --> 00:16:30,164
كانت تطلب مني القدوم والإهتمام بكِ

348
00:16:30,166 --> 00:16:32,566
ولقد ذهبتِ أنتِ بالفعل للنوم

349
00:16:32,568 --> 00:16:34,835
ولقد ذهبت للتأكد من سلامتك

350
00:16:37,772 --> 00:16:39,506
وكُنتِ قد ذهبتِ

351
00:16:41,209 --> 00:16:42,776
وماذا حدث بعد ذلك ؟

352
00:16:42,778 --> 00:16:44,144
بحثت عنكِ

353
00:16:44,146 --> 00:16:46,513
تفحصت المنزل بأكمله

354
00:16:48,116 --> 00:16:50,584
هل قام شخص ما بإقتحام المنزل ؟

355
00:16:50,586 --> 00:16:54,388
لم تكُن هُناك علامات تُشير للدخول عنوة

356
00:16:54,390 --> 00:16:56,190
لم تكُن هُناك أبواب مفتوحة

357
00:16:58,059 --> 00:16:59,760
لم تكُن هُناك نوافذ مفتوحة

358
00:17:02,964 --> 00:17:04,698
لقد إختفيتِ فقط

359
00:17:27,388 --> 00:17:29,256
هل كان هُناك أى مُشتبه بهم ؟

360
00:17:32,894 --> 00:17:33,927
شخص واحد فقط

361
00:17:35,797 --> 00:17:37,331
أبي

362
00:17:41,069 --> 00:17:45,772
لكن لم يكُن هُناك دليل مادي أبداً

363
00:17:45,774 --> 00:17:48,408
لقد كذبنا بشأن حجة غيابه

364
00:17:50,345 --> 00:17:53,981
لقد إعتقد الناس أنه كان

365
00:17:53,983 --> 00:17:56,016
قريب جداً

366
00:17:57,285 --> 00:17:58,785
... لقد كان قريباً جداً من

367
00:18:02,690 --> 00:18:03,991
لقد أنكر ذلك

368
00:18:07,128 --> 00:18:08,829
ومازال يفعل

369
00:18:10,466 --> 00:18:11,865
لقد تم رفع التأمين

370
00:18:11,867 --> 00:18:13,300
<i>كل الأمور آمنة</i>

371
00:18:17,005 --> 00:18:18,672
لقد أخبرت " فرانك " بشأن العينات المفقودة

372
00:18:18,674 --> 00:18:19,806
إنه في طريقه إلى هُنا

373
00:18:19,808 --> 00:18:21,174
التأمين ؟

374
00:18:21,176 --> 00:18:22,398
ماذا حدث ؟

375
00:18:22,433 --> 00:18:24,147
تبعاً للأمن ، فقد كان إنذاراً كاذباً

376
00:18:24,182 --> 00:18:25,364
لكن هذا غريب

377
00:18:25,399 --> 00:18:28,008
من الواضح أن " ريبيكا " هي الوحيدة التي فعلت هذا

378
00:18:29,117 --> 00:18:30,684
" نحتاج إلى التحدث مع " ريبيكا

379
00:18:30,686 --> 00:18:32,152
إنها ليست هُنا

380
00:18:32,154 --> 00:18:33,220
أين هي ؟

381
00:18:33,222 --> 00:18:35,289
آنا آسفة ، من أنتم ؟

382
00:18:35,291 --> 00:18:37,224
متى غادرت ؟

383
00:18:37,226 --> 00:18:38,892
تماماً قبل أمر التأمين
لقد ذهبت في مأمورية

384
00:18:38,894 --> 00:18:41,395
عن ماذا هذا الأمر ؟
لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

385
00:18:41,397 --> 00:18:44,031
لا تستطيعون فعل هذا الأمر

386
00:18:47,702 --> 00:18:49,169
كيف تمكنت من إصدار أمر بالتأمين والإغلاق الكامل

387
00:18:49,171 --> 00:18:50,704
إذا لم تكُن متواجدة حتى في المبنى ؟

388
00:18:50,706 --> 00:18:52,406
يبدو أنها تواصلت مع هذا الحاسوب

389
00:18:52,408 --> 00:18:54,841
عن بعد بواسطة حاسوبها بعدما غادرت

390
00:18:54,843 --> 00:18:56,710
هل تعتقدين أنها فعلت هذا لتحبسنا هُنا ؟

391
00:18:56,712 --> 00:18:58,679
نعم
السؤال هو لماذا

392
00:18:58,681 --> 00:19:00,781
هذا مستحيل
لابُد أنهم في مكان آخر

393
00:19:00,783 --> 00:19:01,915
لا ، إنهم مفقودين

394
00:19:01,917 --> 00:19:03,150
حسناً ، علينا تحذير الأمن الآن

395
00:19:03,152 --> 00:19:04,718
والحصول على لقطات الفيديو

396
00:19:04,720 --> 00:19:06,487
وأكواد المرور
كل ما لديهم

397
00:19:06,489 --> 00:19:07,988
من لديه صلاحية للوصول إلى العينات ؟

398
00:19:07,990 --> 00:19:09,723
شخصان فقط من يُمكنهم فعل ذلك في الشركة

399
00:19:09,725 --> 00:19:12,326
للدخول إلى هذا المُجمد
" أنا و " ريبيكا

400
00:19:12,328 --> 00:19:13,627
سنحتاج إلى التحدث إليها الآن

401
00:19:13,829 --> 00:19:15,095
إنها في الهواء الطلق

402
00:19:15,097 --> 00:19:16,496
لقد قامت بتفعيل أمر التأمين عن بُعد

403
00:19:16,531 --> 00:19:18,032
يبدو وكأنها أرادت حبسنا هُنا

404
00:19:18,334 --> 00:19:19,276
عن بُعد من أين ؟

405
00:19:19,311 --> 00:19:20,868
باتيرسون " قامت بتتبع عنوان بروتوكول الإنترنت "

406
00:19:20,870 --> 00:19:23,370
لقد أصدرت أوامر التأمين والإغلاق الكُلي
" من الحجر البني في " بروكلين

407
00:19:23,372 --> 00:19:24,438
هيا لنتحرك

408
00:19:24,640 --> 00:19:25,873
" باتيرسون "

409
00:19:25,875 --> 00:19:27,574
" أرسلي فريق إلى هذا العنوان في " بروكلين

410
00:19:27,576 --> 00:19:29,510
إكتشفي ما إذا كانت " ريبيكا " هُناك

411
00:19:44,260 --> 00:19:46,226
" إذن يتضح أن " ريبيكا

412
00:19:46,228 --> 00:19:47,795
" كانت تقوم بإدارة مُختبر سري في " بروكلين

413
00:19:47,797 --> 00:19:49,129
لا علامة على وجود العينات المفقودة

414
00:19:49,131 --> 00:19:50,917
لكن كان لديها نموذج صغير من الشركة هُناك

415
00:19:50,952 --> 00:19:51,989
آلات للمطابقة

416
00:19:52,024 --> 00:19:53,917
مُختبر للتحليل البلوري بواسطة الأشعة السينية

417
00:19:53,952 --> 00:19:55,402
هل هناك أى أفكار عما كانت تنوي فعله ؟

418
00:19:55,404 --> 00:19:57,704
لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة

