﻿1
00:00:05,718 --> 00:00:07,057
! توقفوا من فضلكم

2
00:00:07,092 --> 00:00:09,007
! لا أعلم مكانه

3
00:00:09,042 --> 00:00:10,415
إنه أخيك

4
00:00:10,450 --> 00:00:11,519
أنت تعرف مكانه بالطبع

5
00:00:11,554 --> 00:00:12,848
! لا أعلم

6
00:00:12,883 --> 00:00:13,964
لا أعلم

7
00:00:13,999 --> 00:00:16,791
كُنت لأقوم بإخباركم

8
00:00:16,826 --> 00:00:20,269
ـ كُنت لأخبركم ، من فضلكم
ـ صِه

9
00:00:20,304 --> 00:00:21,679
ـ من فضلكم
ـ لقد أخبرتك

10
00:00:21,714 --> 00:00:23,274
ـ كان علينا المحاولة
ـ هل فعلنا ؟

11
00:00:23,309 --> 00:00:24,698
إنه ليس حتى مُقرب من أخيه

12
00:00:24,733 --> 00:00:26,047
كان علينا المحاولة

13
00:00:26,082 --> 00:00:27,656
إذن ، ماذا الآن ؟

14
00:00:27,691 --> 00:00:28,799
لا ، لا ، لا

15
00:00:35,728 --> 00:00:36,861
شكراً لك

16
00:01:00,424 --> 00:01:03,036
ـ هل قُمت ... ؟
ـ أجل ، أجل

17
00:01:03,071 --> 00:01:05,832
مُقابل السعر الأقل لــ 35 كوب قهوة

18
00:01:05,867 --> 00:01:09,074
تركني أعبث بلافتته

19
00:01:09,076 --> 00:01:10,758
ماذا كان ليحدث لو لم ألاحظها ؟

20
00:01:10,793 --> 00:01:12,430
كُنت أعلم أنكِ ستفعلين

21
00:01:14,356 --> 00:01:17,301
إن " ويلي دوفريسين " يقوم بشيءء مُميز الليلة

22
00:01:17,336 --> 00:01:18,199
ـ دافيد
ـ أنا فقط أعلم أنكِ

23
00:01:18,234 --> 00:01:19,196
تواقة لحضور هذا العرض المُميز

24
00:01:19,231 --> 00:01:21,251
ـ منذ تم إغلاق " ألدر " و
ـ لقد أخبرتك ، أنا

25
00:01:21,286 --> 00:01:24,380
لدىّ ... لدىّ إلتزامات

26
00:01:24,415 --> 00:01:26,375
حسناً ، لكن الأمر هو

27
00:01:28,385 --> 00:01:32,772
أنني أعشقك بجنون

28
00:01:32,807 --> 00:01:33,880
و إذا لم أكُن مجنوناً

29
00:01:33,915 --> 00:01:35,867
فأنا واثق أنكِ تُبادليني نفس المشاعر

30
00:01:38,753 --> 00:01:40,642
دافيد ، إن

31
00:01:40,735 --> 00:01:43,391
الوقت الحالي لعلاقتنا غير مُناسب

32
00:01:43,426 --> 00:01:47,601
لدىّ تلك المسئوليات ، أنا

33
00:01:47,693 --> 00:01:49,540
أعمل على القضية الأكبر في حياتي

34
00:01:49,575 --> 00:01:51,304
لذا ، إذا حللتِ تلك القضية ، فمن ثم

35
00:01:51,339 --> 00:01:52,672
أنا آسفة

36
00:02:07,553 --> 00:02:08,856
ما هذا ؟

37
00:02:08,891 --> 00:02:12,925
هذا ثمين للغاية

38
00:02:12,960 --> 00:02:15,366
حساس جداً

39
00:02:15,401 --> 00:02:17,102
جهاز مراقبة

40
00:02:17,137 --> 00:02:19,947
إذا قُمتي بزراعته بداخل مصباح

41
00:02:19,982 --> 00:02:21,139
أو مفتاح للضوء

42
00:02:21,174 --> 00:02:23,050
فسيستطيع العمل من تلقاء نفسه من إشعاع الحرارة

43
00:02:23,085 --> 00:02:27,285
لذا فهو يبث إلى أجل غير مُسمى

44
00:02:27,331 --> 00:02:29,127
إذن هذه أداء مُراقبة ؟

45
00:02:29,242 --> 00:02:31,223
إنه عمل فني

46
00:02:31,383 --> 00:02:34,399
" وأريده بداخل المنزل الآمن لــ " جين

47
00:02:34,434 --> 00:02:35,246
لا

48
00:02:35,281 --> 00:02:37,557
أنتِ لا تقولين " لا " لي

49
00:02:37,592 --> 00:02:40,242
كما ترين ، أريد أن يعمل هذا من داخل منزلها طوال ساعات اليوم

50
00:02:40,277 --> 00:02:43,328
أو أن نبرة صوتي لن تعجبك بعد الآن

51
00:02:46,293 --> 00:02:47,668
ماذا وجدتي ؟

52
00:02:47,703 --> 00:02:50,116
حسناً ، عندما كُنا نقوم أولاً بإدخال تلك الأوشام

53
00:02:50,151 --> 00:02:51,745
إلى قاعدة البيانات ، لاحظت وجود الكثير منها

54
00:02:51,780 --> 00:02:54,953
صغيرة حقاً ، حروف تائهة على جسد " جين " بالكامل

55
00:02:54,988 --> 00:02:56,984
كانوا مُختفيين في تصميمات أخرى

56
00:02:57,019 --> 00:02:58,908
لكن بنفس نوع الخط

57
00:02:58,943 --> 00:03:03,140
لذا تبينت أنه إعادة لترتيب الحروف لشيء ما

58
00:03:03,175 --> 00:03:05,883
" قرع ناقوس الخطر "

59
00:03:05,918 --> 00:03:08,593
" ترشيح ركوع طائر النمنمة "

60
00:03:08,595 --> 00:03:09,916
هُناك حوالي 1000 منهم

61
00:03:09,951 --> 00:03:11,612
بقيتهم بلا معنى غالباً

62
00:03:11,647 --> 00:03:14,135
وهل ما قُلتيه للتو لم يكُن بلا معنى ؟

63
00:03:14,170 --> 00:03:16,590
لقد قُمنا بإدخال كافة الإختلافات المُمكنة

64
00:03:16,625 --> 00:03:19,390
ـ وهل توصلتِ إلى شيء ؟
ـ أجل ، فقط هذا الصباح

65
00:03:19,494 --> 00:03:21,835
" جدول آشويل لبيوت الكلاب "

66
00:03:21,870 --> 00:03:23,725
هذا إسم مُستخدم لمنتدى للجراء على الإنترنت

67
00:03:23,760 --> 00:03:26,392
القُبة حول الأذنين

68
00:03:26,427 --> 00:03:27,483
أنا لا أفهم

69
00:03:27,518 --> 00:03:29,654
رسائل بخصوص جراء ؟

70
00:03:29,689 --> 00:03:30,618
هذا لا يتماشى

71
00:03:30,653 --> 00:03:32,618
مع ما أوصلتنا إياه الأوشام الأخرى

72
00:03:32,653 --> 00:03:34,309
المُجرمون يستخدمون مواقع كتلك طوال الوقت

73
00:03:34,344 --> 00:03:36,102
للتواصل عبرها لإنها غير خاضعة للرقابة

74
00:03:36,137 --> 00:03:37,437
عن ماذا كان التهديد ؟

75
00:03:37,472 --> 00:03:38,748
إنه إستجابة لشخص ما

76
00:03:38,783 --> 00:03:40,721
نشر عن إختفاء جرو

77
00:03:40,756 --> 00:03:42,655
قد يكون بأى مكان في الولايات المُتحدة الأمريكية "

78
00:03:42,690 --> 00:03:45,112
لا كلمات دلالية
" جائرة ضخمة لمن يصل إلى دلائل حول مكانه

79
00:03:45,147 --> 00:03:47,043
ومن ثم إستجاب هذا المُستخدم

80
00:03:47,078 --> 00:03:49,690
لدينا القمامة بأكملها ، نأمل أن تكون تلك السلة "

81
00:03:49,725 --> 00:03:50,856
" التي تبحث عنها

82
00:03:50,891 --> 00:03:54,256
" ستحتاج إلى تقديم طوق كدليل على الملكية

83
00:03:54,291 --> 00:03:55,435
إذا لم يكونوا يتحدثوا عن الكلاب

84
00:03:55,470 --> 00:03:56,756
فعن ماذا يبحثون ؟

85
00:03:56,791 --> 00:03:58,004
مازلت أحاول إكتشاف هذا الأمر

86
00:03:58,039 --> 00:03:59,882
لكن ، إستكمالاً للموضوع

87
00:03:59,917 --> 00:04:02,091
قام ذلك المُستخدم بإقتراح

88
00:04:02,126 --> 00:04:06,031
تفقد بيت مفتوح في جزيرة " ستاتين " الـثانية مساءًا

89
00:04:06,066 --> 00:04:08,865
دعونا نتفقده
عمل رائع

90
00:04:13,229 --> 00:04:15,630
أعتقد أن هذا المكان مهجور

91
00:04:18,284 --> 00:04:21,486
لا يبدو بيتاً مهجوراً بالنسبة لي

92
00:04:39,119 --> 00:04:40,185
! أسلحة

93
00:04:51,560 --> 00:04:52,944
انزل على السلالم الآن .. سأقوم بتغطيتك

94
00:04:55,180 --> 00:04:56,881
" ويلر "
السلالم

95
00:05:03,842 --> 00:05:05,810
" جوناثان "

