﻿1
00:00:00,668 --> 00:00:03,502
(سابقاً في (البقعة العمياء

2
00:00:03,904 --> 00:00:05,404
فقط ثلاثة أشخاص في العالم يعلموا

3
00:00:05,406 --> 00:00:06,705
بشأن ما سأخبرك به

4
00:00:06,707 --> 00:00:08,007
" تُدعى عملية " وضح النهار

5
00:00:08,009 --> 00:00:09,575
أى كان من فعل هذا بـ " جين " فهو يسعى خلفنا

6
00:00:09,577 --> 00:00:12,544
الأمر واضح تماماً
يجب على " جيوريرو " الإختفاء

7
00:00:14,281 --> 00:00:17,149
تلك الأوشام ليست لعبة أحجية الحروف المُتقاطعة في صباح يوم الأحد

8
00:00:17,151 --> 00:00:18,097
إنها تتضمن

9
00:00:18,122 --> 00:00:21,320
معلومات إستخباراتية على درجة عالية من السرية

10
00:00:21,322 --> 00:00:24,656
لقد وضعتِ القضية ونفسك ومواطن مدني في خطر كبير

11
00:00:24,658 --> 00:00:27,559
أنا أعشقك بجنون وإذا لم أكُن مجنوناً

12
00:00:27,561 --> 00:00:29,428
فأنا على ثقة بأنكِ تشعرين الشعور ذاته تجاهي

13
00:00:29,430 --> 00:00:31,163
أنا أعمل على القضية الأكبر في حياتي

14
00:00:31,165 --> 00:00:32,998
... إذن ، إذا حللتي القضية ، فبعد ذلك

15
00:00:33,000 --> 00:00:34,533
أنا آسفة

16
00:00:34,535 --> 00:00:36,602
" لقد حدث شيئاً ما الليلة الماضية مع " ويلر

17
00:00:36,604 --> 00:00:39,371
إن علاقتك مع العميل " ويلر " مُعقدة

18
00:00:39,373 --> 00:00:41,273
هل تزوجت من قبل ؟

19
00:00:41,275 --> 00:00:42,908
لا ، أنا اُدقق الإختيار

20
00:00:42,910 --> 00:00:45,677
قام شخص ما بوضع دوائر على حروف عشوائية

21
00:00:45,679 --> 00:00:47,613
إنه رمز خفي

22
00:00:47,615 --> 00:00:50,649
شخص ما يستخدم ذلك كوسيلة للتواصل

23
00:01:00,327 --> 00:01:02,961
سبب الوفاة : النزيف الحاد

24
00:01:02,963 --> 00:01:05,731
من تمزق في الحبل الوريدي

25
00:01:05,733 --> 00:01:07,766
، لذا ، فوفقاً للتقرير

26
00:01:07,768 --> 00:01:11,036
إستخدمت قطعة زجاج من زجاجة مكسورة

27
00:01:11,038 --> 00:01:13,505
لنتتقل بعيداً عن ملف قضية " ديفيد " قليلاً

28
00:01:13,507 --> 00:01:15,674
حقيقة أنها إستخدمت أداة كتلك للقتل

29
00:01:15,676 --> 00:01:17,609
يوضح أن الأمر لم يكُن مع سبق الإصرار

30
00:01:17,611 --> 00:01:20,546
هل تحدثتِ إلى عائلتك منذ الليلة الماضية ؟

31
00:01:20,548 --> 00:01:23,415
أمي فقط
لقد أرادت المجيء إلى هُنا

32
00:01:23,417 --> 00:01:25,684
لكنني أخبرتها أنني بخير

33
00:01:25,686 --> 00:01:27,386
رُبما عليكِ إعادة التفكير

34
00:01:27,388 --> 00:01:29,054
كان القاتل مُدرباً

35
00:01:29,056 --> 00:01:31,690
عادةً ، يتم إعفاء العُملاء من العمل

36
00:01:31,692 --> 00:01:32,891
في مواقف كذلك الموقف

37
00:01:32,893 --> 00:01:34,493
هُناك جبل من الأدلة

38
00:01:34,495 --> 00:01:35,994
التي أود الخوض فيها

39
00:01:35,996 --> 00:01:38,330
الوصول لتفاهم مع خسارة مفاجئة كتلك أمر مُعقد

40
00:01:38,332 --> 00:01:40,499
خصوصاً فقدان شخص حبيب

41
00:01:40,501 --> 00:01:42,267
لم نكُن معاً

42
00:01:42,269 --> 00:01:44,036
حسناً ، قد يكون هذا هو الأمر ، لكن

43
00:01:44,038 --> 00:01:45,771
أستطيع تولي تلك القضية

44
00:01:47,675 --> 00:01:50,109
سأوصي بأن تحصلين على بعض الوقت

45
00:01:50,111 --> 00:01:53,479
لا ، من فضلك
لا تقُم بالتوقيع على تلك الورقة

46
00:01:56,584 --> 00:02:00,252
لا أستطيع العودة إلى شقتي