419
00:19:57,806 --> 00:19:59,473
واحد من العينات المفقودة

420
00:19:59,475 --> 00:20:02,042
يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية

421
00:20:02,044 --> 00:20:05,487
في الأساس العم الأكثر فتكاً  للإيبولا وليس له علاج مُحدد

422
00:20:05,522 --> 00:20:09,116
ماذا سيحدث لو تم إطلاق تلك العينة على العامة ؟

423
00:20:09,118 --> 00:20:11,552
تفشي لمرض لم نر له مثيل من قبل

424
00:20:11,554 --> 00:20:14,154
رُبما وقوع ملايين الإصابات

425
00:20:14,156 --> 00:20:15,689
هل هُناك أى خيوط لمكان تواجد " ريبيكا " ؟

426
00:20:15,691 --> 00:20:17,157
لقد إختفت

427
00:20:17,159 --> 00:20:18,492
هاتفها لا يعمل

428
00:20:18,494 --> 00:20:20,027
ولم تقُم بتسجيل الدخول من حاسوبها

429
00:20:20,029 --> 00:20:21,161
منذ تفعيل التأمين

430
00:20:21,163 --> 00:20:22,629
هذا ليس جيداً

431
00:20:22,631 --> 00:20:24,198
لذا سنقوم بإيجادها وإكتشاف

432
00:20:24,200 --> 00:20:26,066
ماذا تُخطط لفعله بتلك العينات

433
00:20:26,068 --> 00:20:28,414
هذه الخريطة توضح أماكن تفشي هذه الأمراض

434
00:20:28,449 --> 00:20:29,870
خلال الخمس سنوات الماضية

435
00:20:29,872 --> 00:20:32,506
الكثير منهم يتوافق مع عينات المرض

436
00:20:32,508 --> 00:20:33,607
في العينات المفقودة

437
00:20:33,809 --> 00:20:35,742
الإيبولا ، السارس

438
00:20:35,744 --> 00:20:37,878
الميرس ، التيفوئيد

439
00:20:37,880 --> 00:20:38,839
لقد تم إحتوائهم في النهاية

440
00:20:38,874 --> 00:20:40,714
لكن ليس قبل وفاة العشرات من الأشخاص

441
00:20:40,716 --> 00:20:42,002
" لقد كُنا نتتبع تحركات " ريبيكا

442
00:20:42,037 --> 00:20:43,283
خلال السنوات القليلة الماضية

443
00:20:43,285 --> 00:20:45,485
حصلنا على هذا ، التسع أوبئة الرئيسية

444
00:20:45,487 --> 00:20:47,254
حدثت في المدن التي سافرت إليها

445
00:20:47,256 --> 00:20:49,489
أو بالقرب منها فقط قبل التفشي

446
00:20:49,491 --> 00:20:50,957
إذن أنتِ تقولين أنها من بدأت هذا الأمر ؟

447
00:20:50,959 --> 00:20:52,292
أعلم أن هذا يبدو جنوناً
لكن في الواقع

448
00:20:52,294 --> 00:20:53,727
قد تبدو مصادفة كبيرة إذا لم تكُن قد فعلت هذا

449
00:20:53,729 --> 00:20:56,396
ريبيكا بمفردها مسئولة

450
00:20:56,398 --> 00:20:57,798
عن كل هذه الوفيات ؟

451
00:20:57,800 --> 00:20:59,010
لماذا قد تفعل هذا الأمر ؟

452
00:20:59,045 --> 00:21:00,133
لا أعلم

453
00:21:00,135 --> 00:21:01,835
لكن هُناك عشرة سلالات من الأمراض المُعدية مفقودة

454
00:21:01,837 --> 00:21:03,837
ويبدو أنها قد إستخدمت تسعة منهم

455
00:21:03,839 --> 00:21:05,739
لديها عينة متبقية

456
00:21:05,741 --> 00:21:06,973
الأكثر تدميراً

457
00:21:06,975 --> 00:21:08,508
لماذا لم تستخدمه بعد ؟

458
00:21:09,845 --> 00:21:12,279
أعتقد أنني أعلم السبب

459
00:21:12,281 --> 00:21:14,781
لقد صادرنا هذه البخاخات للتو من مُختبرها

460
00:21:14,783 --> 00:21:17,350
لقد كانت في عملية تعبئة الفيروس

461
00:21:17,352 --> 00:21:19,619
لذا فنحن فقط قُمنا بتسريع جدولها الزمني

462
00:21:19,621 --> 00:21:22,022
لابُد أنها أدركت أن الأمر سيتم الآن أو لن يتم أبداً

463
00:21:22,024 --> 00:21:23,790
لقد أمسكت بواحدة من تلك النماذج

464
00:21:23,792 --> 00:21:25,425
يبدو أن زوج " ريبيكا " قد إستخدم للتو

465
00:21:25,427 --> 00:21:27,661
" بطاقته الإئتمانية في محطة للغاز في " كولد سبرينج

466
00:21:27,663 --> 00:21:29,329
هل تعتقدين أنهم معاً ؟

467
00:21:29,331 --> 00:21:31,865
إنه الشخص الأخير الذي قامت بالإتصال به قبل أن تُتلف هاتفها

468
00:21:31,867 --> 00:21:33,074
سأتصل بشرطة الولاية

469
00:21:39,173 --> 00:21:40,407
أنا لا أفهم

470
00:21:40,409 --> 00:21:42,542
كيف اُصيبت والدتك بحادث إصطدام سيارة ؟

471
00:21:42,544 --> 00:21:44,077
أعني ، سيارة من التي كانت تقودها ؟

472
00:21:44,079 --> 00:21:46,580
لا أعلم

473
00:21:46,582 --> 00:21:48,215
سنكون هُناك قريباً

474
00:21:52,521 --> 00:21:54,421
لم أكُن مُسرعاً حتى

475
00:22:01,029 --> 00:22:02,896
سيارة أخرى ؟
هذا سخيف

476
00:22:02,898 --> 00:22:03,930
ماذا علىّ أن أفعل ؟

477
00:22:03,932 --> 00:22:05,420
توقف فقط

478
00:22:05,455 --> 00:22:07,455
<i>توقف أيها السائق</i>

479
00:22:08,901 --> 00:22:12,606
<i>اوقف مُحرك السيارة
واخرج من الشاحنة</i>

480
00:22:12,608 --> 00:22:14,374
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

