﻿1
00:00:01,106 --> 00:00:03,613
" سابقاً في " البقعة العمياء

2
00:00:06,414 --> 00:00:07,759
إنه شعار البحرية الأمريكية

3
00:00:07,794 --> 00:00:10,381
لو كانت من قوات البحرية لتواجدت في قواعد بياناتنا

4
00:00:10,706 --> 00:00:12,096
ليس في حالة ما إذا كانت من القوات الخاصة

5
00:00:12,131 --> 00:00:14,404
" لقد حدث شيء ما في الليلة الماضية مع " ويلر

6
00:00:14,439 --> 00:00:17,097
علاقتك مع العميل " ويلر " مُعقدة

7
00:00:17,132 --> 00:00:19,063
رُبما عليكِ تأسيس حدود في التعامل بينكم

8
00:00:19,098 --> 00:00:21,055
أعتقد أنه علينا التفكير في إبعادك

9
00:00:21,090 --> 00:00:22,658
كعميل مسئول عن تلك القضية

10
00:00:22,693 --> 00:00:23,791
هذا ليس ضروري

11
00:00:23,826 --> 00:00:25,199
" سول جويريرو "
رقم قضيته

12
00:00:25,201 --> 00:00:26,292
" موجود على جسد " جين

13
00:00:26,327 --> 00:00:27,501
لقد كُنت أبحث في ملفه

14
00:00:27,536 --> 00:00:28,699
لكنه محجوب بشكل كبير

15
00:00:28,734 --> 00:00:29,612
" تحدثي إلى " مايفير

16
00:00:29,647 --> 00:00:31,018
لقد فعلت هذا
هى لا تود المساعدة

17
00:00:31,053 --> 00:00:34,534
إذا كانت هذه الفتاة لديها معلومات عن العملية " دايلايت " على جسدها

18
00:00:34,569 --> 00:00:37,278
فسنكون في ورطة كبيرة

19
00:00:37,280 --> 00:00:38,244
لقد كان حلم

20
00:00:38,279 --> 00:00:39,021
حلم جنسي

21
00:00:39,056 --> 00:00:41,040
إذن ، من تعتقدين أنه كان الرجل في الحلم ؟

22
00:00:41,075 --> 00:00:43,042
ذلك الرجل كان لديه وشم لشجرة

23
00:00:43,077 --> 00:00:45,498
على ذراعه ، و " ويلر " لا يمتلك هذا الوشم

24
00:01:03,441 --> 00:01:05,873
" منذ 6 أشهر "

25
00:01:07,911 --> 00:01:09,345
حسناً

26
00:01:12,054 --> 00:01:13,406
إذا وجده الأشخاص الخاطئين

27
00:01:13,441 --> 00:01:14,682
فسيجده الأشخاص الأخيار

28
00:01:14,684 --> 00:01:17,585
كيف يُمكنك التأكد من هذا ؟

29
00:01:17,587 --> 00:01:19,086
لإنه علىّ فعل ذلك

30
00:01:26,635 --> 00:01:29,024
" الآن "

31
00:01:29,059 --> 00:01:30,650
هل رأيت مفاتيحي ؟

32
00:01:30,685 --> 00:01:33,567
ألا يبدو هذا جسر لكِ ؟

33
00:01:33,569 --> 00:01:35,196
لا ، إنه نفق

34
00:01:35,231 --> 00:01:37,595
أقسم أنني وضعتهم على المنضدة

35
00:01:37,630 --> 00:01:39,474
لا ، إنه بالتأكيد جسر

36
00:01:39,509 --> 00:01:41,208
تفحصيهم تحت حقيبتي الرياضية

37
00:01:42,891 --> 00:01:44,411
! أجل

38
00:01:44,413 --> 00:01:46,100
حسناً ، علىّ الذهاب

39
00:01:46,135 --> 00:01:48,015
أعلم أنني رأيت هذا من قبل

40
00:01:48,017 --> 00:01:49,917
هل ستغلق أنت الباب ؟

41
00:01:51,533 --> 00:01:53,934
يجب أن أمتلك مفتاحي الخاص

42
00:01:55,291 --> 00:01:57,442
حسناً ، أنا أنام هُنا كل ليلة

43
00:01:57,477 --> 00:01:58,675
نحن نعيش مع بعضنا البعض عملياً

44
00:01:58,710 --> 00:02:02,329
ألا ينبغي علينا جعل الأمر رسمياً ؟

45
00:02:04,133 --> 00:02:05,988
الآن ، استمعي قبل أن تفزعي

46
00:02:06,023 --> 00:02:09,657
لا ، أنا لست مفزوعة
أنا لست مفزوعة على الإطلاق

47
00:02:09,692 --> 00:02:14,392
أنا فقط ... كما تعلم
مالك العقار هو الأسوأ

48
00:02:14,427 --> 00:02:18,739
وموقف المياه الساخنة وهُناك غرفة نوم واحدة

49
00:02:18,774 --> 00:02:20,543
أنا لا أحتاج إلى غرفتي

50
00:02:20,578 --> 00:02:24,451
أنا فقط ... أنا ... أنا
أنا مشوشة

51
00:02:24,453 --> 00:02:26,434
لا ، أنتِ لستِ كذلك

52
00:02:26,469 --> 00:02:28,455
... أنا

53
00:02:28,457 --> 00:02:30,590
معظم أغراضي هُنا

54
00:02:30,625 --> 00:02:31,872
جميع نباتاتي ماتت
لم أعُد

55
00:02:31,907 --> 00:02:33,491
إلى شقتي منذ حوالي شهر

56
00:02:33,526 --> 00:02:34,750
لكنك تحب شقتك

57
00:02:34,785 --> 00:02:36,530
أنا أحب شقتي

58
00:02:36,532 --> 00:02:38,365
أنا أحبك

59
00:02:38,367 --> 00:02:40,234
يا رجل

60
00:02:43,471 --> 00:02:45,028
هل تودين التحدث بشأن هذا لاحقاً ؟

61
00:02:45,063 --> 00:02:46,567
أود ذلك ، أود ذلك

62
00:02:46,602 --> 00:02:48,977
أود التحدث عن هذا الأمر لاحقاً

63
00:02:49,012 --> 00:02:50,244
ليس للأبد

64
00:02:50,246 --> 00:02:51,843
لاحقاً ، اليوم لاحقاً

65
00:02:51,878 --> 00:02:54,072
أجل ، اليوم لاحقاً
فقط لاحقاً

66
00:02:54,107 --> 00:02:55,973
أنا أحب المحادثات ، أحبها

67
00:02:56,008 --> 00:02:57,978
أتطلع فقك إلى هذا الأمر

68
00:03:11,533 --> 00:03:13,255
هل هُناك سبب لإبعادك " باتيرسون " عن

69
00:03:13,290 --> 00:03:16,003
تلك القصة ؟

70
00:03:16,005 --> 00:03:18,075
هذا ملف حساس

71
00:03:18,110 --> 00:03:20,975
" ورقم القضية موشوم على جسد " جين

72
00:03:20,977 --> 00:03:22,117
لذا ، إذا كان هُناك رابط

73
00:03:22,152 --> 00:03:23,811
فنحتاج إلى مُتابعة هذا الخيط الآن

74
00:03:27,015 --> 00:03:28,949
ما الذي لم تُخبرينني إياه ؟

75
00:03:35,124 --> 00:03:39,082
لعقد من الزمان ، كان " سول جويريرو " مُخبر سري

76
00:03:39,117 --> 00:03:40,294
لقد كُنت أنا المسئولة عنه

77
00:03:42,465 --> 00:03:44,213
لماذا أسمع هذا الأمر للمرة الأولى ؟

78
00:03:44,248 --> 00:03:46,149
كان " جويريرو " في مناصب عليا

79
00:03:46,184 --> 00:03:50,037
لقد كانت معلوماته خطيرة ولا يُمكن الوصول إليها بسهولة

80
00:03:50,039 --> 00:03:52,201
معلوماته مكنتنا من الحصول على مُذكرات للتنصت على المكالمات

81
00:03:52,236 --> 00:03:54,375
إستيلاء ، سمه ما شئت

82
00:03:54,377 --> 00:03:55,843
إذن ، ماذا حدث ؟

83
00:03:55,845 --> 00:03:58,894
بدأت " ندرانجيتا " في إتخاذ خطوات في البلدة

84
00:03:58,929 --> 00:04:00,989
لم يلعب " جيوريرو " بلطف معهم

85
00:04:01,024 --> 00:04:02,950
لذا بدأ في لعب الألعاب معنا

86
00:04:02,952 --> 00:04:05,519
جعلنا نُطارد أنفسنا بينما كان يقوم بالتخلص من الجُثث

87
00:04:05,521 --> 00:04:07,183
كان عليكم معرفة أنكم تلعبون بالنار

88
00:04:07,218 --> 00:04:10,012
لذا سرعان ما إكتشفت أننا لا يُمكننا الثقة به

89
00:04:10,047 --> 00:04:12,826
فحاولنا إيقافه
وتوجيه الإتهامات له

90
00:04:12,828 --> 00:04:14,828
لكن كان هُناك تسرب في المعلومات

91
00:04:14,830 --> 00:04:17,713
فإختفى " جيوريرو " في الظلام ولم يسمع أحد عنه

92
00:04:17,748 --> 00:04:19,800
خلال عامين

93
00:04:19,802 --> 00:04:23,014
" لقد تم حجب ملفه لإن أمر تورطنا مع " جيوريرو

94
00:04:23,049 --> 00:04:25,136
يُعد إحراج كبير بالأعلى

95
00:04:25,171 --> 00:04:28,008
لا يُمكنني جعل " باتيرسون " تقوم بالتنقيب عن تلك الشجرة

96
00:04:28,010 --> 00:04:30,727
أنا أفهم ، لكن هذه هى القضية الفيدرالية الوحيدة التي لها علاقة