96
00:05:06,838 --> 00:05:09,448
! لقد قتلته

97
00:05:13,451 --> 00:05:14,999
! ريد ؟

98
00:05:16,134 --> 00:05:18,217
! المنطقة آمنة

99
00:05:19,847 --> 00:05:22,160
ما هذا ؟
من هؤلاء ؟

100
00:05:22,195 --> 00:05:23,595
لا أعلم

101
00:05:23,630 --> 00:05:25,397
من الصعب للغاية سؤالهم الآن

102
00:05:29,978 --> 00:05:34,978
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

103
00:05:40,552 --> 00:05:42,068
المكان آمن بالأعلى

104
00:05:42,103 --> 00:05:44,159
كيف علمتي أنه سينزل على السلالم ؟

105
00:05:44,215 --> 00:05:46,895
لقد فهمت ما كانت تقوله

106
00:05:46,930 --> 00:05:48,871
أعتقد أنها كانت لغة بلغارية

107
00:05:48,906 --> 00:05:50,764
الصينينة والبلغارية

108
00:05:50,799 --> 00:05:52,467
لابُد أنكِ تعلمتِ الكثير بالجوار

109
00:05:57,365 --> 00:05:59,574
عندما دخلنا ، كانت هى هُنا تماماً

110
00:06:09,741 --> 00:06:11,990
آثار الأقدام تُخبرني أنها كانت تبحث عن شيء ما

111
00:06:22,680 --> 00:06:24,314
حسناً ، ما هو ؟

112
00:06:25,377 --> 00:06:27,101
تذكرتين لحضور حفل

113
00:06:28,933 --> 00:06:30,600
وقلم من نوع ما

114
00:06:32,525 --> 00:06:34,442
هؤلاء الرفاق مُحترفون

115
00:06:34,477 --> 00:06:37,445
لقد وجدنا حقيبة بالأعلى بها حوالي دزينة من جوازات السفر

116
00:06:37,514 --> 00:06:38,828
لكل فرد منهم

117
00:06:38,863 --> 00:06:42,259
هذه من أفضل جوازات السفر المُزيفة التي رأيتها في حياتي

118
00:06:42,294 --> 00:06:45,099
" أحدهم تم إستخدامه للدخول والخروج من " برشلونة

119
00:06:45,134 --> 00:06:46,061
منذ أسبوع مضى

120
00:06:46,096 --> 00:06:46,988
برشلونة ؟

121
00:06:47,023 --> 00:06:48,121
لقد تتبعتهم

122
00:06:48,156 --> 00:06:49,355
لإنهم دخلوا وخرجوا

123
00:06:49,390 --> 00:06:51,317
في نفس اليوم الذي تم إختطاف سائح أمريكي به

124
00:06:51,352 --> 00:06:53,018
وتم تعذيبه بشكل وحشي

125
00:06:53,053 --> 00:06:55,038
عندما كان في إجازة رفقة أسرته

126
00:06:55,073 --> 00:06:57,718
" إسمه ... " بيري بيرن

127
00:06:57,753 --> 00:07:00,254
أين أخيك ؟

128
00:07:00,289 --> 00:07:01,823
هل هُناك أى أفكار عن لماذا قاموا بتعذيبه ؟

129
00:07:01,858 --> 00:07:05,056
" إن أخيه هو ... " روبرت بيرن

130
00:07:05,091 --> 00:07:06,571
المُحاسب الذي قام بإعطاء السلطات الدليل

131
00:07:06,606 --> 00:07:08,230
لإزاحة " فيكتور موريلو " بعيداً

132
00:07:08,265 --> 00:07:10,553
رئيس غوغائي ... ليس رجل لطيف

133
00:07:10,588 --> 00:07:12,469
هؤلاء الرفاق الذين كانوا في المنزل إستخدموا السلاح بشكل بارع

134
00:07:12,504 --> 00:07:13,713
وكانت لديهم الكثير من جوازات السفر

135
00:07:13,748 --> 00:07:15,420
أشعر بأنهم قتلة مأجورين

136
00:07:15,455 --> 00:07:17,684
" إنهم يبحثون عن " روبرت بيرن

137
00:07:17,777 --> 00:07:19,359
" قد يكون هو " الجرو المفقود

138
00:07:19,394 --> 00:07:21,049
إن " موريلو " يريده لإنه تسبب في دخوله السجن

139
00:07:21,084 --> 00:07:24,099
وقام بتفكيك طاقمه بالكامل لكنه في برنامج حماية الشهود

140
00:07:24,134 --> 00:07:25,340
ماذا ؟

141
00:07:25,375 --> 00:07:26,319
برنامج حماية الشهود

142
00:07:26,354 --> 00:07:28,450
لابُد أن القتلة المأجورين حاولوا شراء مكانه

143
00:07:28,485 --> 00:07:29,964
" من المُستخدم " آشويل لبيوت الكلاب

144
00:07:29,966 --> 00:07:32,239
لقد حدث هذا كله فقط
كيف يُمكن لهذا أن يكون وشم ؟

145
00:07:32,274 --> 00:07:33,206
لا أعلم بعد

146
00:07:33,241 --> 00:07:36,540
لكن علينا تحذير الجنرالات في الحال

147
00:07:58,194 --> 00:07:59,595
" آلي "

148
00:08:00,797 --> 00:08:02,742
" مرحباً يا " كورت

149
00:08:02,777 --> 00:08:03,694
هل أنتِ جنرال الآن ؟

150
00:08:03,729 --> 00:08:05,695
أجل ، لقد كُنت أبحث عن التغيير

151
00:08:05,730 --> 00:08:07,591
لقد مرت دقيقة

152
00:08:07,626 --> 00:08:09,771
و كيف حال أختك و " ساوير " ؟
كم عُمره الآن ؟

153
00:08:09,773 --> 00:08:11,069
إنه في التاسعة

154
00:08:11,104 --> 00:08:12,869
ـ رائع
ـ أعلم ذلك

155
00:08:14,317 --> 00:08:15,680
هذه هى
" هذه هى " جين

156
00:08:15,715 --> 00:08:17,452
إنها تعمل معنا كمستشارة

157
00:08:17,487 --> 00:08:18,860
" آليسون نايت "
جنرالة أمريكية

158
00:08:18,895 --> 00:08:20,048
من اللطيف مُقابلتك

159
00:08:20,128 --> 00:08:21,224
لقد إلتقطنا ثرثرة

160
00:08:21,259 --> 00:08:23,030
في منتدى على الإنترنت

161
00:08:23,065 --> 00:08:24,463
تُشير إلى أن طرف خارجي

162
00:08:24,498 --> 00:08:26,792
" يعلم مكان " روبرت بيرن

163
00:08:26,827 --> 00:08:29,064
والذي نعتقد أنه تحت الحماية الحكومية

164
00:08:29,127 --> 00:08:29,881
إنه كذلك

165
00:08:29,916 --> 00:08:31,438
الأمر الذي يُقلقنا هو صيغة

166
00:08:31,473 --> 00:08:33,183
تلك المراسلات

167
00:08:33,218 --> 00:08:34,463
إنها تُلمح إلى الحقيقة

168
00:08:34,498 --> 00:08:37,288
" لديهم معلومات بشأن " القمامة بالكامل

169
00:08:37,323 --> 00:08:40,766
هل الشهود الآخرين على " موريلو " قد يكونوا مُعرضين للخطر ؟

170
00:08:41,547 --> 00:08:44,182
" ليس فقط شهود " موريلو

171
00:08:44,501 --> 00:08:47,242
لقد كُنا نُبقي هذا الأمر سراً لأسباب واضحة

172
00:08:47,277 --> 00:08:49,546
لكننا تعرضنا إلى إختراق في قواعد بياناتنا لبرنامج حماية الشهود

173
00:08:49,605 --> 00:08:51,612
ـ هل تعرضتم للإختراق ؟
ـ فقط ما يزيد عن 2000 شاهد

174
00:08:51,647 --> 00:08:53,838
تم الكشف عن هوياتهم ومواقعهم

175
00:08:53,873 --> 00:08:55,571
ـ المعذرة ؟
ـ نحن نبذل قصارى جهودنا

176
00:08:55,606 --> 00:08:57,210
لإعادة تعيين مواقع جديدة لهم وإعطائهم خلفيات جديدة

177
00:08:57,245 --> 00:08:58,941
لكن ، كما تتصورين
هذا سيتطلب بعض الوقت

178
00:08:58,976 --> 00:09:00,695
" تحتاجين إلى تأمين " روبرت بيرن

179
00:09:00,730 --> 00:09:02,694
وعائلته بالكامل في الحال

180
00:09:02,729 --> 00:09:04,587
نعمل على ذلك ، لكن هذا سيتطلب على الأقل ستة أشهر

181
00:09:04,622 --> 00:09:05,919
لإعادة تعيين الآخرين

182
00:09:05,954 --> 00:09:07,216
نحتاج إلى إيجاد أى كان من يفعل هذا

183
00:09:07,251 --> 00:09:09,552
وإنهاء عمله ... الآن

184
00:09:10,258 --> 00:09:12,581
لذا " القمامة بالكامل " من المُحتمل أن تعني

185
00:09:12,616 --> 00:09:13,930
قائمة برنامج حماية الشهود المُخترقة

186
00:09:13,965 --> 00:09:15,888
ـ كان ليكون هذا سيئاً للغاية
ـ أجل

187
00:09:15,923 --> 00:09:18,601
حسناً ، على الأقل نحن نعلم بمكان حدوث التبادل

188
00:09:18,886 --> 00:09:21,653
في حفل جمع التبرعات اليوم في الخامسة مساءًا

189
00:09:21,688 --> 00:09:22,727
امسك هذا

190
00:09:22,762 --> 00:09:23,911
لدىّ نظرية

191
00:09:23,954 --> 00:09:26,915
لقد وجدنا هذا في جيب مخفي بالحقيبة

192
00:09:26,950 --> 00:09:29,281
نعتقد أن قيمته تُقدر بحوالس ستة مليون دولار

193
00:09:29,316 --> 00:09:31,392
" ستحتاج إلى تقديم طوق "