481
00:22:14,376 --> 00:22:16,109
أنظر ، أنا أحبك

482
00:22:16,111 --> 00:22:18,145
من فضلك تفهم

483
00:22:18,147 --> 00:22:20,385
أنا أحاول إنقاذ العالم

484
00:22:20,620 --> 00:22:21,367
عن ماذا تتحدثين ؟

485
00:22:21,402 --> 00:22:23,550
أنا آسفة للغاية

486
00:22:23,552 --> 00:22:25,676
لكن سيكون هذا سريعاً

487
00:22:25,711 --> 00:22:26,780
... ريبيكا ، ماذا

488
00:22:27,394 --> 00:22:28,769
<i>لقد تم إطلاق النار</i>

489
00:22:41,430 --> 00:22:42,663
شكراً لك

490
00:22:46,716 --> 00:22:47,904
أمها تعيش في شمال الولاية

491
00:22:48,039 --> 00:22:50,073
أعتقد أنها تتوجه إلى هُناك

492
00:22:50,108 --> 00:22:51,781
لابُد أنها قد علمت بمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات

493
00:22:51,816 --> 00:22:53,399
بأننا سنسعى خلفها

494
00:22:53,401 --> 00:22:55,768
لقد حصلنا على صور مسرح الجريمة للتو

495
00:22:55,770 --> 00:22:57,403
لقد تفحصت شرطة الولاية السيارة

496
00:22:57,405 --> 00:22:59,071
لا علامة على تواجد العينات المفقودة

497
00:22:59,073 --> 00:23:01,006
لكنهم وجدوا إيصال لموقف سيارات

498
00:23:01,008 --> 00:23:02,474
من محطة رحلات مانهاتن البحرية

499
00:23:02,476 --> 00:23:03,909
منذ ثلاثة ساعات مضت تقريباً

500
00:23:03,911 --> 00:23:05,911
لماذا قد تتوقف عند رصيف الميناء أولاً ؟

501
00:23:05,913 --> 00:23:09,014
إذا كانت تُخطط إلى إصابة الكثير من الأشخاص

502
00:23:09,016 --> 00:23:10,582
الميناء سيكون مثالياً

503
00:23:10,584 --> 00:23:12,017
الآلاف من الأشخاص ينزلون من السفن السياحية

504
00:23:12,019 --> 00:23:13,452
ويصعدوا إلى الطائرات من أجل التوجه لمنازلهم

505
00:23:13,454 --> 00:23:14,906
الطريقة المثالية لنشر الفيروس حول العالم

506
00:23:14,941 --> 00:23:16,088
إذا كانت تلك هى خطتها

507
00:23:16,090 --> 00:23:16,951
ما كانت لتقوم بإخفاء الجهاز

508
00:23:16,986 --> 00:23:19,258
تستطيع وضعه في أى مكان بالعراء

509
00:23:19,260 --> 00:23:21,794
ما هذا ؟
هل يُمكنك تكبير الرؤية على ساعتها ؟

510
00:23:24,030 --> 00:23:26,265
مضبوطة على مؤقت

511
00:23:26,267 --> 00:23:27,600
منذ ساعتين مضوا

512
00:23:27,602 --> 00:23:28,734
متى تم إلتقاط هذه الصورة ؟

513
00:23:28,736 --> 00:23:30,503
2.01ظهراً

514
00:23:30,505 --> 00:23:33,539
إذن لدينا حتى الرابعة لنجد الجهاز

515
00:23:33,541 --> 00:23:35,341
هى لم تهرب منا

516
00:23:35,343 --> 00:23:36,512
لقد كانت تحاول الخروج من منطقة المراقبة

517
00:23:36,547 --> 00:23:41,033
سوف أتصل بإدارة النقل وشرطة نيويورك من أجل الإخلاء الفوري

518
00:23:41,068 --> 00:23:43,735
وسأقوم بإحضار فريق بيولوجي من أجل البحث

519
00:23:43,770 --> 00:23:44,684
لا ، لا ، لا ، لا

520
00:23:44,719 --> 00:23:45,935
لن تقومي بهذا في الوقت المناسب

521
00:23:45,970 --> 00:23:47,062
علينا إيقاف هذا الأمر الآن

522
00:23:47,097 --> 00:23:49,355
إذا لم يتم إيقاف هذا الجهاز في الوقت المناسب
سيموت الكثير من الأشخاص

523
00:23:51,691 --> 00:23:52,725
شكراً لكِ

524
00:24:06,940 --> 00:24:09,909
أنت تلوم نفسك ، أليس كذلك ؟

525
00:24:09,911 --> 00:24:11,477
على ماذا ؟

526
00:24:11,479 --> 00:24:12,878
الليلة التي قد إختفيت فيها

527
00:24:12,880 --> 00:24:16,115
أنت تعتقد أنها كانت غلطتك

528
00:24:16,117 --> 00:24:19,418
أتعلم ، منذ أخبرتني أنني تايلور

529
00:24:19,420 --> 00:24:22,988
قد كُنت أركز على معنى هذا الأمر ، لكن

530
00:24:22,990 --> 00:24:25,658
لقد كُنت تعيش مع هذا الأمر لــ25 سنة

531
00:24:28,513 --> 00:24:31,081
هل تحدثت مع والدك بشأني ؟

532
00:24:35,468 --> 00:24:38,771
... أبي وأنا

533
00:24:38,773 --> 00:24:40,272
الأمر ليس بتلك البساطة

534
00:24:42,509 --> 00:24:45,144
لا أستطيع التحدث عن الأمر الآن ، جين

535
00:24:45,146 --> 00:24:46,912
لا أود التحدث عن هذا الأمر

536
00:24:50,684 --> 00:24:52,057
حسناً

537
00:24:52,092 --> 00:24:54,587
ها نحن قد وصلنا

538
00:24:54,589 --> 00:24:56,922
يبدو أن أمر الإخلاء يتم بالفعل

539
00:25:05,999 --> 00:25:07,766
المعذرة
! تحركوا

540
00:25:07,768 --> 00:25:09,335
عن ماذا نبحث ؟

541
00:25:09,337 --> 00:25:10,803
أى شيئ يبدو غريباً

542
00:25:10,805 --> 00:25:13,639
في محطة مزدحمة بأشخاص أثناء إخلاء ؟

543
00:25:13,641 --> 00:25:15,040
يجب أن يكون هذا سهلاً

544
00:25:15,042 --> 00:25:16,520
هيا يا رفاق
إستمروا في التحرك

545
00:25:16,555 --> 00:25:19,044
المعذرة
المعذرة

546
00:25:19,046 --> 00:25:20,946
حسناً
ريد ، زاباتا

547
00:25:20,948 --> 00:25:23,048
إذهبوا وافحصوا كاميرات الأمن منذ ساعات قليلة من الآن

548
00:25:23,050 --> 00:25:25,284
جين وأنا سنقوم بالبحث هُنا على الأرض

549
00:25:31,057 --> 00:25:34,059
المعذرة
المعذرة

550
00:25:34,061 --> 00:25:35,294
" جين "