97
00:04:30,762 --> 00:04:33,090
" بم هو موشوم على جسد " جين

98
00:04:34,083 --> 00:04:37,317
يبدو أن " باتيرسون " حصلت على دليل آخر

99
00:04:37,319 --> 00:04:38,695
ماذا لديكِ ؟

100
00:04:38,730 --> 00:04:41,146
في البداية ، كل ما أمكنني رؤيته هو صدفة سلحفاة

101
00:04:41,181 --> 00:04:43,630
لكن بعد ذلك أدركت أن الأنماط قرنية الشكل

102
00:04:43,665 --> 00:04:44,868
ومرجانية

103
00:04:44,903 --> 00:04:46,196
" إنه حجر " بوتسكي

104
00:04:46,231 --> 00:04:48,259
" الحجر الرسمي لولاية " ميتشجن

105
00:04:48,294 --> 00:04:49,427
! هيا بنا

106
00:04:49,462 --> 00:04:50,512
... أتعلمون يا رفاق أنني مازلت لدىّ السجل الأعلى

107
00:04:50,547 --> 00:04:52,482
سجل لأكثر المباريات توالياً وبشكل فجائي

108
00:04:52,517 --> 00:04:54,385
لا ، أنت لم تذكر هذا أبداً

109
00:04:54,420 --> 00:04:56,804
بالنظر أقرب ، واحدة من تلك المراجين في أنماط الحجر

110
00:04:56,839 --> 00:05:00,148
" تم تصميمها لتبدو مثل مُقاطعة " ألبينا

111
00:05:00,183 --> 00:05:01,787
ونمط " ألفينا " يتضمن

112
00:05:01,822 --> 00:05:05,145
عنوان في مجتمع غير مُدمج

113
00:05:05,147 --> 00:05:07,714
" في منطقة " دراكلين

114
00:05:07,716 --> 00:05:10,150
ما المشكلة ؟

115
00:05:10,152 --> 00:05:11,388
" المشكلة هى منطقة " دراكلين

116
00:05:11,423 --> 00:05:15,406
" إنها على إمتداد خط أنابيب النفط القديم لـ " ديترويت

117
00:05:15,441 --> 00:05:18,191
منذ 10 سنوات كانوا على حافة الإنهيار

118
00:05:18,226 --> 00:05:20,469
عندما قام تدفق مالي بإنقاذ المُجتمع

119
00:05:20,504 --> 00:05:23,438
لقد شككنا دوماً في أيادي غير قانونية تتعامل

120
00:05:23,473 --> 00:05:25,188
لكن لم نستطع إثبات هذا

121
00:05:25,223 --> 00:05:27,269
لا أفهم
إذا كانوا يتاجرون في الأسلحة

122
00:05:27,304 --> 00:05:28,802
لماذا لا نقوم فقط بإلقاء القبض عليهم ؟

123
00:05:28,837 --> 00:05:30,227
" إن " دراكلين " لديها علاقات قوية مع " ميتشجن

124
00:05:30,262 --> 00:05:31,905
جماعات إنفصالية ، إنهم خارج نطاق الشبكة

125
00:05:31,907 --> 00:05:33,845
ضد الحكومة ، ضد قوى القانون

126
00:05:33,880 --> 00:05:35,843
الأمر الذي يجعل ذهاب الشرطة إلى هُناك كابوس

127
00:05:35,845 --> 00:05:38,345
إذن ، كيف سنذهب إلى هُناك ؟

128
00:05:38,347 --> 00:05:39,779
في سلام

129
00:05:39,814 --> 00:05:42,022
إذا إستطعنا تلفيق قضية مُزيفة تستطيع المدينة الإهتمام بشأنها

130
00:05:42,057 --> 00:05:44,567
وإستغلال الأمر كتظاهر للتحقيق في العنوان

131
00:05:44,602 --> 00:05:46,258
الأمر الذي لا ينبغي أن يرن الكثير من أجراس الإنذار

132
00:05:46,293 --> 00:05:47,527
جيد هذا بالنسبة لي

133
00:05:47,562 --> 00:05:49,615
سأتصل بالشريف
وسأدعه يعلم بأنكم قادمون

134
00:05:49,650 --> 00:05:51,642
سأبحث عن شيء وسأرسله لك في الطائرة

135
00:05:51,677 --> 00:05:53,333
شكراً لكِ

136
00:05:53,368 --> 00:05:55,215
آسفة ، طيارة ؟

137
00:06:01,536 --> 00:06:02,846
لذا ، أخمن أنكِ لم تكوني عاشقة للطيران

138
00:06:02,881 --> 00:06:04,448
في حياتك الماضية ، أليس كذلك ؟

139
00:06:04,483 --> 00:06:05,681
لا ، أخمن لا

140
00:06:07,977 --> 00:06:09,812
الأمور بخير ، لقد أخبرني طبيب ما

141
00:06:09,847 --> 00:06:11,645
بأن الإضطرابات لا يُمكنها إسقاط طائرة

142
00:06:11,647 --> 00:06:12,787
حسناً ، كُنت لأشعر بالكثير من الإرتياحية

143
00:06:12,822 --> 00:06:14,781
إذا أخبرني طيار بهذا الأمر

144
00:06:14,783 --> 00:06:17,784
كيف تُبلي " باتيرسون " بشأن قضية التخفي ؟

145
00:06:17,786 --> 00:06:20,154
لقد أرسلت لنا الرابط

146
00:06:22,687 --> 00:06:24,454
سينجح هذا

147
00:06:40,475 --> 00:06:42,142
" كورت ويلر "
من المكتب الفيدرالي

148
00:06:42,144 --> 00:06:44,066
" بول بولتون "
شريف المُقاطعة

149
00:06:44,101 --> 00:06:46,914
" أفهم أنكم يا رفاق مُتجهين إلى " دراكلين

150
00:06:46,916 --> 00:06:48,509
هل أنتم واثقين أنكم تودوا فعل هذا ؟

151
00:06:48,544 --> 00:06:50,250
نحن نقوم بالعمل على قضية سهلة

152
00:06:50,252 --> 00:06:52,536
لقد إعتقدنا أنك قد تُقدر بعض العيون النضرة

153
00:06:52,571 --> 00:06:53,967
" في تحقيق " مارك ويمان

154
00:06:54,002 --> 00:06:57,257
لقد تم قتل " مارك ويمان " منذ أربع سنوات ونصف

155
00:06:57,259 --> 00:06:59,138
أتتوقع مني حقاً تصديق المكتب الفيدرالي

156
00:06:59,173 --> 00:07:01,295
أهتم بشأنه فجأه الآن ؟

157
00:07:01,297 --> 00:07:03,148
حسناً ، لقد ظهرت دلائل جديدة إلى النور

158
00:07:03,183 --> 00:07:04,220
إذا كانت تستطيع مساعدة المُجتمع هُنا

159
00:07:04,255 --> 00:07:05,471
ـ فلتحظى ببعض راحة البال
ـ استمع

160
00:07:05,506 --> 00:07:08,235
هذا ليس مكان آمن

161
00:07:08,237 --> 00:07:10,804
هُناك أشخاص لا يتعرفوا على سُلطتك

162
00:07:10,806 --> 00:07:12,539
وهم لا يحترمونك

163
00:07:12,541 --> 00:07:13,901
إنهم عدوانيين

164
00:07:13,936 --> 00:07:16,028
وأنت تعلم كما أعلم أنهم مُسلحين

165
00:07:16,063 --> 00:07:17,581
لقد رأيت الأمر من قبل ، قبيح جداً
وسريع للغاية

166
00:07:17,616 --> 00:07:20,147
اللعنة ، لن أذهب أبداً إلى " دراكلين " إذا كان يُمكنني المساعدة

167
00:07:20,149 --> 00:07:22,015
نحن نُقدر المعلومات

168
00:07:24,953 --> 00:07:27,966
ـ كم عدد الهواتف لديكِ ؟
ـ واحد

169
00:07:28,001 --> 00:07:31,751
الأمر سيسوء كلما إستمريت في المواصلة

170
00:07:31,786 --> 00:07:33,533
لقد تم التشويش على الشبكة الخلوية

171
00:07:33,568 --> 00:07:36,363
وتم بيعها كأجزاء عندما كانت البلدة في حالة يُرثى لها

172
00:07:36,365 --> 00:07:38,461
في نهاية الأمر ، شركات الهاتف أصبحت ذكية

173
00:07:38,496 --> 00:07:39,667
ابقوا بعيداً

174
00:07:39,702 --> 00:07:41,735
سنجرب فُرصنا

175
00:07:43,938 --> 00:07:45,962
إتصل بــ " مايفير " ، أخبرها أننا على الحافة

176
00:07:55,016 --> 00:07:56,650
لدينا مُشكلة

177
00:08:11,093 --> 00:08:13,595
 3196هذا هو العنوان

178
00:08:15,665 --> 00:08:17,571
المعذرة يا سيدي

179
00:08:17,573 --> 00:08:20,507
إسمي " كورت ويلر " وأنا عميل لدى المكتب الفيدرالي

180
00:08:20,509 --> 00:08:23,677
هل هذا محل إقامتك ؟

181
00:08:23,679 --> 00:08:27,614
أنا أتحدث إليك ، هل تعيش هُنا ؟

182
00:08:31,252 --> 00:08:33,582
حسناً ، أنا لست البستاني
إذا كان هذا ما طلبته

183
00:08:33,617 --> 00:08:35,589
ارني يداك

184
00:08:35,591 --> 00:08:37,357
ـ انخفض على ركبتيك
ـ لا تتحرك ، لا تتحرك

185
00:08:37,359 --> 00:08:40,527
ماذا يحدث ؟

186
00:08:40,529 --> 00:08:43,864
" سول جيوريرو "
أنت مُلقى القبض عليك

187
00:08:50,856 --> 00:08:55,856
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

188
00:08:59,152 --> 00:09:00,314
إذن ، ماذا أفعل منهم ، ارفع يداي

189
00:09:00,349 --> 00:09:01,851
أم انبطح على الأرض أم لا أتحرك ؟

190
00:09:01,886 --> 00:09:02,851
انخفض على ركبتيك وضع يدك على

191
00:09:02,886 --> 00:09:04,047
رأسك ولا تتحرك

192
00:09:04,082 --> 00:09:05,456
من هو " سول جويريرو " ؟

193
00:09:05,458 --> 00:09:06,292
الرجل المطلوب الثاني

194
00:09:06,327 --> 00:09:08,048
على قائمة أكثر المطلوبين لدى المكتب الفيدرالي

195
00:09:08,083 --> 00:09:10,335
لقد حصلنا على مُذكرات إعتقال بشأنه لـ19 جريمة قتل