194
00:09:31,427 --> 00:09:33,109
" كدليل على الملكية "

195
00:09:33,144 --> 00:09:34,991
الطوق هو المُقابل المادي مُقابل القائمة

196
00:09:35,026 --> 00:09:36,479
... صحيح ، إذن

197
00:09:36,514 --> 00:09:37,931
البائع ترك التذاكر

198
00:09:37,966 --> 00:09:39,328
والقلم في المنزل

199
00:09:39,363 --> 00:09:40,445
ونحن نعلم أن التذاكر

200
00:09:40,480 --> 00:09:42,567
لموقع التسليم

201
00:09:42,602 --> 00:09:43,857
لكن ماذا عن القلم ؟

202
00:09:43,892 --> 00:09:45,790
طريقة ليتعرف البائع عليهم

203
00:09:45,825 --> 00:09:47,044
كان ليكون هذا تخميني

204
00:09:47,079 --> 00:09:47,913
أجل ، لإنه ليس من الطبيعي

205
00:09:47,948 --> 00:09:49,604
أن يقوم هذان القاتلان المُحترفان

206
00:09:49,660 --> 00:09:51,046
بإرسال بريد إلكتروني به صورة

207
00:09:51,081 --> 00:09:52,892
ووصف لما يبحثون عنه

208
00:09:52,927 --> 00:09:54,627
التذاكر تُخبرهم بمكان تواجده

209
00:09:54,689 --> 00:09:56,410
والقلم ليتم التعرف عليهم بواسطته

210
00:09:56,445 --> 00:09:58,319
لكن إذا لم يكُن يعلموا كيف يبدو شكل المُشتريين

211
00:09:58,370 --> 00:09:59,968
فنستطيع الذهاب مُتخفيين

212
00:10:00,003 --> 00:10:01,956
والتنكر بأننا المُشترين ونقبض عليهم

213
00:10:01,991 --> 00:10:03,506
إنهم يتوقعون رجل وإمرأة

214
00:10:03,541 --> 00:10:05,675
إمرأة تستطيع تحدث البلغارية

215
00:10:06,856 --> 00:10:07,989
أستطيع فعل هذا

216
00:10:08,060 --> 00:10:08,811
انتظروا ، انتظروا ، انتظروا

217
00:10:08,846 --> 00:10:09,905
ماذا لو كُنا مُخطئين ؟

218
00:10:09,940 --> 00:10:11,393
بشأن القلم ، وعن ما إذا كانوا يعلموا

219
00:10:11,428 --> 00:10:12,555
شكل المُشتريين أم لا

220
00:10:12,590 --> 00:10:14,985
لا ، ذلك الشيء قد ينقلب رأساً على عقب

221
00:10:15,035 --> 00:10:16,952
علينا المُجازفة بفرصنا

222
00:10:16,987 --> 00:10:19,028
حسناً ، " جين " وأنا سنتنكر في زى المُشترين

223
00:10:19,063 --> 00:10:20,567
أنتم الثلاثة ، ستكونوا بين الحشد

224
00:10:20,602 --> 00:10:22,643
ادعمونا
وقوموا بإلقاء القبض عليهم

225
00:10:22,678 --> 00:10:25,672
هيا بنا لنرتدي أزيائنا
نحن ذاهبين إلى الحفل

226
00:11:34,565 --> 00:11:36,080
رائع

227
00:11:36,115 --> 00:11:37,671
حسناً ، حسناً

228
00:11:37,706 --> 00:11:39,458
يكفي

229
00:11:39,493 --> 00:11:41,793
مظهرك جيد أيها العميل الخاص

230
00:11:42,034 --> 00:11:43,734
شكراً لكِ

231
00:11:45,187 --> 00:11:46,710
عليك إصطحابي في موعد

232
00:11:49,035 --> 00:11:51,926
أجل ... لم ينتهي ذلك بشكل جيد

233
00:11:51,961 --> 00:11:53,496
المرة الأخيرة

234
00:11:53,531 --> 00:11:56,430
أجل ، لكن بعض الأخطاء يتم تجنبها في المرة الثانية

235
00:11:56,580 --> 00:11:58,336
أتعلم ، كل الأوقات الطيبة

236
00:11:58,371 --> 00:11:59,892
الخالية من المفآجات لا تنجح بشكل جيد

237
00:12:01,343 --> 00:12:02,693
ـ أجل
ـ ما رأيك ؟

238
00:12:02,728 --> 00:12:04,701
أستطيع التحدث إلى " مايك " ، والحصول على طاولتنا القديمة

239
00:12:04,736 --> 00:12:07,708
" وأخبره بمضاعفة المخزون من نبيذ " لاجافولين

240
00:12:08,525 --> 00:12:09,616
... حسناً

241
00:12:09,651 --> 00:12:11,279
... لا ، لا ، أنا

242
00:12:24,109 --> 00:12:26,427
فهمت هذا

243
00:12:27,294 --> 00:12:29,237
ماذا ؟ لا

244
00:12:29,272 --> 00:12:31,040
لا

245
00:12:31,081 --> 00:12:32,447
بالطبع

246
00:12:35,140 --> 00:12:36,500
... إن

247
00:12:36,535 --> 00:12:38,538
الأوشام كانت لتُفسد أمر التخفي ذلك

248
00:12:38,573 --> 00:12:41,774
لذا قاموا بتغطيتها عن طريق أدوات المكياج

249
00:12:45,200 --> 00:12:47,414
أشعر بأنني سخيفة في ذلك الفستان

250
00:12:47,488 --> 00:12:49,888
ليست تلك الكلمة التي كُنت لأستخدمها

251
00:12:54,765 --> 00:12:56,412
كونوا آمنين

252
00:12:56,447 --> 00:12:58,649
لا تبتعدوا بأعينكم عن بعضكم البعض

253
00:13:02,109 --> 00:13:06,895
الآن ، الزوجان كانا يرتديان خواتم زفاف

254
00:13:07,008 --> 00:13:09,783
... ـ لذا
ـ صحيح ، أجل ، بالطبع

255
00:13:34,258 --> 00:13:36,540
إن هذا قلم رائع يا سيدي

256
00:13:36,614 --> 00:13:38,396
هل يُمكنني رؤية التذاكر ؟

257
00:13:43,567 --> 00:13:45,168
اتبعوني من فضلكم

258
00:13:57,469 --> 00:13:58,943
سأحضر السيارة

259
00:13:58,978 --> 00:14:00,231
لا يُمكننا فقدانهم

260
00:14:01,865 --> 00:14:03,575
سأحتاج إلى هواتفكم النقالة

261
00:14:03,610 --> 00:14:06,694
كما تعلمون ، إن مُديري رجل حذر للغاية

262
00:14:13,634 --> 00:14:14,900
إلى أين نحن ذاهبين ؟

263
00:14:14,935 --> 00:14:17,101
لماذا لا تنتظر لكى ترى ؟

264
00:14:51,740 --> 00:14:52,561
هل يُمكننا تعقبهم ؟

265
00:14:52,596 --> 00:14:55,309
أجهزة التعقب في هواتفهم تقول أنهم مازالوا في السيارة

266
00:14:55,373 --> 00:14:56,854
إنهم بمفردهم في ذلك الأمر

267
00:15:33,473 --> 00:15:35,007
! ارفعوا الأذرع

268
00:15:46,022 --> 00:15:47,156
يكفي

269
00:15:48,802 --> 00:15:50,210
! لقد قُلت يكفي هذا

270
00:15:50,245 --> 00:15:52,293
! أنت .. أنت

271
00:15:53,184 --> 00:15:54,250
الأمور بخير ، الأمور بخير

272
00:15:54,300 --> 00:15:56,749
من فضلك ، دعه يقوم بوظيفته

273
00:15:56,784 --> 00:15:58,081
لا أحب أن يقوم بلمسك

274
00:15:58,116 --> 00:16:00,823
وأنا لا أحب لمسك إياه

275
00:16:00,909 --> 00:16:01,892
أنتِ بخير

276
00:16:01,927 --> 00:16:04,125
شكراً لك

277
00:16:04,160 --> 00:16:05,286
ذلك الطريق

278
00:16:05,321 --> 00:16:07,255
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

279
00:16:07,290 --> 00:16:09,052
أنتِ زوجتي

280
00:16:10,939 --> 00:16:12,029
لا أعلم أين نحن

281
00:16:12,064 --> 00:16:13,183
ليست لدينا أسلحة ولا دعم

282
00:16:13,218 --> 00:16:14,904
كيف سنقوم بإلقاء القبض على ذلك الرجل ؟

283
00:16:14,939 --> 00:16:17,737
حسناً ، خطة جديدة
تأمين القائمة

284
00:16:17,772 --> 00:16:20,601
ـ الخروج من هُنا أحياء
ـ حسناً

285
00:16:20,636 --> 00:16:22,917
الطائرة التي ركبوها قدمت مسار وهمي للرحلة

286
00:16:22,952 --> 00:16:24,398
قامت بإيقاف المُستجيب الخاص بها

287
00:16:24,433 --> 00:16:26,525
وحلقت على إرتفاع مُنخفض لتجنب الرادار

288
00:16:26,560 --> 00:16:28,130
ليست لدينا فكرة أين ذهبت

289
00:16:28,165 --> 00:16:30,351
لقد دفعوا المال من أجل تذاكر الحفل ، لا أثر لذلك