551
00:26:12,232 --> 00:26:14,566
لقد تم تفتيش الصالات بالكامل من قبل شرطة نيويورك

552
00:26:14,568 --> 00:26:18,103
إدارة النقل تقوم بتأمين السفن والأمتعة

553
00:26:18,105 --> 00:26:20,439
أنا لم أر أى شيئ غير معتاد

554
00:26:20,441 --> 00:26:22,374
إنها إبرة في كومة قش

555
00:26:22,376 --> 00:26:24,543
ريبيكا لم تمتلك الكثير من الوقت

556
00:26:29,249 --> 00:26:30,683
ماذا ؟

557
00:26:30,685 --> 00:26:31,684
ما هذا ؟

558
00:26:33,219 --> 00:26:34,853
أترين هذه ؟

559
00:26:34,855 --> 00:26:36,422
كل هذه الحقائب مُتصلة

560
00:26:36,424 --> 00:26:39,858
مع سلسلة الأمن بإستثناء واحدة

561
00:26:39,860 --> 00:26:42,227
هذا ليس صحيح

562
00:26:42,229 --> 00:26:44,563
زاباتا ... هل أنتم في غرفة التحكم ؟

563
00:26:44,565 --> 00:26:46,020
أنا أمام مكتب تسجيل الوصول

564
00:26:46,055 --> 00:26:48,380
قوموا برؤية اللقطات من موقعي هذا لساعتين مضوا

565
00:26:48,415 --> 00:26:50,269
ـ أعتقد أننا وجدنا شيئ ما
ـ اعرض لقطات مكتب تسجيل الوصول

566
00:26:50,271 --> 00:26:52,137
هل يُمكنك الرجوع في العرض لبضع ساعات ؟

567
00:26:59,245 --> 00:27:02,080
ها هى هُنا
قم بإعادته

568
00:27:05,418 --> 00:27:06,452
لقد وجدناها

569
00:27:06,454 --> 00:27:08,287
ـ الآن ماذا سنفعل ؟
ـ سنقوم بإحتوائها

570
00:27:08,289 --> 00:27:10,055
كيف ؟

571
00:27:10,057 --> 00:27:11,411
أين فريق المواد الخطيرة ؟

572
00:27:11,446 --> 00:27:13,058
يجب عليهم التواجد بحلول الآن

573
00:27:13,060 --> 00:27:14,868
لقد تسبب الإخلاء في إزدحام مروري

574
00:27:14,903 --> 00:27:16,228
تُقابلهم الكثير من المصاعب للوصول إلى هُنا

575
00:27:16,230 --> 00:27:17,763
الوقت ينفذ لدينا

576
00:27:17,765 --> 00:27:19,665
كيف سنفعل هذا إعتماداً على أنفسنا ؟

577
00:27:21,501 --> 00:27:22,668
باتيرسون ؟

578
00:27:22,670 --> 00:27:24,069
حسناً ، حسناً

579
00:27:24,071 --> 00:27:26,505
نستطيع فعل هذا الأمر

580
00:27:26,507 --> 00:27:27,806
أستطيع مجاراتكم في هذا

581
00:27:27,808 --> 00:27:29,216
أولاً ، سنحتاج إلى منع

582
00:27:29,251 --> 00:27:30,909
ما نستطيع منعه من الأضرار الجانبية بقدر الإمكان

583
00:27:30,911 --> 00:27:33,296
كل باب ونافذة في المحطة تحتاج إلى أن يتم إغلاقها

584
00:27:33,331 --> 00:27:34,242
ونظام التكييف الرئيسي

585
00:27:34,277 --> 00:27:36,515
ـ يجب أن يتم إغلاقه
ـ نعمل على هذا

586
00:27:36,517 --> 00:27:38,016
" ثانياً ، سنحتاج إلى " ماكجفير

587
00:27:38,018 --> 00:27:39,440
نوع من الخيام لإحتواء الحقيبة

588
00:27:39,475 --> 00:27:41,952
قبل أن ينتهي الوقت

589
00:27:41,987 --> 00:27:44,289
نعمل على هذا

590
00:27:44,291 --> 00:27:46,091
حركوها لهذا الطريق

591
00:27:49,095 --> 00:27:50,963
ريد ! فلتساعدني

592
00:27:53,133 --> 00:27:54,433
أحضر المكنسة

593
00:27:56,636 --> 00:27:57,836
... حسناً

594
00:28:04,845 --> 00:28:07,681
واحدة إضافية ، واحدة إضافية

595
00:28:07,716 --> 00:28:09,848
<i>المفتاح لنجاح هذا الأمر جعلها مُحكمة الإغلاق بعيداً عن الهواء</i>

596
00:28:09,850 --> 00:28:12,651
تحتاج إلى جعلها تصمد حتى يأتي فريق المواد الخطيرة

597
00:28:12,653 --> 00:28:14,319
ريد

598
00:28:17,657 --> 00:28:20,826
حسناً
هكذا قد إنتهينا

599
00:28:20,828 --> 00:28:22,227
<i>لقد تم إحتواء الحقيبة</i>

600
00:28:26,900 --> 00:28:29,067
إنها الرابعة
لم يحدث شيئ

601
00:28:29,069 --> 00:28:30,969
رُبما نُمسك بالحقيبة الخاطئة

602
00:28:54,040 --> 00:28:55,174
ما الأمر ؟

603
00:28:55,176 --> 00:28:56,439
<i>لا شيئ</i>

604
00:28:56,474 --> 00:28:58,143
لا أعتقد
لماذا ، ماذا قد سمعتي ؟

605
00:28:58,145 --> 00:28:59,633
أنت لا تتصل بي أبداً في العمل

606
00:28:59,668 --> 00:29:01,180
<i>أعلم ، أنا فقط</i>

607
00:29:01,182 --> 00:29:02,681
<i>كان علىّ رؤية ما إذا كُنا مُحقين</i>

608
00:29:02,683 --> 00:29:04,616
بشأن الوشم
هذا الأمر يقتلني

609
00:29:04,618 --> 00:29:06,051
ـ لا
ـ ماذا ؟

610
00:29:06,053 --> 00:29:07,166
! اللعنة

611
00:29:07,201 --> 00:29:09,054
لقد إعتقدت أننا قُمنا بحل هذا اللغز

612
00:29:09,056 --> 00:29:11,113
لا ، لا ، لا ، لا
لقد كُنا مُحقين

613
00:29:11,148 --> 00:29:13,158
نعم ، لقد علمت هذا
ما المشكلة إذن ؟

614
00:29:13,160 --> 00:29:14,460
إنه أمر كبير ، أليس كذلك ؟

615
00:29:14,462 --> 00:29:15,654
لا تستطيعين إخباري

616
00:29:15,689 --> 00:29:17,563
حسناً
لقد شعرت بهذا

617
00:29:17,565 --> 00:29:19,832
نعم ، إنه أمر كبير للغاية

618
00:29:19,834 --> 00:29:21,355
لكن ليست هذه هي الفكرة

619
00:29:21,390 --> 00:29:22,433
<i>لا أستطيع فعل هذا بعد الآن</i>

620
00:29:22,468 --> 00:29:23,902
ماذا يعني الطير ؟

621
00:29:23,904 --> 00:29:25,104
هل كانت شفرة أو شيئ كهذا ؟

622
00:29:25,106 --> 00:29:26,305
لقد كانت شفرة ، أليس كذلك ؟

623
00:29:26,307 --> 00:29:28,640
لا ، لقد كان شعار
لا ، ديفيد

624
00:29:28,642 --> 00:29:31,243
<i>علينا التوقف
أنت لا تستطيع مساعدتي بشأن تلك الأشياء</i>