196
00:09:10,370 --> 00:09:11,469
جرائم مزعومة

197
00:09:11,504 --> 00:09:13,764
لقد أرهب مدينة نيويورك لمدة تزيد عن 20 عام

198
00:09:14,647 --> 00:09:16,125
إذن ، هل كُنت هُنا طوال تلك الفترة ؟

199
00:09:16,160 --> 00:09:17,439
لقد أحببت الأمور هُنا

200
00:09:17,474 --> 00:09:20,213
هواء نقي ، سماء مُرصعة بالنجوم
وجيران ودوديين

201
00:09:20,248 --> 00:09:23,073
الأسلحة غير المشروعة
لقد كُنت أنت الفاعل

202
00:09:23,075 --> 00:09:25,375
ماذا كُنت تفعل ، تشتري بعض الحماية لنفسك ؟

203
00:09:25,377 --> 00:09:27,369
الأشخاص هُنا لديهم تعليمات صارمة جداً

204
00:09:27,404 --> 00:09:29,646
بألا يتركوا أى شخص يأخذني من هُنا

205
00:09:31,549 --> 00:09:32,792
إلى الداخل

206
00:09:32,827 --> 00:09:34,518
إلى الداخل

207
00:09:43,579 --> 00:09:45,673
توقف ، إلتف

208
00:09:45,708 --> 00:09:47,831
هل لديك أى أسلحة ؟

209
00:09:48,867 --> 00:09:50,033
نظيف

210
00:09:50,035 --> 00:09:51,521
هل رأى أى منكم أى خط أرضي ؟

211
00:09:51,556 --> 00:09:53,338
خط أرضي ؟
بمن سأتصل ؟

212
00:09:53,373 --> 00:09:56,157
اجلس

213
00:09:56,192 --> 00:09:57,508
" كورت "

214
00:09:57,510 --> 00:09:58,942
ماذا ؟

215
00:09:58,944 --> 00:10:00,063
يبدو المكان نظيفاً حقاً

216
00:10:00,098 --> 00:10:02,646
لا أسلحة ، لا مُخدرات ، لا نقود بأى مكان

217
00:10:02,648 --> 00:10:06,054
هُناك شيء ما غير صحيح
هذا سهل للغاية

218
00:10:06,089 --> 00:10:08,173
قُم بمسح أخير وتأكد من كل شيء ، حسناً ؟

219
00:10:08,208 --> 00:10:09,407
ومن ثم سنتحرك

220
00:10:13,926 --> 00:10:15,530
هل تعرفني ؟

221
00:10:17,362 --> 00:10:19,096
هل تقابلنا من قبل ؟

222
00:10:19,098 --> 00:10:22,764
أعتقد أنني كُنت لأتذكرك

223
00:10:29,968 --> 00:10:31,901
قام شخص ما بالعبث بالإطارات

224
00:10:36,147 --> 00:10:37,949
أسلحتنا وستراتنا الواقية إختفت

225
00:10:37,984 --> 00:10:40,584
حسناً ، يُمكننا السير على الإطارات الخارجية

226
00:10:43,721 --> 00:10:45,366
لقد تم قطع خط الوقود أيضاً

227
00:10:45,401 --> 00:10:46,957
لن نذهب إلى أى مكان بهذا الشيء

228
00:10:46,959 --> 00:10:48,725
هل هذه هى لعبتك ؟

229
00:10:48,727 --> 00:10:50,527
إحضار شخص ما لمحاولة إيقافنا ؟

230
00:10:50,529 --> 00:10:52,830
لن تخرجون من " دراكلين " أحياء

231
00:11:01,406 --> 00:11:02,606
مرحباً

232
00:11:02,608 --> 00:11:03,665
مرحباً ، استمع

233
00:11:03,700 --> 00:11:05,665
أنا ... أنا آسفة بشأن هذا الصباح

234
00:11:05,700 --> 00:11:09,379
أنا فقط ... لقد كُنت

235
00:11:09,381 --> 00:11:10,747
أنا أحبك

236
00:11:10,749 --> 00:11:13,537
<i>وبالطبع ، أنا أحبك ، الأمر فقط</i>

237
00:11:13,572 --> 00:11:15,494
هذا جيد ، هذا جيد حقاً

238
00:11:15,529 --> 00:11:17,087
فلماذا العبث به إذن ؟

239
00:11:17,089 --> 00:11:18,049
مرحباً ، هل يُمكنني التحدث ؟

240
00:11:18,084 --> 00:11:19,756
<i>لا ، ليس بعد</i>

241
00:11:21,243 --> 00:11:26,129
جميع من ينتقل إلى منزل جديد يُغادره في خلال ستة أشهر

242
00:11:26,131 --> 00:11:31,235
وإذا لم تنتقل فلن تُغادر

243
00:11:31,237 --> 00:11:32,875
وأعلم أن هذا سخيف

244
00:11:32,910 --> 00:11:34,253
ولا يبدو منطقياً

245
00:11:34,288 --> 00:11:36,673
إنه ليس نفق ، إنه قوس

246
00:11:36,675 --> 00:11:39,509
"  ... إنه ليس نفق ، إنه  "

247
00:11:39,511 --> 00:11:41,879
آسفة ، هل هذه إستعارة ؟

248
00:11:41,914 --> 00:11:42,849
لا ، إنه ... إنه قوس

249
00:11:42,884 --> 00:11:44,840
ـ إنه قوس بشكل حرفي
ـ ماذا ؟

250
00:11:44,875 --> 00:11:47,618
<i>لقد تبينت أمر الوشم</i>

251
00:11:48,653 --> 00:11:49,664
إنه قوس

252
00:11:49,699 --> 00:11:52,055
إسأليني أين أقف في الحال

253
00:11:52,057 --> 00:11:55,425
فكري في تاريخ نيويورك

254
00:11:56,427 --> 00:11:58,623
مُجتمع بروكلين للتاريخ

255
00:11:58,658 --> 00:12:00,973
أجل ، وهُناك أمر آخر

256
00:12:01,008 --> 00:12:01,756
تعالي وقابليني وسنكتشف أمر

257
00:12:01,791 --> 00:12:03,267
الجزء التالي من الأحجية معاً

258
00:12:03,269 --> 00:12:04,533
انتظر ، هل أنت هُناك ؟

259
00:12:04,568 --> 00:12:06,302
! دافيد
لا ، لا ، لا ، لا

260
00:12:06,337 --> 00:12:07,859
عليك الذهاب للمنزل
لا يُمكن أن تتواجد هُناك

261
00:12:07,894 --> 00:12:09,919
سأجعل الفريق يتابع هذا الأمر في الغد

262
00:12:09,954 --> 00:12:11,982
لا ، أنا هُناك الآن
وسأحاول إكتشاف هذا الأمر

263
00:12:12,017 --> 00:12:13,341
<i>" لا تفعل هذا يا " ديفيد</i>

264
00:12:13,376 --> 00:12:16,013
سأدعكِ تعلمين عندما أقوم بحله

265
00:12:17,448 --> 00:12:19,650
اللعنة

266
00:12:21,953 --> 00:12:23,473
على الإعتراف ، لم أعتقد أبداً

267
00:12:23,508 --> 00:12:25,989
" أن المكتب الفيدرالي قد يأتي إلى " دراكلين

268
00:12:25,991 --> 00:12:29,326
الحياة مليئة بالمفاجآت

269
00:12:29,328 --> 00:12:32,329
إذا كُنتم لا تمانعون ، كيف إستطعتهم إيجادي بالضبط ؟

270
00:12:32,331 --> 00:12:34,364
... فقط لأكون صريحاً

271
00:12:34,366 --> 00:12:37,834
لديك الحق في أن تظل صامتاً

272
00:12:37,836 --> 00:12:39,215
إنه طريق طويل

273
00:12:39,250 --> 00:12:41,138
أجل ، غلطة من تلك ؟

274
00:12:41,140 --> 00:12:42,585
فلتبتهجي أيتها المكسيكية المُثيرة

275
00:12:42,620 --> 00:12:45,096
القليل من الهواء النقي لن يقتلك

276
00:12:45,131 --> 00:12:46,234
النظرات على وجوهكم

277
00:12:46,269 --> 00:12:48,378
عندما إلتفت إليكم

278
00:12:48,380 --> 00:12:51,181
ليست لديكم فكرة عما تسيرون نحوه

279
00:12:52,656 --> 00:12:56,219
ماذا عنكِ أيتها الفتاة المطلية ؟

280
00:12:56,221 --> 00:12:58,989
أخبريني كيف وجدتموني وسأدعكِ تعيشين

281
00:12:58,991 --> 00:13:02,592
لقد وجدناك
لماذا تهتم بالكيفية ؟

282
00:13:02,594 --> 00:13:04,628
" جين "

283
00:13:04,630 --> 00:13:07,064
أنا فقط أود أن أعلم من سأقتله هُنا

284
00:13:07,066 --> 00:13:09,635
لا أحد خارج " دراكلين " يعلم بمكان تواجدي

285
00:13:09,670 --> 00:13:12,188
شخص ما بالخارج يعلم تماماً مكانك

286
00:13:12,223 --> 00:13:14,600
" يكفي هذا يا " جين

287
00:13:16,728 --> 00:13:17,951
! انبطحوا

288
00:13:19,483 --> 00:13:20,510
! انبطحوا

289
00:13:30,902 --> 00:13:32,389
! تراجعوا ! تراجعوا

290
00:13:32,424 --> 00:13:34,645
<i>الدعم في طريقه إليكم
هل إستلمتم هذا ؟</i>

291
00:13:36,119 --> 00:13:37,794
سآخذ هذا الراديو

292
00:13:43,744 --> 00:13:46,198
حسناً ، علينا الإبتعاد عن هذا الطريق

293
00:13:46,233 --> 00:13:47,681
ما الطريق الذي أتوا منه ؟
إلى أى طريق سنذهب ؟

294
00:13:47,716 --> 00:13:50,238
لا أعلم ، لكن لا يُمكننا البقاء هُنا

295
00:13:50,273 --> 00:13:51,290
ولا يُمكننا العودة

296
00:13:51,325 --> 00:13:52,706
الأشجار أفضل رهان لدينا

297
00:13:52,741 --> 00:13:54,611
ذلك الطريق

298
00:13:58,883 --> 00:14:01,581
مُحال
ماذا لو كان فخ ؟

299
00:14:01,616 --> 00:14:03,813
إنه ليس فخ
إنها منارة

300
00:14:03,848 --> 00:14:05,189
أنتِ لا تعلمين هذا
تتبع أوشامك

301
00:14:05,224 --> 00:14:06,581
وصل بنا إلى هُنا وتم إطلاق النار علينا

302
00:14:06,616 --> 00:14:08,534
" الأوشام قادتنا إلى " جيوريرو

303
00:14:08,569 --> 00:14:09,988
لماذا إرسالنا إلى هُنا فقط لقتلنا ؟

304
00:14:10,023 --> 00:14:12,300
كيف لهم أن يعلموا بأننا سنتواجد في هذه البقعة المُحددة في تلك اللحظة ؟