290
00:16:30,386 --> 00:16:31,857
أى كان من خلف هذا

291
00:16:31,892 --> 00:16:34,913
سيقوم بفعل تدابير غير إعتيادية حتى لا يتم إيجاده

292
00:16:34,948 --> 00:16:36,714
فلتفحصي الموضوعات الأخرى التي تم نشرها في المُنتدى

293
00:16:36,749 --> 00:16:38,314
قد يكون هُناك دليل بمكان ما

294
00:16:38,349 --> 00:16:39,748
أجل ، أعمل على هذا

295
00:16:41,541 --> 00:16:43,381
مساء الخير

296
00:16:45,684 --> 00:16:48,583
ـ هل لي بكلمة معك ؟
ـ محن مشغولون للغاية الآن

297
00:16:48,618 --> 00:16:50,992
سيتطلب الأمر ثانية فقط

298
00:16:56,826 --> 00:16:58,993
عما يدور ذلك الأمر ؟

299
00:16:59,050 --> 00:17:00,683
ليست لدىّ فكرة

300
00:17:01,398 --> 00:17:04,427
إذن ، أنتِ لديكِ " جيوريرو " في حضانتك

301
00:17:04,462 --> 00:17:06,974
أحد أوشام " جين " قاد " ويلر " والفريق

302
00:17:07,009 --> 00:17:08,360
إليه مباشرة

303
00:17:08,395 --> 00:17:09,151
... لا تقلق ، أنا

304
00:17:09,186 --> 00:17:11,616
" أسيطر على الأمر "
أجل ، أجل ، أنا أعلم ذلك

305
00:17:11,689 --> 00:17:15,253
لا شيء بخصوص هذا يتم السيطرة عليه

306
00:17:15,322 --> 00:17:17,662
نحتاج لإحتواء ذلك في الحال

307
00:17:17,697 --> 00:17:20,873
سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي

308
00:17:20,908 --> 00:17:22,438
أنه كان يعمل تحت إمرتي

309
00:17:22,473 --> 00:17:25,300
نحن أبعد بكثير عن فعل هذا الأمر الآن

310
00:17:25,393 --> 00:17:27,192
أى كان من فعل هذا بـ " جين " فهو يسعى إلينا

311
00:17:27,227 --> 00:17:28,074
هذا الأمر واضح كوضح النهار

312
00:17:28,109 --> 00:17:30,125
على " جيوريرو " الإختفاء

313
00:17:30,160 --> 00:17:32,955
إنه في سجن فيدرالي
... لا يُمكننا فقط

314
00:17:32,990 --> 00:17:36,858
أجل ... يُمكننا فعل هذا

315
00:17:36,908 --> 00:17:39,318
إذا قُمنا بإنشاء أدلة

316
00:17:39,397 --> 00:17:41,964
كل مشاكلنا ستختفي

317
00:17:42,176 --> 00:17:45,964
" إذا كان شخص ما يحاول كشف أمر عملية " وضح النهار " من خلال " جيوريرو

318
00:17:45,999 --> 00:17:49,946
فجعل الأمر قانونياً سيُدمر كل ما يعتقدون أنه لديهم

319
00:17:49,981 --> 00:17:51,387
ماذا لو لم يتعاون ؟

320
00:17:51,422 --> 00:17:54,548
إذا لم يوقع ، سأقوم بإرساله إلى منطقة السجون

321
00:17:54,669 --> 00:17:56,874
سيموت كفأر هُناك
إنها عقوبة بالإعدام

322
00:17:56,928 --> 00:17:59,699
هو ليس غبياً
سيقوم بالتوقيع

323
00:18:00,399 --> 00:18:04,135
هذا هو الخيار الأمثل وأنت تعرف هذا

324
00:18:04,504 --> 00:18:06,826
حسناً ، سنرى ذلك

325
00:18:06,951 --> 00:18:08,571
أليس كذلك ؟

326
00:18:17,162 --> 00:18:20,130
الكثير من رجال الأمن بالنسبة لإحتفال بعيد ميلاد

327
00:18:20,490 --> 00:18:23,089
بالأعلى ، أيضاً

328
00:18:23,189 --> 00:18:25,656
هل تعتقد أننا هُنا من أجل مُقابلة " كارل " ؟

329
00:18:25,759 --> 00:18:26,554
لا أعلم

330
00:18:26,589 --> 00:18:29,290
حسناً ، ما الذي يجب علينا فعله الآن ؟

331
00:18:29,358 --> 00:18:30,846
... علينا الإنتظار

332
00:18:30,942 --> 00:18:33,427
حتى يقوم البائع بالتواصل معنا

333
00:18:34,053 --> 00:18:36,036
... حتى ذلك الوقت

334
00:18:39,883 --> 00:18:41,176
علينا محاولة الإنسجام

335
00:18:41,211 --> 00:18:42,691
... لا ، أنا

336
00:18:42,726 --> 00:18:44,369
لا أعتقد أنني يُمكنني الرقص

337
00:18:44,404 --> 00:18:46,034
... حسناً

338
00:18:46,069 --> 00:18:48,237
... حتى ذلك الصباح

339
00:18:48,292 --> 00:18:50,001
لم تستطيعي تحدث البلغارية

340
00:18:50,045 --> 00:18:52,646
من يعلم ؟

341
00:18:52,688 --> 00:18:55,069
قد تكونين بطلة في رقص التانجو

342
00:19:03,794 --> 00:19:05,391
... لذا

343
00:19:07,128 --> 00:19:10,742
أنت و تلك الجنرالة الأمريكية هُناك

344
00:19:10,807 --> 00:19:11,955
ـ أجل
ـ لقد بدوتم رائعين

345
00:19:11,990 --> 00:19:14,238
أجل
لقد كُنا نتواعد

346
00:19:14,320 --> 00:19:15,948
منذ فترة قليلة

347
00:19:16,859 --> 00:19:19,227
حسناً ، منذ متى ؟

348
00:19:19,533 --> 00:19:21,166
... حسناً

349
00:19:21,750 --> 00:19:23,632
عام أو أكثر

350
00:19:24,388 --> 00:19:25,688
أهذه فترة قليلة ؟

351
00:19:27,945 --> 00:19:29,812
... لم نكُن

352
00:19:29,898 --> 00:19:32,227
نتواصل معاً بالشكل الأفضل

353
00:19:33,194 --> 00:19:35,293
... حسناً ، أنا حتى لم

354
00:19:36,254 --> 00:19:39,675
هل تزوجت من قبل ؟

355
00:19:40,923 --> 00:19:42,457
لا

356
00:19:43,126 --> 00:19:44,879
لم أتزوج من قبل

357
00:19:48,843 --> 00:19:50,678
أنا اُدقق كثيراً في إختياراتي

358
00:19:53,924 --> 00:19:56,525
... أنا

359
00:19:56,620 --> 00:19:59,521
جائتني ذكريات

360
00:19:59,702 --> 00:20:02,587
تجعل الأمر يبدو وكأنني كُنت مرتبطة بشخص ما

361
00:20:04,907 --> 00:20:07,291
ماذا تذكرتي ؟

362
00:20:07,326 --> 00:20:10,121
لحظات ، أجزاء

363
00:20:10,207 --> 00:20:11,829
... لقد بدا الأمر كله

364
00:20:11,864 --> 00:20:14,065
بعيداً للغاية عن الأمر الذي أنا فيه الآن

365
00:20:18,824 --> 00:20:20,655
إنه مُستعد لمقابلتكم

366
00:20:20,720 --> 00:20:22,554
حان الوقت

367
00:20:26,162 --> 00:20:28,502
إذن ، لقد تطلب الأمر وقتاً كثيراً لكن تمكنا من إستعادة

368
00:20:28,537 --> 00:20:30,581
كمية كبيرة من الموضوعات المحذوفة من المُنتدى

369
00:20:30,616 --> 00:20:32,462
يبدو أنهم كانوا يستخدموا الموقع

370
00:20:32,497 --> 00:20:33,722
لسنتين

371
00:20:33,757 --> 00:20:35,790
" من المُمكن أن يُفسر هذا علاقه الأمر بجسد " جين

372
00:20:35,825 --> 00:20:37,522
فريقي قام بربط لغة الحديث في الموضوع

373
00:20:37,557 --> 00:20:39,709
مع أشياء خطيرة للغاية

374
00:20:39,744 --> 00:20:42,727
صفقات أسلحة ، إنتهاكات واسعة النطاق لهويات شخصية

