﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:03,243
سابقًا في 
"البقعة العمياء"

2
00:00:05,378 --> 00:00:08,820
لو أن تلك الفتاة لديها 
معلومات عن "ديلايت" على جسمها

3
00:00:08,855 --> 00:00:11,537
فإننا إذن في ورطة كبيرة

4
00:00:13,179 --> 00:00:14,602
فلنتحدث عن 
(جين دو)

5
00:00:14,637 --> 00:00:17,074
رقم ملف (غوريرو) موشوم على جسم 
(جين)

6
00:00:17,109 --> 00:00:18,156
ما الذي تخبئينه عني؟

7
00:00:18,191 --> 00:00:20,627
(سول غوريرو)
كان مخبرًا سريًا

8
00:00:20,662 --> 00:00:22,270
كنتُ المشرفة عليه - 
هل تعيش عنا؟ -

9
00:00:22,305 --> 00:00:24,139
أنا لستُ البستاني 
لو أن هذا ما تسأله

10
00:00:24,174 --> 00:00:26,509
(سول غوريرو)
أنت رهن الاعتقال

11
00:00:28,180 --> 00:00:30,901
أنا آخر شخص تود رؤيته الآن

12
00:00:30,936 --> 00:00:32,048
يجب أن تكوني أنت

13
00:00:32,188 --> 00:00:33,013
عندما دخلت إلى هناك

14
00:00:33,048 --> 00:00:35,427
لم تكن هناك أي لمحة
أنه يعرفك

15
00:00:35,484 --> 00:00:36,725
أنتِ لم تكوني المشرفة عليه , أليس كذلك؟

16
00:00:36,760 --> 00:00:38,037
وحتى لم تلتقي به من قبل

17
00:00:38,072 --> 00:00:40,442
لماذا هذه القضية على جسمها؟

18
00:00:40,532 --> 00:00:43,486
فقط ثلاثة أشخاص في هذا العالم يعرفون 
ما سأخبرك به

19
00:00:43,529 --> 00:00:47,165
... الحقيقة 
"أنها تُسمى "ديلايت

20
00:00:48,582 --> 00:00:51,527
قبل خمس سنوات

21
00:00:59,016 --> 00:01:00,757
تم إخباري أن ألتقي هنا

22
00:01:00,802 --> 00:01:02,836
نعم, ونحن كذلك

23
00:01:03,639 --> 00:01:05,191
(...بيثاني ميـ ) - 
ميفير), نعم) -

24
00:01:05,226 --> 00:01:06,783
النائب المساعد لرئيس 
المخابرات الفدرالية

25
00:01:06,853 --> 00:01:08,460
أنا أعلم من تكوني 
(توم كارتر)

26
00:01:08,495 --> 00:01:11,486
نائب المدير التنفيذي 
لوكالة المخابرات المركزية

27
00:01:11,585 --> 00:01:13,519
(صوفيا مارفا)

28
00:01:14,300 --> 00:01:17,119
نائبة المدير السياسي في البيت الأبيض

29
00:01:17,173 --> 00:01:20,026
يبدو أن أحدهم 
يجمع النواب, أليس كذلك؟

30
00:01:20,111 --> 00:01:21,890
لقد رأيتك على التلفاز

31
00:01:21,968 --> 00:01:23,328
تقفين خلف الرئيس

32
00:01:23,376 --> 00:01:25,475
حينما خفض من ميزانيتنا

33
00:01:25,542 --> 00:01:27,167
يجب أن تشتكي للبرامج الاجتماعية

34
00:01:27,261 --> 00:01:29,729
والتي أخذت سمعتكم

35
00:01:30,176 --> 00:01:32,558
لا أظنك تعرفين من تلتقين به

36
00:01:32,629 --> 00:01:34,062
هنا في ليلة عمل؟

37
00:01:34,346 --> 00:01:36,679
رئيس الحرس سيراك الآن

38
00:01:37,864 --> 00:01:40,143
رئيس الحرس في البيت الأبيض؟

39
00:01:40,478 --> 00:01:43,213
السيد (دافنبورت) ينتظر

40
00:01:45,193 --> 00:01:47,219
وكالة الأمن الوطني قضت
العشر سنوات الأخيرة

41
00:01:47,254 --> 00:01:50,289
في جمع معلومات عن 
مواطنين أمريكيين

42
00:01:50,473 --> 00:01:52,293
حتى ظهور فضيحة 
(دوغلاس وينتر)

43
00:01:52,417 --> 00:01:54,233
إنهم يجمعون معلومات 
... من كل مكان

44
00:01:54,268 --> 00:01:56,411
مكالمات, رسائل, رسائل الكترونية

45
00:01:56,480 --> 00:01:57,794
كلها جُمِعت بطريقة غير قانونية

46
00:01:57,829 --> 00:02:01,322
وكلها ذات أهمية بالغة

47
00:02:01,924 --> 00:02:03,051
تم إعطائي

48
00:02:03,086 --> 00:02:06,668
توجيهات غير رسمية
في إيجاد طريقة

49
00:02:06,703 --> 00:02:09,048
تمكننا من استعمال هذه المعلومات

50
00:02:09,128 --> 00:02:10,312
وجعلها قابلة للتحركات القانونية

51
00:02:10,366 --> 00:02:11,119
مِن قبل مَن؟

52
00:02:11,167 --> 00:02:12,779
لا تريد أن تعرف ذلك

53
00:02:13,201 --> 00:02:16,963
ما سأقوله يكفي بالغرض
(سول غوريرو)

54
00:02:17,050 --> 00:02:19,775
كان طريقتي المبتكرة

55
00:02:21,418 --> 00:02:23,443
كان مجرد واجهة

56
00:02:23,589 --> 00:02:25,794
طريقة لغسيل المعلومات الغير قانونية
من وكالة الأمن الوطني

57
00:02:25,829 --> 00:02:28,072
لو سمعنا حديث عن 
شحنات مخدرات

58
00:02:28,107 --> 00:02:30,102
أو هوية قاتل

59
00:02:30,137 --> 00:02:31,888
أو أيًا يكن

60
00:02:32,044 --> 00:02:36,225
على الورق 
فإن (سول غوريرو) هو من قدم المعلومات

61
00:02:36,288 --> 00:02:38,865
لقد علمتِ أن (غوريرو) لا يمكن 
السيطرة عليه

62
00:02:39,146 --> 00:02:40,675
حتى لو قبضنا عليه

63
00:02:40,779 --> 00:02:41,984
بالطبع سينفي أن يكون واشيًا

64
00:02:42,019 --> 00:02:43,475
وقد اعتمدتِ على ذلك

65
00:02:43,940 --> 00:02:46,218
لقد كذبتِ مرة تلوَ الأخرى

66
00:02:46,262 --> 00:02:48,869
لقد حصلنا على طريق مختصر

67
00:02:49,049 --> 00:02:50,741
طريقة تتجاوز التعقيدات القانونية

68
00:02:50,776 --> 00:02:53,930
تؤدي إلى وضع
أشخاص خطيرين خلف القضبان

69
00:02:53,965 --> 00:02:56,571
أناس ما كنا نتمكن من إدانتهم

70
00:02:56,620 --> 00:02:58,816
(غوريرو)
هو قائد أحد أشرس العصابات

71
00:02:58,864 --> 00:03:00,049
في هذه البلاد

72
00:03:00,122 --> 00:03:02,148
وقد تركتيه يعمل 
لكي يغطي على آثارك؟

73
00:03:02,190 --> 00:03:03,664
لو أمكننا لأحضرناه

74
00:03:03,699 --> 00:03:04,738
لم أكن أعلم أين ذهب

75
00:03:04,773 --> 00:03:07,094
رقم ملفه كان موشوم 
(على جسم (جين

76
00:03:07,129 --> 00:03:08,563
بسببك أنت

77
00:03:08,625 --> 00:03:11,326
أنتِ القضية

78
00:03:11,635 --> 00:03:14,177
إذن ماذا أيضًا تعرفينه
ولم تخبرينني به؟

79
00:03:14,333 --> 00:03:16,074
لا شيء

80
00:03:16,666 --> 00:03:18,243
ولمَ أصدقك؟

81
00:03:18,278 --> 00:03:20,886
أتفهمين ما الذي اقترفتيه؟

82
00:03:21,046 --> 00:03:23,988
صدقني , أكان الأمر صائبًا أو خطئًا

83
00:03:24,070 --> 00:03:26,104
فأنا أتفهم

84
00:03:27,652 --> 00:03:29,253
(ويلر)

85
00:03:37,161 --> 00:03:38,929
حسنًا

86
00:03:39,468 --> 00:03:42,486
فلنرى ماذا لديك

87
00:03:58,490 --> 00:04:01,071
آسفة

88
00:04:08,740 --> 00:04:10,674
أنتن, من الأفضل ان تحضرو إلى هنا

89
00:04:12,470 --> 00:04:13,798
ضابطي شرطة من شرطة نيويورك

90
00:04:13,833 --> 00:04:16,408
تم إعدامهم
بإطلاق النار عليهم هذا الصباح

91
00:04:16,443 --> 00:04:19,594
(الضابطان (جيك شولتز 
(و (سام غوريغون

92
00:04:19,629 --> 00:04:21,244
متأكدة من أن أحدكم
يتذكر الخريف الماضي

93
00:04:21,320 --> 00:04:23,506
شرطي في "بروكلين" أطلق
النار على فتى أعزل أسود

94
00:04:23,571 --> 00:04:26,326
(لاموند غرين)
في ساحة مواقف لسوق

95
00:04:26,361 --> 00:04:29,644
(شولتز) و (غوريفون) 
كانا أحد الضباط الخمسة الآخرين

96
00:04:29,707 --> 00:04:30,698
الذين كانوا في مكان وقوع الحادثة

97
00:04:30,798 --> 00:04:32,101
لقد انتشر ذاك الفيديو في كل مكان

98
00:04:32,170 --> 00:04:33,735
(جون بيكر)
(الرجل الذي قتل (غرين

99
00:04:33,834 --> 00:04:34,889
لم يوجه له حتى اتهام

100
00:04:34,951 --> 00:04:36,321
الاحتجاجات
"كادت أن تسقط "بروكلين

101
00:04:36,434 --> 00:04:37,622
هل فقط أفلت بفعلته؟

102
00:04:37,690 --> 00:04:38,877
كان الكثير مثل هذا يحدث

103
00:04:38,971 --> 00:04:40,940
(لقد تم طرد (بيكر
وشرطة الدائرة 6-5

104
00:04:40,975 --> 00:04:42,890
كان تعمل الكثير لتنظيف البيوت منذ ذلك

105
00:04:42,925 --> 00:04:44,691
هذا رائع, ولكن من العار حدوث شغب

106
00:04:44,726 --> 00:04:46,946
(شولتز) و (غوريغون)
كانا في مكان وقوع الحادثة

107
00:04:47,006 --> 00:04:49,040
جريمتهم في الاشتراك في الجناية

108
00:04:49,331 --> 00:04:51,109
ربما قتلا للانتقام

109
00:04:51,144 --> 00:04:52,480
قبل أن نخلص إلى نتيجة

110
00:04:52,515 --> 00:04:53,777
هل يجب أن نعتبر وجود احتمالية

111
00:04:53,856 --> 00:04:55,154
بأن هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟

112
00:04:55,204 --> 00:04:57,232
لا أظن ذلك

113
00:04:58,504 --> 00:05:00,631
هل هذا مرتبط بأحد أوشامي؟

114
00:05:00,666 --> 00:05:02,034
(لاموند غرين)
كان آخر شخص في قائمة طويلة

115
00:05:02,069 --> 00:05:04,929
لحوادث مشتبه بها
في الدائرة 6-5

116
00:05:04,964 --> 00:05:06,530
لم أكن أعلم هذا
حتى هذا الصباح

117
00:05:06,565 --> 00:05:10,308
ولكن الناس كانوا يلقبونهم
"بـ "جزّاري بروكلين

118
00:05:10,371 --> 00:05:11,690
وقد كُتِب ذلك

119
00:05:11,757 --> 00:05:13,572
على سيارة دورية
(شولتز) و (غوريغون)

120
00:05:13,607 --> 00:05:14,806
"جزار الجزارين"

121
00:05:14,841 --> 00:05:16,308
إنهم يسعون خلف 
شرطة الدائرة 6-5

122
00:05:16,353 --> 00:05:17,902
انتظر ... هذا مرسوم عليَّ

123
00:05:17,937 --> 00:05:19,256
وشم سكين الجزار

124
00:05:19,291 --> 00:05:20,120
بالضبط

125
00:05:20,155 --> 00:05:21,784
جزاري شرطة بروكلين 56

126
00:05:21,854 --> 00:05:23,468
وإليكم الجزء المخيف

127
00:05:25,149 --> 00:05:27,124
الدائرة 6-5 في المرمى

128
00:05:27,140 --> 00:05:28,554
كيف أمكن من فعل هذا بي

129
00:05:28,589 --> 00:05:31,016
أن يتنبأ هؤلاء الشرطة القتلة؟

130
00:05:31,157 --> 00:05:32,300
لا أعلم

131
00:05:32,679 --> 00:05:35,376
ولكن لو كان هذا موشوم عليك

132
00:05:35,453 --> 00:05:38,416
فهناك احتمالية
أن هذه الجرائم قد بدأت للتو

133
00:05:48,250 --> 00:05:53,250
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font>   &  <font color="#ffff00"> Glories</font>

134
00:05:57,145 --> 00:05:59,295
ما زلت أظن أنه يمكننا
التكفل بهذا لوحدنا

135
00:05:59,391 --> 00:06:00,969
لقد تعاملنا مع حالات
أكثر خطورة

136
00:06:01,067 --> 00:06:02,668
ليس سياسيًا

137
00:06:03,168 --> 00:06:05,150
لا نريد (فيرغوسون) أو (بالتيمور) آخر

138
00:06:05,215 --> 00:06:08,386
وواشنطن تشعر بارتياح
أكثر لو كنت أنا هنا

139
00:06:08,434 --> 00:06:10,572
شرطة نيويورك لن يكونون فرحين
بأن يسلموني هذه القضية

140
00:06:10,628 --> 00:06:11,787
لمَ لا؟ - 
الشرطة تميل إلى -

141
00:06:11,822 --> 00:06:13,988
أن يطيحوا بقتلة الشرطة بأنفسهم

142
00:06:14,152 --> 00:06:14,991
إنهم عجيبين بهذا

143
00:06:15,055 --> 00:06:16,215
أظنه سيكون أفضل للجميع

144
00:06:16,288 --> 00:06:18,223
لقد انتهيت من الحديث عن هذا

145
00:06:18,471 --> 00:06:21,230
عندما ندخل إلى هناك
فإننا ندخل متحدين

146
00:06:21,269 --> 00:06:22,707
مفهوم؟

147
00:06:24,814 --> 00:06:26,941
اعذرني سيدي - 
المخابرات الفدرالية -

148
00:06:27,688 --> 00:06:31,908
(شولتز) و (غوريغون)
كانوا مثل إخوتنا

149
00:06:32,035 --> 00:06:34,512
نريد إيصال دعمنا لمن أحبوهم

150
00:06:34,575 --> 00:06:38,511
بقدر ما نستطيع في هذه 
الأوقات العصيبة

151
00:06:42,794 --> 00:06:45,381
أسوء اتصال يتلقاه قائد شرطة

152
00:06:45,421 --> 00:06:47,923
هو مثل ما تلقيته هذا الصباح

153
00:06:48,336 --> 00:06:50,810
وأتمنى ألا أتلقى اتصالًا مثله مرة أخرى

154
00:06:52,545 --> 00:06:55,834
إنه من المشين إعلان النية

155
00:06:55,869 --> 00:06:57,871
في أخذ المزيد منا

156
00:06:57,906 --> 00:07:00,681
ولهذا السبب 
أصدقائنا في المخابرات الفدرالية

157
00:07:00,790 --> 00:07:03,527
ستتولى هذا التحقيق

158
00:07:06,383 --> 00:07:08,696
اهدؤا

159
00:07:08,743 --> 00:07:10,653
كلنا نريد نفس الشيء هنا

160
00:07:10,706 --> 00:07:12,787
وأنا سأقدر تعاونكم

161
00:07:12,831 --> 00:07:14,884
في هذا التحقيق

162
00:07:15,973 --> 00:07:17,329
المدير المساعد (ميفير)؟

163
00:07:17,373 --> 00:07:18,740
لا نريد الفدراليين - 
نعم -

164
00:07:18,839 --> 00:07:20,429
بإمكاننا الإطاحة بذلك الملعون بأنفسنا

165
00:07:20,518 --> 00:07:21,793
(رقيب)
يكفي هذا

166
00:07:21,867 --> 00:07:24,535
هذا هو حيننا

167
00:07:25,412 --> 00:07:28,263
نحن هنا للمساعدة
لدينا من الموارد

168
00:07:28,298 --> 00:07:29,613
أنتم لا تعرفون الشوارع
كما نعرفها نحن

169
00:07:29,671 --> 00:07:33,110
ونحن لا يوجد من يترصدنا

170
00:07:33,249 --> 00:07:36,766
أعلم أنكم منزعجين 
ولكن أقل زلة هنا

171
00:07:36,837 --> 00:07:40,541
يمكنها أن تمحو كل الجهد 
الذي بذلتموه لإصلاح

172
00:07:40,594 --> 00:07:43,881
العلاقة بينكم وبين المجتمع

173
00:07:43,952 --> 00:07:47,432
وظيفتكم اليوم 
هي نفسها على ما كانت عليه

174
00:07:47,523 --> 00:07:51,426
أن تبقوا في أمان
وتحمون الناس في بروكلين

175
00:07:51,490 --> 00:07:56,461
مهمتنا هي بإلقاء القبض
على القاتل وجلبه للعدالة

176
00:07:56,562 --> 00:07:59,248
الآن, فليذهب الجميع لعمله

177
00:08:00,898 --> 00:08:03,166
يكفي هذا, انصراف

178
00:08:04,318 --> 00:08:05,942
شكرًا على المقدمة

179
00:08:05,977 --> 00:08:09,271
بالرغم من أن كلمة "ستتولى" ليست الكلمة
الذي كنت سأستعملها اليوم

180
00:08:09,306 --> 00:08:12,449
لا تهمني دلالات الكلمات
أريد فقط القبض على ذاك الرجل

181
00:08:12,550 --> 00:08:13,927
وسأقدر لو أبقيتيني على اطلاع

182
00:08:13,994 --> 00:08:15,113
في تحقيقك

183
00:08:15,157 --> 00:08:16,632
بالطبع

184
00:08:16,702 --> 00:08:18,014
نفهم أن الضابط 
(غوريغون)

185
00:08:18,049 --> 00:08:19,978
كان يعمل لوحده يوم أمس

186
00:08:20,110 --> 00:08:21,795
نريد أن نتحدث مع شريك 
(شولتز)

187
00:08:21,845 --> 00:08:23,512
(تراسي دون)
حسنًا

188
00:08:23,605 --> 00:08:25,120
أقترح أن تقوموا بذلك 
في مبناكم

189
00:08:25,155 --> 00:08:26,706
الأمور متوترة هنا

190
00:08:26,890 --> 00:08:28,891
يمكنني رؤية ذلك

191
00:08:31,768 --> 00:08:33,121
(شولتز) و (غوريغون)
ليس لهم علاقة

192
00:08:33,170 --> 00:08:35,235
بمقتل 
(لاموند غرين)

193
00:08:35,341 --> 00:08:37,680
(بيكر)
أطلق النار على الفتى قبل أن نتصرف

194
00:08:37,715 --> 00:08:38,950
ولكنكم هناك في شريط الفيديو

195
00:08:39,022 --> 00:08:40,634
فإن في نظر المجتمع

196
00:08:40,672 --> 00:08:41,837
فإنكم متواطئون معه

197
00:08:41,928 --> 00:08:43,897
إذن لماذا أن لستُ مقتولة؟

198
00:08:44,014 --> 00:08:45,251
لم انتظرني القاتل لكي أرحل؟

199
00:08:45,286 --> 00:08:47,382
كنت بالقرب من التقاطع في 
"كوينزديل ديلي"

200
00:08:47,417 --> 00:08:48,973
هل هذا صحيح؟

201
00:08:49,022 --> 00:08:49,667
نعم

202
00:08:49,702 --> 00:08:52,099
هل تتذكرين أي شيء غير مألوف؟

203
00:08:52,137 --> 00:08:53,582
هذا مضيعة للوقت

204
00:08:53,617 --> 00:08:55,239
لقد تحدثتُ مع رجلنا بخصوص 
هذا الأمر

205
00:08:55,274 --> 00:08:56,860
الآن يمكنك أن تتحدثي معنا

206
00:08:56,895 --> 00:08:58,203
أتريدين أن تطيحي بالرجل الذي قتل

207
00:08:58,238 --> 00:09:00,706
زملائك الضباط أو تريدين أن تلتزمي الصمت؟

208
00:09:00,785 --> 00:09:02,800
الضابطة (دون)؟

209
00:09:02,879 --> 00:09:05,078
كنت في شرطة نيويورك

210
00:09:05,378 --> 00:09:07,981
خمس سنوات في الدائرة 9-6

211
00:09:08,334 --> 00:09:09,801
لقد فقدتُ شريكًا أيضًا

212
00:09:09,969 --> 00:09:11,648
توقف إعتيادي

213
00:09:11,683 --> 00:09:13,870
وقد انتهى الأمر 
حتى قبل أن نعرف ماذا يحدث

214
00:09:13,929 --> 00:09:15,254
لديك طريق طويل من أمامك

215
00:09:15,289 --> 00:09:17,466
ولكنك ستكوني بخير

216
00:09:19,859 --> 00:09:22,980
يمكننا القبض على ذاك الرجل يا 
(تراسي)