305
00:14:12,335 --> 00:14:13,598
ـ لرؤية الأبراج ؟
ـ لم يفعلوا هذا

306
00:14:13,633 --> 00:14:16,066
الأبراج فوق خط الشجر

307
00:14:16,068 --> 00:14:17,870
تستطيع رؤيتهم من العديد من الأماكن

308
00:14:17,905 --> 00:14:20,408
أى كان من فعل هذا فهو يود أن نخرج من هُنا أحياء

309
00:14:20,443 --> 00:14:21,639
" مع " جيوريرو

310
00:14:21,674 --> 00:14:22,772
والذهاب إلى أبراج النفط

311
00:14:22,807 --> 00:14:24,493
هذا لا يُشكل طريقنا للخروج

312
00:14:24,528 --> 00:14:26,209
" فلتدعميني هُنا يا " زاباتا

313
00:14:26,211 --> 00:14:27,396
إنه ليس قراري

314
00:14:27,431 --> 00:14:28,809
حسناً ، بالطبع هو ليس قرارك

315
00:14:28,844 --> 00:14:29,990
هذا الطريق خطير

316
00:14:30,025 --> 00:14:32,130
لذا فسنقوم بتتبع الأوشام

317
00:14:32,165 --> 00:14:34,117
إلتف
سِر

318
00:14:47,432 --> 00:14:48,925
حسناً

319
00:14:48,960 --> 00:14:51,201
نحن هُنا ، ماذا ، الآن ؟

320
00:14:51,203 --> 00:14:52,856
لا أعلم

321
00:14:52,891 --> 00:14:55,472
لقد إعتقدت أنه سيكون هُناك شيء هُنا

322
00:14:56,740 --> 00:14:59,073
رُبما هُناك شيء ما مُخبأ في زخرفة الجدران

323
00:14:59,108 --> 00:15:00,962
ما هذا ، مُطاردة لنابش فضلات ؟

324
00:15:00,997 --> 00:15:03,538
أنت
اخرس

325
00:15:03,573 --> 00:15:04,999
تفحصوا كل العلامات على الحائط

326
00:15:05,034 --> 00:15:07,229
" فلتروا ما إذا كانت لها علاقة بـ " جين

327
00:15:09,655 --> 00:15:11,822
هل سمعتم هذا ؟

328
00:15:11,824 --> 00:15:13,790
يبدو أجوف

329
00:15:13,792 --> 00:15:17,861
هذه الألواح الأرضية أحدث من الألواح الأخرى

330
00:15:21,423 --> 00:15:23,133
ـ تاشا ، هل أحضرتِ أصفادك ؟
ـ أجل

331
00:15:35,366 --> 00:15:38,756
كم تجني كعميل فيدرالي ؟

332
00:15:38,791 --> 00:15:41,017
50ألف؟
80ألف ؟

333
00:15:42,820 --> 00:15:46,093
هل تود الموت حقاً مُقابل 80 ألف دولار في العام ؟

334
00:15:46,128 --> 00:15:47,204
حسناً ، رُبما لم ينبغي علىّ التحدث

335
00:15:47,239 --> 00:15:48,768
إلى القوة العضلية لتلك العملية

336
00:15:48,803 --> 00:15:50,475
من لديه أدمغة هُنا ؟

337
00:15:50,510 --> 00:15:54,197
أنتِ ، كم يدفع المكتب الفيدرالي لكِ ؟

338
00:16:00,093 --> 00:16:01,505
... إذن

339
00:16:01,507 --> 00:16:03,868
لدينا قفل أبجدي من أربع حروف

340
00:16:03,911 --> 00:16:05,141
هل لدى أى أحد أفكار ؟

341
00:16:05,277 --> 00:16:07,095
لماذا لا نُجرب " جين " ؟

342
00:16:07,866 --> 00:16:10,163
لا ... لقد أعطيناها نحن هذا الإسم

343
00:16:13,349 --> 00:16:15,150
" جرب " شو

344
00:16:17,344 --> 00:16:18,806
" جرب " ميت

345
00:16:21,292 --> 00:16:22,443
" كورت "

346
00:16:22,478 --> 00:16:23,296
ماذا ؟

347
00:16:23,331 --> 00:16:27,130
" لا .. " كورت

348
00:16:27,165 --> 00:16:28,587
لماذا قد تكون " كورت " ؟

349
00:16:28,622 --> 00:16:30,050
" لإن وشم إسم " كورت

350
00:16:30,085 --> 00:16:32,760
موجود تماماً تحت أبراج النفط على ظهري

351
00:16:41,084 --> 00:16:42,297
هيا

352
00:16:45,683 --> 00:16:47,951
هُناك خريطة

353
00:16:48,710 --> 00:16:50,711
... انتظر

354
00:16:50,893 --> 00:16:53,130
هُناك شيء ما بالأسفل

355
00:16:54,692 --> 00:16:55,659
تمكنت منه

356
00:16:57,795 --> 00:16:59,796
ماذا تفعل كل تلك الأسلحة هُنا ؟

357
00:16:59,831 --> 00:17:02,499
إنها طريقنا للخروج من هُنا

358
00:17:08,083 --> 00:17:10,155
حسناً

359
00:17:10,190 --> 00:17:11,512
إذن ، أى كان من ترك هذا الصندوق

360
00:17:12,047 --> 00:17:14,439
المليء بالأسلحة إلى جانب أنه ترك الماء أيضاً

361
00:17:14,474 --> 00:17:15,442
ومصابيح للرأس
ما يعني

362
00:17:15,477 --> 00:17:17,536
أن هذا الأمر قد يطول إلى الليل

363
00:17:17,622 --> 00:17:18,941
لا يُمكننا شراب هذا الماء

364
00:17:18,976 --> 00:17:20,719
هل تعتقد أنه مُسمم ؟

365
00:17:20,754 --> 00:17:22,044
لماذا قد نحاول تجربة الأمر ؟

366
00:17:24,347 --> 00:17:26,209
لقد رسموا خريطة أيضاً بداخل الغطاء

367
00:17:26,244 --> 00:17:27,538
تنتهي بعلامة " إكس " تُحدد البقعة

368
00:17:27,573 --> 00:17:28,850
إذن ، هيا لنذهب

369
00:17:28,852 --> 00:17:30,177
لا ، ليس بعد

370
00:17:30,212 --> 00:17:31,720
لقد وصلنا إلى أراضي مُرتفعة

371
00:17:31,722 --> 00:17:34,122
لذا فلنبقي هُنا وننتظر حلول الظلام

372
00:17:34,124 --> 00:17:35,855
" ومن ثم ننتقل إلى المكان " إكس

373
00:17:35,890 --> 00:17:38,137
إنتظر ، أنت لن تقوم بتتبع مجموعة

374
00:17:38,172 --> 00:17:41,463
من الألغاز بأوشامها بطريقة عمياء

375
00:17:41,465 --> 00:17:44,032
هل تعلم حتى من قام بوضعهم على جسدها ؟

376
00:17:44,034 --> 00:17:45,894
إنهم في أبراج النفط

377
00:17:45,929 --> 00:17:48,270
فلتبقى بعيداً عن الراديو يا رجل

378
00:17:48,272 --> 00:17:50,005
هل قاموا بتتبعنا عبر الغابات ؟

379
00:17:50,007 --> 00:17:51,073
لا

380
00:17:53,309 --> 00:17:54,576
إنهم يتتبعونه هو

381
00:17:54,578 --> 00:17:55,507
كيف ؟ لقد إعتقدت أنك قُمت بتفتيشه

382
00:17:55,542 --> 00:17:56,950
قف

383
00:17:56,985 --> 00:17:58,935
لقد فعلت

384
00:17:58,970 --> 00:18:01,149
لكن ليس بحثاً عن جهاز تتبع

385
00:18:01,151 --> 00:18:02,484
على ماذا حصلت ؟

386
00:18:02,486 --> 00:18:03,597
قد يكون في ساعته

387
00:18:03,632 --> 00:18:05,787
انظري إذن

388
00:18:07,557 --> 00:18:09,458
... ويلر

389
00:18:09,460 --> 00:18:11,560
لا ، " جين " ، لا تُحطميه

390
00:18:11,562 --> 00:18:14,149
إنهم لا يعلمون أننا قُمنا بإيجاده

391
00:18:14,184 --> 00:18:16,498
حسناً
سوف نتفرق

392
00:18:16,500 --> 00:18:19,267
سأقوم بتضليل المُسلحين بعيداً ومن ثم سألقي بالجهاز

393
00:18:19,269 --> 00:18:20,623
سأقابلكم يا رفاق عند نقطة الإجتماع

394
00:18:20,658 --> 00:18:21,981
لن تذهب بمفردك

395
00:18:22,016 --> 00:18:23,349
سأذهب أيضاً

396
00:18:23,384 --> 00:18:24,713
فلتأخذني معك

397
00:18:27,510 --> 00:18:28,434
" زاباتا "

398
00:18:28,469 --> 00:18:30,245
ستأتين معي

399
00:18:31,481 --> 00:18:33,081
هيا
لنذهب

400
00:18:40,816 --> 00:18:43,245
" يا إلهي يا " ديفيد

401
00:18:43,280 --> 00:18:44,857
لا يُمكنك إمتلاك هذا خارج شقتي

402
00:18:44,892 --> 00:18:46,765
ليس من المُفترض علىّ أنا حتى إمتلاكه في شقتي

403
00:18:46,800 --> 00:18:49,104
أعلم ، لقد كُنت أحتاج فقط إلى التأكد من أن هذه هى البقعة الصحيحة

404
00:18:49,139 --> 00:18:50,737
هل يعني 708 أى شيء لكِ ؟

405
00:18:50,772 --> 00:18:52,804
ـ لا ، هيا لنذهب
ـ انظري ، انظري

406
00:18:52,839 --> 00:18:54,318
الطوب على إمتداد الجزء العلوي من القوس الحقيقي

407
00:18:54,353 --> 00:18:56,907
ـ عاري تماماً
" ـ أنا أتحدق بجدية يا " ديفيد

408
00:18:56,942 --> 00:18:57,966
ـ عليك التوقف
ـ حسناً ، لكن الطوب

409
00:18:58,001 --> 00:18:59,363
في وشم القوس به أرقام رومانية

410
00:18:59,398 --> 00:19:00,752
محفورة في بعضها البعض ، أترين ذلك ؟

411
00:19:00,787 --> 00:19:03,009
D-C-C-V-I-I-I.