625
00:29:31,245 --> 00:29:32,626
هذه الأوشام سرية للغاية

626
00:29:32,661 --> 00:29:34,513
أعني ، لا يجب عليك حتى النظر إليهم

627
00:29:34,515 --> 00:29:36,648
هل قُمنا بحل اللغز أم لا ؟

628
00:29:36,650 --> 00:29:38,429
... نعم ، لقد فعلنا ، ولكن

629
00:29:38,464 --> 00:29:39,918
وهل ساعد هذا الأمر أم لا ؟

630
00:29:39,920 --> 00:29:41,122
... لقد ساعد ، لكن

631
00:29:41,157 --> 00:29:42,531
إذن ، ما هى المشكلة ؟

632
00:29:42,566 --> 00:29:44,167
أنظري ، إذا كُنت أستطيع مساعدتك في حل تلك الألغاز بسرعة أكبر

633
00:29:44,202 --> 00:29:45,691
أليس هذا شيئ جيد ؟

634
00:29:45,693 --> 00:29:47,326
لا يبدو الأمر وكأنني سأخبر أحداً

635
00:29:47,328 --> 00:29:48,727
علىّ الذهاب

636
00:29:48,729 --> 00:29:49,825
حسناً

637
00:29:49,860 --> 00:29:51,497
لديّ شغف غريب

638
00:29:51,499 --> 00:29:53,078
" بشأن مكان ذرة الكلاب على الجانب الآخر من " باركادي

639
00:29:53,113 --> 00:29:54,184
هل تودي أن نتقابل هُناك الليلة ؟

640
00:29:54,219 --> 00:29:56,260
حسناً ، نعم
أى كان

641
00:29:56,295 --> 00:29:58,270
فقط ... فقط توقف عن الإتصال بي في العمل

642
00:30:01,074 --> 00:30:02,708
مرحباً يا رفاق
ادخلوا

643
00:30:02,710 --> 00:30:04,243
علينا إجراء تقييم أساسي

644
00:30:04,245 --> 00:30:06,760
وأخذ بعض الدماء منكم قبل أن ندعكم تذهبون

645
00:30:06,795 --> 00:30:08,847
رائع

646
00:30:08,849 --> 00:30:10,199
أين هو العميل الخاص " ويلر " ؟

647
00:30:10,234 --> 00:30:11,107
لم يرد المغادرة

648
00:30:11,142 --> 00:30:13,176
الإحتواء المؤقت للحقيبة بدون مراقبة

649
00:30:13,211 --> 00:30:14,386
فقط للإحتياط

650
00:30:14,388 --> 00:30:15,870
كان علينا البقاء معه

651
00:30:15,905 --> 00:30:17,890
الأمر إنتهى
إنه بخير

652
00:30:17,892 --> 00:30:20,125
هل لديك جهاز لمراسلة العميل " ويلر " ؟

653
00:30:22,344 --> 00:30:24,669
" أيها العميل " ويلر " ، أنا " فرانك ساري " من شركة " سي دي سي

654
00:30:24,704 --> 00:30:26,108
أنا هنا لأخفف عنك
أحتاج إلى تقرير منك

655
00:30:26,143 --> 00:30:27,382
<i>إلى خيمة الحجر الصحي</i>

656
00:30:27,417 --> 00:30:29,635
سأبقى ، سأساعدك على إغلاق المنطقة

657
00:30:29,637 --> 00:30:31,278
أيها العميل " ويلر " ، إن فريقي سيتواجد في أى دقيقة هُنا

658
00:30:31,313 --> 00:30:34,106
كل ثانية تقضيها هُناك فأنت تُزيد من خطر التعرض للإصابة

659
00:30:34,108 --> 00:30:37,076
لهذا السبب ستحضر إلىّ بدلة أمان أيها الطبيب

660
00:30:39,112 --> 00:30:40,279
أنا في طريقي إليك

661
00:30:45,718 --> 00:30:48,087
هل كُنت تعرفها جيداً ؟

662
00:30:48,089 --> 00:30:50,923
لقد إعتقد أنني أعرفها جيداً

663
00:30:50,925 --> 00:30:53,425
لقد ذهبنا إلى المدرسة معاً

664
00:30:53,427 --> 00:30:54,586
تشاركنا في تأليف بعض الإصدارات العلمية

665
00:30:54,621 --> 00:30:57,129
لقد كُنت أنا من أحضرها إلى الشركة

666
00:30:58,966 --> 00:31:01,433
حسناً ، هذا ليس جيداً

667
00:31:01,435 --> 00:31:03,135
إنه لمن الصعب عدم الشعور بالمسئولية تجاه هذا الأمر

668
00:31:03,137 --> 00:31:04,336
بطريقة ما

669
00:31:04,338 --> 00:31:07,099
لا تستطيع التفكير هكذا أيها الطبيب

670
00:31:07,134 --> 00:31:08,674
مرحباً ، ويلر
هل مازلت هُناك مع الحقيبة ؟

671
00:31:08,676 --> 00:31:10,442
نعم

672
00:31:10,444 --> 00:31:11,847
ما الأمر ؟

673
00:31:11,882 --> 00:31:15,948
لا تجعل الطبيب " ساري " يقترب من الجهاز

674
00:31:15,950 --> 00:31:17,349
لماذا ؟

675
00:31:17,351 --> 00:31:18,647
<i>لقد كُنت أراجع سجلات الموظفين</i>

676
00:31:18,682 --> 00:31:20,118
بالنسبة لرحلات سفرهم في الشركة

677
00:31:20,153 --> 00:31:21,954
لأرى ما إذا كان هُناك أى تداخل

678
00:31:21,956 --> 00:31:24,417
مع مناطق تفشي الأمراض
ولقد حصلت على إخطار

679
00:31:24,452 --> 00:31:26,945
بأن " فرانك " قام بشراء تذكرة طيران منذ ساعة مضت