217
00:09:23,092 --> 00:09:25,193
ولكن نريد مساعدتك

218
00:09:26,796 --> 00:09:29,402
لم أرَ أي شيء

219
00:09:29,944 --> 00:09:32,223
في الوقت الذي عدت فيه
هو قد فارق الحياة

220
00:09:32,311 --> 00:09:35,030
(شولتز) و (غوريغون)
هل كان لديهم أعداء؟

221
00:09:35,065 --> 00:09:37,995
لا, لم يكونوا من ذاك النوع من الشرطة

222
00:09:38,097 --> 00:09:41,802
(شولتز)
كان صالحًا و عادلًا

223
00:09:41,983 --> 00:09:46,318
كنت أشعر بالأمان حينما 
أركب معه, ولكن

224
00:09:46,521 --> 00:09:47,339
ولكن ماذا؟

225
00:09:47,374 --> 00:09:50,455
لا أعلم, لقد بدى مشتتى
في الفترة الأخيرة

226
00:09:50,595 --> 00:09:52,441
قال أنه يعاني 
من صعوبات في النوم

227
00:09:52,519 --> 00:09:55,161
وعندما سألتُ عن ذلك
استهجن سؤالي

228
00:09:57,713 --> 00:09:59,453
لقد خذلته

229
00:09:59,529 --> 00:10:00,863
إنه ليس خطأك

230
00:10:01,056 --> 00:10:02,899
إنهم لا يسمحون لي
بالعودة للعمل

231
00:10:03,031 --> 00:10:05,134
ما الذي يفترض أن أقوم به 
الجلوس فقط في شقتي

232
00:10:05,169 --> 00:10:08,438
بينما قاتل (سام) و (جيك) بالخارج
في مكان ما؟

233
00:10:11,008 --> 00:10:12,384
أنتِ ترتدين كاميرا

234
00:10:12,446 --> 00:10:13,807
نعم

235
00:10:13,893 --> 00:10:17,668
لقد وضعناهم
(بعد مقتل (لاموند غرين

236
00:10:17,762 --> 00:10:19,186
إنه برنامج تجريبي

237
00:10:19,257 --> 00:10:20,260
الكثير لم يعجبهم بالبداية

238
00:10:20,295 --> 00:10:23,007
ولكننا لم نتلقى 
شكوى عن الوحشية منذ ذلك الوقت

239
00:10:23,088 --> 00:10:24,808
لذلك سيصبح البرنامج
في كل البلاد

240
00:10:24,910 --> 00:10:26,668
هل تبقينها في كل المناوبات؟

241
00:10:26,777 --> 00:10:28,999
نعم, الفيديهات ترفع
على خوادمنا

242
00:10:29,040 --> 00:10:30,456
في الدائرة بشكل تلقائي

243
00:10:30,491 --> 00:10:32,617
ولكننا راجعنا
صور الجرائم

244
00:10:32,669 --> 00:10:34,133
لا بأس, فقط نريد أن نكون شاملين

245
00:10:34,225 --> 00:10:36,046
سأتحدث مع القائد 
(روسي)

246
00:10:36,136 --> 00:10:37,709
لأرى إذا يمكننا 
(الحصول على صور مقتل (شولتز) و (غوريغون

247
00:10:37,774 --> 00:10:40,814
لا, سأتكفل بذلك

248
00:10:44,079 --> 00:10:47,486
هذه هي صور آخر مناوبة لـ
(شولتز) و (غوريغون)

249
00:10:50,342 --> 00:10:52,581


250
00:10:52,633 --> 00:10:55,769
لا يمكنني أن أتنفس, ساعدوني

251
00:10:57,043 --> 00:11:00,211
يا إلهي (شولتز), ابقَ معي

252
00:11:00,313 --> 00:11:01,631
لقد أصيب شرطي
لقد أصيب شرطي

253
00:11:01,670 --> 00:11:03,743
أكرر
لقد أصيب شرطي

254
00:11:05,253 --> 00:11:07,423
لا, دعيها

255
00:11:07,458 --> 00:11:08,638
فقط امنحيها بعض الوقت

256
00:11:08,768 --> 00:11:09,800
يجب أن نعود لقضية 
(شولتز)

257
00:11:09,847 --> 00:11:12,438
و (غوريغون) لنرى ماذا يمكننا أن نرى

258
00:11:12,475 --> 00:11:15,185
لك ذلك
ولكن فقط لمعلوماتك, يوجد الكثير من الصور

259
00:11:15,284 --> 00:11:17,892
سأجمع  شهود قدر ما يمكنني

260
00:11:20,905 --> 00:11:22,037
مع مساعدة 
(دافينبورت)

261
00:11:22,077 --> 00:11:26,326
فبرنامج (ديلايت) سيؤتي ثماره

262
00:11:26,772 --> 00:11:29,047
هذا ليس برنامجًا

263
00:11:29,188 --> 00:11:33,053
أين هو مقيد؟ 
وأي تكاليف تموله؟

264
00:11:33,186 --> 00:11:36,101
إنه غير قانوني

265
00:11:36,179 --> 00:11:38,194
لو عرف الناس المصدر الحقيقي

266
00:11:38,229 --> 00:11:39,756
لمعلومات المراقبة لوكالة الأمن الوكني

267
00:11:39,833 --> 00:11:42,490
الناس تريدنا أن نفوز
في المعركة مع الإرهاب

268
00:11:42,536 --> 00:11:44,503
هذا ليس بخصوص الإرهاب

269
00:11:44,614 --> 00:11:47,162
هذا بخصوص انتهاك كامل

270
00:11:47,224 --> 00:11:50,068
للخصوصية لكل مواطن في هذه البلاد

271
00:11:50,123 --> 00:11:51,256
لو أن الناس لا تكسر القوانين

272
00:11:51,291 --> 00:11:52,271
لمَ يهمهم ما نسمعه؟

273
00:11:52,306 --> 00:11:56,006
نحن سنكسر القوانين
لو استعملنا هذه المعلومات

274
00:11:56,381 --> 00:11:58,350
لقد كشف الأمر 
ربما سنذهب للسجن

275
00:11:58,414 --> 00:12:00,252


276
00:12:00,338 --> 00:12:01,651
ومن يتحدث عن السجن؟

277
00:12:01,706 --> 00:12:03,808
لقد تلقينا معلومات

278
00:12:03,859 --> 00:12:05,898
من مسؤول الأمن في البيت الأبيض

279
00:12:05,954 --> 00:12:08,069
وانا أنوي العمل على ذلك

280
00:12:08,155 --> 00:12:11,923
(باثيني)
أي شخص منا يرفض ذلك

281
00:12:11,989 --> 00:12:14,196
فسينهار كل ذلك

282
00:12:14,345 --> 00:12:16,953
(دافينبورن) 
ما كان يخاطر بالتقدم

283
00:12:17,055 --> 00:12:19,366
لو أن هناك دخيل يعلم بذلك

284
00:12:19,460 --> 00:12:22,159
لا مكان للتردد هنا

285
00:12:22,194 --> 00:12:25,782
لن يغادر أحد
إلا إذا اتفقنا كلنا

286
00:12:27,685 --> 00:12:29,319
أيمكننا أن نثق بك؟

287
00:12:38,888 --> 00:12:40,622
تفضلي

288
00:12:40,750 --> 00:12:42,193
شكرًا لك

289
00:12:53,747 --> 00:12:55,908
ما الذي يحدث بينك وبين (ميفير)؟

290
00:12:56,835 --> 00:12:58,469
لا شيء

291
00:12:59,923 --> 00:13:01,542
هل نحن أصدقاء؟

292
00:13:02,112 --> 00:13:03,733
بالطبع

293
00:13:04,193 --> 00:13:06,487
إذن, أنت تعرف كل شيء معروف عني

294
00:13:06,522 --> 00:13:10,809
ولكن .... ولكن أنت يصعب

295
00:13:11,895 --> 00:13:13,784
أريج تقديم المساعدة

296
00:13:15,794 --> 00:13:17,927
لا يمكنني أن أتحدث عن ذلك

297
00:13:24,903 --> 00:13:27,944
ما الذي تفعلين لو أن 
شخصًا ما وثقتِ به

298
00:13:28,426 --> 00:13:30,443
خذلك؟

299
00:13:30,940 --> 00:13:35,450
لو أنه شيء قابل للمسامحة
فأظنك ستسامحها

300
00:13:35,546 --> 00:13:36,595
ماذا لو أنك لا تستطيعين؟

301
00:13:36,652 --> 00:13:38,098
لستُ متأكدة

302
00:13:38,213 --> 00:13:40,647
لا يوجد احد منكم خذلني

303
00:13:41,703 --> 00:13:42,915
سيدي؟

304
00:13:42,978 --> 00:13:44,747
أظن أنني وجدتُ شيئًا هنا

305
00:13:46,854 --> 00:13:48,629
يا جماعة, ربما تودون أن تروا ذلك

306
00:13:50,820 --> 00:13:52,096
ماذا لديك؟

307
00:13:52,176 --> 00:13:54,041
هذا ما كاميرا (شولتز) هذا الاسبوع

308
00:13:54,165 --> 00:13:55,610
طبقًا للسجل 
فإنه و (دون) تفرقا

309
00:13:55,666 --> 00:13:58,409
ليتحدثا مع شهود 
في حادثة سرقة في محطة وقود

310
00:13:58,949 --> 00:14:00,724
أتريد أن تدمر حياتي؟

311
00:14:00,898 --> 00:14:02,980
سأقتلك

312
00:14:03,061 --> 00:14:04,142
سأقتلك يا رجل

313
00:14:04,237 --> 00:14:05,794
أشعر أن هذا ربما يكون رجلنا

314
00:14:05,883 --> 00:14:07,017
هل توصلنا لهويته؟

315
00:14:07,109 --> 00:14:09,291
(ريكي هولت) - 
أتعرفينه؟ -

316
00:14:09,372 --> 00:14:11,230
بالتأكيد هو
أعيدي تشغيله

317
00:14:11,277 --> 00:14:12,713
لم أتعرف عليه بملابس الشوارع

318
00:14:12,790 --> 00:14:13,736
نعم, أنا أتعرف عليه في أي مكان

319
00:14:13,790 --> 00:14:14,834
أصيبت ركبته في الموسم الماضي

320
00:14:14,873 --> 00:14:16,863
وتلاشت فرصه في التصفيات

321
00:14:16,941 --> 00:14:18,641
قضى ما تبقى من السنة
في الحفلات

322
00:14:18,718 --> 00:14:20,471
لماذا يكون منزعج من (شولتز)؟

323
00:14:20,580 --> 00:14:21,955
إنه لم يظهر في أي 
سجل من سجلات الشرطة

324
00:14:22,048 --> 00:14:23,631
ما هو السبب الذي يؤدي إلى التهديد

325
00:14:23,758 --> 00:14:25,064
بين شرطي ولاعب كرة قدم؟

326
00:14:25,132 --> 00:14:26,994
ولمَ لم يبلغ عنه (شولتز)؟

327
00:14:27,099 --> 00:14:28,058
(هولت)
ليس لديه أي سجل

328
00:14:28,134 --> 00:14:30,052
ولكنه يملك سلاح مسجل

329
00:14:30,131 --> 00:14:32,452
نفس العيار الذي قتل به
(غوريغون) و (شولتز

330
00:14:32,565 --> 00:14:34,504
أين نجد هذا الرجل؟ - 
وجدتُ موقعًا -

331
00:14:34,566 --> 00:14:36,556
هناك فتاة قد نشرت صورة

332
00:14:36,612 --> 00:14:39,362
لها وهو في حفلة 
قبل عشرين دقيقة

333
00:14:43,051 --> 00:14:44,083
(ريد)

