﻿1
00:00:01,435 --> 00:00:04,636
<i>(سابقاً في (البقعة العمياء</i>

2
00:00:04,638 --> 00:00:06,605
أنا أرى الطريقة التي تنظر إلىّ بها

3
00:00:06,607 --> 00:00:09,842
ولا أعلم كيف يُمكنني أن أكون الشخص الذي فقدته

4
00:00:09,844 --> 00:00:11,744
" أعلم أنك تُريد أن تكون " جين " هى " تايلور شو

5
00:00:11,746 --> 00:00:13,946
انظري ، ليس لهذا الأمر علاقة بما أود

6
00:00:13,948 --> 00:00:16,882
لقد تم إتهام أبي بإختطافها وقتلها

7
00:00:16,884 --> 00:00:17,783
مرحباً يا بُني

8
00:00:17,785 --> 00:00:19,418
" سول جيوريرو "

9
00:00:19,420 --> 00:00:21,320
لقد تم إدراجك كالضابطة المسئولة عن القضية

10
00:00:21,322 --> 00:00:24,056
" دعينا نتحدش بشأن " جين دوي

11
00:00:24,058 --> 00:00:25,691
" أعلم أن كونك " تايلور

12
00:00:25,693 --> 00:00:27,993
قد لا يكون الحل لجميع مشاكلك

13
00:00:27,995 --> 00:00:29,661
إنها نقطة بداية

14
00:00:29,663 --> 00:00:30,963
أعتقد أنك مُخطيء

15
00:00:30,965 --> 00:00:33,999
أنت نقطة بدايتي

16
00:01:18,913 --> 00:01:22,147
حسناً ، لقد أحضرت أغراضك

17
00:01:22,149 --> 00:01:25,584
الملابس ، فرشة الأسنان

18
00:01:25,586 --> 00:01:27,052
هل نمت هُنا ؟

19
00:01:27,054 --> 00:01:29,054
أجل

20
00:01:30,825 --> 00:01:32,357
حسناً ، انظر

21
00:01:32,359 --> 00:01:33,892
أعلم أنه لم يكُن علىّ إحضار أبي

22
00:01:33,894 --> 00:01:35,527
إلى منزلك بدون إستئذانك

23
00:01:35,529 --> 00:01:38,530
لكنني أعلم لو كُنت طلبت منك هذا لكُنت رفضت الأمر

24
00:01:38,532 --> 00:01:39,965
ولهذا لم يكُن عليكِ فعل هذا

25
00:01:39,967 --> 00:01:43,135
كان يُمكنك على الأقل مصافحته

26
00:01:43,137 --> 00:01:44,369
أول الترحيب به

27
00:01:44,371 --> 00:01:45,938
لا أود التحدث عن هذا الأمر هُنا

28
00:01:45,940 --> 00:01:47,739
حسناً ، متى ستتحدث عنه يا " كورت " ؟

29
00:01:47,741 --> 00:01:50,642
إن " تايلور " حية وأبي بريء

30
00:01:50,644 --> 00:01:52,978
عودتها لا تُغير حقيقة

31
00:01:52,980 --> 00:01:54,546
قيام شخص ما بإختطافها

32
00:01:54,548 --> 00:01:56,415
إذن ، فلتتحدث معي بشأن رؤيتك للأمر

33
00:01:56,417 --> 00:01:58,450
ماذا ، هل إنتهى من مناوبته ومن ثم قام بإختطاف

34
00:01:58,452 --> 00:01:59,818
فتاة تبلغ الخامسة من المنزل المجاور

35
00:01:59,820 --> 00:02:01,553
ومن ثم قام ببيعها في السوق السوداء وعاد للمنزل

36
00:02:01,555 --> 00:02:03,021
في وقت نشرة الأخبار المسائية ؟
أعني ، ماذا

37
00:02:03,023 --> 00:02:04,723
شخص ما يعلم ما حدث في تلك الليلة

38
00:02:04,725 --> 00:02:06,758
ليس أنتِ ولست أنا

39
00:02:06,760 --> 00:02:08,727
إذن هل مازلت تعتقد أن أبي من فعل هذا ؟

40
00:02:08,729 --> 00:02:10,729
أم أنك غاضب منه لفترة طويلة

41
00:02:10,731 --> 00:02:12,030
ألا تعرف كيفية إيقاف غضبك نحوه ؟

42
00:02:12,032 --> 00:02:13,765
أود منه المغادرة قبل عودتي للمنزل

43
00:02:13,767 --> 00:02:14,967
حسناً ، لا تحتاج لأن تقلق بشأن هذا الأمر

44
00:02:14,969 --> 00:02:16,435
لإنه بالفعل في فندق

45
00:02:16,437 --> 00:02:18,871
إنه هُنا فقط من أجل بعض العلاجات

46
00:02:19,840 --> 00:02:21,874
هل مازال يقاوم المرض ؟

47
00:02:21,876 --> 00:02:24,343
" لا يا " كورت

48
00:02:24,345 --> 00:02:26,845
إنهم فقط يحاولوا إبطاء إنتشاره

49
00:02:30,951 --> 00:02:33,085
ينبغي علىّ العودة إلى العمل

50
00:02:33,087 --> 00:02:35,120
شكراً على الملابس

51
00:02:52,439 --> 00:02:53,772
ماذا علىّ أن أقول ؟

52
00:02:53,774 --> 00:02:57,276
" لقد مرت ثلاثة أيام ، أين المال ؟ "

53
00:02:57,278 --> 00:02:59,111
أنا أعمل على الأمر

54
00:02:59,113 --> 00:03:01,446
لا ، بحقك

55
00:03:01,448 --> 00:03:03,949
لا تجعليني أكون ذلك الرجل

56
00:03:03,951 --> 00:03:06,418
الذي يأتي إلى هُنا ويتحدث عن

57
00:03:06,420 --> 00:03:08,754
كسر الأرجل أو ما هو أسوأ

58
00:03:10,491 --> 00:03:12,524
هل تعلم ماذا أعمل ؟

59
00:03:12,526 --> 00:03:14,526
أجل ، أعلم
وما هو موقف المكتب الفيدرالي

60
00:03:14,528 --> 00:03:15,861
مع العُملاء الذين يتكبدون ديون غير قانونية بسبب المُراهنات

61
00:03:15,863 --> 00:03:17,663
ماذا ، هل ستقوم بالإبلاغ عني ؟
أنت وكيل مراهناتي

62
00:03:17,665 --> 00:03:19,932
أنا أقول أنكِ لا تدفعين ، لذا فالأمر ليس تحت سيطرتي