680
00:31:26,980 --> 00:31:29,128
<i>مع توقفات قصيرة في كافة أرجاء العالم</i>

681
00:31:29,130 --> 00:31:30,696
بتوقيت شرق الولايات المُتحدة ؟

682
00:31:30,698 --> 00:31:32,162
لقد تم شراء التذكرة اليوم

683
00:31:32,197 --> 00:31:33,365
<i>أعتقد أنه يُخطط</i>

684
00:31:33,367 --> 00:31:34,436
لإصابة نفسه

685
00:31:34,471 --> 00:31:36,802
والطيران حول العالم ونشر المرض

686
00:31:36,804 --> 00:31:40,090
من المُحتمل أنه يكون قد قام بإحداث قطع في بدلته ... وبدلتك

687
00:31:43,476 --> 00:31:45,225
توقف أيها الطبيب

688
00:31:45,260 --> 00:31:47,441
إبقي بعيداً

689
00:31:47,476 --> 00:31:49,348
ـ لكن أنا
ـ لا تفعل

690
00:31:49,350 --> 00:31:51,316
لقد إنتهى الأمر

691
00:31:55,855 --> 00:31:59,424
ريبيكا وأنا قضينا حياتنا بالكامل نقوم بدراسة الفيروسات

692
00:31:59,426 --> 00:32:01,960
هل تعلم ما هو الخطر الأكثر تهديداً بالنسبة للبشرية ؟

693
00:32:01,962 --> 00:32:04,096
الدواء الحديث

694
00:32:04,098 --> 00:32:07,032
! توقف
! لا تتحرك

695
00:32:07,034 --> 00:32:09,334
لقد قُمنا بصناعة كل تلك الأمصال

696
00:32:09,336 --> 00:32:12,803
المضادات الحيوية
علاجات للأمراض المُعدية

697
00:32:12,838 --> 00:32:14,439
والتي لا يجب أن يتم الشفاء منها

698
00:32:14,441 --> 00:32:18,443
لم يتم تصميم هذا الكوكب ليدعم 8 بليون شخص

699
00:32:18,445 --> 00:32:20,279
أنت طبيب

700
00:32:20,281 --> 00:32:21,847
" أنت تعمل لدى شركة " سي دي سي

701
00:32:21,849 --> 00:32:23,615
وظيفتك هى إنقاذ الحيوات

702
00:32:23,617 --> 00:32:25,984
لا ، وظيفتي هى إنقاذ العرق البشري

703
00:32:25,986 --> 00:32:29,521
إذا لم نفعل شيئ
فدمارنا حتمي

704
00:32:29,523 --> 00:32:30,856
هذا جنون

705
00:32:30,858 --> 00:32:32,457
... لا

706
00:32:32,459 --> 00:32:35,694
لقد خرج الأمر عن السيطرة بالفعل

707
00:32:35,696 --> 00:32:39,131
على مر حياتك ، سنرى المجاعات ، الجفاف

708
00:32:39,133 --> 00:32:41,667
الفقر ، على نطاق لا يُمكن تخيله

709
00:32:41,669 --> 00:32:43,168
لابُد أن يتحلى شخص ما بالشجاعة

710
00:32:43,170 --> 00:32:46,338
لفعل ما يجب فعله من أجل إنقاذ المخلوقات البشرية

711
00:32:46,340 --> 00:32:48,640
لقد إكتشف " والتر " الأمر ، أليس كذلك ؟

712
00:32:48,642 --> 00:32:50,209
ولهذا السبب قُمت بقتله

713
00:32:50,211 --> 00:32:52,044
كل هذه الأمراض التي نحاول

714
00:32:52,046 --> 00:32:53,879
يائسين إيجاد علاج لها

715
00:32:53,881 --> 00:32:55,380
هى في الواقع محاولة أخيرة

716
00:32:55,382 --> 00:32:57,753
من كوكب يحتضر لمحاولة إنقاذ نفسه

717
00:32:57,788 --> 00:32:59,418
في محاولة للقضاء على شيئ ما هو في الواقع

718
00:32:59,420 --> 00:33:01,253
يحاول تدميره وهو : نحن

719
00:33:01,255 --> 00:33:02,554
! لا تفعل هذا

720
00:33:46,852 --> 00:33:48,161
إن شركة " سي دي سي " قوية للغاية

721
00:33:48,196 --> 00:33:50,154
كيف أمكن لـ " فرانك " و " ريبيكا " وهم يمتلكون تلك الأفكار المتطرفة

722
00:33:50,356 --> 00:33:51,889
النجاة وعدم كشف أمرهم بالداخل ؟

723
00:33:51,891 --> 00:33:53,524
إنهم عُلماء موهوبين

724
00:33:53,726 --> 00:33:55,960
الأفضل في مجالهم

725
00:33:55,962 --> 00:33:58,462
لم يكُن لدى الشركة أى شكوك بأنهم سيتطرفون هكذا

726
00:33:58,464 --> 00:33:59,864
كانوا سيهربون من الأمر تقريباً

727
00:34:06,972 --> 00:34:08,272
سيكونون بخير

728
00:34:10,075 --> 00:34:12,076
جميعنا كذلك

729
00:34:12,078 --> 00:34:14,278
آمل هذا

730
00:34:14,280 --> 00:34:16,632
أولاً وزارة الدفاع
" ومن ثم شركة " سي دي سي

731
00:34:16,667 --> 00:34:19,383
أى كان من قام بصنع هذه الأوشام فهو لديه صلاحية
للدخول إلى كم كبير من المعلومات السرية

732
00:34:19,385 --> 00:34:21,953
ـ قطعاً
ـ لماذا قد يفعلوا هذا بها ؟

733
00:34:21,955 --> 00:34:24,155
لماذا يقوموا بإختطاف إمرأة
ومسح ذاكرتها

734
00:34:24,157 --> 00:34:27,358
ومن ثم وشم جسدها بالكامل بالأحجيات لنقوم بحلها ؟

735
00:34:28,560 --> 00:34:30,361
من الصعب تجاهل هذا الأمر

736
00:34:33,465 --> 00:34:36,634
حسناً
إضغط على هذا

737
00:34:36,636 --> 00:34:38,369
وسأعود خلال دقيقة

738
00:34:38,371 --> 00:34:40,404
إنتظر فقط هُنا لأجلي ، حسناً ؟

739
00:34:49,247 --> 00:34:50,982
عمل جيد اليوم

740
00:34:52,651 --> 00:34:53,651
شكراً لك

741
00:34:59,925 --> 00:35:01,417
أنظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنني الرجل الشرير هُنا

742
00:35:01,452 --> 00:35:03,494
لإنني لم أرحب بكِ في الفريق بأذرع مفتوحة

743
00:35:03,496 --> 00:35:04,862
أنت تعتقد أنني مسئولية

744
00:35:06,457 --> 00:35:07,797
... لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل لـ