412
00:19:03,044 --> 00:19:04,479
708.

413
00:19:04,481 --> 00:19:05,777
الآن ، لقد حاولت تجريب نظام ديوي العشري

414
00:19:05,812 --> 00:19:07,716
ـ لكن الأمر لم ينتهي بنتيجة جيدة
ـ أعلم ما الذي تفعله

415
00:19:07,718 --> 00:19:10,206
700يجعلكِ تُفكرين في الفنون
708هى متاحف

416
00:19:10,241 --> 00:19:11,516
صالات عرض ومجموعات خاصة

417
00:19:11,551 --> 00:19:12,742
أعني ، إلا إذا كان من المُفترض علينا تفحص كل كتاب

418
00:19:12,777 --> 00:19:15,524
ـ في القسم بالكامل
ـ ماذا لو

419
00:19:15,526 --> 00:19:17,295
ماذا لو كان " آي إس بي إن " ؟

420
00:19:17,330 --> 00:19:19,803
كل كتاب في العالم لديه

421
00:19:19,838 --> 00:19:21,798
رقم معيار دولي خاص به

422
00:19:21,833 --> 00:19:24,349
صحيح ، لكن هذا يعني أن هُناك 13 رقم

423
00:19:24,384 --> 00:19:26,668
... صحيح ، لذا

424
00:19:26,670 --> 00:19:29,088
ماذا لو لم تكُن 708 ؟

425
00:19:29,123 --> 00:19:30,902
ماذا لو قُمنا بتحويل الأرقام

426
00:19:30,937 --> 00:19:33,575
إلى قيم حرفية فردية ؟

427
00:19:33,577 --> 00:19:36,344
500, 100, 100, خمسة

428
00:19:36,346 --> 00:19:38,413
واحد ، واحد ، واحد

429
00:19:38,804 --> 00:19:40,874
13رقم

430
00:19:41,693 --> 00:19:43,020
حسناً

431
00:19:43,511 --> 00:19:45,238
" البحث عن الكتاب بواسطة رقم المعيار الدولي "

432
00:19:46,466 --> 00:19:48,308
لقد ظننت حقاً أننا وجدناه

433
00:19:48,333 --> 00:19:51,233
انتظر ، لقد كان النظام بأن يكون هُناك 10 أرقام فقط

434
00:19:51,446 --> 00:19:53,241
قبل عام 2007 ، لذا ماذا لو أن الكتاب

435
00:19:53,276 --> 00:19:54,911
الذي نبحث عنه قديم ؟

436
00:19:54,946 --> 00:19:58,457
سأجرب بدون إستخدام آخر ثلاثة أرقام

437
00:19:59,645 --> 00:20:00,721
لقد وجدناه

438
00:20:00,756 --> 00:20:04,470
" قرارات الكُلية من 1787 إلى 1792 "

439
00:20:04,505 --> 00:20:06,338
حسناً

440
00:20:19,155 --> 00:20:21,723
ها هو

441
00:20:21,725 --> 00:20:23,391
ـ هل يُمكنك أن تصل إليه ؟
ـ أجل

442
00:20:23,393 --> 00:20:25,227
ـ لإنك طويل
ـ أجل

443
00:20:25,229 --> 00:20:27,821
لذا ، بإفتراض أنكِ مُحقة وأنا أفترض أنكِ كذلك

444
00:20:27,856 --> 00:20:29,385
ما هى فائدة الأرقام الثلاثة المتبقية ؟

445
00:20:29,420 --> 00:20:32,267
رقم الصفحة
111

446
00:20:36,963 --> 00:20:38,840
! انظر

447
00:20:38,842 --> 00:20:42,204
قام شخص ما بوضع دوائر على حروف عشوائية

448
00:20:42,239 --> 00:20:44,145
إنه رمز سري

449
00:20:47,783 --> 00:20:48,884
أنتِ

450
00:20:48,886 --> 00:20:50,285
انتظري

451
00:20:50,287 --> 00:20:51,929
يُمكننا إسقاط جهاز التتبع قريباً

452
00:20:51,964 --> 00:20:53,054
لكن علينا الإبطاء من حركتنا

453
00:20:53,056 --> 00:20:54,689
إنهم خلفنا مباشرة

454
00:20:54,691 --> 00:20:55,957
ما كان " جويريرو " ليهرب

455
00:20:55,959 --> 00:20:57,659
إذا تحركنا بسرعة كبيرة

456
00:20:57,661 --> 00:20:59,877
فسوف يعلمون أنه ليس بحوذتنا

457
00:21:01,297 --> 00:21:02,998
لقد تطوعتِ لفعل هذا

458
00:21:03,000 --> 00:21:04,733
" وكذلك فعلت " جين

459
00:21:04,735 --> 00:21:06,167
لكنني وثقت في تدريبك

460
00:21:06,169 --> 00:21:08,069
ما زالت " جين " بطاقة غريبة

461
00:21:08,071 --> 00:21:10,438
أهذا السبب الحقيقي لتواجدي بدلاً منها هُنا ؟

462
00:21:10,440 --> 00:21:13,608
إذا كان لديكِ شيء فلتقوليه

463
00:21:14,477 --> 00:21:16,311
أنت تحميها

464
00:21:16,313 --> 00:21:19,281
إنها أكثر من مُجرد مصدر فيدرالي ثمين بالنسبة لك

465
00:21:21,304 --> 00:21:25,253
هذا شيء إذا كُنت لا تود الإعتراف به

466
00:21:25,255 --> 00:21:28,498
وشيء آخر إذا كُنت لا تعلم بشأنه حتى

467
00:21:36,933 --> 00:21:38,774
ما الذي تأملون إيجاده حقاً

468
00:21:38,809 --> 00:21:40,969
في هذه الغابات ؟

469
00:21:40,971 --> 00:21:43,445
كلامه صحيح ، قد نكون نُطارد ذيولنا هُنا

470
00:21:43,480 --> 00:21:46,708
لا ، العلامات على الخريطة كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة

471
00:21:46,710 --> 00:21:48,209
الشمس مُنخفضة

472
00:21:48,211 --> 00:21:50,016
سنتجه إلى الغرب ، ونتبع الضوء

473
00:21:50,051 --> 00:21:53,882
النقطة المنشودة ينبغي أن تكون عند المنعطف القادم

474
00:21:53,884 --> 00:21:55,377
آمل أن تكونين مُحقة

475
00:21:55,412 --> 00:21:58,219
إنها مُحقة
إنها أمامنا

476
00:21:58,221 --> 00:22:00,114
لقد رأيت الخريطة
هذه ساحتي

477
00:22:00,149 --> 00:22:01,488
أعلم إلى أين نحن مُتجهين

478
00:22:01,523 --> 00:22:03,156
تحرك

479
00:22:05,022 --> 00:22:06,675
" محطة الحارس "

480
00:22:14,537 --> 00:22:16,294
لقد إتجهوا إلى محطة الحارس القديمة

481
00:22:16,329 --> 00:22:18,073
! هيا بنا

482
00:22:22,979 --> 00:22:26,214
لقد تم تدمير الراديو

483
00:22:26,216 --> 00:22:29,100
هل ترى أى شيء أم يجب علينا تمزيق هذا المكان ؟

484
00:22:29,135 --> 00:22:31,082
حدسي يقتلني

485
00:22:31,117 --> 00:22:33,586
أتعلم ماذا ، لعبتك الصغيرة لا تُساعدك على الإطلاق