63
00:03:19,934 --> 00:03:22,034
رؤسائي يقومون بما يتطلب ليقوموا بحماية سمعتهم

64
00:03:22,036 --> 00:03:24,236
هل تودين ترك ذراعي الآن ؟

65
00:03:27,608 --> 00:03:29,474
" هذا أمر سيء يا " تاش

66
00:03:29,476 --> 00:03:30,943
يوم إضافي وسأحصل لك على مالك

67
00:03:30,945 --> 00:03:32,611
من الأفضل لكِ
لإنه في المرة القادمة

68
00:03:32,613 --> 00:03:34,813
ستنتهي المُحادثة بشكل مُختلف

69
00:03:41,322 --> 00:03:43,922
إختراق ؟
لقد كان حلم

70
00:03:43,924 --> 00:03:45,090
، حلمك الأول

71
00:03:45,092 --> 00:03:46,792
والذي تعتبرينه ذو أهمية كبيرة بالشكل الكافي

72
00:03:46,794 --> 00:03:48,227
لتذكريه لي

73
00:03:48,229 --> 00:03:49,895
حلم جنسي

74
00:03:52,333 --> 00:03:53,565
إذن ، ماذا يعني هذا ؟

75
00:03:53,567 --> 00:03:55,067
حسناً ، هذا يعتمد على من توجهين له السؤال

76
00:03:55,069 --> 00:03:56,902
معظم الناس تعتقد أن الأحلام هى طريقة العقل

77
00:03:56,904 --> 00:04:00,005
في معالجة كيفية شعورنا نحو الأشياء

78
00:04:00,007 --> 00:04:01,473
إذن ، من تعتقدين أنه كان

79
00:04:01,475 --> 00:04:03,342
رجل الأحلام هذا ؟

80
00:04:04,912 --> 00:04:08,180
شيء ما يُخبرني أنك لديك نظرية حول الأمر

81
00:04:09,683 --> 00:04:11,350
ماذا ، هل تعتقد أنه " ويلر " ؟

82
00:04:11,352 --> 00:04:14,052
أنتِ من قُلتي هذا لستُ أنا

83
00:04:14,054 --> 00:04:16,588
لقد سمعت أنك قُمت بدعوة " جين " على العشاء

84
00:04:16,590 --> 00:04:19,057
أجل ، لقد كانت فكرة أختي

85
00:04:19,059 --> 00:04:21,760
لأى مدى يفترض بي أن أقلق

86
00:04:21,762 --> 00:04:24,496
بشأن موضوعيتك في تلك القضية ؟

87
00:04:24,498 --> 00:04:27,065
لا يجب عليكِ هذا
لقد كان عشاء عائلي

88
00:04:27,067 --> 00:04:29,067
أعني ، ابن أختى كان هُناك

89
00:04:29,069 --> 00:04:30,669
لم يكُن هُناك شيئاً غير مُلائماً

90
00:04:30,671 --> 00:04:34,106
لا
لا ، أنا فقط ، لا

91
00:04:34,108 --> 00:04:37,843
هذا الرجل لديه وشم لشجرة على ذراعه

92
00:04:37,845 --> 00:04:39,244
و " ويلر " لا يملك وشم كهذا

93
00:04:39,246 --> 00:04:41,880
الأحلام ليست حرفية
إنها إنطباعية

94
00:04:41,882 --> 00:04:43,682
جسدك مُغطى بالأوشام

95
00:04:43,684 --> 00:04:46,251
شعارات لا تفهمينها

96
00:04:46,253 --> 00:04:49,121
الآن ، وصفتي هذا الوشم بأنه شجرة لها جذور عميقة

97
00:04:49,123 --> 00:04:52,157
رُبما أنتِ تبحثين عن الإستقرار والقوة

98
00:04:52,159 --> 00:04:53,692
هذه صفات بالتأكيد

99
00:04:53,694 --> 00:04:55,227
ييدو أن العميل " ويلر " مُفعم بها

100
00:04:55,229 --> 00:04:56,428
أنا أتحدث بشكل عام

101
00:04:56,430 --> 00:04:58,630
عادةً ما يكون حُكمك فوق مستوى الشبهات

102
00:04:58,632 --> 00:05:00,165
لكن معها ؟

103
00:05:00,167 --> 00:05:02,801
انظري ، كُلنا نعلم أن هذا موقف غير عادي

104
00:05:02,803 --> 00:05:04,603
لهذا السبب أحتاج لأن أعلم

105
00:05:04,605 --> 00:05:06,238
مدى صلابتك بالخارج هُناك

106
00:05:06,240 --> 00:05:09,007
وبأنك ترى الأمور بوضوح

107
00:05:09,009 --> 00:05:09,908
أنا كذلك

108
00:05:09,910 --> 00:05:12,044
أنا أقول أنك لست كذلك

109
00:05:12,046 --> 00:05:14,179
" علاقتك مع العميل " ويلر

110
00:05:14,181 --> 00:05:16,581
مُعقدة

111
00:05:16,583 --> 00:05:18,550
إنه زميلك ومن يقوم بحمايتك

112
00:05:18,552 --> 00:05:20,118
صديق طفولتك

113
00:05:20,120 --> 00:05:23,188
أجل ، والآن هو في أحلامي
إنه في كل مكان

114
00:05:23,190 --> 00:05:25,190
أعتقد أننا نحتاج إلى التفكير في إبعادك

115
00:05:25,192 --> 00:05:27,159
عن تولي القيادة في تلك القضية

116
00:05:27,161 --> 00:05:30,062
هذا ليس ضروري

117
00:05:30,064 --> 00:05:32,364
رُبما تحتاجين إلى إقامة حدود واضحة

118
00:05:32,366 --> 00:05:33,565
كيف أفعل هذا ؟

119
00:05:33,567 --> 00:05:34,866
... كبداية

120
00:05:34,868 --> 00:05:36,101
حاولي جعل مُحادثاتك معه

121
00:05:36,103 --> 00:05:37,903
في إطار العمل

122
00:05:37,905 --> 00:05:40,339
على الأقل للآن

123
00:05:40,341 --> 00:05:41,973
هذا صحيح

124
00:05:45,946 --> 00:05:47,112
صباح الخير

125
00:05:47,114 --> 00:05:48,447
مرحباً

126
00:05:49,850 --> 00:05:51,950
جراب مسدسك في الموقع الخاطيء مُجدداً

127
00:05:53,287 --> 00:05:54,586
صحيح ، أنا آسفة

128
00:05:54,588 --> 00:05:56,922
هُناك فقط الكثير من الأشياء الجديدة لي لأتذكرها

129
00:05:56,924 --> 00:05:58,357
لقد تحدثنا بالفعل عن هذا الأمر

130
00:05:58,359 --> 00:05:59,691
إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار

131
00:05:59,693 --> 00:06:00,959
وسلاحك في الموقع الخاطيء

132
00:06:00,961 --> 00:06:02,861
هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته

133
00:06:02,863 --> 00:06:04,596
لقد قُلت أنني آسفة ، حسناً ؟

134
00:06:04,598 --> 00:06:05,797
لا إحتاج إلى إعتذار

135
00:06:05,799 --> 00:06:07,699
أريد منكِ فقط القيام بهذا التعديل

136
00:06:16,977 --> 00:06:18,310
إن " فالكون " على بعد دقيقتين

137
00:06:18,312 --> 00:06:20,879
فلتتحول إلى الطريق البديل
" برافو 3 "

138
00:06:30,057 --> 00:06:31,456
! فلينبطح الجميع

139
00:06:35,329 --> 00:06:36,795
! لا ! لا

140
00:06:37,631 --> 00:06:39,097
! يا إلهي

141
00:06:58,185 --> 00:07:01,887
" الهدف كام أمير سعودي يُدعى " فواز العزيز

142
00:07:01,889 --> 00:07:03,522
لقد كان في المدينة في مؤتمر لقمة السلام

143
00:07:03,524 --> 00:07:05,824
هُناك الكثير من الثرثرة حول إستهداف جماعات سعودية متطرفة

144
00:07:05,826 --> 00:07:07,058
للعائلة الملكية

145
00:07:07,060 --> 00:07:08,660
طرق الخدمات السرية مؤمنة وسرية للغاية

146
00:07:08,662 --> 00:07:10,295
إنها تتغير دوماً من يوم لآخر

147
00:07:10,297 --> 00:07:12,697
لذا كيف تمكن هؤلاء الرجال من القيام بهجوم مُنسق كهذا ؟

148
00:07:12,699 --> 00:07:14,366
لإنهم يمتلكون هذا

149
00:07:14,368 --> 00:07:15,934
أحد مُطلقين النار لديه تطبيق على هاتفه

150
00:07:15,936 --> 00:07:18,303
" لم أسمع به من قبل يُدعى " تراكزر

151
00:07:18,305 --> 00:07:20,505
" إنه يقوم بإختراق إشارات مُحدد المواقع من " مُتتبعات القوة الزرقاء

152
00:07:20,507 --> 00:07:24,910
من على المركبات الحكومية ويقوم بتحديد موقعها بدقة

153
00:07:24,912 --> 00:07:26,611
من أين حصلوا على هذا ومن لديه هذا التطبيق غيرهم ؟

154
00:07:26,613 --> 00:07:28,046
لا يُمكن تعقب المُعاملات

155
00:07:28,048 --> 00:07:29,815
من المُحتمل أنها قد تمت من خلال الشبكة المُظلمة

156
00:07:29,817 --> 00:07:31,316
الشبكة المُظلمة ؟

157
00:07:31,318 --> 00:07:33,218
لا يبدو هذا جيداً
ما هذه ؟

158
00:07:33,220 --> 00:07:35,053
95%من الإنترنت لم يتم فهرسته

159
00:07:35,055 --> 00:07:36,988
على محركات البحث التجارية

160
00:07:36,990 --> 00:07:38,490
أجل ، الشبكة المُظلمة تبدو كالبر الغربي المتوحش

161
00:07:38,492 --> 00:07:40,892
كل شيء من السلاح إلى الإتجار بالجنس

162
00:07:40,894 --> 00:07:42,394
أجل والآن إغتيالات

163
00:07:42,396 --> 00:07:44,129
ألا يجب علينا تسليم هذه القضية إلى قسم جرائم الإنترنت

164
00:07:44,131 --> 00:07:46,565
هُنا ، انظروا إلى شعار التطبيق

165
00:07:48,335 --> 00:07:50,068
هذه البومة موجودة على ساقي

166
00:07:50,070 --> 00:07:51,903
بالضبط

167
00:07:51,905 --> 00:07:53,905
إذن ، أى كان من فعل هذا بها فهو يلعم بخصوص هذا التطبيق

168
00:07:53,907 --> 00:07:56,475
كم عدد المركبات الحكومية التي لديها هذه المُتتبعات ؟

169
00:07:56,477 --> 00:07:58,009
جميعهم

170
00:07:59,580 --> 00:08:01,246
لذا فكل عميل يعمل لدى الحكومة

171
00:08:01,248 --> 00:08:04,950
هو هدف مُحتمل الآن ونحن من ضمنهم

172
00:08:09,823 --> 00:08:14,025
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبــــــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

173
00:08:23,904 --> 00:08:26,471
الشهر الماضي ، شرطيين مُتخفين من شرطة لوس أنجلوس لاقوا حتفهم

174
00:08:26,473 --> 00:08:28,507
في سياراتهم للتخفي عن طريق مركبات إقتربت منهم من إتجاهات مُختلفة

175
00:08:28,509 --> 00:08:31,276
لم يستطع أحد إكتشاف كيفية تنظيمهم لهذه الهجمات

176
00:08:31,278 --> 00:08:32,544
لقد تتبعوا سيارة دوريتهم

177
00:08:32,546 --> 00:08:34,546
الكثير من الحالات عن نفس الموضوع

178
00:08:34,548 --> 00:08:37,048
" تم نصب كمين لحافلة سجن في " هيوستن

179
00:08:37,050 --> 00:08:38,750
شاهد فيدرالي تم قتله في العاصمة

180
00:08:38,752 --> 00:08:40,218
لقد إتجه " تراكزر " لأن يكون دولي

181
00:08:40,220 --> 00:08:41,720
وعدد القتلى يتزايد

182
00:08:41,722 --> 00:08:43,622
يجب علينا إغلاق هذا التطبيق سريعاً

183
00:08:45,492 --> 00:08:47,125
أى كان من قام بصنع هذا التطبيق جعله وكأنه

184
00:08:47,127 --> 00:08:49,327
يتم إستضافته من قبل شبكة حكومية

185
00:08:49,329 --> 00:08:50,562
أى هجوم نقوم بإطلاقه

186
00:08:50,564 --> 00:08:52,230
قد يُدمر أنظمتنا الخاصة

187
00:08:52,232 --> 00:08:53,365
عظيم

188
00:08:53,367 --> 00:08:54,799
إذن ، فإغلاق هذا الشيء

189
00:08:54,801 --> 00:08:56,735
هو أشبه بمحاولة العثور على إبرة في كومة قش

190
00:08:56,737 --> 00:08:59,471
لا ، إنه أشبه بمحاولة العثور على قطعة من القش في كومة قش

191
00:08:59,473 --> 00:09:01,640
قطعة مُحددة من القش

192
00:09:01,642 --> 00:09:02,908
ـ في كومة قش
ـ أجل

193
00:09:02,910 --> 00:09:04,776
حسناً ، لقد فهمت الأمر

194
00:09:04,778 --> 00:09:06,011
أجل

195
00:09:06,013 --> 00:09:07,012
... في الواقع

196
00:09:07,014 --> 00:09:09,814
انتظر ثانية
لدىّ فكرة

197
00:09:09,816 --> 00:09:12,517
لقد تفحصت عناصر التوقيع في شفرة التطبيق

198
00:09:12,519 --> 00:09:14,786
وقارنتها بالبرمجيات الخبيثة الخاصة بنا

199
00:09:14,788 --> 00:09:16,621
" أنا أفهم كلمة " قاعدة البيانات

200
00:09:16,623 --> 00:09:19,758
كل مبرمج لديه أسلوب ترميز مُميز

201
00:09:19,760 --> 00:09:21,793
ـ كبصمة الإصبع ؟
ـ بالضبط

202
00:09:21,795 --> 00:09:23,595
وبصمات الأصابع من هذه البرمجيات

203
00:09:23,597 --> 00:09:25,797
تُطابق بيانات شخص فائز بمسابقة الإختراق الإلكترونية مؤخراً