745
00:35:07,832 --> 00:35:10,201
أنا لست قلق بشأنك

746
00:35:11,903 --> 00:35:14,372
" جميعنا نعتمد على " ويلر

747
00:35:14,374 --> 00:35:16,407
لديه حكم أفضل من أى أحد قد عملت معه

748
00:35:16,409 --> 00:35:17,942
طوال مسيرتي

749
00:35:17,944 --> 00:35:19,610
إنه يتخذ قرارات في أجزاء من الثانية

750
00:35:19,612 --> 00:35:22,646
والتي أنقذت حياتنا أكثر من عدد المرات التي أستطيع عدها

751
00:35:22,648 --> 00:35:24,849
ـ لا أفهم
ـ عندما يكون بجوارك

752
00:35:24,851 --> 00:35:28,686
فالرجل الذي أعتمد عليه .. الرجل الذي أعرفه
لا يكون هُناك

753
00:35:30,856 --> 00:35:33,557
وهذا يُخيفني بشدة

754
00:35:33,559 --> 00:35:35,459
لا يوجد شيئ أستطيع فعله تجاه هذا الأمر

755
00:35:35,461 --> 00:35:38,029
أعلم

756
00:35:39,891 --> 00:35:41,359
هذه هى المشكلة

757
00:35:50,308 --> 00:35:52,643
ماذا تفعل هُنا ؟

758
00:35:52,645 --> 00:35:55,646
لقد كُنت أفكر في محادثتنا الليلة الماضية

759
00:35:55,648 --> 00:35:57,948
وأنظر في أمر فتاتنا الغامضة

760
00:35:57,950 --> 00:36:01,485
مبدأ " دعه يعمل " الخاص بكِ

761
00:36:01,487 --> 00:36:03,120
لا يُجدي نفعاً معي في الحقيقة

762
00:36:03,122 --> 00:36:04,255
... توم

763
00:36:04,257 --> 00:36:05,556
أود التحدث إليها

764
00:36:05,558 --> 00:36:06,724
هذا ليس مُمكناً

765
00:36:06,726 --> 00:36:08,926
أى شيئ مُمكناً

766
00:36:08,928 --> 00:36:11,128
أعني ، أنتِ من بين كل الناس تعلمين هذا

767
00:36:11,130 --> 00:36:13,297
" بحقك ، سأجلس في غرفة مع " جين

768
00:36:13,299 --> 00:36:15,499
وسنحصل على محادثة قصيرة لطيفة
سيكون هذا عظيماً

769
00:36:15,501 --> 00:36:17,101
أعدك بألا أقوم بعضها

770
00:36:17,103 --> 00:36:19,603
لقد أخبرتك أنني أسيطر على الموقف

771
00:36:19,605 --> 00:36:21,572
لذا فلتترك لي الوقت لفعل هذا الأمر

772
00:36:21,574 --> 00:36:24,742
الوقت هو الشيئ الأخير الذي نمتلكه

773
00:36:24,744 --> 00:36:28,015
أترين ، إذا كانت فتاتك تعلم بشأن عملية " دايلايت " ، فمن غيرها يعلم

774
00:36:28,050 --> 00:36:30,881
وماذا يعلمون بشأننا ؟

775
00:36:30,883 --> 00:36:32,616
ماذا ، هل تعتقدين أن هذه مصادفة ؟

776
00:36:32,618 --> 00:36:35,237
بأنها قد تم تغليفها وتعبئتها وتوصيلها إلى فريقك ؟

777
00:36:35,272 --> 00:36:36,687
كما ترين ، أنا لا أحب القُرب

778
00:36:36,689 --> 00:36:39,156
ولا أحب علامات الإستفهام

779
00:36:39,158 --> 00:36:41,592
لقد تم مسح عقلها

780
00:36:41,594 --> 00:36:44,695
إنها مجرد وعاء فقط لهذه المعلومات
هذا كل ما بالأمر

781
00:36:44,697 --> 00:36:46,664
على أى شيئ تستندى بإعتقادك هذا ؟

782
00:36:46,666 --> 00:36:49,300
ماذا ، إختبار كشف الكذب وبعض التحاليل النفسية ؟

783
00:36:49,302 --> 00:36:50,768
دعيني فقط أتحدث إليها

784
00:36:50,770 --> 00:36:52,269
لن أقوم بتسليمها إليك

785
00:36:52,271 --> 00:36:54,004
حتى تقوم بوضعها في زنزانة ما

786
00:36:54,006 --> 00:36:57,608
وتقوم بفعل أى كان ما تفعله المخابرات المركزية من أجل إستخلاص معلومات منها

787
00:36:57,610 --> 00:36:59,143
لا يجب أن يسير الأمر هكذا ؟

788
00:36:59,145 --> 00:37:00,711
ماذا تحتاجين مني ؟

789
00:37:00,713 --> 00:37:02,780
دعينا نعقد صفقة هُنا

790
00:37:02,782 --> 00:37:05,183
أحتاج منك إلى الخروج من مكتبي

791
00:37:10,789 --> 00:37:13,691
فليكُن

792
00:37:13,693 --> 00:37:16,694
تذكري هذا فقط لاحقاً

793
00:37:16,696 --> 00:37:18,796
عندما يتداعى كل شيئ

794
00:37:18,798 --> 00:37:20,331
وتسألين نفسك لماذا

795
00:37:20,333 --> 00:37:22,733
لقد أتيت لكِ أولاً وحاولت اللعب بلطف

796
00:37:22,735 --> 00:37:25,703
لإن الباقي يعتمد عليكِ

797
00:37:37,182 --> 00:37:38,784
" فتاة تبلغ الخامسة من العمر ، مفقودة بالقرب من " كليرفيلد "