334
00:14:44,191 --> 00:14:45,343
أنت و (جين) اذهبا للخلف

335
00:14:45,433 --> 00:14:47,968
من خلال المرآب, وانظروا ماذا هناك

336
00:14:56,063 --> 00:14:58,786
نحن المخابرات الفدرالية 
(ونحن هنا لرؤية (ريكي هولت

337
00:14:58,847 --> 00:15:01,248
ادخلا, (ريكي) هنا بالجوار

338
00:15:04,759 --> 00:15:06,260
(ريكي هولت)

339
00:15:14,806 --> 00:15:16,674
توقف

340
00:15:20,867 --> 00:15:23,302
توقف 
(ريكي)

341
00:15:29,315 --> 00:15:30,682
(توقف)

342
00:15:39,526 --> 00:15:41,193
ابقَ على الأرض

343
00:15:51,673 --> 00:15:53,345
هل دخلوا عل ى(هولت)؟

344
00:15:53,509 --> 00:15:55,689
فقط نجهده بعض الشيء أولًا

345
00:15:55,901 --> 00:15:58,735
هل فكرتِ أن تكوني في الدفاع الخلفي؟

346
00:16:02,291 --> 00:16:04,728
أنا آسفة بشأن شريكك السابق؟

347
00:16:05,928 --> 00:16:07,862
... أنا لم

348
00:16:09,443 --> 00:16:11,439
لابد وأن هذا كان قاس عليك

349
00:16:13,854 --> 00:16:17,234
حينما أردي (اندي) لم يكن هناك شيء
أستطيع فعله

350
00:16:17,682 --> 00:16:20,624
ولكني أستطيع القيام بشيء تجاه 
هذا الأمر

351
00:16:21,913 --> 00:16:24,114
نعم

352
00:16:24,478 --> 00:16:26,461
نأسف لجعلك تنتظر

353
00:16:26,528 --> 00:16:28,357
(فلنتحدث عن الضابط (جيك شولتز

354
00:16:28,419 --> 00:16:30,620
محامي - 
(أنت لاعب جيد يا (ريكي -

355
00:16:30,711 --> 00:16:32,930
ولكن الآن لدينا تهمة لك
بمقاومة اعتقال

356
00:16:32,991 --> 00:16:34,523
وإهانة ضابط فدرالي

357
00:16:34,586 --> 00:16:36,238
لا يمكننا أن نتغاضى عن ذلك

358
00:16:36,273 --> 00:16:37,151
لو أخبرتنا كل ما تعرفه

359
00:16:37,202 --> 00:16:39,528
(بخصوص الضابط ( جيك شولتز
ما هي مشكلتك معه؟

360
00:16:39,623 --> 00:16:42,168
إنه شرطي فاسد, هذه هي المشكلة

361
00:16:42,237 --> 00:16:45,153
اقتحم شقة كنت فيها الشهر الماضي

362
00:16:45,219 --> 00:16:46,995
الموسيقى كانت فيها عالية
أو شيء مثل هذا

363
00:16:47,070 --> 00:16:49,433
لذا, جيراني اتصلوا بشكوى الإزعاج

364
00:16:49,531 --> 00:16:52,419
موسيقاك, وجيرانك

365
00:16:52,801 --> 00:16:53,714
يبدو أنها شقتك

366
00:16:53,767 --> 00:16:55,521
لا يا رجل, أعني نعم

367
00:16:55,587 --> 00:16:58,230
ولكنها ليست كذلك

368
00:16:58,342 --> 00:17:00,930
إذن (شولتز) اقتحم, ثم؟

369
00:17:01,006 --> 00:17:03,604
بعد أسبوع وصلتني رسالة من مجهول

370
00:17:03,687 --> 00:17:05,594
صور لي وأنا أمارس الجنس
في تلك الليلة

371
00:17:05,651 --> 00:17:08,644
وتقول الرسالة
يجب أن أدفع خمسون ألف وإلا سيرسلونهم

372
00:17:08,679 --> 00:17:11,493
"إلى موقع "ديدسبين

373
00:17:11,657 --> 00:17:13,819
(شولتز)
كان يبتزك؟

374
00:17:15,653 --> 00:17:16,357
أنا لا أفهم الأمر يا 
(ريكي)

375
00:17:16,404 --> 00:17:18,139
أنت لستَ متزوج

376
00:17:18,346 --> 00:17:20,917
هل كانت زوجة لأحد أعضاء الفريق 
أو ما شابه؟

377
00:17:22,188 --> 00:17:24,303
(آخر فرصة يا (ريكي

378
00:17:25,885 --> 00:17:28,408
مقاومة الاعتقال
وإهانة ضابط فدرالي

379
00:17:28,444 --> 00:17:30,131
لو أردت أن تلعب مرة أخرى 
فيجب عليك إذن

380
00:17:30,229 --> 00:17:34,345
لقد كان رجلًا, حسنًا؟

381
00:17:37,138 --> 00:17:39,623
أنت تعلم أن هناك رياضيين

382
00:17:39,676 --> 00:17:40,678
في هذه الأيام, صحيح؟

383
00:17:40,730 --> 00:17:41,951
نعم

384
00:17:42,107 --> 00:17:44,149
وانظر كيف أصبحت مهنتهم

385
00:17:44,219 --> 00:17:45,916
سأفقد انتقالاتي

386
00:17:45,978 --> 00:17:47,008
فلن يريدني أي فريق

387
00:17:47,084 --> 00:17:49,735
أقوم بجولتي في برامج 
الصباح, ثم ماذا؟

388
00:17:49,796 --> 00:17:52,183
لو دفعتَ له, لماذا تواجهه؟

389
00:17:52,267 --> 00:17:55,451
اتضح أنه يريد أن أعطيه
خمسون ألف كل شهر

390
00:17:55,489 --> 00:17:56,749
كل ما في الأمر أنه يريد أن يعبث معي

391
00:17:56,804 --> 00:17:58,362
لذا واجهته

392
00:17:58,463 --> 00:17:59,885
ما الذي كانت تبدو 
عليه تلك الصور؟

393
00:18:00,021 --> 00:18:02,626
غريب, أشبه بـ

394
00:18:02,918 --> 00:18:04,957
أشبه بصورة داخل صورة

395
00:18:06,055 --> 00:18:08,376
الصور لابد وأنها 
(كانت من كاميرا (شولتز

396
00:18:08,517 --> 00:18:10,595
هل تحاولون الإطاحة بـ (شولتز) أو ما أشبه؟

397
00:18:10,657 --> 00:18:13,369
لأني لن أقول أي من هذا
في المحكمة

398
00:18:13,583 --> 00:18:15,684
(لقد قُتِل (شولتز

399
00:18:17,159 --> 00:18:18,415
أريد محامي

400
00:18:18,476 --> 00:18:20,419
(شولتز)
كشف (هولت) بالفيديو ثم أخذ الصور

401
00:18:20,489 --> 00:18:22,797
من الحواسيب من المقاطعة

402
00:18:23,547 --> 00:18:25,272
هذه ليست تقاطعات

403
00:18:25,335 --> 00:18:27,632
من منظار بندقية 
إنها عدسة كاميرا

404
00:18:27,692 --> 00:18:29,090
الناس الذين قاموا بوشمي لم يعلموا

405
00:18:29,125 --> 00:18:30,480
أن ضباط شرطة سيقتلون

406
00:18:30,515 --> 00:18:32,193
كانوا يعلمون أن كاميرات 
أفراد الشرطة في 6-5

407
00:18:32,274 --> 00:18:33,685
كانت تستعمل من أجل الابتزاز

408
00:18:33,744 --> 00:18:35,912
إنها قضية فساد أخرى

409
00:18:37,169 --> 00:18:38,874
بمجرد أن انتهوا من الاستجواب

410
00:18:38,945 --> 00:18:41,104
فقد بدأ (شولتز) بابنتزاز 
(هولت)

411
00:18:42,670 --> 00:18:45,456
هذه قارورة نبيذ
باهضة الثمن

412
00:18:45,557 --> 00:18:47,027
أنا لم أنسى يوم ميلادي
أليس كذلك؟

413
00:18:47,062 --> 00:18:48,829


414
00:18:53,776 --> 00:18:57,171
(كارتر)
"أخبرني أنك لن تستعملي "ديلايت

415
00:19:00,023 --> 00:19:02,293
أنا ما أزال أقيم الوضع, المعلومات

416
00:19:02,345 --> 00:19:04,040
البحث عن أفضل طريقة - 
(بينثاني) -

417
00:19:04,111 --> 00:19:07,324
إنه ليس سهلًا كما بالنسبة لي

418
00:19:07,785 --> 00:19:09,617
أنت و (كارتر) لو وجدتما شيء مفيد

419
00:19:09,683 --> 00:19:10,726
يمكنكما استعماله

420
00:19:10,787 --> 00:19:13,086
أنا, يجب أن أتعامل مع النظام

421
00:19:13,141 --> 00:19:14,211
القضاة والمحامين

422
00:19:14,262 --> 00:19:17,163
الكونغرس يكاد أن يسحب تمويل
"التنظيم الأسري"

423
00:19:17,272 --> 00:19:18,888
أتعلمين بذلك؟

424
00:19:19,096 --> 00:19:21,215
(ديلايت)
تمدنا بالنفوذ الذي نريده

425
00:19:21,254 --> 00:19:22,950
لكي نقاتلهم

426
00:19:23,012 --> 00:19:24,816
لقد تم ابنزازك

427
00:19:24,887 --> 00:19:26,655
ما الذي تقولينه؟

428
00:19:26,690 --> 00:19:30,888
مجموعات اللوبي تقوم بذلك , تدفع لهم مالًا

429
00:19:30,952 --> 00:19:32,030
البحث عن نقط الضعف

430
00:19:32,065 --> 00:19:33,457
هذا ليس نفس الشيء

431
00:19:33,512 --> 00:19:35,779
أحد أقوى معارضينا

432
00:19:35,961 --> 00:19:37,577
كان 
(ديف غرانثام)

433
00:19:37,711 --> 00:19:39,635
بعدها "ديلايت" اعترضت مكالمة هاتفية

434
00:19:39,714 --> 00:19:42,646
بينه وبين موظفة في حملة انتخابية

435
00:19:43,036 --> 00:19:45,051
كان يدفع ثمن عملية إجهاضها

436
00:19:45,167 --> 00:19:47,284
لقد احتجنا صوته 
وهو لم يرد أن يخسر الانتخابات القادمة