204
00:09:25,799 --> 00:09:27,866
مُنافسات يتم الترويج لها لتوظيف المبرمجين

205
00:09:27,868 --> 00:09:30,135
الآن ، تفحصوا إسم الفائز

206
00:09:32,172 --> 00:09:33,638
البومة ذات القرون

207
00:09:33,640 --> 00:09:36,041
هذا هو رجلنا
كيف يُمكننا إيجاده ؟

208
00:09:36,043 --> 00:09:38,777
لقد تتبعت بريده الذي وضعه في إستمارة التسجيل لدخول المنافسة

209
00:09:38,779 --> 00:09:41,146
" يبدو أنه في شقة في " بيد ستوى

210
00:09:41,148 --> 00:09:42,347
قشة في كومة قش

211
00:09:42,349 --> 00:09:45,150
عمل رائع
دعونا نذهب لإحضاره

212
00:10:04,571 --> 00:10:07,305
لا
" أنت أولاً يا " ريد

213
00:10:08,842 --> 00:10:11,009
اكسره

214
00:10:14,414 --> 00:10:15,547
المكتب الفيدرالي ، إرفعي يداكِ

215
00:10:15,549 --> 00:10:16,648
ـ ماذا يحدث ؟
ـ إرفعي يداكِ للأعلى

216
00:10:16,650 --> 00:10:17,716
ماذا يحدث ؟

217
00:10:17,718 --> 00:10:18,950
آمن

218
00:10:18,952 --> 00:10:19,851
آمن

219
00:10:19,853 --> 00:10:21,319
! أطفئي الموسيقى

220
00:10:21,321 --> 00:10:22,821
! أطفئيها

221
00:10:22,823 --> 00:10:24,422
هل يعيش شخص آخر هُنا ؟

222
00:10:24,424 --> 00:10:25,490
لا ، ما الأمر ؟

223
00:10:25,492 --> 00:10:27,158
هذه البومة التي على الباب

224
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
الشعار ، هل هذه أنتِ ؟

225
00:10:28,362 --> 00:10:30,061
ـ أجل
ـ هل أنتِ من صنعتي " تراكزر " ؟

226
00:10:30,063 --> 00:10:33,798
بالطبع فعلت ، لقد صنعته من أجلكم

227
00:10:34,835 --> 00:10:37,702
أنا أعمل لدى الحكومة الأمريكية

228
00:10:41,675 --> 00:10:45,477
<i>آنا مونتيس ، أنا العميلة الفيدرالية " تاشا زاباتا " ـ/i>

229
00:10:45,479 --> 00:10:46,945
<i>لن أقول أى شيئ</i>

230
00:10:46,947 --> 00:10:50,582
<i>حتى يأتي من أستطيع التواصل معه</i>

231
00:10:50,584 --> 00:10:52,951
حسناً ... وهذا

232
00:10:52,953 --> 00:10:56,221
" ليونارد جيل "
من وكالة الأمن القومي

233
00:10:56,223 --> 00:10:59,124
نُظم المعلومات وقسم الأمن

234
00:10:59,126 --> 00:11:01,026
وماذا فعلتي من أجل وكالة الأمن القومي تحديداً ؟

235
00:11:01,028 --> 00:11:02,727
لا يوجد شيء مُصرج لكِ أن تسمعيه

236
00:11:02,729 --> 00:11:06,564
" اجعلي فقط رئيسك يتصل بــ " ليونارد جيل

237
00:11:15,609 --> 00:11:18,243
" حسناً ، لإن إسمي الأخير هو " مونتيس

238
00:11:18,245 --> 00:11:20,645
تعتقدين أنني أتحدث الإسبانية ؟

239
00:11:20,647 --> 00:11:22,747
لقد قرأت ملف خدماتك المُجتمعية

240
00:11:22,749 --> 00:11:24,315
أعلم أن والديكِ قد توفوا

241
00:11:24,317 --> 00:11:27,619
وأنا آسفة لسماع هذا الأمر

242
00:11:29,423 --> 00:11:30,655
أفهم هذا

243
00:11:30,657 --> 00:11:32,157
لقد رحل أبي منذ كُنت بالخامسة

244
00:11:32,159 --> 00:11:33,358
أمي كانت مُدمنة على الحكوليات

245
00:11:33,360 --> 00:11:36,261
إخوتي وأنا قُمنا بتربية بعضنا البعض عملياً

246
00:11:50,444 --> 00:11:52,944
أكره الفتيات المُراهقات

247
00:11:52,946 --> 00:11:55,780
سأذهب لإحضار " ويلر " ، فلتبقي هُنا

248
00:12:08,395 --> 00:12:09,994
" أى جزء من " لن أتحدث

249
00:12:09,996 --> 00:12:12,797
لا تفهمونه يا رفاق ؟

250
00:12:15,202 --> 00:12:17,969
ما هذا ؟

251
00:12:17,971 --> 00:12:19,804
من أين حصلتي على هذا ؟

252
00:12:19,806 --> 00:12:20,939
لا أعلم

253
00:12:20,941 --> 00:12:22,540
إنه على ساقك
وأنتِ لا تعرفين

254
00:12:22,542 --> 00:12:23,942
انظري ، من الصعب شرح هذا

255
00:12:23,944 --> 00:12:27,278
هل يُمكنكِ فقط إخباري ما هذا من فضلك ؟

256
00:12:27,280 --> 00:12:29,948
لديها مُخيلة صحية ، كُنت لأصنفها هكذا

257
00:12:29,950 --> 00:12:31,182
رُبما هى تقول الحقيقة

258
00:12:31,184 --> 00:12:32,951
أعني ، الوكالات الفيدرالية تقوم بتعيين مُخترقين شبكات

259
00:12:32,953 --> 00:12:34,819
للإنضمام إلى فريقهم للطواريء طوال الوقت
وهكذا يقوموا بإيجاد

260
00:12:34,821 --> 00:12:36,721
نقاط الضعف في الأنظمة الأمنية

261
00:12:36,723 --> 00:12:38,056
إنها في السابعة عشر من عمرها

262
00:12:38,058 --> 00:12:40,024
أجل ، بالنسبة لمُخترق شبكات
فهى في ريعان شبابها

263
00:12:40,026 --> 00:12:42,861
تحدثت للتو إلى نظيري في وكالة الأمن القومي

264
00:12:42,863 --> 00:12:44,963
" لا يوجد من يُدعى " ليونارد جيل

265
00:12:44,965 --> 00:12:45,997
لقد علمت أنها كانت تكذب

266
00:12:45,999 --> 00:12:48,032
أو أن " ليونارد جيل " موجود

267
00:12:48,034 --> 00:12:50,034
ووكالة الأمن القومي تكذب بشأن الأمر
كما كانوا يكذبون

268
00:12:50,036 --> 00:12:52,036
على الجميع بشأن أى شيء

269
00:12:52,038 --> 00:12:53,805
حسناً ، ماذا يُخبرك حدسك ؟

270
00:12:53,807 --> 00:12:55,807
هل نحن نتعامل مع عميلة حكومية

271
00:12:55,809 --> 00:12:58,910
أم طفلة تقرأ الكثير من روايات التجسس ؟

272
00:12:58,912 --> 00:13:01,546
ماذا لو أن الأمر خلاف ذلك ؟

273
00:13:01,548 --> 00:13:04,716
إذن ، هل البومة شيء شخصي ؟

274
00:13:04,718 --> 00:13:06,651
ألم تأتي من أى مكان آخر ؟

275
00:13:06,653 --> 00:13:09,487
لإننا لا نستطيع إيجاد أى مراجع لها بأى مكان

276
00:13:09,489 --> 00:13:12,390
هل أنتِ من قُمتي بتصميمها ؟

277
00:13:12,392 --> 00:13:14,058
لا

278
00:13:14,060 --> 00:13:16,127
حسناً ، هل تعلمين من قام بتصميمها ؟

279
00:13:18,598 --> 00:13:20,331
أخي

280
00:13:23,069 --> 00:13:26,738
لقد رأيت في ملفك أنه قُتل العام الماضي

281
00:13:26,740 --> 00:13:29,040
أنا آسفة

282
00:13:29,042 --> 00:13:32,076
هل تعيشين بمفردك الآن ؟

283
00:13:34,514 --> 00:13:36,948
أنا أيضاً

284
00:13:36,950 --> 00:13:40,251
الأمر صعب
كل هذا الهدوء

285
00:13:40,253 --> 00:13:42,387
لقد إعتدت على الأمر

286
00:13:42,389 --> 00:13:44,255
أنا لم أعتاد عليه

287
00:13:47,427 --> 00:13:50,328
لقد كان أخي أكبر سناً

288
00:13:50,330 --> 00:13:53,965
لقد كان يعمل ليلاً في معظم الوقت
لقد كُنت بمفردي لفترات طويلة