375
00:20:42,762 --> 00:20:43,895
من يفعل هذا ؟

376
00:20:43,930 --> 00:20:46,247
الطائرة ، المنزل القديم

377
00:20:46,315 --> 00:20:47,927
لقد تم الدفع مُقابلهم عن طريق شركات وهمية

378
00:20:47,962 --> 00:20:49,682
لصالح شركات وهمية ومن شركات وهمية

379
00:20:49,717 --> 00:20:52,068
مما يجعل الأمر مُستحيلاً لمعرفة من يملكهم حقاً

380
00:20:52,103 --> 00:20:54,202
ـ لكن
ـ لدى كلاهما نفس المُحاسب

381
00:20:54,237 --> 00:20:55,739
بذل قصارى جُهده من أجل إخفاء آثار الأمر

382
00:20:55,774 --> 00:20:58,109
لكن كل الطرق تؤدي إلى

383
00:20:58,144 --> 00:21:00,503
" رينير ابوساى "
مُحاسب عام مُعتمد

384
00:21:00,538 --> 00:21:02,336
فلنحضره إلى هُنا
ولنعلم لصالح من يعمل

385
00:21:02,382 --> 00:21:03,614
هذا هو الأمر

386
00:21:03,670 --> 00:21:05,824
إنه يعمل لصالح شخص واحد فقط

387
00:21:05,859 --> 00:21:08,279
وهو واحد من أخطر الرجال في العالم

388
00:21:08,314 --> 00:21:10,421
هذا الجزء الأفضل من الموضوع
ها هم هُناك

389
00:21:10,423 --> 00:21:12,180
يا إلهي
أنا حى وأتنفس

390
00:21:12,215 --> 00:21:13,353
ها هُم هُناك

391
00:21:13,388 --> 00:21:14,353
" ريتش دوتكوم "

392
00:21:14,388 --> 00:21:15,455
سعيد للغاية أنكم إستطعتم القدوم

393
00:21:15,490 --> 00:21:16,962
سعيد حقاً

394
00:21:16,997 --> 00:21:18,916
رائع
هل رأيتم " كارل " يا رفاق ؟

395
00:21:18,951 --> 00:21:20,434
ـ هل تمنيتم له عيد ميلاد سعيد ؟
ـ لا

396
00:21:20,469 --> 00:21:22,061
إنه ليس في الواقع بالــ 70 من عُمره اليوم ، بالمناسبة ، أجل

397
00:21:22,096 --> 00:21:23,363
لقد فعلنا هذا فقط لنعبث معه

398
00:21:23,398 --> 00:21:24,736
على الرغم من كونه عجوز
إلا أنه جيد المظهر

399
00:21:24,738 --> 00:21:26,337
أعتقد أنه رُبما يكون مريض

400
00:21:26,404 --> 00:21:28,596
شكراً جزيلاً لكِ
وزعي تلك الكؤوس

401
00:21:28,631 --> 00:21:30,109
لا شكراً

402
00:21:30,144 --> 00:21:32,045
و أنا آسف لإجباركم

403
00:21:32,080 --> 00:21:33,244
على المرور على كل تلك العقبات حتى الوصول إلى هُنا

404
00:21:33,279 --> 00:21:35,036
كما تعلمون ، يجب أن ألعب ذلك الأمر بأمان

405
00:21:35,071 --> 00:21:37,262
مرحباً

406
00:21:37,297 --> 00:21:38,053
ليس علىّ إخباركم

407
00:21:38,088 --> 00:21:40,575
أنا أتحدث إلى إثنان من القتلة المأجورين الحقيقيين

408
00:21:40,610 --> 00:21:41,602
... أليس كذلك ؟ أعني

409
00:21:41,637 --> 00:21:44,271
علىّ إخباركم
إن هذا الأمر مُمتع للغاية بالنسبة لي

410
00:21:44,431 --> 00:21:46,371
هل قاموا بتفحصكم بالأسفل ؟

411
00:21:46,433 --> 00:21:47,474
هذا لا يهم ، لإنني واثق أنكم تستطيعوا

412
00:21:47,509 --> 00:21:49,026
قتل شخص ما بملعقة

413
00:21:49,028 --> 00:21:51,429
اللعنة ! قد لا تحتاجون حتى إلى الملعقة

414
00:21:51,589 --> 00:21:53,186
أقوياء للغاية

415
00:21:53,221 --> 00:21:55,224
أنا آسفة
... هل قُلت أن إسمك

416
00:21:55,299 --> 00:21:56,565
ريتش دوتكوم ؟

417
00:21:56,600 --> 00:21:59,654
أجل ، لقد كانت أمي مُحبة للإنترنت

418
00:21:59,734 --> 00:22:01,558
هذه مُزحة

419
00:22:01,875 --> 00:22:03,439
أنتم مُمتعين كما توقعتكم يا رفاق

420
00:22:03,474 --> 00:22:05,474
! هيا

421
00:22:05,624 --> 00:22:08,426
" بورن جورد إينفر"

422
00:22:08,482 --> 00:22:09,914
مُبرمج مُميز للغاية

423
00:22:09,949 --> 00:22:12,309
كان يعمل

424
00:22:12,344 --> 00:22:13,690
كمرتزق من التكنولوجيا

425
00:22:13,725 --> 00:22:14,874
لكن هذا هو الأمر

426
00:22:14,909 --> 00:22:16,454
لقد كان من أوائل الرجال في العالم

427
00:22:16,489 --> 00:22:18,986
الذين أدركوا أن الدفع عبر الإنترنت سيكون أمراً ضخماً في المستقبل

428
00:22:19,021 --> 00:22:20,389
وضع كل ما لديه به

429
00:22:20,424 --> 00:22:23,365
وخلال عامين إستطاع جنى ثروة تُقدر بما بين بليون إلى 2 بليون دولار

430
00:22:23,400 --> 00:22:24,509
رجل ذكي

431
00:22:24,544 --> 00:22:25,330
، بعد ذلك

432
00:22:25,365 --> 00:22:29,187
" قام بتغيير إسمه إلى " ريتش دوتكوم

433
00:22:29,222 --> 00:22:30,443
ـ أسحب إشادتي
ـ دعيني أخمن

434
00:22:30,478 --> 00:22:31,869
قام بأخذ كل الأموال وقام بتوجيها

435
00:22:31,871 --> 00:22:33,123
إلى فعل الخير في العالم ؟

436
00:22:33,158 --> 00:22:34,830
العكس ، العكس

437
00:22:34,865 --> 00:22:37,806
لقد أصبح من أكثر الأسماء الموثوق بها في عالم الإنترنت الغامض

438
00:22:37,841 --> 00:22:40,021
أى شيء تُريده
إذا كان لديك المال

439
00:22:40,056 --> 00:22:41,579
فـ " ريتش دوتكوم " يستطيع جلبه لك

440
00:22:41,581 --> 00:22:42,910
إذن ، هل هو مُخترق ؟

441
00:22:42,945 --> 00:22:46,046
لقد كان مُخترق
الآن هو فقط

442
00:22:46,396 --> 00:22:48,753
أسوأ من ذي قبل بكثير

443
00:22:50,492 --> 00:22:51,985
مرحباً يا رفاق
سأحتاج إلى الغرفة

444
00:22:56,490 --> 00:22:57,752
أجل

445
00:22:57,787 --> 00:22:59,580
" من فضلك يا " ريتش
أنا آسف

446
00:22:59,615 --> 00:23:01,332
أجل ، أنا آسف أيضاً

447
00:23:01,334 --> 00:23:02,515
انتظر حتى يقوموا بإخراج أنابيبك منك

448
00:23:02,550 --> 00:23:03,870
سيكون هذا سيئاً

449
00:23:03,905 --> 00:23:05,279
سيقوموا بفحص إضافي آخر لكم يا رفاق

450
00:23:05,314 --> 00:23:07,486
فقط للتأكد من أنكم لا تقوموا بتسجيل الأمر

451
00:23:08,808 --> 00:23:11,332
أنتِ نظيفة
قفي هُناك من فضلك

452
00:23:14,391 --> 00:23:17,317
إذن ، وظيفة موناكو
هل كُنتم أنتم الفاعلين يا رفاق ؟

453
00:23:18,467 --> 00:23:20,169
رائع ، أعني ، ذلك الرجل كان كالشوكة في خاصرتي

454
00:23:20,204 --> 00:23:23,822
لفترة طويلة ، أنا مسرور أن أحداً ما تمكن من ذبحه أخيراً

455
00:23:23,892 --> 00:23:25,239
من فعل هذا ؟

456
00:23:25,289 --> 00:23:27,474
أعني ، من قام بالفعل بشق حلقه ؟

457
00:23:29,065 --> 00:23:30,343
أنا من فعلت ذلك

458
00:23:30,432 --> 00:23:32,469
بإستخدام سكينتي للزبد

459
00:23:33,432 --> 00:23:34,732
علىّ أن أكون صريحاً
ذلك الأمر كله

460
00:23:34,767 --> 00:23:36,019
الذي تمرين به الآن

461
00:23:36,054 --> 00:23:38,165
يهمني حقاً

462
00:23:38,200 --> 00:23:39,771
أعني ، ما الأمر بينك وبين رجل سيقان النباتات الواقف هُناك ؟

463
00:23:39,806 --> 00:23:41,817
هل أنتم يا رفاق .... ؟
في علاقة مفتوحة

464
00:23:41,852 --> 00:23:43,206
أم أن هذا إلتزام بشء ما ؟

465
00:23:43,241 --> 00:23:45,557
لإنه إذا كان الأمر الثاني
أعني

466
00:23:45,592 --> 00:23:46,736
سأكون بخير لأشاهد فقط ، كما تعلمين

467
00:23:46,771 --> 00:23:47,703
إنه شيء إكتشفته

468
00:23:47,738 --> 00:23:48,659
أنا حقاً أحب فعل هذا

469
00:23:48,694 --> 00:23:49,523
لا أعلم من أين يأتي

470
00:23:49,558 --> 00:23:50,756
لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟

471
00:23:50,791 --> 00:23:52,646
إن هذا فقط جزء من تلك الرحلة ، لذا

472
00:23:52,681 --> 00:23:54,209
هل تعتقدين أنه سيكون راضي عن هذا الأمر ؟

473
00:23:54,244 --> 00:23:55,675
هل تعتقدين أنه سيوافق على ذلك النوع من الأمور ؟