437
00:19:47,384 --> 00:19:49,458
الآن, ملايين النساء لن يفقدوا

438
00:19:49,497 --> 00:19:50,679
الرعاية الصحية للإنجاب

440
00:19:50,811 --> 00:19:53,720
والمجرمون كانوا
يتلاعبون بالنظام منذ الأزل

441
00:19:53,857 --> 00:19:56,206
وإذا لم أبادلهم التلاعب فأنا مغفلة

442
00:19:56,257 --> 00:19:58,480
إذاً لم لا أستطيع استخدام الأمر؟

443
00:19:58,913 --> 00:20:00,736
لأنك انسانة صالحة

444
00:20:00,826 --> 00:20:02,190
ولكن هنالك أرواح يتم تدميرها

445
00:20:02,225 --> 00:20:04,576
لأنك لا تستخدمين هذا

446
00:20:04,863 --> 00:20:07,164
أين الصلاح في هذا؟

447
00:20:10,029 --> 00:20:11,874
إذاً فقد كان (شولتز) يبتز لاعب كرة القدم

448
00:20:11,962 --> 00:20:14,011
إذاً هل تعتقد أن شريكته
كانت تعلم بالأمر؟

449
00:20:14,072 --> 00:20:15,172
لا أعلم

450
00:20:15,216 --> 00:20:15,966
لنجدها ونسألها

451
00:20:16,007 --> 00:20:17,643
ألا يجدر بنا تنبيه مركز شرطة نيويورك؟

452
00:20:17,715 --> 00:20:19,582
ليس حتى نحصل على شيء محدد

453
00:20:19,639 --> 00:20:21,041
نحن أيضاً لا نعلم من المتورط معه

454
00:20:21,136 --> 00:20:23,251
سأتصل بالقسم لإيجاد موقعها

455
00:20:23,298 --> 00:20:24,722
نحن بحاجة للتحدث معها فوراً

456
00:20:24,781 --> 00:20:27,810
أيها الرفاق, تم إطلاق
(النار على الضابطة (دون

457
00:20:36,911 --> 00:20:39,011
إذبح الجزارين

458
00:20:49,655 --> 00:20:50,896
تم إرداء شرطي أخر ميتاً

459
00:20:50,978 --> 00:20:53,474
بينما كان المشتبه به
الوحيد في قبضة الشرطة

460
00:20:53,561 --> 00:20:55,754
كان (هولت) حراً حين
(قُتل (شولتز) و(غاريغان

461
00:20:55,821 --> 00:20:56,973
هذا لا يبرئه من ذلك

462
00:20:57,035 --> 00:20:58,738
بلى. لقد عادت نتائج التحليل الجنائي

463
00:20:58,793 --> 00:21:00,204
مسدس (هولت) لا يطابق المسدس

464
00:21:00,256 --> 00:21:01,733
المستخدم في الجرائم الأساسية

465
00:21:01,780 --> 00:21:04,390
ويبدو أن نفس المسدس
(اُستخدم هنا لقتل (دون

466
00:21:04,485 --> 00:21:07,288
.مسدس واحد, وقاتل واحد
(هذا يستبعد (هولت

467
00:21:07,388 --> 00:21:09,524
هل وجدتم شيئاً على حساب الإبتزاز
ذلك الذي أخبرنا (هولت) بشأنه؟

468
00:21:09,577 --> 00:21:10,438
إنه حساب وهمي تم إنشاؤه

469
00:21:10,507 --> 00:21:12,420
باستخدام رقم الضمان الإجتماعي لشخص ميت

470
00:21:12,486 --> 00:21:14,469
نحن نقوم بالتحقق من
جميع الأمور الآن لإيجاد رابط

471
00:21:14,553 --> 00:21:15,853
إذاً من كان يسحب المال؟ -
لا أحد -

472
00:21:15,933 --> 00:21:16,660
جميع التمويلات تم تحويلها

473
00:21:16,734 --> 00:21:18,505
لحساب لا يمكن تعقبه وراء البحار

474
00:21:18,577 --> 00:21:19,463
بالطبع فعلوا هذا

475
00:21:19,557 --> 00:21:21,187
ولكن انظر لهذا, لقد كان
هنالك المئات من الإيداعات

476
00:21:21,253 --> 00:21:23,568
بعضها 10, و20, والبعض 100 ألفاً

477
00:21:23,672 --> 00:21:25,593
و(هولت) أودع 50 ألفاً فقط مرة واحدة

478
00:21:25,662 --> 00:21:28,356
إذاً فقد كان (شولتز) يبتز
عدداً من الأشخاص

479
00:21:28,640 --> 00:21:30,538
أي واحد منهم قد يكون القاتل

480
00:21:32,004 --> 00:21:34,409
,(تحققت من تعاملات (شولتز
و(غاريغان), و(دون) المالية

481
00:21:34,503 --> 00:21:35,820
إذا كانوا يبتزون المواطنين

482
00:21:35,876 --> 00:21:37,811
فلابد أن لديهم حسابات
على مستويات جنائية

483
00:21:37,886 --> 00:21:39,461
أليس لديهم عمليات شراء ضخمة؟

484
00:21:39,625 --> 00:21:41,285
ولا صلات بحسابات وراء البحار؟

485
00:21:41,345 --> 00:21:42,736
بحثنا حتى من تحت فراشهم

486
00:21:42,781 --> 00:21:44,959
إذاً ربما لم يكن هؤلاء
الثلاثة من يبتز المواطنين

487
00:21:45,029 --> 00:21:45,992
هل يستطيع شخص آخر الوصول

488
00:21:46,034 --> 00:21:47,331
للقطات كاميراتهم الشخصية؟

489
00:21:47,407 --> 00:21:49,742
نعم, من برنامج أرشيف القسم

490
00:21:49,817 --> 00:21:52,687
هل يمكننا تعقبه لنرى
أي ضابط شرطة وصل إليها؟

491
00:21:52,777 --> 00:21:55,527
لا, لأن لديهم فقط رقمين سريين للدخول

492
00:21:55,652 --> 00:21:57,471
واحد لأجل المشرف, وواحد لأجل الضباط

493
00:21:57,563 --> 00:21:59,201
والجميع يعرفهما

494
00:21:59,295 --> 00:22:02,238
إذاً, افترض (هولت) أن
شولتز) كان من يبتزه)

495
00:22:02,318 --> 00:22:04,046
لأنه كان من قبض عليه

496
00:22:04,143 --> 00:22:05,362
ولكن كان ممكناً أنه أي شخص

497
00:22:05,397 --> 00:22:07,337
يستطيع الوصول لأرشيفات القسم

498
00:22:07,486 --> 00:22:10,408
مهما كان هذا الشخص, فقد كان حذراً للغاية

499
00:22:10,494 --> 00:22:12,325
وقد كنتم محقين حين
افترضتم أنهم التقطوا الصور

500
00:22:12,378 --> 00:22:14,061
للقطات الأمنية باستخدام هواتفهم المحمولة

501
00:22:14,170 --> 00:22:15,958
لكي لا يتركوا أثراً إذا حملوها

502
00:22:16,036 --> 00:22:19,079
نحن بحاجة للتحقق من كل هاتف في القسم

503
00:22:19,266 --> 00:22:20,975
سنحتاج لأمر قضائي لفعل هذا

504
00:22:21,132 --> 00:22:22,522
أنا عالمة بهذا جيداً

505
00:22:22,645 --> 00:22:24,343
هؤلاء الضباط خسروا
للتو ثلاثة من اصدقائهم

506
00:22:24,389 --> 00:22:25,546
أتعتقد حقاً أنهم سيقاومون

507
00:22:25,602 --> 00:22:27,186
بسبب التمسك بالقوانين الآن؟

508
00:22:27,272 --> 00:22:28,475
أنا فقط أتأكد من أننا نقوم بالأمور

509
00:22:28,525 --> 00:22:30,259
بالطريقة الصحيحة

510
00:22:30,763 --> 00:22:32,611
تعال لمكتبي

511
00:22:36,847 --> 00:22:38,784
أريدك أن تتراجع

512
00:22:38,925 --> 00:22:40,471
مهما كان الذي يجري بيننا

513
00:22:40,592 --> 00:22:44,278
فأنا لا أريده أن يتعارض مع هذا التحقيق

514
00:22:44,677 --> 00:22:45,993
أول مرة أتيت فيها لهنا

515
00:22:46,100 --> 00:22:47,534
أتتذكرين ما فعلتِه؟

516
00:22:47,679 --> 00:22:49,039
أريتني تلك الرسالة من المكتب

517
00:22:49,109 --> 00:22:50,486
(التي تهدد (مارتن لوثر كينغ

518
00:22:50,580 --> 00:22:52,500
(سابقاً في زمن فساد (هوفر

519
00:22:52,687 --> 00:22:54,630
كتذكير بعد إساءة استخدام سلطتنا

520
00:22:54,691 --> 00:22:55,609
..(ويلر)

521
00:22:55,656 --> 00:22:57,652
لقد علمتني طريقة القيام بهذا العمل

522
00:22:57,902 --> 00:22:59,991
الجميع هنا يتطلع إليّ ليعلم ما يفعل

523
00:23:00,210 --> 00:23:01,518
اعتدت التطلع إليك

524
00:23:01,619 --> 00:23:04,796
وهذا انتهى. لا يمكنني
الثقة بك بعد اليوم

525
00:23:12,450 --> 00:23:14,391
موظف وكالة الأمن القومي
(السابق (دوغلاس وينتر

526
00:23:14,426 --> 00:23:16,762
يقوم بفضح برنامج المراقبة خاصتهم

527
00:23:16,797 --> 00:23:18,859
ويدعي أن وكالة الأمن
القومي كانت تتجسس بسرية

528
00:23:18,894 --> 00:23:20,739
على المواطنين الأمريكيين لسنوات

529
00:23:20,809 --> 00:23:22,992
وأن لديه الدليل لإثبات الأمر

530
00:23:23,059 --> 00:23:25,092
ويؤكد (وينتر) أنه مستعد لنشر

531
00:23:25,131 --> 00:23:26,791
الآلاف من المستندات للإعلام

532
00:23:26,849 --> 00:23:28,033
حالما يصبح لديه ملجأ آمن

533
00:23:37,276 --> 00:23:40,724
وهكذا ينتهي الأمر من حيث بدأ

534
00:23:41,324 --> 00:23:42,457
في نيوجيرسي

535
00:23:42,579 --> 00:23:43,770
وجب أن أعلم أنه حكم علينا بالفشل

536
00:23:43,832 --> 00:23:45,901
إنهم يعلمون بشأن تنصت وكالة
الأمن القومي على محادثات الهاتف

537
00:23:45,971 --> 00:23:47,515
لا يعني هذا بأنهم يعلمون
(بشأن مشروع (ديلايت

538
00:23:47,550 --> 00:23:48,415
هذا لا يهم

539
00:23:48,450 --> 00:23:50,352
لقد قام (وينتر) بإفساد
سبيل وصولنا للمعلومات

540
00:23:50,387 --> 00:23:51,818
مالذي يقوله (دافنبورت)؟

541
00:23:51,934 --> 00:23:53,449
أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه

542
00:23:53,501 --> 00:23:54,760
وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه

543
00:23:54,805 --> 00:23:56,118
لا, نحن بمفردنا

544
00:23:56,167 --> 00:23:58,129
نحن نستحق مهما يحدث

545
00:23:58,164 --> 00:24:00,215
لم يجدر بنا أبداً البدء
بهذا في المقام الأول

546
00:24:00,296 --> 00:24:02,407
توقفي! لم لا تحتفظين

547
00:24:02,487 --> 00:24:03,931
بهذا لخطاب استقالتك, مفهوم؟

548
00:24:03,996 --> 00:24:05,941
نحن لسنا أمام لجنة
فرعية لمجلس الشيوخ بعد

549
00:24:05,976 --> 00:24:07,233
!وأنا لا أخطط لأكون أمامها

550
00:24:07,319 --> 00:24:09,135
أتعتقد أنهم لن يسعوا لتدميرنا؟

551
00:24:09,307 --> 00:24:11,361
أنت تعتقد حقاً أنهم لن يكتشفوا الأمر؟

552
00:24:11,396 --> 00:24:14,245
أعتقد أن عليك أن تهدأي وتبدأي

553
00:24:14,329 --> 00:24:17,026
بأن تصبحي منطقية قبل
أن تفعلي شيئاً تندمين عليه

554
00:24:20,589 --> 00:24:21,789
(لقد كنت أبحث في رسائل (شولتز

555
00:24:21,863 --> 00:24:24,347
ووجدت مسودة غير مرسلة
تقول بأنه اعتقد أن شخصاً ما

556
00:24:24,397 --> 00:24:26,651
كان يستخدم لقطات كامريته الشخصية

557
00:24:26,744 --> 00:24:27,812
"لا أعلم من يكون أو كيف"

558
00:24:27,900 --> 00:24:29,614
"ولكنني أخشى الحديث لأي شخص بشأن الأمر"

559
00:24:29,649 --> 00:24:31,406
"حتى شريكتي"

560
00:24:31,536 --> 00:24:33,778
كانت الرسالة موجهة للشؤون الداخلية

561
00:24:34,005 --> 00:24:36,688
إذاً فلم يكن (شولتز) يبتز أي شخص

562
00:24:36,880 --> 00:24:38,011
ولكنه كان يعلم أن شخصاً ما يفعل

563
00:24:38,144 --> 00:24:39,865
إذاً ربما اكتشف المبتزون

564
00:24:39,900 --> 00:24:44,249
أنه كان يتحدث مع
الشؤون الداخلية وقرروا إيقافه

565
00:24:44,309 --> 00:24:47,669
(وقتلوا (دون) لأنها كانت مقربة من (شولتز

566
00:24:47,819 --> 00:24:49,467
لم يستطيعوا المخاطرة
بمعرفتها أو اكتشافها للأمر

567
00:24:49,535 --> 00:24:52,190
جميع هؤلاء الشرطة تم
قتلهم بواسطة شرطي آخر؟

568
00:24:52,235 --> 00:24:55,117
لم يكن هذا انتقاماً, بل كان إقصاءً

569
00:24:55,203 --> 00:24:56,976
الرسومات الجدارية جعلته يبدو كإنتقام

570
00:24:57,011 --> 00:24:58,260
(لإطلاق النار على (غرين

571
00:24:58,310 --> 00:25:00,425
ولم يشك أحد بأنه تغطية
من الشرطة على الفساد

572
00:25:00,514 --> 00:25:03,647
هنالك أكثر من 200 ضابط
يعملون في ذلك القسم

573
00:25:03,682 --> 00:25:05,320
كيف نعلم من يكون القاتل؟

574
00:25:05,440 --> 00:25:06,309
تتبعوا المال

575
00:25:06,356 --> 00:25:08,218
حسناً, هذا الشاب الميت
صاحب الحساب الوهمي

576
00:25:08,288 --> 00:25:09,687
من يكون؟ -
..(اسمه (إيدي لومباردي -

577
00:25:09,755 --> 00:25:12,976
عمره 85, بلا عائلة حية, وبلا سجل جنائي

578
00:25:13,063 --> 00:25:15,533
ومسكنه تلقى 9 شكاوي للعنف المنزلي

579
00:25:15,568 --> 00:25:16,627
في السنة الأخيرة

580
00:25:16,693 --> 00:25:18,044
من قام بالإجابة على هذه الشكاوي؟

581
00:25:18,103 --> 00:25:20,736
سبعة منهم تم الإجابة عليها
بواسطة نفس الشرطيين المعروفين

582
00:25:20,806 --> 00:25:22,776
(كوستيلو) و(جونسن)

583
00:25:23,266 --> 00:25:24,701
الأمر معقد, ولكنهم يقومون بغسيل

584
00:25:24,757 --> 00:25:26,522
الأموال عبر مجموعة من الملكيات المختلفة

585
00:25:26,557 --> 00:25:27,637
عبر الدولة

586
00:25:27,672 --> 00:25:29,852
شركات وهمية, مشترين زائفين

587
00:25:29,894 --> 00:25:32,338
,إنهم الفاعلين
(كوستيلو) و(جونسون)

588
00:25:32,443 --> 00:25:34,110
إذاً أين هما الآن؟

589
00:25:36,255 --> 00:25:39,083
,(مرحباً يا سيدة (شولتز
هل يمكننا الدخول؟

590
00:25:41,917 --> 00:25:43,798
(ريد) و(زيباتا) سيصلان لشقة (كوستيلو)

591
00:25:43,834 --> 00:25:45,533
(حوالي نفس وقت وصولنا لشقة (جونسون

592
00:25:45,615 --> 00:25:48,529
كليهما خارج العمل, ولكن هواتفهما مغلقة

593
00:25:48,564 --> 00:25:50,308
هذه ليست علامة جيدة, أليس كذلك؟

594
00:25:50,441 --> 00:25:51,941
لا

595
00:25:53,789 --> 00:25:56,654
لقد كنت أفكر

596
00:25:56,781 --> 00:25:58,772
أعلم أنك لا تستطيع
(إخباري بما فعلته (ميفير

597
00:25:58,822 --> 00:26:01,746
..لإغضابك, ولكن

598
00:26:03,781 --> 00:26:05,985
أنت عنيد للغاية

599
00:26:06,157 --> 00:26:07,397
أنت تتخذ قرارات بناء على حدسك

600
00:26:07,432 --> 00:26:08,957
وأنا أعلم أنك محق عادةً

601
00:26:09,028 --> 00:26:12,648
ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة

602
00:26:12,710 --> 00:26:14,372
رؤية جانبها من الأمور

603
00:26:14,498 --> 00:26:16,487
لأنه مهما كان الذي فعلته

604
00:26:16,641 --> 00:26:20,187
فهي أكبر من مجرد خطأ واحد

605
00:26:20,731 --> 00:26:23,366
لديك مكالمة واردة

606
00:26:24,876 --> 00:26:26,481
باترسن), تحدثي)

607
00:26:26,516 --> 00:26:27,999
لقد كنت أبحث فيما
(يخص (جونسون) و(كوستيلو

608
00:26:28,066 --> 00:26:29,624
ومشتريات بطاقات ائتمانهم

609
00:26:29,784 --> 00:26:32,250
اشترى (جونسون) هاتفاً
مسبق الدفع من محطة غاز

610
00:26:32,311 --> 00:26:35,093
قبل عدة أسابيع من
بدء التحويلات المصرفية

611
00:26:35,202 --> 00:26:37,110
عمل رائع, هل يمكنك تعقبها؟

612
00:26:37,157 --> 00:26:38,919
(أحدها في منزل أرملة (شولتز

613
00:26:38,954 --> 00:26:41,022
في أستوريا الآن

614
00:26:43,640 --> 00:26:44,715
(أتصل بـ(ريد

615
00:26:46,753 --> 00:26:47,420
(أنا (ريد

616
00:26:47,455 --> 00:26:49,748
كوستيلو) و(جونسون) في)
منزل الأرملة الآن

617
00:26:49,783 --> 00:26:52,239
لذا ألتقوا بنا هناك, وأحضروا دعماً

618
00:26:53,676 --> 00:26:56,298
هل تحدثت مع المباحث
الفدرالية بعد يا (جيني)؟

619
00:26:56,548 --> 00:27:00,531
لا, ولكنني أعطيتهم حاسوب (جيك) المحمول

620
00:27:00,846 --> 00:27:02,558
إذا كنت تعلمين شيئاً يا (جيني) فيجدر بك

621
00:27:02,667 --> 00:27:04,447
يجدر بك التحدث معنا

622
00:27:05,584 --> 00:27:06,799
الآن أنت تفهم لماذا

623
00:27:06,834 --> 00:27:09,503
أردت إخبارك بهذا بعيداً عن القسم

624
00:27:09,541 --> 00:27:12,125
سمعت شائعات بأنهم كانوا يسرقون مالاً

625
00:27:12,173 --> 00:27:14,871
من الأموال المتصادرة وأموال المخدرات

626
00:27:15,615 --> 00:27:18,290
..لم أستطع إثبات شيء, ولكن

627
00:27:18,360 --> 00:27:20,196
ظننت أنني لو جعلتهم يعملون على المكتب

628
00:27:20,231 --> 00:27:22,101
فأي ضرر يمكنهم أن يحدثوا؟

629
00:27:23,222 --> 00:27:24,876
المعذرة

630
00:27:27,624 --> 00:27:29,524
مرحباً؟ -
(سيدة (شولتز), اسمي (كرت ويلر -

631
00:27:29,559 --> 00:27:30,919
وأنا عميل في المباحث الفدرالية

632
00:27:30,954 --> 00:27:32,718
استمعي إلي, هذا مهم للغاية

633
00:27:32,827 --> 00:27:34,322
(إذا كانت الضابطة (كوستيلو) أو (جونسن

634
00:27:34,357 --> 00:27:36,894
قادمين لمنزلك, فلا تسمحي لهما بالدخول

635
00:27:37,044 --> 00:27:39,795
إنه ليس سراً ما يفعلونه
للضباط في السجون

636
00:27:39,830 --> 00:27:41,539
كوستيلو) و(جونسون) سيفعلان أي شيء)

637
00:27:41,608 --> 00:27:43,845
يمكنهما للبقاء خارج السجن

638
00:27:43,993 --> 00:27:47,176
إذا فعلت هذا, فكوني مستعدة لحرب

639
00:27:49,444 --> 00:27:51,809
أخشى أنه لا يمكنني الآن, فلدي ضيوف

640
00:27:51,844 --> 00:27:53,027
إنهم هناك بالفعل؟

641
00:27:53,070 --> 00:27:54,823
نعم, لا بأس بهذا

642
00:27:54,916 --> 00:27:56,296
إبقي على الخط معي

643
00:27:56,413 --> 00:27:57,688
..نحن على وشك

644
00:27:57,803 --> 00:27:58,736
..نحن

645
00:28:00,790 --> 00:28:02,057
من كان ذلك؟

646
00:28:02,227 --> 00:28:03,734
مالذي قاله (جيك) لك يا (جيني)؟

647
00:28:03,880 --> 00:28:04,951
مالذي تعرفينه؟

648
00:28:05,040 --> 00:28:06,700
..أنا لا أعلم. أنا لا أعلم, لا

649
00:28:06,758 --> 00:28:08,857
كثير من الأشخاص قلقون بشأنك

650
00:28:09,000 --> 00:28:10,514
وهنا بالخارج, أنت وحيدة بالكامل

651
00:28:10,549 --> 00:28:11,487
..إنهم قلقون بشأن ما

652
00:28:11,522 --> 00:28:14,825
ما تفكرين به, وما الذي قد تفعلينه

653
00:28:15,303 --> 00:28:18,039
وجدت هذه في خزنة الأدوية خاصتك

654
00:28:18,338 --> 00:28:19,957
هل هنالك شيء يبقيك مستيقظة طوال الليل؟

655
00:28:20,075 --> 00:28:22,541
أعلم أن (جيك) كان لديه مشاكل
في النوم, أليس هذا صحيحاً؟