289
00:13:53,967 --> 00:13:56,868
لذا فقد قام برسم تلك البومة أعلى سريري

290
00:13:56,870 --> 00:13:58,937
حتى لا أخاف

291
00:13:58,939 --> 00:14:01,773
هل من المُفترض لهذا الشيء أن يُخفف خوفك ؟

292
00:14:04,945 --> 00:14:06,444
حسناً ، البومة تنشط في الليل

293
00:14:06,446 --> 00:14:09,180
لذا قال أنها ستقوم بإبعاد الأشرار

294
00:14:09,182 --> 00:14:11,249
هل نجحت في هذا ؟

295
00:14:11,251 --> 00:14:12,483
لا

296
00:14:15,222 --> 00:14:18,189
يبدو أخيكِ مُميز للغاية

297
00:14:19,926 --> 00:14:22,460
لا أود التحدث عن هذا الأمر بعد الآن

298
00:14:25,599 --> 00:14:27,198
هل تحدثت إلى " ليونارد جيل " ؟

299
00:14:29,569 --> 00:14:31,102
ماذا قال ؟

300
00:14:31,104 --> 00:14:34,505
لقد تحدثنا إلى وكالة الأمن القومي

301
00:14:34,507 --> 00:14:36,174
إنه غير موجود

302
00:14:36,176 --> 00:14:37,508
هل تقول أنني كاذبة ؟

303
00:14:37,510 --> 00:14:39,577
لا ، أنا أقول أنه رُبما تم خداعك

304
00:14:39,579 --> 00:14:42,013
بواسطة شخص ما ادعى أنه يعمل لدى وكالة الأمن القومي

305
00:14:42,015 --> 00:14:45,016
بالطبع أخبرتكم وكالة الأمن
القومي بأنه غير موجود

306
00:14:45,018 --> 00:14:47,485
وظيفته سرية بمقدار 100 مستوى عن تصريحك

307
00:14:51,391 --> 00:14:52,590
انظري إلى تلك الصور

308
00:14:55,528 --> 00:15:00,298
إنها جرائم حديثة إستهدفت مركبات حكومية

309
00:15:00,300 --> 00:15:03,067
والتي تم تحديد موقعها بواسطة تطبيقك

310
00:15:06,439 --> 00:15:07,739
لا

311
00:15:07,741 --> 00:15:09,207
أجل

312
00:15:09,209 --> 00:15:11,309
لا ، برمجيتي ليست حقيقية

313
00:15:11,311 --> 00:15:13,211
لقد كانت فقط إثبات لمفهوم ما

314
00:15:13,213 --> 00:15:15,113
لم تكُن للأشخاص ليستخدموها بالفعل

315
00:15:15,115 --> 00:15:18,483
حسناً ، الأشخاص يستخدموها

316
00:15:19,586 --> 00:15:22,553
هل قابلتِ " ليونارد جيل " بشكل شخصي ؟

317
00:15:24,357 --> 00:15:25,990
لا

318
00:15:25,992 --> 00:15:28,526
أنتِ لم تقومي بتسليك برمجيتك إلى الأشخاص الجديدين

319
00:15:28,528 --> 00:15:30,795
لقد أعطيتيها إلى شخص ما خطير للغاية

320
00:15:30,797 --> 00:15:32,463
وكل ثانية بالخارج

321
00:15:32,465 --> 00:15:33,965
هُناك الكثير من الحيوات مُعرضة للخطر

322
00:15:33,967 --> 00:15:36,734
" الأشخاص تموت يا " آنا

323
00:15:36,736 --> 00:15:38,336
! يا إلهي

324
00:15:38,338 --> 00:15:41,706
" نحتاج إلى إغلاق هذه البرمجية يا " آنا

325
00:15:41,708 --> 00:15:43,041
ـ لا أستطيع
ـ عليكِ فعل هذا

326
00:15:43,043 --> 00:15:45,343
لا ، أنت لا تفهم

327
00:15:45,345 --> 00:15:47,979
ليست هُناك فرصة لي لأقوم بإيقافه

328
00:15:55,555 --> 00:15:56,921
ماذا تعنين بأنكِ لا يُمكنكِ إغلاقه ؟

329
00:15:56,923 --> 00:15:59,223
انظر ، التطبيق ليس على خوادمي

330
00:15:59,225 --> 00:16:00,892
" إنه على خوادم " شون

331
00:16:00,894 --> 00:16:02,393
من هو " شون " ؟

332
00:16:02,395 --> 00:16:03,828
" شون بالمر "

333
00:16:03,830 --> 00:16:05,630
لقد تحدث معي عبر الإنترنت منذ عدة أشهر

334
00:16:05,632 --> 00:16:08,299
وقال أنه يقوم بتوظيف أشخاص للعمل بأعمال حرة

335
00:16:08,301 --> 00:16:10,101
لشركته المسئولة عن الأمن

336
00:16:10,103 --> 00:16:12,804
لذا ، قُمت بصنع بعض المشروعات له ومن ثم قال

337
00:16:12,806 --> 00:16:14,305
أنه يود مقابلتي بشكل شخصي

338
00:16:14,307 --> 00:16:15,540
وكانت لديه هذه الفرصة الكبيرة

339
00:16:15,542 --> 00:16:16,808
حسناً ، لذا كان الرجل

340
00:16:16,810 --> 00:16:18,643
الذي قال بأنه يعمل في وكالة الأمن القومي

341
00:16:18,645 --> 00:16:22,547
أجل وغيرها من شركات قليلة السمعة

342
00:16:22,549 --> 00:16:24,248
انظر ، لقد قال أن وكالة الأمن القومي تود إختبار

343
00:16:24,250 --> 00:16:25,783
أمن نظام تحديد المواقع لديها

344
00:16:25,785 --> 00:16:27,585
ولقد أخبرهم بأنه إذا لم يُمكنني إختراقه

345
00:16:27,587 --> 00:16:29,120
فلن يستطيع أى شخص فعل هذا

346
00:16:29,122 --> 00:16:31,823
لقد وعدني بأنهم سيقوموا بإلحاقي بوظيفة بعد ذلك

347
00:16:31,825 --> 00:16:34,559
إذا قُمت بإختراقه
لذا فكتبت الترميز

348
00:16:34,561 --> 00:16:36,728
ومن ثم قام بإرساله إلى مصدره

349
00:16:36,730 --> 00:16:39,330
" ليونارد جيل "

350
00:16:39,332 --> 00:16:41,566
ألم تتأكدي من قصة " شون " ؟

351
00:16:41,568 --> 00:16:45,036
لقد إعتقدت أنه كان مُهتم بي

352
00:16:45,038 --> 00:16:46,337
... أخمن أنني فقط

353
00:16:46,339 --> 00:16:48,740
كُنت أرغب في أن يكون هذا صحيحاً

354
00:16:48,742 --> 00:16:49,907
استمعي إلىّ

355
00:16:49,909 --> 00:16:51,342
كلما طالت فترة وجود هذه البرمجة بالخارج

356
00:16:51,344 --> 00:16:54,545
فسيتم إيذاء وقتل الكثير من الناس

357
00:16:56,549 --> 00:16:59,183
" نحتاج إلى مساعدتك للقبض على " شون بالمر

358
00:17:01,988 --> 00:17:03,488
ما الذي تحتاجونه ؟

359
00:17:03,490 --> 00:17:05,123
إن شركة بالمر للأمن واجهة رائعة

360
00:17:05,125 --> 00:17:07,859
لديها ضمانات وأوامر ضد أجهزة الحاسب الآلي الغير مُصرح بها

361
00:17:07,861 --> 00:17:10,528
الإحتيال وإنتحال الشخصية

362
00:17:10,530 --> 00:17:12,163
وهو أعزب يا سيداتي

363
00:17:12,165 --> 00:17:14,399
وغير مرئي
القسم الإلكتروني لا يستطيع

364
00:17:14,401 --> 00:17:16,034
إيجاد صورة أو عنوان له

365
00:17:16,036 --> 00:17:17,502
أستطيع إيجاد إسم المُستخدم الخاص به

366
00:17:17,504 --> 00:17:18,936
في الشبكة المُظلمة

367
00:17:18,938 --> 00:17:21,039
أو تتبع مُعاملاته المادية على الإنترنت

368
00:17:21,041 --> 00:17:23,141
أو أن " آنا " تستطيع فقط إخبارنا أين يعيش

369
00:17:23,143 --> 00:17:24,842
لقد كانت في منزله

370
00:17:24,844 --> 00:17:26,177
بالطبع ، أعني ، إن هذا تحول بسيط ، لكن

371
00:17:26,179 --> 00:17:27,412
حسناً ، هيا لنذهب

372
00:17:27,414 --> 00:17:29,714
ألقي القبض على السيد " بالمر " وأحضره من أجل مُحادثة صغيرة

373
00:17:29,716 --> 00:17:31,249
انتظروا ، انتظروا يا رفاق
الأمر ليس بتلك السهولة

374
00:17:31,251 --> 00:17:34,352
إن مكان " شون " كهذا المنزل الذكي المُحصن

375
00:17:34,354 --> 00:17:35,887
إنه يُبقي خوادمه هُناك

376
00:17:35,889 --> 00:17:37,622
الرجل لا يغادر مكانه حرفياً

377
00:17:37,624 --> 00:17:39,090
جيد ، سنقوم بإقتحام المنزل

378
00:17:39,092 --> 00:17:41,392
لا ، رجل مثل " بالمر " لديه زر إخراج

379
00:17:41,394 --> 00:17:43,027
إذا رأى قوات القانون قادمة فسيقوم

380
00:17:43,029 --> 00:17:45,797
ـ بجعل التطبيق مصدر مُتاح للجميع
ـ مصدر مُتاح ؟

381
00:17:45,799 --> 00:17:47,698
يعني أنه سيقوم بوضع ترميز التطبيق على الإنترنت مجاناً

382
00:17:47,700 --> 00:17:49,167
قد يتحول هذا الشيء لفيروس خطير خلال ساعات

383
00:17:49,169 --> 00:17:51,736
حسناً ، إذا لم نكُن نستطيع الدخول
فلنقم بجذبه للخارج

384
00:17:51,738 --> 00:17:53,838
ماذا ، كتفعيل إنذار الحرائق لديه أو ما شابه ؟

385
00:17:53,840 --> 00:17:55,239
لا

386
00:17:55,241 --> 00:17:57,375
هذا الرجل حريص وذكي كفاية ليعلم بالإنذار المُزيف