798
00:37:55,346 --> 00:37:57,598
لقد كُنتِ شجاعة للغاية اليوم

799
00:38:00,727 --> 00:38:04,363
غبية ... لكن شجاعة

800
00:38:04,490 --> 00:38:05,462
أعتقد أن هُناك إطراء

801
00:38:05,497 --> 00:38:07,326
في مكان ما هُنا

802
00:38:08,079 --> 00:38:09,213
نعم

803
00:38:11,616 --> 00:38:14,218
... أنا

804
00:38:14,220 --> 00:38:16,620
أنا آسفى ، عما حدث سابقاً في السيارة

805
00:38:29,536 --> 00:38:31,971
أنا أعلم أين تم إلتقاط هذه الصورة

806
00:38:37,842 --> 00:38:41,745
لقد كان لدينا خليج صغير خلف منزلنا

807
00:38:41,747 --> 00:38:43,914
هُناك بالخارج

808
00:38:46,180 --> 00:38:48,181
لقد إعتدت على الذهاب مع والدي إلى هُناك للصيد

809
00:38:50,126 --> 00:38:54,095
لم نقُم بإصطياد الكثير ، لكن

810
00:38:54,410 --> 00:38:56,277
أحببت تواجدي بالخارج هُناك

811
00:38:57,461 --> 00:38:58,992
أختي ، كانت بالداخل دوماً

812
00:38:59,027 --> 00:39:01,865
تلعب مع الدمُى
لكن

813
00:39:01,867 --> 00:39:05,135
أنتِ كُنتِ فتاة مُسترجلة

814
00:39:05,137 --> 00:39:08,119
أى وقت كُنت فيه بالخارج

815
00:39:08,154 --> 00:39:10,708
كُنتِ تهربين من منزلك وتحاولين المُضي معي

816
00:39:13,278 --> 00:39:16,447
... نحن

817
00:39:16,449 --> 00:39:19,516
لقد كانت لدينا هذه القلعة الخشبية

818
00:39:21,220 --> 00:39:25,155
لم أفكر في هذا الأمر منذ فترة طويلة

819
00:39:27,818 --> 00:39:29,267
آسفة

820
00:39:29,302 --> 00:39:32,125
هل يُمكنني إستعارتك لثانية يا " ويلر " ؟

821
00:39:32,160 --> 00:39:33,310
حسناً

822
00:39:39,972 --> 00:39:42,172
... حسناً

823
00:39:42,174 --> 00:39:43,474
نعم

824
00:39:47,466 --> 00:39:51,265
إنه لمن الرائع عودتك من جديد

825
00:40:03,130 --> 00:40:04,006
" راندي يتصل "

826
00:40:06,064 --> 00:40:08,065
هذا برود ، تاش

827
00:40:08,067 --> 00:40:11,268
أنتِ ترفضين مكالماتي طوال اليوم

828
00:40:11,270 --> 00:40:14,371
لقد كُنت سأتصل بك بعدما أخرج من المحطة

829
00:40:14,373 --> 00:40:16,363
ماذا تفعل بتتبعك إياي ؟

830
00:40:16,398 --> 00:40:17,601
إذا كُنتِ أجبتِ على إتصالاتي ، كما تعلمين

831
00:40:17,636 --> 00:40:19,176
ما كُنت لأقوم بمطاردتك

832
00:40:19,178 --> 00:40:21,111
سأدفع لك حالما أستطيع ذلك

833
00:40:21,113 --> 00:40:23,776
لقد خسر " جيتس " اليوم

834
00:40:23,811 --> 00:40:26,684
هذا يجعل المبلغ أربعين ألف الآن

835
00:40:26,686 --> 00:40:28,252
دعنا نبدأ مُجدداً

836
00:40:30,288 --> 00:40:31,422
ضاعف أو لا شيئ

837
00:40:31,424 --> 00:40:32,756
لا

838
00:40:33,926 --> 00:40:36,360
هكذا وقعتِ في تلك الحفرة

839
00:40:36,362 --> 00:40:37,795
أريد مالي

840
00:40:37,797 --> 00:40:41,554
سأحضره لك

841
00:40:41,589 --> 00:40:44,401
أنت تعلم أنني سأفعل هذا

842
00:40:44,403 --> 00:40:45,969
ثلاثة أيام

843
00:40:52,410 --> 00:40:54,778
حسناً ، إلى ماذا أنظر الآن ؟

844
00:40:54,780 --> 00:40:56,138
جزيئات الكولتان

845
00:40:56,173 --> 00:40:57,981
" والتي هى إختصار لــ " تانتاليت الكولمبيت

846
00:40:57,983 --> 00:41:00,487
" إنه المُفضل لي من بين كل " التانتاليتس

847
00:41:00,522 --> 00:41:04,816
" إنهم آثار لعناصر نظيرة وجدتها في سنة " جين

848
00:41:04,851 --> 00:41:06,623
هل قُمتِ بأخذ سنة من أسنان " جين " ؟

849
00:41:06,625 --> 00:41:08,125
حسناً ، لقد أخذت هذه

850
00:41:08,127 --> 00:41:10,603
والتي خُلعت منها أثناء القتال في المنزل الآمن

851
00:41:10,638 --> 00:41:11,371
حسناً

852
00:41:11,406 --> 00:41:12,601
أعني ، لقد كان الأمر جيداً للغاية لأقاومه

853
00:41:12,636 --> 00:41:13,889
السن البشري

854
00:41:13,924 --> 00:41:16,447
هو منجم ذهب للمعلومات الوراثية

855
00:41:16,482 --> 00:41:19,470
بالإضافة إلى أنها لا يُمكنها إعادتها من جديد

856
00:41:19,472 --> 00:41:21,103
حسناً ، ماذا يعني هذا ؟

857
00:41:21,138 --> 00:41:24,756
" هذه العناصر تكون موجودة في مينا أسنان " جين

858
00:41:24,791 --> 00:41:27,132
إذا كانت من جنوب الصحراء الإفريقية الكبرى

859
00:41:27,167 --> 00:41:29,748
رُبما قد ذهبت إلى هُناك بعدما تم إختطافها

860
00:41:29,783 --> 00:41:31,248
هذا هو الأمر

861
00:41:32,617 --> 00:41:35,085
النظائر يمكن أن تتراوح أعمارها

862
00:41:35,087 --> 00:41:36,820
نوعاً ما كالكربون

863
00:41:36,822 --> 00:41:40,657
العلامات على أسنانها تدل أنها لديها منذ كانت طفلة

864
00:41:40,659 --> 00:41:42,459
إذن ، ماذا تقولين ؟

865
00:41:43,651 --> 00:41:45,162
لقد وُلدت في أفريقيا

866
00:41:45,164 --> 00:41:47,765
" لا ، لقد وُلدت في " بنسلفانيا

867
00:41:47,767 --> 00:41:49,666
لقد كُنت هُناك في اليوم الذي أحضروها فيه إلى المنزل

868
00:41:49,668 --> 00:41:51,468
ـ أنا آسفة
ـ لا ، لا

869
00:41:51,470 --> 00:41:53,049
لكن هذا ليس ما يقوله سن الفم

870
00:41:53,084 --> 00:41:57,107
" نتائج إختبار الحمض النووي أكدت على أنها هي " تايلور شو

871
00:41:57,109 --> 00:41:58,776
إذن ماذا تقولين ؟
أن هذا ليس صحيحاً

872
00:41:58,778 --> 00:42:01,019
كل ما أعمله هو أن نتائج الحمض النووي

873
00:42:01,054 --> 00:42:03,547
تتناقض مباشرة مع إختبار النظائر

874
00:42:03,549 --> 00:42:05,282
هل هى " تايلور شو " أم لا ؟

875
00:42:05,284 --> 00:42:09,353
كلا الإختبارين حاسمين
لكن لا يُمكن لكلاهما أن يكونا صحيحين

876
00:42:10,261 --> 00:42:12,195
لا أعلم من هيّ

877
00:42:16,025 --> 00:42:21,025
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــــد الـــــــــبــــــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