656
00:28:22,576 --> 00:28:23,609
بالله عليك, إنها لا تعرف شيئاً

657
00:28:23,644 --> 00:28:25,094
لم لا تأخذين بعضاً منهم لترتاحي؟

658
00:28:25,129 --> 00:28:26,322
لا, لا أريد هذا

659
00:28:26,357 --> 00:28:27,504
إنها لا تعرف شيئاً

660
00:28:27,539 --> 00:28:29,238
أعدك أن هذا سيساعدك

661
00:28:33,926 --> 00:28:36,430
!جين), انخفضي)

662
00:29:00,110 --> 00:29:01,391
ابقي مكانك

663
00:29:01,612 --> 00:29:02,696
(جين)

664
00:29:07,289 --> 00:29:08,877
!تحركي, تحركي, تحركي

665
00:29:16,100 --> 00:29:17,334
!قنبلة ضوئية

666
00:29:28,195 --> 00:29:29,828
هل أنت بخير؟

667
00:30:00,885 --> 00:30:02,071
كيف حال أذنيك

668
00:30:02,120 --> 00:30:03,443
ماذا؟

669
00:30:06,243 --> 00:30:08,648
..قال المسعفون

670
00:30:08,723 --> 00:30:10,071
أنني بخير

671
00:30:13,269 --> 00:30:15,261
أنا بخير

672
00:30:15,335 --> 00:30:16,341
هل سمعت شيئاً من الفريق؟

673
00:30:16,415 --> 00:30:18,798
(نعم, قامت (باترسن
باختراق هاتف (جونسن) المدفوع

674
00:30:18,969 --> 00:30:21,448
(يبدو أنها كانت طريقة تواصله مع (كوستيلو

675
00:30:21,565 --> 00:30:23,057
كان هنالك رسائل تطابقت

676
00:30:23,127 --> 00:30:25,025
مع وقت وفاة الضحايا

677
00:30:25,103 --> 00:30:26,789
كانا يقومان بتنسيق عمليات القتل

678
00:30:37,261 --> 00:30:39,147
لقد قمت بإخافتي للغاية

679
00:30:39,455 --> 00:30:42,116
حين أُغلق ذلك الباب وسمعت تلك الطلقات

680
00:30:42,244 --> 00:30:44,330
..ظننت أنها -
(جين) -

681
00:30:44,398 --> 00:30:48,128
لم يكونوا لي, مفهوم؟
أنا بخير

682
00:30:51,604 --> 00:30:53,546
(إذاً تحدث مع (ميفير

683
00:30:55,749 --> 00:30:57,823
أنت لا تتوقفين أبداً, أليس كذلك؟

684
00:30:57,980 --> 00:30:59,595
أعتقد هذا

685
00:31:05,193 --> 00:31:06,875
جونسن) ميت)

686
00:31:06,975 --> 00:31:08,596
(ويتم نقل (كوستيلو

687
00:31:08,631 --> 00:31:10,977
لمشفى في كوينز

688
00:31:11,118 --> 00:31:14,413
أيضاً, لقد وجدنا هاتفيهما المسبقي الدفع

689
00:31:14,481 --> 00:31:18,801
ويبدو أنك كنت المستهدف التالي

690
00:31:18,878 --> 00:31:20,466
(أريد التحدث مع (كوستيلو

691
00:31:20,501 --> 00:31:22,454
أنت قريب أكثر من اللازم لهذا

692
00:31:22,489 --> 00:31:23,772
أيها النقيب, لم لا تجعلنا نتعامل..

693
00:31:23,807 --> 00:31:25,620
لقد قتلت ثلاثة من أفرادي

694
00:31:25,685 --> 00:31:28,089
أريد التحدث معها, أريد النظر في عينيها

695
00:31:28,124 --> 00:31:29,949
أنتم مدينون لي بهذا القدر

696
00:31:30,031 --> 00:31:31,698
حسناً

697
00:31:31,757 --> 00:31:33,329
سأقود أنا

698
00:31:34,779 --> 00:31:36,388
ما الذي يجري؟

699
00:31:36,423 --> 00:31:38,095
بيت نيلسن) عاد للشرب مجدداً)

700
00:31:38,130 --> 00:31:41,052
تم القبض عليه بتهمة الشرب والقيادة

701
00:31:41,087 --> 00:31:45,505
وزوجته وأطفاله, لقد غادروا هذا الصباح

702
00:31:45,565 --> 00:31:46,950
لقد دمرت حياة رجل جيد

703
00:31:46,985 --> 00:31:49,273
لقد عانى من الإدمان في السابق

704
00:31:49,308 --> 00:31:52,518
وهي حقيقة شاركتها مع كل صحيفة مهمة

705
00:31:52,553 --> 00:31:54,145
في الدولة

706
00:31:54,297 --> 00:31:56,533
..لا يمكنني الإستمرار بفعل هذا, أنا فقط

707
00:31:56,644 --> 00:31:58,500
نحن بحاجة للخروج من هنا

708
00:31:58,551 --> 00:32:00,896
لديّ قريب يسكن في هونج كونج

709
00:32:00,979 --> 00:32:03,147
إنها مليئة بالمغتربين, والمدينة رائعة

710
00:32:03,205 --> 00:32:04,829
يجدر بك حقاً رؤية الميناء

711
00:32:04,864 --> 00:32:05,996
تتم إضاءته بالكامل في الليل

712
00:32:06,031 --> 00:32:07,462
تريدين مني الذهاب لهونج كونج؟ -
نعم -

713
00:32:07,497 --> 00:32:08,870
(إذا تم فضح أمر (ديلايت

714
00:32:08,966 --> 00:32:10,504
إذاً يمكننا تجنب قوانين
تسليم المجرمين هناك

715
00:32:10,575 --> 00:32:11,780
أعني, يمكننا أنا وأنت فقط عبور

716
00:32:11,815 --> 00:32:13,921
يابسة الصين لو اضطررنا

717
00:32:13,956 --> 00:32:16,423
أعني, هذا فقط لإعطائنا فرصة أخرى

718
00:32:16,458 --> 00:32:18,513
أنا لا أريد البدء من جديد

719
00:32:18,881 --> 00:32:19,755
عملي مهم بالنسبة لي

720
00:32:19,790 --> 00:32:21,656
هل تحبينني؟ -
لا تفعلي -

721
00:32:21,716 --> 00:32:22,910
حسناً, إذاً انتقلي معي

722
00:32:22,952 --> 00:32:24,628
لأنه لا يوجد مستقبل لنا هنا

723
00:32:24,663 --> 00:32:26,319
أعني, كل شيء يتداعى وحسب حولنا

724
00:32:26,354 --> 00:32:29,637
ألا يمكنك رؤية هذا؟ -
لهذا يجدر بي البقاء -

725
00:32:29,764 --> 00:32:32,246
إذا ظهرت حقيقة (غوريرو) للعامة

726
00:32:32,336 --> 00:32:35,672
فكل شخص قمت بسجنه سيتم إطلاق سراحه

727
00:32:35,707 --> 00:32:38,666
ولا يمكنني السماح لذلك بالحدوث

728
00:32:38,849 --> 00:32:41,235
إذا غادرنا وتداعى كل شيء

729
00:32:41,303 --> 00:32:43,170
فسيكون كل ما فعلنا بلا فائدة

730
00:32:43,238 --> 00:32:46,807
أنت و(كارتر) كنتما من أقنعني بفعل هذا

731
00:32:48,198 --> 00:32:50,945
(كنّا مخطئين يا (بيثاني

732
00:32:51,293 --> 00:32:53,661
كنّا مخطئين للغاية

733
00:33:01,634 --> 00:33:03,272
(توجب عليّ فعل أكثر من مجرد وضع (جونسن

734
00:33:03,307 --> 00:33:04,936
و(كوستيلو) وراء مكتب

735
00:33:04,980 --> 00:33:06,915
من المستحيل أن تعلم أنهما كانا سيبتزان

736
00:33:06,950 --> 00:33:09,350
ريكي هولت) وكل أولئك الأشخاص الآخرين)

737
00:33:09,459 --> 00:33:11,778
إبتزاز لاعب كرة قدم لأنه شاذ

738
00:33:11,823 --> 00:33:14,825
الأمر فقط لا يصبح اسوأ من هذا

739
00:33:15,127 --> 00:33:17,061
إنه سيء للغاية

740
00:33:19,787 --> 00:33:21,174
لا تلمسي المسدس

741
00:33:21,272 --> 00:33:22,639
استمري بالقيادة

742
00:33:25,492 --> 00:33:28,261
لم أخبرك أن (ريكي هولت) كان شاذاً

743
00:33:29,149 --> 00:33:31,316
جميع تلك اللقطات قابعة هناك وحسب

744
00:33:31,381 --> 00:33:33,286
كان البرنامج على وشك أن يصبح عالمياً

745
00:33:33,352 --> 00:33:34,717
..كنت ستتمكن من الوصول لكل

746
00:33:34,775 --> 00:33:38,178
لقد استهدفنا فقط الأشخاص
الذين يمكنهم تحمل التكلفة

747
00:33:38,975 --> 00:33:40,664
هؤلاء الأشخاص, إنهم يجنون في السنة أكثر

748
00:33:40,699 --> 00:33:42,667
مما نجنيه خلال عقد

749
00:33:42,831 --> 00:33:44,059
ونحن نعيد المال للمجتمع

750
00:33:44,094 --> 00:33:47,257
لقد مات أشخاص -
لم يفترض بهم الموت -

751
00:33:48,427 --> 00:33:51,932
الأمور.. الأمور فقط خرجت عن سيطرتنا

752
00:33:52,052 --> 00:33:55,655
إذاً قم بتسليم نفسك, وفسر هذا

753
00:33:59,747 --> 00:34:02,449
الشرطة لا يستطيعون النجاة في السجن

754
00:34:02,554 --> 00:34:03,690
قودي وحسب

755
00:34:06,083 --> 00:34:08,150
!لا, لا, لا

756
00:34:24,398 --> 00:34:26,648
تفضل بالدخول

757
00:34:31,435 --> 00:34:33,092
مالذي تفعلينه؟

758
00:34:35,101 --> 00:34:36,577
أليس عليك البقاء هنا ليلة كاملة؟

759
00:34:36,612 --> 00:34:37,808
انا لا أحب المستشفيات

760
00:34:37,868 --> 00:34:40,336
ولدي تقارير يجب كتابتها

761
00:34:44,682 --> 00:34:46,786
أشكرك على المجيء

762
00:34:46,925 --> 00:34:48,348
أتفهم أنك غاضب

763
00:34:48,383 --> 00:34:51,028
كم عدد الأشخاص الذين
سجنتهم باستخدام (غوريرو)؟

764
00:34:51,153 --> 00:34:52,830
أنت لا تريد أن تعلم

765
00:34:52,939 --> 00:34:55,207
إذا قمت بالقبض عليك

766
00:34:55,432 --> 00:34:57,402
فجميع هذه الإدانات سيتم إبطالها

767
00:34:57,477 --> 00:35:00,048
سيعودون جميعهم للعالم

768
00:35:00,204 --> 00:35:01,627
كيف أمكنك فعل هذا؟

769
00:35:01,793 --> 00:35:05,741
ظننا أن الفائدة تفوق الثمن

770
00:35:05,839 --> 00:35:07,740
لقد كنّا مخطئين

771
00:35:08,203 --> 00:35:11,639
لم أقصد أبداً وضعك في هذا الموقف

772
00:35:13,577 --> 00:35:17,243
إنني أبقي تلك الرسالة
للدكتور (كينغ) على جداري

773
00:35:17,391 --> 00:35:21,892
لتذكيري بأنني أسأت استعمال سلطتي أيضاً

774
00:35:22,057 --> 00:35:25,301
وقد أمضيت السنتين الأخيرة
محاولة تعويض ذلك

775
00:35:25,513 --> 00:35:26,769
غوريرو) في الحجز الآن)