387
00:17:57,377 --> 00:18:00,011
ماذا لو لم يكُن إنذار مُزيف ؟

388
00:18:02,015 --> 00:18:03,481
ريد ، زاباتا

389
00:18:03,483 --> 00:18:05,516
<i>هل أنتم في مواقعكم ؟</i>

390
00:18:05,518 --> 00:18:06,751
نحن مُستعدين

391
00:18:08,021 --> 00:18:09,687
<i>باتيرسون ، ما هو وقت وصولنا المُحدد ؟</i>

392
00:18:09,689 --> 00:18:11,022
أحتاج لبضع دقائق إضافية

393
00:18:11,024 --> 00:18:12,690
هذا الرجل لديه جدار ناري واسع النطاق

394
00:18:12,692 --> 00:18:14,325
مداخل محزورة ، حركة مرور مُشفرة

395
00:18:14,327 --> 00:18:15,460
كشف التسلل

396
00:18:15,462 --> 00:18:16,794
... لماذا لا تقومي بمحاولة الدخول عبر

397
00:18:16,796 --> 00:18:18,663
لا تلمسي لوحة مفاتيحي

398
00:18:18,665 --> 00:18:20,765
ـ حسناً
ـ أنتِ مُخترقة شبكات

399
00:18:20,767 --> 00:18:23,568
هذا الحاسوب به جدار حماية فيدرالي

400
00:18:23,570 --> 00:18:25,069
ليست لديكِ فرصة في لمس هذا يا فتاة

401
00:18:25,071 --> 00:18:26,838
لقد كُنت أقترح فقط أن تقومي بالدخول عبر

402
00:18:26,840 --> 00:18:28,272
إستخدام النسخة الإحتياطية لمكالمة الطواريء للسيطرة على منزله الذكي

403
00:18:28,274 --> 00:18:30,208
أجل ، والوصول إلى كاميراته وأجهزة إنذاره

404
00:18:30,210 --> 00:18:32,176
... لقد كُنت سأفعل هذا ما لم تقومي فقط

405
00:18:32,178 --> 00:18:33,578
دعيني أكتب

406
00:18:33,580 --> 00:18:34,879
" رُبما إذا كُنتِ تكتبين في " بيثون

407
00:18:34,881 --> 00:18:36,414
بدلاً من " بيرل "
ستنتهين بشكل أسرع من الأمر

408
00:18:36,416 --> 00:18:38,116
ـ ما الخاطيء بشأن " بيرل " ؟
ـ لا شيء

409
00:18:38,118 --> 00:18:40,184
إذا كُنتِ تُصممين موقع في أواخر التسعينات

410
00:18:40,186 --> 00:18:42,019
اى كان

411
00:18:43,323 --> 00:18:44,455
أراكِ تقومين بالتحويل

412
00:18:44,457 --> 00:18:45,890
لقد كُنت سأحول على أى حال

413
00:18:47,193 --> 00:18:50,294
" لم يكُن عليكِ الدخول إلى هُناك مع " آنا

414
00:18:50,296 --> 00:18:51,662
لم لا ؟

415
00:18:51,664 --> 00:18:53,664
لإنه لا ينبغي عليكِ إستجواب المُشتبه بهم

416
00:18:53,666 --> 00:18:55,366
لقد كُنت أتحدث إليها

417
00:18:55,368 --> 00:18:57,201
والآن ، أنتِ تشعرين بتعاطف نحو هذه الفتاة

418
00:18:57,203 --> 00:19:00,037
إذن ، ماذا لو كُنت كذلك ؟
إنها فتاة وحيدة وخائفة

419
00:19:00,039 --> 00:19:01,939
والتي تُعتبر موضوع التحقيق

420
00:19:01,941 --> 00:19:05,409
لقد تم تدريب العملاء الفيدراليين للمحافظة على مسافة مُعينة بينهم وبين الأشخاص

421
00:19:05,411 --> 00:19:06,677
أنا لست عميلة فيدرالية

422
00:19:06,679 --> 00:19:08,446
لقد أردتِي أن نُعاملك كعميلة فيدرالية

423
00:19:08,448 --> 00:19:10,047
لقد أردتي سلاح لذا حصلتي عليه

424
00:19:10,049 --> 00:19:11,349
وأنت من وافق على الأمر

425
00:19:11,351 --> 00:19:12,850
لإنه من الخطير لي أن أتواجد

426
00:19:12,852 --> 00:19:14,519
في الميدان بدون سلاح

427
00:19:14,521 --> 00:19:16,020
ما الذي تغير فجأة ؟

428
00:19:16,022 --> 00:19:19,123
في هذه الوظيفة عليكِ أن تكوني موضوعية

429
00:19:19,125 --> 00:19:21,459
أحقاً ؟

430
00:19:21,461 --> 00:19:23,628
ألهذا تفعل تلك الأمور معي ؟

431
00:19:23,630 --> 00:19:26,063
لتبقى موضوعياً ؟

432
00:19:26,065 --> 00:19:27,465
أنا أعمل على الأمر

433
00:19:29,135 --> 00:19:31,169
<i>حسناً يا رفاق ، ينبغي أن تكون لقطات الكاميرا لديكم</i>

434
00:19:31,171 --> 00:19:33,404
الآن ، أستطيع إغلاق إنذار " شون " ونظم الأمان لديه

435
00:19:33,406 --> 00:19:36,307
لكن التجميد لن يستمر سوى 90 ثانية

436
00:19:36,309 --> 00:19:37,441
هذا كل ما نحتاج

437
00:19:37,443 --> 00:19:39,043
حسناً ، زاباتا
قومي بالأمر

438
00:19:39,045 --> 00:19:42,079
<i>فلتبحثي عن رافعة مكتوب عليها " تحويل الجهد الإبتدائي " ـ</i>

439
00:19:42,081 --> 00:19:44,649
" هذا سيتحكم بالطاقة في منزل " شون

440
00:19:44,651 --> 00:19:46,717
حسناً ، أى إرتفاع تودينه ؟

441
00:19:46,719 --> 00:19:48,252
أعلى ما يُمكن

442
00:19:48,254 --> 00:19:49,720
 أحب أسلوبك

443
00:19:51,357 --> 00:19:54,158
حسناً ، لقد قُمت للتو إلكترونياً بالتشويش على الصمامات الكهربية

444
00:19:54,160 --> 00:19:57,528
وأسلاكه ستحترق خلال أى ثانية من الآن

445
00:20:03,836 --> 00:20:05,937
ما هذا بحق الجحيم ؟

446
00:20:10,310 --> 00:20:11,609
لا ، لا ، لا ، لا

447
00:20:11,611 --> 00:20:13,678
يا إلهي ! ، لا يُمكن حدوث هذا

448
00:20:28,628 --> 00:20:31,395
لا ، لا ، لا ، لا

449
00:20:33,366 --> 00:20:35,099
<i>ما هى حالة الطواريء ؟</i>

450
00:20:35,101 --> 00:20:36,801
مكاني يحترق ، ارسلوا شخص ما في الحال

451
00:20:36,803 --> 00:20:38,236
<i>لدينا شاحنة في منطقتك</i>

452
00:20:38,238 --> 00:20:39,937
<i>وسنكون هُناك في الحال
 و سيدي ؟</i>

453
00:20:39,939 --> 00:20:41,405
من فضلك قُم بإخلاء منزلك

454
00:20:41,407 --> 00:20:44,642
وابتعد عن النيران بقدر ما تستطيع

455
00:20:44,644 --> 00:20:46,611
لقد كان هذا رائعاً حقاً

456
00:20:46,613 --> 00:20:49,513
حسناً ، استعدوا يا رفاق

457
00:20:49,515 --> 00:20:50,748
<i>سيخرج للخارج ساخناً</i>

458
00:20:52,952 --> 00:20:54,352
ماذا يفعل ؟

459
00:20:54,354 --> 00:20:55,886
يحاول أن يكون بطلاً

460
00:21:02,562 --> 00:21:03,694
هيا

461
00:21:03,696 --> 00:21:05,863
اخرج
اخرج من هُنا

462
00:21:05,865 --> 00:21:07,431
ـ يا إلهي
ـ هيا لنتحرك

463
00:21:07,433 --> 00:21:08,799
سندخل إلى هُناك

464
00:21:13,673 --> 00:21:15,039
هيا

465
00:21:30,757 --> 00:21:32,189
هذا ما سيظهر

466
00:21:32,191 --> 00:21:34,191
عندما تقوم بإستخدام برمجية " آنا " الآن

467
00:21:34,193 --> 00:21:36,027
" لقد تم إغلاق " تراكزر

468
00:21:36,029 --> 00:21:38,195
ماذا عن " شون بالمر " ، هل يتعاون ؟

469
00:21:38,197 --> 00:21:40,231
أجل ، الشيء اللطيف بشأن القبض على الحقراء

470
00:21:40,233 --> 00:21:42,033
أنه لا يكون هُناك شرف بين اللصوص

471
00:21:42,035 --> 00:21:44,702
إنه كان يُدير أعماله على كل مُشغل للشبكة المُظلمة نعلم بشأنه

472
00:21:44,704 --> 00:21:45,770
وبعض من التي لا نعلم عنها شيئاً

473
00:21:45,772 --> 00:21:47,505
ما الذي سيحدث لــ " آنا " الآن ؟

474
00:21:47,507 --> 00:21:49,607
حسناً ، لقد كانت تعتقد أنها تعمل لدينا

475
00:21:49,609 --> 00:21:52,209
وقد تعاونت عندما وجدت الأمر خلاف ذلك

476
00:21:52,211 --> 00:21:54,912
لذا ، فطالما ستكون بعيدة عن المتاعب خلال فترة المراقبة

477
00:21:54,914 --> 00:21:56,113
فسيكون لديها الحرية للذهاب

478
00:21:56,115 --> 00:21:58,316
تبدو هذه القضية مُختلفة عن القضايا الأخرى

479
00:21:58,318 --> 00:22:00,751
أجل ، لم يُقتل أحداً منا كتغيير

480
00:22:00,753 --> 00:22:03,254
لكننا كُنا نتعامل مع الكثير من الفساد مؤخراً

481
00:22:03,256 --> 00:22:06,657
لقد كُنت بدأت في التفكير بأن هذه الأوشام من عدو

482
00:22:06,659 --> 00:22:09,160
وكالة تجسس أجنبية ، شيء ما

483
00:22:09,162 --> 00:22:11,128
لكن إستخدموا التقنيات هذه المرة

484
00:22:11,130 --> 00:22:12,730
في محاولة لإيذاء عُملائنا

485
00:22:12,732 --> 00:22:14,398
كما لو أنهم يبحثوا عنا بالخارج

486
00:22:14,400 --> 00:22:17,201
لذا ، هل أى كان قد فعل هذا بي قهو يحاول المساعدة ؟