474
00:23:55,710 --> 00:23:58,889
هل تعتقدين أنه شخص مُنفتح ؟

475
00:23:58,928 --> 00:24:00,760
هل سنفعل هذا الأمر أم ماذا ؟

476
00:24:02,231 --> 00:24:04,480
ـ أنتِ تحبين النوع الغيور
ـ أنا أحب كل الأنواع

477
00:24:07,373 --> 00:24:08,933
رائع

478
00:24:09,200 --> 00:24:11,613
حسناً ، هل يُمكنني الحصول على عُقد الرقبة من فضلكم ؟

479
00:24:16,213 --> 00:24:17,875
لقد جصلت على هذا الرجل الرائع من أماكن العمل

480
00:24:17,921 --> 00:24:19,648
إنه حيوان مُحب للحفلات

481
00:24:19,719 --> 00:24:21,012
وسيقوم بتفحص العُقد

482
00:24:21,047 --> 00:24:23,181
قطعة قطعة ، سيتطلب الأمر وقتاً

483
00:24:23,216 --> 00:24:25,050
لكن ، بحُسن نية

484
00:24:25,145 --> 00:24:27,053
سأقوم بتسليمكم القائمة

485
00:24:28,886 --> 00:24:31,146
الآن ، لا يُمكنكم فقط ترك الحفلة

486
00:24:31,196 --> 00:24:33,274
حتى يتم فحص العُقد

487
00:24:35,107 --> 00:24:36,680
وإذا لم يُكن سليماً ، سيموت كلاكما

488
00:24:36,715 --> 00:24:38,313
أنا أمزح ، أليس كذلك ؟

489
00:24:38,348 --> 00:24:39,868
أحياناً
أنا لا أعرف حتى

490
00:24:40,897 --> 00:24:42,864
سأحتاج إلى هذا

491
00:24:47,628 --> 00:24:48,630
قلم آخر ؟

492
00:24:48,665 --> 00:24:49,807
إنه مُشتري آخر

493
00:24:49,873 --> 00:24:51,469
لقد إعتقدت أننا لدينا النسخة الوحيدة

494
00:24:51,504 --> 00:24:53,064
مُقابل 6 ملايين دولار ؟

495
00:24:53,099 --> 00:24:54,292
لا تتصرف بغرور يا رجل

496
00:24:54,327 --> 00:24:55,386
هل تعلم مدى صعوبة

497
00:24:55,421 --> 00:24:56,659
جلب تلك القائمة ؟

498
00:24:56,694 --> 00:24:59,617
لقد دفعت من أجل الوصول لها لا الإنفراد بها بالكامل

499
00:24:59,990 --> 00:25:01,006
من ماذا أنتم قلقين ؟
هل لأنهم

500
00:25:01,041 --> 00:25:02,590
سيقتلوا الرجال الذين تودوا قتلهم أولاً ؟

501
00:25:02,625 --> 00:25:04,750
ـ لا تتصرفوا بصبيانية
ـ كم عدد المُشترين الآخرين ؟

502
00:25:04,814 --> 00:25:05,781
أنتم فقط

503
00:25:05,857 --> 00:25:08,163
حتى الآن

504
00:25:09,527 --> 00:25:12,307
انظروا ، بمجرد أن يتم فحص العُقد

505
00:25:12,342 --> 00:25:13,783
سيُسمح لكم بالذهاب عبر طائرة هليكوبتر

506
00:25:13,818 --> 00:25:15,141
والذهاب إلى أى مكان تودونه

507
00:25:15,176 --> 00:25:16,288
لكن ، في الوقت الحالي

508
00:25:16,323 --> 00:25:18,346
لدىّ كافيار ما يساوي قيمته 100 ألف دولار

509
00:25:18,381 --> 00:25:20,822
وبعض النبيذ أقدم من الحرب العالمية الأولى

510
00:25:20,857 --> 00:25:24,160
لذا ... فلتستمتعوا
خصوصاً ذلك الرجل

511
00:25:24,195 --> 00:25:25,762
انظر إلى تلك النظرة العابسة على وجهك

512
00:25:25,797 --> 00:25:26,880
تحتاج لأن تُطلق العنان لنفسك يا رجل

513
00:25:26,915 --> 00:25:30,184
أعني ، إنها ليلة الجمعة
لا يجب فيها البكاء بصوت عالي

514
00:25:30,219 --> 00:25:31,589
إنه يوم الثلاثاء

515
00:25:31,624 --> 00:25:33,624
حسناً ، إنه يوم جمعة في مكان آخر

516
00:25:37,583 --> 00:25:39,527
إن القائمة لدى شخص آخر بالفعل

517
00:25:39,601 --> 00:25:42,214
علينا إستعادة قرص التخزين الآخر

518
00:26:12,857 --> 00:26:14,684
كيف سنتمكن من إيجاد المُشتري الآخر ؟

519
00:26:14,719 --> 00:26:16,288
أداة تعريفهم الوحيدة هى القلم

520
00:26:16,323 --> 00:26:18,857
إنهم لا يرتدونه بعد الآن

521
00:26:19,325 --> 00:26:21,770
حسناً ، إذا أمكننا الوصول إلى نظام الأمن

522
00:26:21,805 --> 00:26:23,403
نستطيع الحصول على لقطات الكاميرا

523
00:26:23,438 --> 00:26:24,676
ومعرفة من كان يضع ذلك القلم

524
00:26:24,711 --> 00:26:25,915
قبل أن يقوم " ريتش " بإستعادته

525
00:26:25,950 --> 00:26:27,862
يا إلهي ! انظروا إلى أنفسكم

526
00:26:27,864 --> 00:26:29,549
من الجيد للغاية مقابلتكم

527
00:26:30,689 --> 00:26:32,361
ما الذي قاله لكِ بالأعلى ؟

528
00:26:32,396 --> 00:26:34,214
عندما كان يتم فحصي ؟

529
00:26:34,249 --> 00:26:35,998
أعتقد أنه كان يود النوم معي

530
00:26:36,033 --> 00:26:37,958
أو كلينا

531
00:26:38,019 --> 00:26:39,216
من الصعب تحديد هذا

532
00:26:39,255 --> 00:26:40,621
مثالي

533
00:26:44,710 --> 00:26:46,257
بوربون ومارتيني من فضلك

534
00:26:46,292 --> 00:26:47,520
هل إقترحت على زوجتي ممارسة الجنس معها ؟

535
00:26:47,555 --> 00:26:49,073
! ـ أنت ! أنت
ـ ماذا ؟

536
00:26:49,108 --> 00:26:50,305
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

537
00:26:50,340 --> 00:26:51,839
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

538
00:26:51,888 --> 00:26:53,468
إقتراح لممارسة الجنس ؟
يجعل هذا الأمر يبدو

539
00:26:53,503 --> 00:26:54,418
ـ غير طبيعي للغاية
! ـ ابتعد

540
00:26:54,453 --> 00:26:56,459
! أولاد

541
00:26:56,630 --> 00:26:58,552
الآن ... أنت أيضاً مدعو

542
00:26:58,587 --> 00:27:00,465
أشعر أنك لطيف أيضاً

543
00:27:00,500 --> 00:27:02,669
ـ أحقاً ؟
ـ انتظر

544
00:27:02,742 --> 00:27:06,066
استرخي ، فلتحصل على بعض الهالوبينو

545
00:27:11,146 --> 00:27:12,380
شكراً لكِ

546
00:27:12,507 --> 00:27:14,505
عما كان يدور هذا الأمر ؟

547
00:27:17,126 --> 00:27:19,174
عن هذا

548
00:27:19,209 --> 00:27:20,827
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

549
00:27:20,862 --> 00:27:21,605
! ـ أنت
ـ انتظر

550
00:27:21,640 --> 00:27:22,504
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

551
00:27:22,539 --> 00:27:25,005
إقتراح لممارسة الجنس معها ؟
! أولاد

552
00:27:26,566 --> 00:27:28,623
أنتِ لستِ الوحيدة بمواهب خفية

553
00:27:29,609 --> 00:27:30,502
نخبك

554
00:27:30,537 --> 00:27:31,936
نخبك

555
00:27:51,401 --> 00:27:52,306
هل تمازحني ؟

556
00:27:52,341 --> 00:27:54,122
لا أستطيع الحصول على خط خارجي

557
00:27:54,157 --> 00:27:56,284
هل يُمكنكِ تسليط الكاميرا على الباب الأمامي ؟

558
00:27:56,286 --> 00:27:57,418
أجل

559
00:27:57,420 --> 00:27:59,220
هيا ، هيا

560
00:28:03,251 --> 00:28:04,710
... هيا

561
00:28:06,991 --> 00:28:08,763
هُناك

562
00:28:08,888 --> 00:28:10,795
هل دخل بمفرده ؟

563
00:28:11,001 --> 00:28:13,166
أجل ، يبدو كذلك

564
00:28:13,201 --> 00:28:14,746
حسناً ، انهضي

565
00:28:14,820 --> 00:28:16,419
سأقضي على ذلك الحاسوب

566
00:28:16,539 --> 00:28:17,214
لا ، إذا دمرته

567
00:28:17,249 --> 00:28:18,682
سيعلموا أن شخص ما كان هُنا

568
00:28:18,763 --> 00:28:20,556
وإذا لم أفعل ، سيعلموا أننا الفاعلين

569
00:28:20,591 --> 00:28:22,700
نحن على وشك القيام ببعض التحركات

570
00:28:22,762 --> 00:28:24,591
نحن لا نود منهم رؤيتنا

571
00:28:31,368 --> 00:28:33,215
ـ هل توصلتم لشيء ؟
ـ لقد كُنا نبحث عن المُمتلكات