486
00:22:36,218 --> 00:22:38,564
هُنا ، تلك الخريطة

487
00:22:38,599 --> 00:22:39,997
أنا أتعرف على تلك التضاريس

488
00:22:40,032 --> 00:22:42,030
ـ هل أنتِ واثقة ؟
ـ ثق بي

489
00:22:42,032 --> 00:22:43,847
أعلم أوشامي

490
00:22:52,708 --> 00:22:54,488
لقد كُنت أتسائل

491
00:22:54,523 --> 00:22:57,546
متى ستُرشدنا تلك الأوشام إلى الكنز

492
00:22:57,581 --> 00:22:59,922
ضع تلك الخريطة على مؤخرة ساقي

493
00:23:09,592 --> 00:23:11,571
هُناك تطابق تام

494
00:23:13,062 --> 00:23:15,578
هُناك علامة " إكس " واحدة على ساقك

495
00:23:15,613 --> 00:23:17,309
هذه ليست على الخريطة

496
00:23:18,218 --> 00:23:22,237
هل مازلت تعتقد أننا نسير نحو فخ ؟

497
00:23:22,239 --> 00:23:24,606
هُناك طريقة واحدة فقط لإكتشاف الأمر

498
00:23:35,718 --> 00:23:37,385
دعينا نجعلهم يتتبعون هذا لفترة

499
00:23:37,387 --> 00:23:39,411
الآن يُمكننا العودة إلى نقطة الإجتماع

500
00:23:39,446 --> 00:23:40,955
سأسبقك إلى هُناك

501
00:23:42,658 --> 00:23:44,092
! انبطحي ! انبطحي

502
00:24:02,386 --> 00:24:03,498
آمن من ناحيتي

503
00:24:03,533 --> 00:24:05,013
آمن

504
00:24:05,015 --> 00:24:07,424
هل هذا كل مالديهم ؟

505
00:24:08,819 --> 00:24:10,194
لماذا قد ينسحبون هكذا ؟

506
00:24:10,229 --> 00:24:12,348
لإنهم وجدوا أن " جيوريرو " ليس بحوذتنا

507
00:24:12,383 --> 00:24:14,968
هيا بنا لنذهب إلى " ريد " و " جين " ، تحركي

508
00:24:19,346 --> 00:24:22,206
هل تُدركين بأنكِ تتوغلين أكثر في الغابة ؟

509
00:24:22,241 --> 00:24:24,323
هذه الإشارة ليست إقتراح

510
00:24:24,358 --> 00:24:25,902
في الماضي بالسبعينيات ، قامت الحكومة الأمريكية

511
00:24:25,937 --> 00:24:28,476
بدفن نفايات نووية في منجم قديم بمكان ما هُنا

512
00:24:28,511 --> 00:24:30,056
إلا إذا كُنتم تُضيئون في الظلام

513
00:24:30,091 --> 00:24:32,100
أقترح بأن تعودوا أدراجكم

514
00:24:32,102 --> 00:24:34,089
هل تتذكرين عندما قُلت أنه كان فخ ؟

515
00:24:34,124 --> 00:24:36,022
إذا أرادوا قتلنا ، لماذا يقوموا بمساعدتنا في الأساس ؟

516
00:24:36,057 --> 00:24:38,668
هل تعتقدين أنها حركة ذكية بأن نُغادر محطة الحارس ؟

517
00:24:38,703 --> 00:24:42,513
كيف من المُفترض للمكسيكية المُثيرة ولفتى الكشافة أن يقوموا بإيجادنا الآن ؟

518
00:24:42,548 --> 00:24:44,572
على الرغم من إعتقادي أن الأمر لا يهم

519
00:24:44,607 --> 00:24:47,163
فمن المُحتمل أنهم موتى بحلول الآن

520
00:24:48,384 --> 00:24:49,918
إنهم أحياء

521
00:24:49,953 --> 00:24:51,345
" لقد رأيت النظرة على وجهك عندما لم يختارك " كورت

522
00:24:51,380 --> 00:24:53,624
لتذهبي معه

523
00:24:56,527 --> 00:24:59,074
في الواقع ، آمل أن يظل حياً

524
00:24:59,156 --> 00:25:01,785
بهذه الطريقة ، يُمكنكِ مشاهدته بينما أقوم بقطع رأسه

525
00:25:02,626 --> 00:25:05,067
سأتأكد من أفعل هذا بلطف وببطيء

526
00:25:05,069 --> 00:25:06,908
جين ، جين

527
00:25:08,016 --> 00:25:09,613
أنتِ تحتاجيني حى

528
00:25:09,648 --> 00:25:11,479
المكتب الفيدرالي من يحتاجك حياً

529
00:25:11,514 --> 00:25:13,208
أنتِ ، أنتِ ، حسناً
يكفي هذا

530
00:25:13,210 --> 00:25:14,609
فلتُهدأي من روعك ، حسناً ؟

531
00:25:14,611 --> 00:25:15,923
إذهبي لتتمشي قليلاً

532
00:25:15,958 --> 00:25:17,713
سأتظاهر بأنني لم أر شيئاً

533
00:25:17,748 --> 00:25:19,648
إنه حى

534
00:25:24,454 --> 00:25:25,654
انهض

535
00:25:27,824 --> 00:25:29,727
<i>بولتون</i>

536
00:25:29,762 --> 00:25:33,246
أيها المأمور معك مساعدة المُدير " مايفير " من المكتب الفيدرالي

537
00:25:33,281 --> 00:25:34,913
<i>أعلم أن فريقي بالخارج لديك</i>

538
00:25:34,948 --> 00:25:37,566
<i>لكن أشعر بالفضول لمعرفة الموقف هُناك</i>

539
00:25:37,568 --> 00:25:39,784
الموقف بخير

540
00:25:39,819 --> 00:25:41,149
<i>لقد تحدثت للتو مع فريقك</i>

541
00:25:41,184 --> 00:25:44,077
إنهم يقوموا بعملهم في ميدان المعركة مُتظاهرين بأمر تلك القضية السهلة التي أتوا من أجلها

542
00:25:44,112 --> 00:25:47,276
افعل لي معروف وتأكد من أن يتواصلوا معي بمجرد إستطاعتهم ذلك

543
00:25:47,311 --> 00:25:49,044
سأهتم بهذا الأمر

544
00:25:58,821 --> 00:26:01,389
" ريد ، أعتقد أنني وجدت المنطقة " إكس

545
00:26:03,426 --> 00:26:05,026
ماذا ، ألا يوجد تعليق ساخر ؟

546
00:26:05,028 --> 00:26:06,895
رُبما قد وصلنا إلى طريقة خروجنا من هُنا

547
00:26:09,966 --> 00:26:11,733
هل تعرف كيفية التحليق بهذا الشيء ؟

548
00:26:11,735 --> 00:26:15,036
لا ، لكن لدىّ شعور بأنكِ تستطيعين ذلك

549
00:26:15,038 --> 00:26:16,505
ألم تراني في الطائرة ؟

550
00:26:16,507 --> 00:26:18,128
" لا يهم ، قومي بتشغيلها فقط يا " جين

551
00:26:18,163 --> 00:26:19,421
لا أعلم

552
00:26:19,456 --> 00:26:21,362
حتى لو إستطعت البدء وتمكنت من قيادتها بمفردي

553
00:26:21,397 --> 00:26:23,644
... إذا سمع شخص ما

554
00:26:23,679 --> 00:26:26,061
إن " ويلر " و " زاباتا " متوجهين إلى محطة الحارس

555
00:26:26,096 --> 00:26:28,517
علينا التراجع وإنتظارهم

556
00:26:28,519 --> 00:26:30,051
أنتِ مُحقة

557
00:26:30,053 --> 00:26:31,402
حسناً
هيا بنا

558
00:26:40,396 --> 00:26:43,207
أنتِ تعضين شفتيكِ بينما تكتبين

559
00:26:43,242 --> 00:26:45,494
أنا أعض شفتاى عندما أكون مُحبطة

560
00:26:45,529 --> 00:26:48,278
هل هذا رمز أم شفرة ؟

561
00:26:48,313 --> 00:26:50,606
نظامي لفك الترميز يعمل بشكل أسرع منا

562
00:26:50,641 --> 00:26:51,959
يجب علىّ العودة إلى المعمل

563
00:26:51,994 --> 00:26:53,779
بحقك ، نظامك

564
00:26:53,814 --> 00:26:56,184
لم يستطع الوقوف أمام أمر القوس ومقارنة الطوب

565
00:26:56,219 --> 00:26:57,880
ولم يستطع سحب هذا الكتاب من الرف العلوي

566
00:26:57,915 --> 00:26:59,414
والتقليب حتى الوصول إلى الصفحة الصحيحة

567
00:26:59,416 --> 00:27:01,510
ـ نحن قريبين هُنا
ـ أنت تود حل هذا اللغز

568
00:27:01,545 --> 00:27:03,318
بالتأكيد ، أود حل هذا

569
00:27:03,320 --> 00:27:04,788
وأنتِ أيضاً كذلك

570
00:27:05,788 --> 00:27:07,656
أستطيع فعل هذا هُنا

571
00:27:13,454 --> 00:27:16,176
أتعلمين لماذا لم ينجح الأمر بينك وبين الرجال الآخرين ؟

572
00:27:17,533 --> 00:27:19,167
لإنه لم ينجح

573
00:27:21,070 --> 00:27:23,264
هذه بصيرة ثاقبة

574
00:27:23,299 --> 00:27:25,307
عدم نجاح الأمر في الماضي

575
00:27:25,309 --> 00:27:28,586
لا يعني عدم نجاحه في المستقبل

576
00:27:28,621 --> 00:27:30,679
يجب عليكِ أحياناً إحراز تقدم

577
00:27:32,682 --> 00:27:35,985
أنا فقط لست مُهيئة لهذا الأمر

578
00:27:36,020 --> 00:27:38,263
أعلم

579
00:27:38,298 --> 00:27:39,821
لكن أنا كذلك

580
00:27:41,855 --> 00:27:44,488
يالنا من شخصان متوازنان جداً

581
00:27:54,070 --> 00:27:55,361
أين هى " باتيرسون " ؟

582
00:27:55,396 --> 00:27:57,973
لا أعلم ، لقد ذهبت منذ فترة

583
00:28:02,800 --> 00:28:05,477
" تسجيل الدخول لـ " باتيرسون "

584
00:28:07,183 --> 00:28:08,627
لقد كانت لديكِ فرصة وأضعتيها

585
00:28:08,662 --> 00:28:10,692
للخروج من هُنا وعُدتِ من أجل أصدقائك

586
00:28:10,727 --> 00:28:12,053
هل هذا ما في الأمر ؟

587
00:28:12,055 --> 00:28:13,251
ألم تمتلكين أصدقاء من قبل ؟

588
00:28:13,286 --> 00:28:14,536
هل تعتقدين أنهم سيفعلوا المثل معكِ ؟

589
00:28:14,571 --> 00:28:15,651
أعلم أنهم سيفعلوا الأمر ذاته معي

590
00:28:15,686 --> 00:28:17,092
أحقاً ؟

591
00:28:17,094 --> 00:28:19,253
أتعتقدين أنه يُمكنكِ الثقة بهم ؟

592
00:28:19,288 --> 00:28:23,231
المكتب الفيدرالي
إنهم يستغلونك

593
00:28:23,233 --> 00:28:25,033
أنتِ فقط خريطة يقوموا بتتبعها

594
00:28:25,035 --> 00:28:26,501
أنت لا تعلم عما تتحدث

595
00:28:26,503 --> 00:28:28,090
" أعلم أن إسمك ليس " جين

596
00:28:28,125 --> 00:28:29,627
أعلم أنكِ لا تعلمين معنى أوشامك

597
00:28:29,662 --> 00:28:31,865
أو من فعل هذا بكِ

598
00:28:31,900 --> 00:28:32,986
وأعلم أنني لست المسجون الوحيد

599
00:28:33,021 --> 00:28:34,860
في هذه الرحلة الطويلة اليوم

600
00:28:35,662 --> 00:28:37,178
" لقد إنتهى الأمر يا " جويريرو

601
00:28:37,180 --> 00:28:38,449
لا يُمكنك التحدث عن فرصتك في الخروج من هذا الأمر