487
00:22:17,203 --> 00:22:19,503
أو يود جعلنا نعتقد هذا

488
00:22:23,443 --> 00:22:24,909
أنت

489
00:22:24,911 --> 00:22:26,377
ما الذي أغضبك ؟

490
00:22:26,379 --> 00:22:28,612
هذه الفتاة قامت بالتعدي على القانون والإستفادة منه

491
00:22:28,614 --> 00:22:29,914
وحصلت على الإشادة

492
00:22:29,916 --> 00:22:31,248
لم تجني أموال من هذا الأمر

493
00:22:31,250 --> 00:22:32,883
هل من المُفترض علينا تصديق كلامها ؟

494
00:22:32,885 --> 00:22:34,151
إذا كانت قد حصلت على أموال من خلال الشبكة المُظلمة

495
00:22:34,153 --> 00:22:35,686
ما كُنا لنستطيع تعقب هذا الأمر على الإطلاق

496
00:22:35,688 --> 00:22:36,787
لم نكُن لنعلم حقيقة هذا الأمر

497
00:22:36,789 --> 00:22:38,856
بحقك ، لقد كان " بالمر " هو المُخطط

498
00:22:38,858 --> 00:22:40,324
لم يُكن لــ " آنا " قدرة للسيطرة على الأمر

499
00:22:40,326 --> 00:22:42,393
إنها فتاة في السابعة عشر من عُمرها تعتمد على نفسها

500
00:22:42,395 --> 00:22:44,061
فقط تحاول إستخدام مهاراتها للعيش

501
00:22:44,063 --> 00:22:46,230
المال القذر هو المال القذر

502
00:22:49,869 --> 00:22:52,136
لقد قام " شون " بإيذاء الكثير من الأشخاص

503
00:22:52,138 --> 00:22:54,138
ومن المُحتمل أنه كان ليؤذي الكثير بعد

504
00:22:54,140 --> 00:22:56,707
إذا كُنتِ لم تقومي بمساعدتنا

505
00:22:56,709 --> 00:22:59,176
يجب عليكِ الشعور بشعور جيد

506
00:22:59,178 --> 00:23:00,578
أشعر بالغباء

507
00:23:00,580 --> 00:23:04,348
... لقد كان فقط الشخص الأول منذ فترة طويلة الذي يقوم

508
00:23:05,985 --> 00:23:08,085
انسي الأمر

509
00:23:10,890 --> 00:23:13,124
هل تودين توصيلة للمنزل ؟

510
00:23:13,126 --> 00:23:14,725
أنا واثقة أن شخص ما هُنا يستطيع فعل ذلك

511
00:23:14,727 --> 00:23:15,993
سأكون بخير

512
00:23:17,130 --> 00:23:19,363
استمعي ، إذا كُنتِ تُريدين

513
00:23:19,365 --> 00:23:22,700
إذا كُنتِ تودين شرب القهوة مع شخص ما

514
00:23:22,702 --> 00:23:24,702
أنا لا أشرب القهوة

515
00:23:24,704 --> 00:23:26,303
حسناً

516
00:23:26,305 --> 00:23:29,507
أعني فقط ، إذا كُنتي تودين التحدث

517
00:23:29,509 --> 00:23:31,242
أو يُمكننا الإجتماع لمشاهدة فيلم

518
00:23:31,244 --> 00:23:33,511
أستطيع أن أعدك أنني لم أشاهده على الأغلب

519
00:23:39,152 --> 00:23:40,951
رُبما

520
00:23:47,693 --> 00:23:49,160
هل يُمكنني التحدث إليكِ ؟

521
00:23:54,567 --> 00:23:56,467
ألم أكُن واضحاً من قبل ؟

522
00:23:56,469 --> 00:23:58,402
ليست هذه طريقة فعلنا للأشياء

523
00:23:59,872 --> 00:24:02,406
حسناً ، رُبما تقوم بفعل الأشياء بطريقة خاطئة

524
00:24:02,408 --> 00:24:03,874
لم تُفصح " آنا " عن المعلومات

525
00:24:03,876 --> 00:24:05,843
إلا بعدما أظهرت لها بعض التعاطف

526
00:24:05,845 --> 00:24:07,878
وإفصاحها بما بداخلها ساعد في إنقاذ الحيوات

527
00:24:07,880 --> 00:24:09,513
لقد إنتهت القضية

528
00:24:09,515 --> 00:24:11,315
و ماذا ، هل تقومي بدعوتها لمشاهدة فيلم ؟

529
00:24:11,317 --> 00:24:13,784
إنها وحيدة بالكامل في هذا العالم

530
00:24:13,786 --> 00:24:17,254
وتحتاج إلى شيء في حياتها غير العمل

531
00:24:18,991 --> 00:24:22,193
... جين
إذا كُنتِ تودين

532
00:24:22,195 --> 00:24:23,861
الحضور وتناول مشروب مع الفريق

533
00:24:23,863 --> 00:24:25,963
... لا ، أنا

534
00:24:25,965 --> 00:24:27,398
إنه لمن الصعب إيجاد الراحة

535
00:24:27,400 --> 00:24:30,234
عندما يُحدق الجميع على الطاولة بصور

536
00:24:30,236 --> 00:24:32,436
لجسدك الموشوم طوال اليوم

537
00:24:32,438 --> 00:24:34,605
ماذا عن " سارة " ؟

538
00:24:34,607 --> 00:24:36,207
أختك ؟

539
00:24:36,209 --> 00:24:38,342
إسمها الأخير موجود على ظهري

540
00:24:41,247 --> 00:24:44,648
انظر ، أنا أقدر كا ما فعلته من أجلي

541
00:24:44,650 --> 00:24:45,916
كل شيء تفعله

542
00:24:45,918 --> 00:24:50,921
لكن أنا فقط
لا أعلم ، أنا

543
00:24:50,923 --> 00:24:53,524
أحتاج إلى مجال للتنفس

544
00:25:03,369 --> 00:25:04,735
مرحباً

545
00:25:04,737 --> 00:25:05,836
هل لديك دقيقة للتحدث ؟

546
00:25:05,838 --> 00:25:06,971
بالطبع

547
00:25:06,973 --> 00:25:09,173
" إن الأمر بخصوص " سول جيريرو

548
00:25:09,175 --> 00:25:11,108
" رقم قضيته على جسد " جين

549
00:25:11,110 --> 00:25:12,910
لقد كُنت أبحث في حياته

550
00:25:12,912 --> 00:25:14,445
لكنها محجوبة بشكل كبير

551
00:25:14,447 --> 00:25:16,113
" تحدثي إلى " مايفير

552
00:25:16,115 --> 00:25:18,182
ستحصل لكِ على تصريح

553
00:25:18,184 --> 00:25:20,417
هذا هو الأمر

554
00:25:20,419 --> 00:25:22,686
لقد فعلت وهى لا تُريد المساعدة

555
00:25:22,688 --> 00:25:25,189
هذا خيط مُهم

556
00:25:25,191 --> 00:25:27,858
ألا تعتقد أن هذا شيئ غريب ألا نقوم بمتابعة الأمر ؟

557
00:25:27,860 --> 00:25:29,994
لم أتفحصه لوقت كبير

558
00:25:29,996 --> 00:25:32,229
أنا لا أفهم فقط لماذا لا نقوم بمتابعة هذا الخيط

559
00:25:32,231 --> 00:25:34,532
حسناً ، سأتولى أنا هذا الأمر ، حسناً ؟

560
00:25:34,534 --> 00:25:37,201
إذا كانت " مايفير " تقول أن لا هُناك شيء خلف الأمر

561
00:25:37,203 --> 00:25:39,003
فمن المُحتمل عدم وجود شيء فعلاً

562
00:25:40,640 --> 00:25:42,239
حسناً

563
00:26:19,011 --> 00:26:20,945
ـ ماذا تُريدون مني ؟
ـ أصلحي تطبيقك

564
00:26:20,947 --> 00:26:22,446
البرمجية مُعقدة للغاية ، حسناً ؟

565
00:26:22,448 --> 00:26:23,647
يتطلب الأمر أسابيع لتشفيرها

566
00:26:23,649 --> 00:26:25,282
لا نُريد الشيء كله

567
00:26:25,284 --> 00:26:27,351
فلتجدي فقط هذه الشاحنة

568
00:26:30,723 --> 00:26:32,289
لديكِ ساعة

569
00:26:33,659 --> 00:26:35,392
هذا ليس كافي لي

570
00:26:35,394 --> 00:26:37,561
هل يُمكنكِ إيجادها أم لا ؟

571
00:26:38,631 --> 00:26:41,532
أستطيع إيجادها

572
00:26:41,534 --> 00:26:44,034
هل مازلت في منزلي ؟

573
00:26:44,036 --> 00:26:46,203
ماذا كُنت تفعل هُناك طوال اليوم ؟

574
00:26:46,205 --> 00:26:48,005
لقد كُنت أنظف

575
00:26:48,007 --> 00:26:49,373
ماذا تعني بإنك كُنت تُنظف ؟

576
00:26:49,375 --> 00:26:50,975
كما تعلمين ، غسيل الملابس والترتيب والتنظيم

577
00:26:50,977 --> 00:26:52,776
رُبما أكون قد إستخدمت " سويفر " أيضاً

578
00:26:52,778 --> 00:26:55,045
هل قُمت بلمس ألعابي ؟

579
00:26:55,047 --> 00:26:58,082
أجل
لقد قُمت بترتيبهم أبجدياً

580
00:26:59,652 --> 00:27:02,186
انتظر ، لقد كانوا مُرتبين أبجدياً

581
00:27:02,188 --> 00:27:03,454
عن طريق مُصمم ألعاب

582
00:27:04,790 --> 00:27:07,124
حسناً ، أعتقد
أستطيع التذكر

583
00:27:07,126 --> 00:27:10,728
لا ، لا ، لا ، الأمر بخير
سأقوم بترتيبها عند عودتي للمنزل

584
00:27:10,730 --> 00:27:13,697
<i>لكن المكان يبدو لطيفاً على الرغم من ذلك</i>

585
00:27:18,137 --> 00:27:19,937
<i>ما الأمر ؟</i>

586
00:27:19,939 --> 00:27:22,806
شخص ما يحاول إختراق النظام مُستخدماً بيانات دخولي