572
00:28:33,250 --> 00:28:35,512
التي يملكها " إينفر " في منطقة نصف قطر دائرة تستطيع طائرة هليكوبتر الوصول لها

573
00:28:35,547 --> 00:28:36,480
ألا تعنين " دوتكوم " ؟

574
00:28:36,515 --> 00:28:37,476
لن أدعوه بهذا الإسم

575
00:28:37,511 --> 00:28:38,301
أى تخمينات ؟

576
00:28:38,336 --> 00:28:40,092
ـ سبعة
ـ هذا كثير

577
00:28:40,127 --> 00:28:40,727
البعض منها في المدينة

578
00:28:40,762 --> 00:28:42,297
لكن أعتقد أننا نستطيع السيطرة على هذا

579
00:28:42,299 --> 00:28:43,710
لا توجد الكثير من الأماكن لتهبط بها طائرة هليكوبتر

580
00:28:43,745 --> 00:28:45,020
داخل الأحياء الخمسة

581
00:28:45,055 --> 00:28:46,592
ارسلوا عُملاء للتأكد

582
00:28:46,627 --> 00:28:49,077
الملكيات الأخرى موجودة في الساحل الشرقي

583
00:28:49,112 --> 00:28:50,038
خُذوا طائرة هليكوبتر

584
00:28:50,040 --> 00:28:51,964
وقوموا بفحصها مكان تلو الآخر

585
00:28:51,999 --> 00:28:52,784
سنقوم بإستعادتهم

586
00:28:52,819 --> 00:28:54,560
أجل يا سيدتي

587
00:29:02,158 --> 00:29:04,192
ها هو المُشتري الآخر هُناك

588
00:29:05,587 --> 00:29:07,021
حسناً ، كيف تود لعب هذا الأمر ؟

589
00:29:07,023 --> 00:29:09,784
سنتدرجه بمفرده
ونقضي عليه

590
00:29:09,819 --> 00:29:11,890
ألا ينبغي علينا الإنتظار حتى يتم التأكد من سلامة العُقد

591
00:29:11,925 --> 00:29:12,866
ونستطيع المُغادرة ؟

592
00:29:12,901 --> 00:29:14,231
ليست لدينا فكرة عن وقت رحيله

593
00:29:14,266 --> 00:29:15,981
علينا التصرف الآن

594
00:29:16,016 --> 00:29:17,131
حسناً

595
00:29:17,176 --> 00:29:18,524
كيف يُمكننا إحضاره بمفرده ؟

596
00:29:18,559 --> 00:29:21,088
بإستخدام الشيء المُشترك بيننا

597
00:29:25,534 --> 00:29:27,575
المعذرة

598
00:29:27,876 --> 00:29:29,383
ـ هل أعرفكم ؟
ـ لا

599
00:29:29,418 --> 00:29:31,418
وأنا لا أعرفك

600
00:29:31,839 --> 00:29:33,548
لكن أعتقد أن كلينا تم خداعه للتو

601
00:29:33,550 --> 00:29:34,441
المعذرة ؟

602
00:29:34,476 --> 00:29:35,416
القائمة

603
00:29:35,418 --> 00:29:37,235
لقد أخبرنا أننا سنحصل على القائمة الكاملة

604
00:29:37,270 --> 00:29:38,999
لبرنامج حماية الشهود

605
00:29:39,034 --> 00:29:40,480
لقد أعطانا نصفها فقط

606
00:29:40,515 --> 00:29:42,422
أنا واثق أنه كذب عليك أنت أيضاً

607
00:29:42,457 --> 00:29:43,998
علينا الوصول إلى حاسوب

608
00:29:44,033 --> 00:29:45,769
إذا كُنت تود التأكد بنفسك

609
00:29:45,804 --> 00:29:47,170
إذا دفعت ثلاثة ملايين

610
00:29:47,205 --> 00:29:48,189
كُنت لآخذ القائمة كلها

611
00:29:48,224 --> 00:29:49,402
ـ هل دفعت ثلاثة ملايين ؟
ـ أجل

612
00:29:49,437 --> 00:29:51,507
لقد دفعت تسعة ملايين

613
00:29:51,780 --> 00:29:52,995
هل لديك حاسوب ؟

614
00:29:53,030 --> 00:29:54,569
أجل

615
00:29:54,613 --> 00:29:55,803
قُد الطريق

616
00:29:55,838 --> 00:29:57,238
بالطبع

617
00:30:09,623 --> 00:30:10,712
أين قرص التخزين ؟

618
00:30:10,747 --> 00:30:12,386
أين الحاسوب ؟

619
00:30:12,421 --> 00:30:13,921
أعطني القرص

620
00:31:19,206 --> 00:31:20,552
ساعديني في إيجاد القرص

621
00:31:24,741 --> 00:31:27,577
وقُلتم يا رفاق أنكم لا تودوا مُشاركتي علاقة ثلاثية

622
00:31:33,735 --> 00:31:35,622
حسناً ، الآن
من يود الكذب علىّ

623
00:31:35,657 --> 00:31:38,303
عن ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

624
00:31:46,480 --> 00:31:48,708
" أحاول إقامة حفل مُمتع لصديقي العزيز " كارل

625
00:31:48,743 --> 00:31:50,536
ومن ثم أسمع أن شخص ما إقتحم مكتبي

626
00:31:50,571 --> 00:31:53,614
وقام بتدمير جهاز مراقبة ألماني باهظ الثمن

627
00:31:53,649 --> 00:31:55,973
ومن ثم أرى الزوجان المُفضلان لي هُنا يقوموا باللعب

628
00:31:56,008 --> 00:31:57,398
مع عميل مُميز

629
00:31:57,472 --> 00:31:59,272
علىّ الإعتراف بأنني غاضب قليلاً

630
00:32:02,222 --> 00:32:03,608
هل سيبدأ شخص ما في التحدث لإنه خلاف ذلك

631
00:32:03,643 --> 00:32:05,628
مُخيلتي ستبدأ في تخيل أمور ما

632
00:32:05,663 --> 00:32:08,964
وأنا أميل للإتجاه إلى جانب الخوف وجنون العظمة

633
00:32:09,821 --> 00:32:12,226
إنه فيدرالي

634
00:32:12,947 --> 00:32:14,398
لا ، لقد تم فحصه

635
00:32:14,433 --> 00:32:16,404
لقد تم فحصنا جميعاً

636
00:32:18,010 --> 00:32:19,916
حسناً ، ما الذي يجعله عميلاً فيدرالياً ؟

637
00:32:19,963 --> 00:32:21,454
لقد أتى إلينا

638
00:32:21,511 --> 00:32:22,874
وبدأ في التحدث عن القائمة

639
00:32:22,909 --> 00:32:25,034
لذا فكيف علم بشأنها ؟

640
00:32:26,134 --> 00:32:27,700
هل هو المُشتري الآخر ؟

641
00:32:27,735 --> 00:32:28,991
حينها سأكون قلقة حقاً
لو كُنت مكانك

642
00:32:29,026 --> 00:32:30,540
لإنك بعت للتو تلك القائمة

643
00:32:30,575 --> 00:32:33,078
لنفس الأشخاص الذين سرقتها منهم

644
00:32:37,552 --> 00:32:39,119
فتشوه

645
00:32:51,747 --> 00:32:54,319
لديه بطاقة أمني

646
00:32:56,086 --> 00:32:58,071
هل يُمكنني الحصول على سلاحك من فضلك ؟

647
00:33:16,491 --> 00:33:18,327
مهلاً ، هل تهتمون بشرب الكونياك ؟

648
00:33:41,983 --> 00:33:43,450
الأنوار مُطفأة

649
00:33:44,560 --> 00:33:46,246
لا بصمات حرارية

650
00:33:46,281 --> 00:33:47,490
حسناً ، لا يجري أي شيء هُناك

651
00:33:47,525 --> 00:33:49,519
فلننتقل إلى المكان التالي

652
00:33:54,248 --> 00:33:55,595
أتعلمون ، لقد إشتريت هذا الكونياك

653
00:33:55,630 --> 00:33:57,998
مُقابل 100 ألف جنيه إسترليني

654
00:33:58,064 --> 00:33:58,812
مُبهر

655
00:33:58,847 --> 00:34:01,677
هلا بدأنا ؟

656
00:34:03,705 --> 00:34:05,369
من بعدك ، من فضلك

657
00:34:10,769 --> 00:34:13,514
إنه جيد للغاية على عدم مشاركته مع أحد ، أليس كذلك ؟

658
00:34:13,614 --> 00:34:15,033
هل أنتم يا رفاق من مُحبي شرب الكونياك ؟

659
00:34:15,068 --> 00:34:16,030
ليس حقاً

660
00:34:16,065 --> 00:34:18,566
... حسناً

661
00:34:18,658 --> 00:34:20,426
أترون ، المرة الأولى التي قاموا فيها بتقطير العنب