776
00:35:26,842 --> 00:35:29,390
(بسبب لغز على جسد (جين

777
00:35:30,940 --> 00:35:33,150
اللغز التالي قد يحمل اسمك عليه

778
00:35:33,228 --> 00:35:36,862
سواء كان أنا أو شخصاً آخر

779
00:35:36,971 --> 00:35:39,948
عاجلاً أو آجلاً سيكتشف شخصاً ما الحقيقة

780
00:35:43,113 --> 00:35:45,995
ما الذي سيحدث لو أراد اولئك
الأشخاص الإنتقام منك؟

781
00:35:46,986 --> 00:35:49,441
سأجد حلاً ما

782
00:35:49,829 --> 00:35:51,963
أتمنى أن الأمر كان مستحقاً

783
00:35:54,111 --> 00:35:56,077
يجدر به أن يكون

784
00:36:07,566 --> 00:36:10,808
أيها الرفاق, هل تريدون
الذهاب للشرب معنا؟

785
00:36:10,992 --> 00:36:12,738
لا, لدي موعد الليلة

786
00:36:12,773 --> 00:36:13,768
مع من؟

787
00:36:13,803 --> 00:36:14,636
ليس من شأنك

788
00:36:14,671 --> 00:36:15,713
إذا لم ترغب بالمجيء, فقل ذلك وحسب

789
00:36:15,740 --> 00:36:17,431
لا يتوجب عليك الكذب

790
00:36:19,387 --> 00:36:21,607
حقاً؟ كليكما الآن؟

791
00:36:22,654 --> 00:36:23,887
احظي بليلة سعيدة

792
00:36:25,178 --> 00:36:26,840
ماذا عنك؟

793
00:36:28,077 --> 00:36:29,150
أنا متعب

794
00:36:29,202 --> 00:36:30,944
هيا. شراب واحد؟

795
00:36:31,178 --> 00:36:34,165
المرة القادمة. أعدك

796
00:36:34,281 --> 00:36:37,116
جين), هل أنت قادمة؟)

797
00:36:48,761 --> 00:36:51,361
حسناً, ما رأيك بهذا؟
"هذا يدعى "كرة النار

798
00:36:51,396 --> 00:36:53,610
"بل كان ذلك "قنبلة الكرز -
لا -

799
00:36:54,745 --> 00:36:55,674
هذا حالي للغالي

800
00:36:55,709 --> 00:36:58,573
سنجد شرابك المفضل حتى لو قتلنا الأمر

801
00:36:58,608 --> 00:37:02,073
هل يمكننا التوقف عن
محاولة حل الألغاز لليلة واحدة؟

802
00:37:04,826 --> 00:37:07,019
من اللطيف الشرب مع الآخرين لمرة

803
00:37:07,086 --> 00:37:09,933
تحول الأمر لكآبة مفرطة

804
00:37:09,971 --> 00:37:12,574
لابد أنه من السيء أن تحتجزي
في ذلك المنزل الآمن طوال الوقت

805
00:37:12,668 --> 00:37:14,271
هل يمكنني إخباركما بسر؟

806
00:37:15,557 --> 00:37:17,836
لقد هربت عدة مرات

807
00:37:17,941 --> 00:37:19,164
!كيف؟

808
00:37:19,292 --> 00:37:20,586
حسناً, إنهم قلقون
بشأن الناس الذين يدخلون

809
00:37:20,640 --> 00:37:22,958
لدرجة أنهم لا يلاحظون خروجي

810
00:37:23,211 --> 00:37:24,885
ومالذي تفعلينه؟

811
00:37:24,987 --> 00:37:26,889
أتمشى في الأرجاء وأركب المترو

812
00:37:26,924 --> 00:37:29,993
وأتظاهر كأنني مثل أي شخص آخر

813
00:37:31,346 --> 00:37:32,744
لقد بقيت في المترو مرة
حتى وصلت لجزيرة كوني

814
00:37:32,779 --> 00:37:33,833
لا يمكنني

815
00:37:33,911 --> 00:37:35,200
لا يمكنني.. لا يمكنك إخباري بهذا

816
00:37:35,235 --> 00:37:37,529
كنت سأفعل نفس الشيء تماماً

817
00:37:42,029 --> 00:37:43,611
:(رسالة من (ديفيد
لقد اشتقت إليك

818
00:37:43,687 --> 00:37:46,118
من هذا؟ فتى المكتبة مجدداً؟

819
00:37:46,180 --> 00:37:48,183
من هو فتى المكتبة؟

820
00:37:48,230 --> 00:37:50,164
..فقط -
فتى المكتبة -

821
00:37:50,416 --> 00:37:51,400
..صاحب الصورة و

822
00:37:51,483 --> 00:37:54,192
نعم, لقد.. لقد انفصلنا

823
00:37:54,227 --> 00:37:56,628
..إنه... الأمر فقط

824
00:37:56,987 --> 00:37:59,061
هيا, لا تكوني الفتاة الحزينة في الحانة

825
00:37:59,096 --> 00:38:00,518
التي تنظر لهاتفها

826
00:38:00,593 --> 00:38:02,179
لنطلب جولة أخرى

827
00:38:02,237 --> 00:38:04,346
الليلة سنقوم باكتشاف شرابك المفضل

828
00:38:04,393 --> 00:38:06,963
وغداً سنقوم بشراء ملابس جديدة لك

829
00:38:07,052 --> 00:38:08,818
وما الخطأ في ملابسي؟

830
00:38:18,736 --> 00:38:20,573
المعذرة

831
00:38:20,608 --> 00:38:22,114
سارة) تقوم بوضع (سوير) في السرير)

832
00:38:22,149 --> 00:38:24,852
لم تكن تتوقع عودتك للمنزل الآن

833
00:38:24,923 --> 00:38:26,308
سأقوم بتوديعها وحسب

834
00:38:26,343 --> 00:38:28,391
هل تريد سكب كأس لي من هذا؟

835
00:38:40,988 --> 00:38:43,873
هل واجهت يوماً صعباً في العمل؟

836
00:38:44,073 --> 00:38:45,741
..نعم

837
00:38:46,151 --> 00:38:48,816
يبدو وكأن كل الأيام صعبة حالياً

838
00:39:10,051 --> 00:39:13,678
,(مرحباً, معكم (سوفيا فارما"
"أرجو ترك رسالة

839
00:39:14,897 --> 00:39:15,863
مرحباً

840
00:39:16,049 --> 00:39:17,753
مرحباً, إنها أنا مجدداً

841
00:39:17,788 --> 00:39:22,443
أعلم أنك لا تريدين
..التحدث معي حالياً, ولكن

842
00:39:22,535 --> 00:39:25,395
أردت فقط أن أعلم إن كنت بخير

843
00:39:25,788 --> 00:39:28,423
أنا قلقة بشأنك

844
00:39:28,936 --> 00:39:31,971
اتصلي بي, وداعاً -
(بيثاني), أنا أحبك, سامحيني, (سوفيا) -

845
00:39:45,138 --> 00:39:47,805
نائبة المدير السياسي
تنتحر مما يترك اسئلة بلا إجابة

846
00:40:02,323 --> 00:40:04,556
يجدر بنا فعل هذا أكثر, صحيح؟

847
00:40:04,591 --> 00:40:06,101
نعم, نعم -
لقد كان الأمر ممتعاً للغاية -

848
00:40:06,136 --> 00:40:07,017
سآتي حالاً

849
00:40:07,052 --> 00:40:08,095
حسناً -
حسناً -

850
00:40:11,651 --> 00:40:13,555
من اللطيف الخروج معكم أيها الرفاق

851
00:40:13,636 --> 00:40:15,704
هذا يجعلني أشعر أنني طبيعية تقريباً

852
00:40:15,761 --> 00:40:17,895
(يمكن وصفك بكثير من الأمور يا (جين

853
00:40:18,643 --> 00:40:20,811
والطبيعية ليست أحدها

854
00:40:21,139 --> 00:40:23,952
طابت ليلتك -
(وداعاً يا (تاشا -

855
00:40:35,661 --> 00:40:38,162
أنت ذكية بالتقرب منها

856
00:40:38,197 --> 00:40:41,387
سعيد لرؤية استثماري يعود بالأرباح

857
00:40:41,452 --> 00:40:42,842
لم يعد هنالك شيء بيننا لنتحدث بشأنه

858
00:40:42,877 --> 00:40:43,762
لقد أعطيتك الملف

859
00:40:43,797 --> 00:40:45,211
(وكل شيء نعرفه بشأن (جين دو

860
00:40:45,246 --> 00:40:46,793
والذي في الأساس لا يعتبر شيئاً

861
00:40:46,828 --> 00:40:48,898
لا, ليس هنالك شيء في ذلك الملف يخبرني

862
00:40:48,963 --> 00:40:51,044
كيف انتهى الأمر بفتاة
مختفية من بنسلفينيا

863
00:40:51,079 --> 00:40:53,665
لتصبح سلاحاً مغطى بمعلومات سرية

864
00:40:53,700 --> 00:40:55,841
أعني, الملف عديم القيمة -
هذه ليست مشكلتي -

865
00:40:55,876 --> 00:40:57,547
لقد أعطيتك الملف, وكانت هذه هي الصفقة

866
00:40:57,613 --> 00:40:58,917
هذا.. قد انتهى

867
00:40:58,975 --> 00:41:01,144
ولكن أيتها السيدة الصغيرة

868
00:41:01,179 --> 00:41:03,522
ولكنك أخذت مالي بالفعل

869
00:41:04,422 --> 00:41:07,143
لقد قمت بالفعل بالتخلي عن اصدقائك

870
00:41:08,099 --> 00:41:11,177
..إذا أخبرت المباحث الفدرالية بما فعلته

871
00:41:11,232 --> 00:41:14,797
فلن يتم طردك وحسب, بل سيقبض عليك

872
00:41:15,636 --> 00:41:19,739
سينتهي هذا حين أقرر أنا ذلك

873
00:41:19,987 --> 00:41:22,735
(أنت ملكي الآن أيتها العميلة (زيباتا

874
00:41:24,117 --> 00:41:26,118
لذا اعتني بنفسك

875
00:41:35,244 --> 00:41:40,244
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & هيثم جابر