602
00:28:38,484 --> 00:28:41,082
عاجلاً أو آجلاً ، جميعنا نواجه ما إرتكبناه

603
00:28:44,110 --> 00:28:45,377
! غطيني

604
00:29:03,911 --> 00:29:05,645
انتظر ثانية

605
00:29:05,647 --> 00:29:07,380
انظر إلى هذا

606
00:29:08,816 --> 00:29:10,461
لقد ركزنا كثيراً على علامات القلم الرصاص

607
00:29:10,496 --> 00:29:12,255
لم نكُن ننظر إلى بقية الصفحة

608
00:29:12,290 --> 00:29:14,921
انظر

609
00:29:14,923 --> 00:29:16,693
إنها علامات ممسوحة

610
00:29:16,728 --> 00:29:18,883
أجل ، إنها باهتة
لكنك تستطيع رؤيتها

611
00:29:18,918 --> 00:29:19,788
أتعلم ماذا يعني هذا ؟

612
00:29:19,823 --> 00:29:21,234
هذا ليس الرمز الوحيد

613
00:29:21,269 --> 00:29:22,912
الموجود في هذا الكتاب

614
00:29:22,947 --> 00:29:25,535
بالضبط ، فقط الرمز الأكثر حداثة

615
00:29:25,570 --> 00:29:29,002
شخص ما يستخدم هذا كوسيلة تواصل

616
00:29:29,004 --> 00:29:30,670
كوثيقة جوجل للمشاركة

617
00:29:30,672 --> 00:29:32,629
أجل
تقرأ الرسالة

618
00:29:32,664 --> 00:29:34,441
تمسحها ومن ثم تكتب الرد

619
00:29:34,476 --> 00:29:35,888
هذا هو الأمر

620
00:29:41,916 --> 00:29:43,277
استمع

621
00:29:43,312 --> 00:29:46,252
... أنا

622
00:29:46,254 --> 00:29:48,839
لقد فكرت كثيراً بخصوص الأمر

623
00:29:48,874 --> 00:29:51,078
ولا أريدك أن تفزع

624
00:29:51,113 --> 00:29:55,495
لكن أعتقد أنه يجب عليك الإنتقال للعيش معي

625
00:29:55,497 --> 00:29:58,449
لا أعلم ، أشعر وكأنك أوضحت بعض النقاط الهامة

626
00:29:58,484 --> 00:29:59,380
ـ هل فعلت ذلك ؟
ـ أجل

627
00:29:59,415 --> 00:30:00,628
أجل

628
00:30:00,663 --> 00:30:03,937
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

629
00:30:05,507 --> 00:30:07,862
... أنا
أنا آسفة للغاية

630
00:30:07,897 --> 00:30:10,057
كيف وجدتيني ؟

631
00:30:10,092 --> 00:30:12,211
أنا من المكتب الفيدرالي ، هذا هو السبب

632
00:30:12,213 --> 00:30:15,343
من هو وماذا يفعل بتلك الصورة ؟

633
00:30:25,993 --> 00:30:27,360
دعني أرى

634
00:30:28,501 --> 00:30:31,331
لقد أخبرتك أنتِ تهتمين كثيراً

635
00:30:32,400 --> 00:30:33,762
كم عددهم بالخارج ؟

636
00:30:33,797 --> 00:30:35,034
سأقوم جميعهم

637
00:30:47,849 --> 00:30:50,349
لقد كان " ويلر " و " زاباتا " بالخارج لفترة طويلة

638
00:30:52,222 --> 00:30:54,211
ريد ، ريد

639
00:30:54,246 --> 00:30:55,118
هل أنت بخير ؟

640
00:30:55,153 --> 00:30:57,223
أنا بخير
سأعيش

641
00:30:57,225 --> 00:30:58,758
لقد أصابني في اللوحات

642
00:31:04,565 --> 00:31:06,252
إنهم يعلمون أنك هُنا ، أليس كذلك ؟

643
00:31:06,287 --> 00:31:08,396
إنهم متحمسين للغاية

644
00:31:09,845 --> 00:31:11,543
ما رأيك في الحروج والدفاع عن الحصن ؟

645
00:31:11,578 --> 00:31:12,759
" لا تستطيعين الخروج إلى هُناك يا " جين

646
00:31:12,794 --> 00:31:15,208
أستطيع قيادة الطائرة ، والقضاء على هؤلاء الرجال بأسلحة ثقيلة

647
00:31:15,210 --> 00:31:16,719
إنها فرصتنا الوحيدة

648
00:31:16,754 --> 00:31:18,458
" إذا لم يأتي " ويلر " و " زاباتا

649
00:31:18,493 --> 00:31:20,380
سيأتون

650
00:31:20,382 --> 00:31:22,582
! جين

651
00:31:22,584 --> 00:31:24,183
سأتولى تغطيتك

652
00:32:01,655 --> 00:32:02,972
هل أنتِ بخير ؟

653
00:32:03,007 --> 00:32:04,686
أجل ، وأنت ؟

654
00:32:16,103 --> 00:32:17,861
ريد ؟

655
00:32:17,959 --> 00:32:19,105
! ريد

656
00:32:19,107 --> 00:32:20,306
أجل ؟

657
00:32:20,308 --> 00:32:21,946
هل " جويريرو " حى ؟

658
00:32:22,032 --> 00:32:23,621
حسناً ، اللعنة ، لقد إعتقدت أنك قلق علىّ

659
00:32:23,656 --> 00:32:26,312
لثانية ، لكن أجل
إنه حى ، سنخرج

660
00:32:26,347 --> 00:32:28,081
جيد

661
00:32:30,918 --> 00:32:33,693
" اسقطوا جميع أسلحتكم وسلموني " جيوريرو

662
00:32:33,728 --> 00:32:35,518
لا نستطيع فعل هذا

663
00:32:35,603 --> 00:32:37,957
سأقتلها في الحال

664
00:32:37,992 --> 00:32:39,158
لا يُمكنني التصويب من هُنا

665
00:32:39,160 --> 00:32:41,556
ولا أنا
ابقي كما أنتِ

666
00:32:41,591 --> 00:32:43,644
قُم بتسليمه أو ستموت

667
00:32:43,679 --> 00:32:45,023
! فلتقتلها فقط

668
00:32:45,058 --> 00:32:47,192
اخرس
أنت لن تذهب إلى أى مكان

669
00:32:47,227 --> 00:32:49,075
خيارك الأفضل هو إسقاط هذا السلاح

670
00:32:49,110 --> 00:32:49,878
لا يحتاج أحد آخر إلى الموت

671
00:32:53,373 --> 00:32:54,941
هيا

672
00:32:57,139 --> 00:32:58,470
" تحتاجون إلى إخراجه من " دراكلين

673
00:32:58,505 --> 00:33:00,313
ليس هذا ما كُنت أدفع لك مقابل الحصول عليه

674
00:33:00,315 --> 00:33:01,952
لقد مات الكثير منا اليوم

675
00:33:01,987 --> 00:33:04,514
نحن لسنا ميليشيتك بعد الآن

676
00:33:04,549 --> 00:33:06,385
لقد نعمت بحمايتنا لك

677
00:33:06,387 --> 00:33:09,622
إما أن تكون معه أو ضده

678
00:33:09,624 --> 00:33:11,791
حسناً ، نحن لسنا معك بعد الآن

679
00:33:11,793 --> 00:33:14,360
أنت تفهم أن هذا الأمر سيلاحقك أيها المأمور

680
00:33:14,362 --> 00:33:16,949
هذا المكان على وشك أن يعج بالفيدراليين

681
00:33:17,764 --> 00:33:19,499
أعلم ذلك

682
00:33:19,501 --> 00:33:21,234
لكن الكثير من الرجال في طريقهم

683
00:33:21,236 --> 00:33:22,652
سأحاول إيقافهم قدر إستطاعتي

684
00:33:22,687 --> 00:33:24,002
عليكم المغادرة الآن

685
00:33:24,037 --> 00:33:25,620
كما لو أننا لا نحاول فعل هذا الأمر طوال اليوم

686
00:33:25,655 --> 00:33:27,477
لم نقُم بتجربة الهليكوبتر

687
00:33:45,225 --> 00:33:47,493
ـ أعطيني هذا السلاح
ـ خُذيه

688
00:33:51,635 --> 00:33:53,366
لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل

689
00:33:56,839 --> 00:33:59,140
هيا ، لقد وصلتي بنا إلى هُنا
لأى سبب آخر قد تكون تلك الطائرة هُنا ؟

690
00:33:59,175 --> 00:34:00,873
لا أعلم
لا أعلم

691
00:34:00,875 --> 00:34:03,442
إنهم يقتربون
إنهم يقتربون

692
00:34:03,444 --> 00:34:04,777
" هيا يا " جين

693
00:34:04,779 --> 00:34:07,079
إذا كُنتِ تستطيعين التحليق بهذا الشيء ، فلتُقلعي الآن

694
00:34:18,183 --> 00:34:19,458
! هيا

695
00:34:55,482 --> 00:34:58,518
عندما إنفصلنا في الغابات ، أنا

696
00:34:58,520 --> 00:35:00,286
كُنت أفكر بشأنك

697
00:35:00,288 --> 00:35:03,623
" وبشأني وبشأن " تايلور شو

698
00:35:05,559 --> 00:35:08,027
نحن في هذا الأمر معاً

699
00:35:12,466 --> 00:35:15,585
كيف يُمكنكِ قيادة مروحية والخروج بها من منطقة قتال

700
00:35:15,620 --> 00:35:18,705
وأن تظلي خائفة بسبب بعض الإضطراب

701
00:35:18,707 --> 00:35:21,741
أعتقد أنني علىّ فعل أشياء مُعينة عندما أكون في موقع السيطرة