662
00:34:20,461 --> 00:34:23,466
بدا وكأنه نبيذ ليس صالحاً للشرب

663
00:34:23,501 --> 00:34:25,207
وكانت به نسبة 7 أو 9 % من الكحول

664
00:34:25,242 --> 00:34:26,393
إن هذا مضيعة للوقت

665
00:34:26,428 --> 00:34:28,149
يجب على تلك الزجاجة أن تشعر بالعار تجاه نفسها

666
00:34:28,184 --> 00:34:29,675
لكن بعد ذلك ، قاموا بتقطير العنب مُجدداً

667
00:34:29,710 --> 00:34:32,088
% ووصلت النسبة إلى حوالي 70

668
00:34:32,123 --> 00:34:35,478
ويبدو كالكريستال

669
00:34:35,513 --> 00:34:38,626
" ماء الحياة "
كما يُطلقون عليه

670
00:34:38,661 --> 00:34:40,108
إنها فرنسية

671
00:34:40,143 --> 00:34:43,807
لكن عليكم تقطيره مرتين

672
00:34:45,414 --> 00:34:47,346
إذن ، هل قُمتم بمهمة موناكو معاً يا رفاق ؟

673
00:34:47,381 --> 00:34:49,120
ـ لقد أخبرتك بالفعل
ـ صِه ، صِه ، صِه

674
00:34:49,155 --> 00:34:50,341
أنا أتحدث إلى الغاضب هُنا

675
00:34:50,376 --> 00:34:51,237
لا تنظر إليها

676
00:34:51,272 --> 00:34:52,604
أنا أسألك مجرد سؤال

677
00:34:52,639 --> 00:34:56,461
هل قُمتم بمهمة موناكو معاً ؟

678
00:34:56,496 --> 00:34:57,294
أجل

679
00:34:57,329 --> 00:34:58,826
هذا عظيم

680
00:34:58,861 --> 00:35:00,594
أتعلمون ، لقد كرهت هذا الرجل

681
00:35:00,629 --> 00:35:02,991
لقد كان مُتذمراً كثير البكاء

682
00:35:03,026 --> 00:35:05,075
من فعل هذا ؟
من حقاً

683
00:35:05,145 --> 00:35:05,765
قام بالقضاء عليه ؟

684
00:35:05,800 --> 00:35:08,282
لا ... تنظر إليها

685
00:35:11,155 --> 00:35:12,189
لقد فعلت هى الأمر

686
00:35:12,224 --> 00:35:15,114
صحيح
بالطبع خى من فعلت ذلك

687
00:35:15,149 --> 00:35:17,311
أليس كذلك ؟
بالطبع فعلت ذلك

688
00:35:17,313 --> 00:35:18,679
أعني ، انظر إليها

689
00:35:18,714 --> 00:35:20,654
تستطيعين القضاء علىّ أيضاً

690
00:35:20,689 --> 00:35:22,113
كيف ؟

691
00:35:23,210 --> 00:35:24,711
كيف ؟

692
00:35:24,924 --> 00:35:26,887
أجل ، هذا صحيح

693
00:35:26,889 --> 00:35:28,088
كيف ؟

694
00:35:29,641 --> 00:35:31,481
أنت مُحق

695
00:35:31,569 --> 00:35:34,173
... هذا جيد للغاية

696
00:35:34,208 --> 00:35:36,130
لعدم مشاركته

697
00:35:36,202 --> 00:35:37,664
أليس كذلك ؟

698
00:35:43,037 --> 00:35:45,618
لقد كان هذا سريعاً

699
00:35:45,653 --> 00:35:46,843
ابتعد عن المكتب

700
00:35:46,878 --> 00:35:49,025
حسناً ، لقد أصبح الأمر مُثيراً ، أليس كذلك ؟

701
00:35:49,060 --> 00:35:50,501
أعطني قرص التخزين الآخر

702
00:35:50,536 --> 00:35:51,501
أو ماذا ؟

703
00:35:51,536 --> 00:35:52,840
حسناً ، حسناً
حسناً ، حسناً

704
00:35:52,875 --> 00:35:54,575
حسناً أيها الغاضب
ها نحن نذهب

705
00:35:55,955 --> 00:35:56,723
هل هو لك أم لها

706
00:35:56,758 --> 00:35:58,537
! ـ أعطيني إياه
ـ حسناً

707
00:35:58,809 --> 00:36:00,752
حسناً

708
00:36:00,815 --> 00:36:01,989
سنسير إلى الخارج

709
00:36:02,024 --> 00:36:03,296
وستقوم بطلب المروحية

710
00:36:03,331 --> 00:36:04,099
وثلاثتنا

711
00:36:04,134 --> 00:36:05,850
سنتجه عائدين إلى المدينة

712
00:36:05,885 --> 00:36:06,984
هل سنفعل ذلك ؟

713
00:36:07,029 --> 00:36:08,629
حسناً

714
00:36:08,631 --> 00:36:11,031
... الآن

715
00:36:11,104 --> 00:36:12,983
... إذا خرجت عن النص

716
00:36:13,102 --> 00:36:14,502
سأقتلك

717
00:36:14,566 --> 00:36:16,296
هل تفهم هذا ؟

718
00:36:16,331 --> 00:36:18,508
أجل ، يبدو الأمر واضحاً للغاية

719
00:36:18,574 --> 00:36:19,697
جيد

720
00:36:19,732 --> 00:36:21,642
الآن ... تحرك

721
00:36:26,304 --> 00:36:28,776
أود منك سؤال هؤلاء الإثنان لإحضار المروحية

722
00:36:28,811 --> 00:36:30,533
فهمت هذا

723
00:36:30,568 --> 00:36:32,542
مرحباً يا رفاق
ليلة مجنونة

724
00:36:32,577 --> 00:36:35,235
هل يُمكنكم إسدائي معروفاً وقتل هذان الإثنان من فضلكم ؟

725
00:36:40,262 --> 00:36:42,329
مهلاً ، أليس من المُفترض أن أكون ميتاً بالفعل ؟

726
00:36:49,575 --> 00:36:51,824
أجل ، حسناً
أنتم من الشرطة

727
00:36:51,859 --> 00:36:53,419
فيدراليين ، أليس كذلك ؟

728
00:36:53,454 --> 00:36:54,561
أجل ، إذا كُنتم مرتزقة
ما كُنتم

729
00:36:54,596 --> 00:36:56,116
لتبذلوا عناء إسترداد القائمة الثانية

730
00:36:56,151 --> 00:36:58,002
أنا مُحق ، أليس كذلك ؟

731
00:36:58,037 --> 00:36:59,212
أجل

732
00:36:59,247 --> 00:37:00,713
و أترون ، الشرطة لا تقتل المُشتبه بهم

733
00:37:00,748 --> 00:37:02,647
الذين لديهم في حضانتهم
هذا ضد القانون

734
00:37:02,682 --> 00:37:04,588
لذا ، الآن هُنا رجالي لديهم أسلحتهم

735
00:37:04,623 --> 00:37:06,619
لماذا لا تضعون أسلحتكم جانباً

736
00:37:06,654 --> 00:37:08,177
ويُمكننا أن نُطلق عليها ليلة سعيدة ؟

737
00:37:08,212 --> 00:37:10,344
أو يُمكنكم قتلي و من ثم سيتوجب عليهم قتلكم

738
00:37:10,379 --> 00:37:12,178
أنا واثق أنكم أجريتم العمليات الحسابية بخصوص هذا الأمر

739
00:37:16,243 --> 00:37:17,051
أو ذلك الأمر

740
00:37:19,984 --> 00:37:22,182
! هيا ! إلى بركة المنزل

741
00:37:22,217 --> 00:37:23,850
! هيا ، اجري

742
00:37:32,077 --> 00:37:33,933
! قفي خلف العمود

743
00:37:34,011 --> 00:37:35,701
! ابقى خلف ذلك العمود

744
00:37:42,900 --> 00:37:44,166
! لقد نفذت ذخيرتي

745
00:37:47,815 --> 00:37:48,637
هُناك تماماً

746
00:37:48,672 --> 00:37:50,271
علينا القضاء على هؤلاء الحُراس

747
00:38:02,566 --> 00:38:04,189
! المكتب الفيدرالي

748
00:38:04,224 --> 00:38:05,834
! أنتم مُحاطون

749
00:38:05,869 --> 00:38:07,902
! ألقوا أسلحتكم جانباً

750
00:38:12,014 --> 00:38:13,186
! نحن من المكتب الفيدرالي

751
00:38:13,221 --> 00:38:15,135
أنتم رهن الإعتقال

752
00:38:27,663 --> 00:38:30,168
عمل جيد اليوم

753
00:38:30,308 --> 00:38:31,524
شكراً لكِ

754
00:38:31,559 --> 00:38:32,983
أين البدلة ؟

755
00:38:33,160 --> 00:38:35,361
لم أستطع الإنتظار حتى أخلع هذا الشيء

756
00:38:35,628 --> 00:38:37,520
إذن ماذا عن أمر المشروب ؟

757
00:38:37,555 --> 00:38:39,265
لا أستطيع

758
00:38:39,362 --> 00:38:42,971
لدينا سهرة دافئة من أجل " جين " الليلة

759
00:38:43,006 --> 00:38:44,186
حسناً

760
00:38:53,584 --> 00:38:55,130
شكراً لكِ على إستعادتك لتلك القائمة

761
00:38:55,165 --> 00:38:57,083
سعيدة أنني إستطعت المساعدة

762
00:38:58,352 --> 00:39:00,813
لديه بعض الجُدران لا يُمكن تسلقها

763
00:39:00,848 --> 00:39:02,355
ورُبما هو الشخص الأكثر إنطوائية

764
00:39:02,390 --> 00:39:04,391
الذي قابلته من قبل ، لكن خلاف ذلك

765
00:39:04,426 --> 00:39:06,292
لن تجدين رجلاً أفضل منه

766
00:39:12,485 --> 00:39:16,034
رُبما علينا خلع تلك الخواتم

767
00:39:16,069 --> 00:39:17,602
هذا صحيح

768
00:39:29,183 --> 00:39:30,789
ليس عليكِ فعل هذا

769
00:39:30,824 --> 00:39:33,965
بلي ، علىّ فعل ذلك

770
00:42:23,120 --> 00:42:28,120
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