587
00:27:22,808 --> 00:27:24,475
لقد تم إختراقي

588
00:27:24,477 --> 00:27:26,143
من خلال جدار حماية المكتب الفيدرالي ؟

589
00:27:26,145 --> 00:27:28,012
من الشخص الجيد كفاية ليقوم بهذا الأمر ؟

590
00:27:29,315 --> 00:27:31,215
أعتقد أنني أعلمه

591
00:27:36,489 --> 00:27:38,789
قال " بالمر " أنكِ سريعة

592
00:27:38,791 --> 00:27:39,957
هذا ليس سريعاً

593
00:27:39,959 --> 00:27:42,660
أسرع بقدر إستطاعتي

594
00:27:42,662 --> 00:27:44,361
يبدو لي أنكِ تتكلمي بوضوح

595
00:27:44,363 --> 00:27:45,696
عن رغبتك في الحصول على مساحة

596
00:27:45,698 --> 00:27:47,464
لم يجري الأمر بشكل جيد

597
00:27:47,466 --> 00:27:49,033
حسناً ، وضع الحدود تحدي

598
00:27:49,035 --> 00:27:50,801
حتى في أكثر العلاقات تقليدية

599
00:27:50,803 --> 00:27:53,037
يناضل الأشخاص من أجل الموازنة بين العلاقة الحميمية والإستقلال

600
00:27:53,039 --> 00:27:54,405
أنتِ والعميل " ويلر " لديكم

601
00:27:54,407 --> 00:27:57,041
علاقة غير تقليدية ، أجل

602
00:27:59,845 --> 00:28:02,179
أنت لم تُخبر " ويلر " عما تحدثنا بشأنه

603
00:28:02,181 --> 00:28:03,280
هذا الصباح ، أليس كذلك ؟

604
00:28:03,282 --> 00:28:05,182
" إن جلساتنا سرية يا " جين

605
00:28:05,184 --> 00:28:09,420
أى كان ما تقومي بمشاركته
فهو يبقى هُنا

606
00:28:09,422 --> 00:28:11,488
ما الذي جعلك تسألين هذا السؤال ؟

607
00:28:11,490 --> 00:28:14,091
لإنه يقوم بدفعي بعيداً عنه

608
00:28:14,093 --> 00:28:17,227
وهل هذا يُزعجك ؟

609
00:28:17,229 --> 00:28:21,131
رُبما يشعر العميل " ويلر " بنفس الحاجة لوضع حدود

610
00:28:24,837 --> 00:28:26,503
آسف على المقاطعة

611
00:28:26,505 --> 00:28:28,105
تحتاج " باتيرسون " لرؤيتنا في الحال

612
00:28:28,107 --> 00:28:30,374
إنها لا تقوم بالرد على هاتفها

613
00:28:30,376 --> 00:28:31,809
أعتقد أن الإختراق كان نداء للإستغاثة

614
00:28:31,811 --> 00:28:33,143
كيف لكِ أن تعلمي أنها هى ؟

615
00:28:33,145 --> 00:28:34,912
" الجزء الأول من الترميز كُتب في " بيثون

616
00:28:34,914 --> 00:28:36,814
" ومن ثم حولت الكتابة إلى " بيرل

617
00:28:36,816 --> 00:28:38,615
إنها نكتة داخلية
إنها هى

618
00:28:38,617 --> 00:28:40,851
إذن ، أين هى ؟
هل يُمكننا تتبع موقعها ؟

619
00:28:40,853 --> 00:28:43,921
لا ، عنوان البروتوكول الخاص بها يتم توجيهه عن طريق مُلقمات مُكررة

620
00:28:43,923 --> 00:28:45,456
هذه هى الطريقة الوحيدة التي تستطيع بها إختراق

621
00:28:45,458 --> 00:28:46,957
جدار حمايتنا

622
00:28:46,959 --> 00:28:48,926
يا إلهي ، ماذا يحدث لها ؟

623
00:28:48,928 --> 00:28:50,661
هذا ما أحاول إكتشافه

624
00:28:55,601 --> 00:28:58,302
لقد حصلت عليها
" هذا بث مباشر من كاميرا حاسوب " آنا

625
00:29:00,473 --> 00:29:01,872
! يا إلهي

626
00:29:01,874 --> 00:29:03,540
حسناً ، الشخص المُمسك بسلاح

627
00:29:03,542 --> 00:29:06,276
هل إلتقاط صورة له سيكفي ليتم التعرف عليه من خلال برنامج التعرف على الأوجه ؟

628
00:29:12,651 --> 00:29:14,785
" حسناً ، " ميشا فولكوف

629
00:29:14,787 --> 00:29:17,287
مُجرم من عصابة تتاجر في الهيروين

630
00:29:17,289 --> 00:29:18,655
مُهربي مخدرات روسية

631
00:29:18,657 --> 00:29:20,290
" لابُد أنهم علموا أنها قامت بصنع تطبيق " تراكزر

632
00:29:20,292 --> 00:29:21,925
وأردوا معرفة تحركات إدارة مكافحة المخدرات

633
00:29:21,927 --> 00:29:23,627
الأمر الذي يعني أنهم يحتاجوا إليها حية

634
00:29:23,629 --> 00:29:25,295
إلى الآن

635
00:29:27,466 --> 00:29:28,932
" هذه هى شقة " آنا

636
00:29:28,934 --> 00:29:30,901
دعينا نذهب لإحضار " ريد " و " زاباتا " ، علينا التحرك

637
00:29:42,548 --> 00:29:43,714
ـ آمن
ـ آمن

638
00:29:43,716 --> 00:29:45,115
ـ آمن
ـ آمن

639
00:29:45,117 --> 00:29:47,618
لابُد أننا لم نلحقهم

640
00:29:47,620 --> 00:29:49,620
هل يُمكنكِ التسلل إلى هذا الحاسوب ؟

641
00:29:49,622 --> 00:29:50,721
فلتجدي ما الذي كانت تقوم بتتبعه ؟

642
00:29:50,723 --> 00:29:52,356
أجل ، أستطيع المحاولة

643
00:29:52,358 --> 00:29:54,391
وقت إضافي آخر

644
00:29:58,806 --> 00:29:59,406
تم رفض الدخول

645
00:29:59,431 --> 00:30:01,298
انتظري ، إسم المستخدم

646
00:30:01,300 --> 00:30:03,467
هل " آنا " تحاول أن تترك لنا شفرة ؟

647
00:30:03,469 --> 00:30:06,870
لا ، إن هذا رقم تعريف لشاحنة

648
00:30:06,872 --> 00:30:08,639
إنها تُرينا ما كانوا يقومون بتعقبه

649
00:30:08,641 --> 00:30:10,774
وكيفية إيجادها

650
00:30:12,011 --> 00:30:14,011
هؤلاء الرجال دائماً ما يتأخرون على عمليات النقل

651
00:30:20,519 --> 00:30:22,186
أخيراً

652
00:30:46,178 --> 00:30:48,846
لقد كانت هذه " باتيرسون " ، الرقم يخص

653
00:30:48,848 --> 00:30:51,215
شاحنة نقل للأمن الوطني

654
00:30:51,217 --> 00:30:53,951
إنها تحمل أسلحة وفي طريقها لشحنها للخارج

655
00:30:53,953 --> 00:30:55,252
هذه ترسانة أسلحة ضخمة

656
00:30:55,254 --> 00:30:56,887
لا يُمكننا السماح لتلك الأسلحة بأن تقع في أيديهم

657
00:30:56,889 --> 00:30:58,689
هل هُناك أى حديث من جانب السائقين ؟

658
00:30:58,691 --> 00:31:00,791
وزارة الأمن الوطني فقدت التواصل معهم

659
00:31:22,815 --> 00:31:26,750
" 5إس جي "

660
00:31:26,752 --> 00:31:29,353
الأمر بخير
سنقوم بإيجادها

661
00:31:29,355 --> 00:31:31,188
أعلم أنك تعتقد أنني متورطة في هذا الأمر

662
00:31:31,190 --> 00:31:34,491
نحن متورطين جميعاً في هذا الأمر الآن
فلنقوم بإنقاذها

663
00:32:37,623 --> 00:32:39,456
" آر بي جي "
! تحركوا

664
00:32:53,105 --> 00:32:54,104
هل ترين " آنا " ؟

665
00:32:54,106 --> 00:32:56,340
لا ، لا علامة لوجودها

666
00:33:02,014 --> 00:33:04,414
! أحضر الفتاة

667
00:33:12,958 --> 00:33:15,092
هُناك
قومي بتغطيتي

668
00:33:15,094 --> 00:33:16,226
ماذا ؟

669
00:33:16,228 --> 00:33:17,661
! غطيني

670
00:33:22,334 --> 00:33:23,767
هيا

671
00:33:43,222 --> 00:33:45,389
هيا ، تعالي هُنا

672
00:33:45,391 --> 00:33:46,623
أنتِ بخير

673
00:34:15,521 --> 00:34:16,720
! إنه يهرب

674
00:34:46,318 --> 00:34:47,684
شكراً لك

675
00:34:52,424 --> 00:34:53,790
هل الفحص الطبي أكد سلامتك ؟

676
00:34:53,792 --> 00:34:55,525
أجل ، أجل ، فقط

677
00:34:55,527 --> 00:34:58,528
زوجين من الكدمات

678
00:34:59,698 --> 00:35:03,333
شكراً لمجيئك لإنقاذي

679
00:35:03,335 --> 00:35:05,735
على الرحب والسعة

680
00:35:07,106 --> 00:35:08,605
إذن ، ما التالي ؟

681
00:35:08,607 --> 00:35:10,941
سيقوموا بوضعك تحت الحراسة

682
00:35:10,943 --> 00:35:14,111
لفترة ما فقط لتكوني بخير

683
00:35:18,283 --> 00:35:20,150
الأمر ليس بهذا السوء

684
00:35:22,654 --> 00:35:25,155
أنتِ لا تعلمين ما المخزى من أوشامك ، أليس كذلك ؟