702
00:35:25,946 --> 00:35:27,888
هل لديكِ أى فكرة

703
00:35:27,923 --> 00:35:31,284
عن مدى خطورة أفعالك ؟

704
00:35:31,286 --> 00:35:34,854
هذه الأوشام ليست كالكلمات المتقاطعة التي يتم حلها في صباح الأحد

705
00:35:34,856 --> 00:35:37,690
إنها تحتوي أسرار شديدة الحساسية

706
00:35:37,692 --> 00:35:39,659
والسرية

707
00:35:39,661 --> 00:35:43,947
أدت كلها إلى تخريبنا لنشاط إجرامي

708
00:35:43,982 --> 00:35:46,312
لقد وضعتِ القضية ونفسك

709
00:35:46,347 --> 00:35:48,401
ومدني في خطر كبير

710
00:35:48,403 --> 00:35:49,936
... أعلم ، أنا

711
00:35:49,938 --> 00:35:52,038
لقد كُنا نحاول فقط حل

712
00:35:55,676 --> 00:35:57,744
لقد أخفقت

713
00:35:57,779 --> 00:35:59,512
أنا آسفة

714
00:36:01,915 --> 00:36:03,147
هل " ديفيد " في ورطة ؟

715
00:36:03,182 --> 00:36:04,486
إنه بحوذتنا

716
00:36:04,521 --> 00:36:07,401
علىّ فحصه لتبين مدى مستوى تهديده

717
00:36:07,436 --> 00:36:09,280
ـ إنه ليس تهديد
ـ هذا ليس من شأنك

718
00:36:09,315 --> 00:36:11,257
لتُقرريه

719
00:36:13,664 --> 00:36:15,275
! يا إلهي

720
00:36:19,466 --> 00:36:21,968
هل سيتم طردي ؟

721
00:36:27,841 --> 00:36:30,510
الجميع لديه غلطة واحدة

722
00:36:30,512 --> 00:36:31,544
واحدة

723
00:36:31,546 --> 00:36:33,846
وتلك هى غلطتك

724
00:36:42,322 --> 00:36:44,157
! أجل

725
00:36:59,139 --> 00:37:00,940
! إنه هو حقاً

726
00:37:00,942 --> 00:37:02,608
أود منك الدخول إلى هُناك

727
00:37:02,610 --> 00:37:04,110
لماذا أنا ؟

728
00:37:04,112 --> 00:37:05,812
لديكِ العلاقة

729
00:37:05,814 --> 00:37:07,547
لقد إلتزم الصمت أمامي لسبب

730
00:37:07,549 --> 00:37:10,049
لقد كان بيننا الكثير من العداوة

731
00:37:10,051 --> 00:37:11,360
لقد أخرجته للتو من تحت صخرة

732
00:37:11,395 --> 00:37:12,985
وسحبته إلى الجحيم

733
00:37:12,987 --> 00:37:14,487
هذه عداوة سيئة

734
00:37:14,489 --> 00:37:16,888
" ثق بي ، أنا أعلم " جيوريرو

735
00:37:16,923 --> 00:37:19,492
أنا الشخص الأخير الذي يود رؤيته الآن

736
00:37:19,494 --> 00:37:21,548
سيقوم إما بلعب ألعابه أو الصمت

737
00:37:21,583 --> 00:37:24,518
وسنخسر فرصتنا في الحصول على المعلومات

738
00:37:24,553 --> 00:37:27,464
لقد كُنتِ المسئولة عنه
أنتِ من يجب عليكِ الدخول إليه

739
00:37:37,415 --> 00:37:38,920
أنا آسف للغاية

740
00:37:38,955 --> 00:37:41,211
لم يقوموا بطردك ، أليس كذلك ؟

741
00:37:41,246 --> 00:37:43,564
لا ، لا ، لقد كان الأم قريباً ، لكن
لا

742
00:37:43,599 --> 00:37:44,683
لقد كُنتِ مُحقة ، حسناً ؟
أنا فقط

743
00:37:44,718 --> 00:37:46,042
لقد أفسدت كل شيء

744
00:37:46,077 --> 00:37:47,920
لا ، أنا أيضاً
أنا أيضاً

745
00:37:47,922 --> 00:37:50,961
هل تم إلقاء القبض علىّ ؟

746
00:37:50,996 --> 00:37:53,962
لا
لا ، أنت حر للذهاب

747
00:37:54,056 --> 00:37:55,802
... حسناً

748
00:37:55,837 --> 00:37:57,066
" أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح " بلانتون

749
00:37:57,101 --> 00:37:59,465
الذي أعطاه إليكِ عمك

750
00:38:01,235 --> 00:38:05,333
أنا
لا يُمكنني فعل هذا

751
00:38:05,368 --> 00:38:06,332
... أنتِ

752
00:38:06,395 --> 00:38:08,259
أعلم أنك مُختلف

753
00:38:08,298 --> 00:38:11,343
لكن أنا لم أتغير

754
00:38:13,680 --> 00:38:17,517
وأنا السبب في كون هؤلاء الرجال ابتعدوا عني

755
00:38:17,519 --> 00:38:23,322
وهذه الوظيفة ... أنا أحب هذه الوظيفة

756
00:38:23,324 --> 00:38:25,525
لكنها تأخذ كل شيء مني

757
00:38:25,527 --> 00:38:28,354
... ولا يُمكنني أن أكون

758
00:38:28,389 --> 00:38:29,944
سعيدة ؟

759
00:38:33,416 --> 00:38:35,224
مُشتتة الذهن

760
00:38:42,142 --> 00:38:46,374
حسناً ، سأتركك لهذا الأمر

761
00:39:00,007 --> 00:39:02,758
<i>هل إعتقدت حقاً أننا لن نقوم بإيجادك ؟</i>

762
00:39:05,198 --> 00:39:08,643
لماذا لا تقوم بإخباري عما حدث في العامين الماضيين ؟

763
00:39:08,678 --> 00:39:11,249
من قام بتسريب المعلومات لك عن قائمة الإتهام ؟

764
00:39:15,275 --> 00:39:16,943
حسناً

765
00:39:16,945 --> 00:39:20,017
من كان يعلم أنك في " دراكلين " ؟

766
00:39:20,052 --> 00:39:23,082
لابُد أن شخص ما بخارج البلدة كان يعلم بمكانك

767
00:39:23,084 --> 00:39:25,051
لماذا قد أتحدث لكِ ؟

768
00:39:25,053 --> 00:39:29,598
" لإنني مساعدة المدير في المكتب الفيدرالي الآن يا " سول

769
00:39:29,633 --> 00:39:32,508
أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على إتفاق

770
00:39:35,462 --> 00:39:36,829
القتل

771
00:39:36,831 --> 00:39:39,265
التآمر لإرتكاب جريمة قتل

772
00:39:39,267 --> 00:39:42,310
التآمر للإبتزاز

773
00:39:42,345 --> 00:39:44,591
<i>توزيع المخدرات</i>

774
00:39:44,668 --> 00:39:46,225
أخبرني بما أود معرفته

775
00:39:46,260 --> 00:39:49,041
وسأتحدث إلى المدعي العام الفيدرالي

776
00:39:53,981 --> 00:39:58,695
<i>أنا أمثل الكثير من الأشياء
لكنني لست فأر</i>

777
00:39:59,863 --> 00:40:01,787
ليس لدىّ شيء لقوله

778
00:40:03,624 --> 00:40:06,710
لقد إنتظرنا كل تلك الفترة

779
00:40:06,814 --> 00:40:09,131
<i>نستطيع الإنتظار لفترة أطول قليلاً</i>

780
00:40:21,174 --> 00:40:23,309
لم يكُن هذا اللقاء الذي توقعته

781
00:40:23,311 --> 00:40:24,530
لقد كان عنيداً دوماً

782
00:40:24,565 --> 00:40:26,987
إذا لم يود التحدث فلن أستطيع إجباره على ذلك

783
00:40:27,022 --> 00:40:29,152
لقد كان " جيوريرو " يتحدث طوال اليوم

784
00:40:29,187 --> 00:40:30,161
كان يُشرح فريقي

785
00:40:30,196 --> 00:40:31,920
يبحث عن أى نقاط ضعف لإستغلالها

786
00:40:31,955 --> 00:40:33,586
وإستغلال أى شيء قد تعلمه

787
00:40:33,588 --> 00:40:34,820
ليحصل على ميزة

788
00:40:34,855 --> 00:40:36,727
لم يتحرك خطوة لأجلك هُناك

789
00:40:36,762 --> 00:40:40,026
لقد نفذت منه حركاته
إنه يعلم أن الأمر إنتهى

790
00:40:40,028 --> 00:40:41,362
عندما دخلتِ إلى هُنام
لم يكُن هُناك حتى

791
00:40:41,397 --> 00:40:43,530
لمحة عن معرفة " جيوريرو " بكِ

792
00:40:43,565 --> 00:40:45,564
وخرجتي من هُناك دون التحدث إليه بقسوة حتى

793
00:40:45,566 --> 00:40:47,700
ـ إستمع إلىّ
ـ لا ، إستمعي أنتِ إلىّ

794
00:40:47,702 --> 00:40:49,835
إنه يقول أنه ليس فأر

795
00:40:49,837 --> 00:40:51,103
أنا أصدقه

796
00:40:51,105 --> 00:40:53,305
أنتِ لم تكوني المسئولة عنه على الإطلاق ؟

797
00:40:53,307 --> 00:40:55,341
أنتِ لم تقابليه من قبل على الإطلاق

798
00:40:55,343 --> 00:40:57,846
ـ كورت
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

799
00:40:57,881 --> 00:41:00,980
لماذا تلك القضية موجودة على جسدها ؟

800
00:41:00,982 --> 00:41:02,815
أخبريني الحقيقة

801
00:41:11,091 --> 00:41:12,681
ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعلمون

802
00:41:12,716 --> 00:41:15,995
ما أنا على وشك إخبارك به

803
00:41:15,997 --> 00:41:17,659
... الحقيقة

804
00:41:19,724 --> 00:41:22,302
" إنها تُدعى " وضح النهار

805
00:41:27,999 --> 00:41:32,999
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