685
00:35:26,725 --> 00:35:28,992
نعمل على هذا

686
00:35:28,994 --> 00:35:31,895
هل إكتشفتم رمز إخفاء المعلومات هذا بعد ؟

687
00:35:31,897 --> 00:35:33,597
ماذا ؟

688
00:35:33,599 --> 00:35:36,466
المربع الأسود على كتفك

689
00:35:36,468 --> 00:35:39,569
إخفاء للمعلومات ؟

690
00:35:41,773 --> 00:35:43,707
هذا إخفاء للمعلومات بكل تأكيد

691
00:35:43,709 --> 00:35:45,041
هل يُمكنكِ إطلاع بقيتنا على الأمر ؟

692
00:35:45,043 --> 00:35:47,210
إنها طريقة لإخفاء الرسائل

693
00:35:47,212 --> 00:35:48,712
في صور غير ضارة

694
00:35:48,714 --> 00:35:51,081
يتم إستخدامها من قبل خدمات التجسس ، والإرهابيين

695
00:35:51,083 --> 00:35:52,649
يعود تاريخها إلى عصر اليونانيين القُدامى

696
00:35:52,651 --> 00:35:53,917
إذن فاللون الأسود لا يُغطي

697
00:35:53,919 --> 00:35:55,752
فقط على شعار البحرية أسفله

698
00:35:55,754 --> 00:35:57,721
حسناً ، هذا هو الأمر
إنه ليس أسود بالكامل

699
00:35:57,723 --> 00:35:59,322
بعضاً منه خلاف ذلك

700
00:35:59,324 --> 00:36:01,658
إذا قُمتم بعزل تلك الأجزاء

701
00:36:01,660 --> 00:36:04,194
وقُمتوا بتغيير قيمها إلى الأبيض

702
00:36:08,934 --> 00:36:12,269
القناع لا يُخفي الرسالة

703
00:36:12,271 --> 00:36:14,604
القناع هو الرسالة

704
00:36:24,950 --> 00:36:26,249
إنها خدعة أحجية كلاسيكية

705
00:36:26,251 --> 00:36:28,251
المنطقة الميتة هى الدليل دوماً

706
00:36:28,253 --> 00:36:30,120
هل تعلمين ما هذا بعد ؟

707
00:36:30,122 --> 00:36:32,355
أعني ، إنها تبدو كصدفة سلحفاة

708
00:36:32,357 --> 00:36:33,823
لكن هذا لا يساعد

709
00:36:33,825 --> 00:36:36,226
أعني ، رُبما هذا تبديل للشفرات

710
00:36:36,228 --> 00:36:37,694
بإستخدام نبذات عن الشبكة

711
00:36:37,696 --> 00:36:40,764
لكن قد يتطلب هذا أيام لفك تشفيره ورُبما أكثر

712
00:36:40,766 --> 00:36:41,765
إذن ، لا ؟

713
00:36:41,767 --> 00:36:42,966
ليس بعد

714
00:36:42,968 --> 00:36:44,234
لكننا نعمل على الأمر

715
00:36:44,236 --> 00:36:45,835
هل تقولين أن كل وشم من هذه الأوشام

716
00:36:45,837 --> 00:36:47,103
قد يحمل معنيين ؟

717
00:36:47,105 --> 00:36:49,606
أو ثلاثة
أو أكثر

718
00:36:50,809 --> 00:36:52,175
علينا العودة إلى كل وشم

719
00:36:52,177 --> 00:36:53,510
قُمنا بفك تشفيره بالفعل

720
00:36:53,512 --> 00:36:56,313
أعني ، شعار شركة " سي دي سي " ، إسم طائر الطائرة بدون طيار

721
00:36:56,315 --> 00:36:58,915
حتى إسمي على ظهر " جين " ، لا يوجد شيء مُنتهي

722
00:36:58,917 --> 00:37:01,284
أى منهم قد يحمل دليلاً آخر

723
00:37:11,096 --> 00:37:13,763
شكراً

724
00:37:20,272 --> 00:37:22,372
هل تودين الحصول على عميل آخر ليقود الأمر ؟

725
00:37:22,374 --> 00:37:24,841
ـ ماذا ؟
ـ في قضيتك

726
00:37:24,843 --> 00:37:26,943
بالعودة إلى شاحنة المراقبة

727
00:37:26,945 --> 00:37:30,880
لقد قُلتي بأنني لم أكُن موضوعي

728
00:37:30,882 --> 00:37:33,316
لذا فأستطيع التنحي

729
00:37:33,318 --> 00:37:37,187
تستطيع " مايفير " وضع عميل آخر للإمساك بالقضية

730
00:37:37,189 --> 00:37:39,155
لم يكُن علىّ قول هذا الأمر

731
00:37:39,157 --> 00:37:40,657
لقد كُنت غاضبة

732
00:37:42,761 --> 00:37:45,328
رُبما أنتِ مُحقة

733
00:37:46,565 --> 00:37:50,433
رُبما هُناك الكثير من الخلافات بيننا

734
00:37:51,503 --> 00:37:54,537
أو رُبما أن الخلافات هى ما جعلتك

735
00:37:54,539 --> 00:37:56,106
الرجل المناسب للوظيفة

736
00:37:56,108 --> 00:37:59,075
من غيرك متورط في الأمر ؟

737
00:38:07,486 --> 00:38:09,286
هل تودين مني توصيلك إلى المنزل ؟

738
00:38:09,288 --> 00:38:12,122
رجال الأمن خاصتي بالأسفل

739
00:38:12,124 --> 00:38:15,759
هذه ليست مشكلة
هذا في طريقي للمنزل

740
00:38:15,761 --> 00:38:18,228
من الأفضل ألا تفعل ذلك

741
00:38:22,000 --> 00:38:23,633
ليلة سعيدة

742
00:38:23,635 --> 00:38:25,268
كُنت سأذهب لألحق بآخر مباراة فريق نيويورك نيكس

743
00:38:25,270 --> 00:38:27,203
هل تودين المجيء ؟

744
00:38:27,205 --> 00:38:29,406
ـ المرة القادمة
ـ هل أنتِ واثقة ؟

745
00:38:29,408 --> 00:38:31,641
لم أراكِ من قبل تقومين بتفويت رهان على 20 سنت

746
00:38:31,643 --> 00:38:35,345
أجل ، أعتقد أنني على وشك الإنهيار

747
00:38:35,347 --> 00:38:37,881
أتعلمين ، إذا جدت الأمور
يُمكنكِ التحدث إلىّ ، حسناً ؟

748
00:38:40,185 --> 00:38:43,453
هل تحتاج إلى التحدث معي ؟

749
00:38:43,455 --> 00:38:45,221
هل هذا هو الأمر ؟

750
00:38:45,223 --> 00:38:46,823
" ليلة سعيدة يا " تاشا

751
00:38:46,825 --> 00:38:49,225
ليلة سعيدة

752
00:39:04,576 --> 00:39:05,608
... كورت

753
00:39:13,585 --> 00:39:15,752
لقد أخبرتك بأنني أريده أن يرحل

754
00:39:15,754 --> 00:39:17,120
... بُني

755
00:39:17,122 --> 00:39:20,557
اجلس فقط لدقيقة واحدة

756
00:39:20,559 --> 00:39:22,592
يحتاج إلى سماع الأمر من كلينا

757
00:39:22,594 --> 00:39:24,828
سماع ماذا ؟

758
00:39:27,632 --> 00:39:29,966
ألم تُخبريه بشأن " جين " ؟

759
00:39:29,968 --> 00:39:32,302
من هى " جين " ؟

760
00:39:32,304 --> 00:39:34,104
ماذا يحدث ؟

761
00:39:34,106 --> 00:39:36,172
اجلس فقط من فضلك

762
00:39:36,174 --> 00:39:37,907
من فضلك

763
00:39:39,845 --> 00:39:41,911
أين وجدتي هذه الرزم من الأموال في خلال 12 ساعة ؟

764
00:39:41,913 --> 00:39:43,113
وسائد الأريكة

765
00:39:43,115 --> 00:39:44,848
العمالقة سيلعبون يوم الأحد

766
00:39:44,850 --> 00:39:46,883
إلى أى فريق ستميلين ؟

767
00:39:46,885 --> 00:39:48,718
لقد إنسحبت

768
00:39:48,720 --> 00:39:50,587
" لقد إنسحبت يا " راندي

769
00:39:50,589 --> 00:39:52,188
أجل ، لقد سمعت هذه الأغنية من قبل

770
00:39:52,190 --> 00:39:54,224
ليس مني

771
00:39:57,295 --> 00:39:59,229
" سأراكِ قريباً يا " تاشا

772
00:40:14,479 --> 00:40:17,280
مازالوا لا يعلموا ماذا حدث لها

773
00:40:17,282 --> 00:40:20,049
أو من قام بأخذها أو إلى أين ذهبت

774
00:40:20,051 --> 00:40:21,284
أو كيف عادت

775
00:40:21,286 --> 00:40:23,820
لكنهم قاموا بإختبار الحمض النووي

776
00:40:26,158 --> 00:40:27,857
وبالتأكيد كانت هى

777
00:40:35,267 --> 00:40:37,500
إن " تايلور " حية يا أبي

778
00:40:45,010 --> 00:40:46,876
إنها كذلك

779
00:41:15,507 --> 00:41:17,006
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

780
00:41:18,810 --> 00:41:23,213
هل تودون الخروج بأى مكان يا رفاق ؟

781
00:41:23,215 --> 00:41:24,781
شرب بعض الجعة ، رُبما ؟

782
00:41:24,783 --> 00:41:27,417
آسف يا سيدتي ، ليس من المسموح لنا أخذك إلى

783
00:41:27,419 --> 00:41:29,552
موقع غير مُؤمن

784
00:41:29,554 --> 00:41:33,523
حسناً ، ما رأيكم في الدخول وتناول شراب ؟

785
00:41:33,525 --> 00:41:35,258
ـ زجاجة واحدة فقط
ـ آسف يا سيدتي

786
00:41:35,260 --> 00:41:38,628
لكن يُمكننا الإرسال لطلب زجاجة جعة إذا أردتي هذا

787
00:41:38,630 --> 00:41:43,566
... لا ، هذا
شكراً على أى حال

788
00:42:10,161 --> 00:42:23,363
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبــــــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