47
00:02:00,254 --> 00:02:02,421
كل شيء هُناك يُذكرني به

48
00:02:02,423 --> 00:02:07,326
أقراص " فايرفلاي " الخاصة به
ومنصة ألعابي

49
00:02:09,196 --> 00:02:11,096
لم يجمع كل ملابسه

50
00:02:11,098 --> 00:02:12,564
... أعتقد لإنه إعتقد

51
00:02:12,566 --> 00:02:14,566
أيتها العميلة " باتيرسون " ، لا أستطيع فقط

52
00:02:14,568 --> 00:02:17,269
... من فضلك ، فقط

53
00:02:17,271 --> 00:02:21,974
أعطني يوم واحد حتى أستطيع التواجد هُنا مع فريقي

54
00:02:21,976 --> 00:02:24,409
لإنني أعلم أنني أستطيع المساعدة

55
00:02:26,914 --> 00:02:29,915
يوم واحد ، وسنتولى الأمر

56
00:02:29,917 --> 00:02:32,684
حسناً
شكراً لك

57
00:03:30,277 --> 00:03:32,611
أنت خارج عن السيطرة

58
00:03:32,613 --> 00:03:34,046
حسناً ، صباح الخير لكِ أيضاً

59
00:03:34,048 --> 00:03:36,048
كيف لك أن تكون بذلك التهور ؟

60
00:03:36,050 --> 00:03:37,616
إن خبر مقتل " جيوريرو " في الصحف

61
00:03:37,618 --> 00:03:39,184
بسبب قذارة تنظيفك للأمر

62
00:03:39,186 --> 00:03:42,287
لم تكُن هُناك قذارة في التعامل مع الأمر

63
00:03:42,289 --> 00:03:44,022
ولن يكونوا قادرين على معرفة أننا خلف الأمر

64
00:03:44,024 --> 00:03:47,025
لقد كُنت في المبنى عندما قُمت بقتله

65
00:03:47,027 --> 00:03:49,661
كان هذا توقيتاً خاطئاً ببساطة

66
00:03:51,198 --> 00:03:53,131
كان سيوقع على تلك الأوراق

67
00:03:53,133 --> 00:03:54,967
أجل ، حسناً
ليس في حاجة لذلك الأمر الآن

68
00:03:54,969 --> 00:03:57,636
" إن " جين دوي " تربطنا بعملية " وضح النهار

69
00:03:57,638 --> 00:04:00,973
لقد أنهيت عملي
الآن ، أنهي عملك

70
00:04:22,496 --> 00:04:24,162
ما هذا ؟

71
00:04:24,164 --> 00:04:26,431
إن هذا جهاز مراقبة

72
00:04:26,433 --> 00:04:27,699
حساس للغاية

73
00:04:27,701 --> 00:04:31,737
" وأريده بداخل المنزل الآمن لـ " جين

74
00:04:31,761 --> 00:04:33,761
" الفرصة الأخيرة "

75
00:04:50,291 --> 00:04:53,525
ماذا تفعلين بالأسفل هُنا ؟

76
00:04:57,097 --> 00:05:00,165
لا أعلم

77
00:05:00,167 --> 00:05:03,568
لقد إعتقدت أن رؤية الجثة قد تُذكرني بشيء ما

78
00:05:06,774 --> 00:05:08,240
... ذلك الوشم

79
00:05:08,242 --> 00:05:09,608
" جين "

80
00:05:09,610 --> 00:05:10,976
لا يُمكنكِ لوم نفسك

81
00:05:10,978 --> 00:05:13,312
السبب الوحيد لوجود " ديفيد " في تلك المكتبة

82
00:05:13,314 --> 00:05:15,380
هو أنه كان يتعقب ذلك

83
00:05:15,382 --> 00:05:17,049
وأنا مُغطاة بهم

84
00:05:17,051 --> 00:05:19,251
لكني لا أعلم ماذا تعني تلك الأوشام

85
00:05:19,253 --> 00:05:21,153
أو ماذا سيحدث بسببهم

86
00:05:21,155 --> 00:05:24,289
جين " ، تلك الأوشام "

87
00:05:24,291 --> 00:05:26,224
أنقذت العديد من الحيوات

88
00:05:26,226 --> 00:05:28,093
ليست تلك المرة

89
00:05:28,095 --> 00:05:32,397
لم يكُن هذا إرهابي أو مُجرم قد مات

90
00:05:32,399 --> 00:05:34,800
" لقد كان حبيب " باتيرسون

91
00:05:34,802 --> 00:05:38,603
كيف ستعبر هذه المحنة ؟

92
00:05:38,605 --> 00:05:42,441
لم أفقد شخص ما من قبل في حياتي

93
00:05:43,811 --> 00:05:46,178
على الأقل ، ليس شخصاً ما أستطيع تذكره

94
00:05:46,180 --> 00:05:50,615
أنتِ محظوظة ، هذا الأمر يتطلب وقتاً

95
00:05:52,419 --> 00:05:54,953
هيا ، لنعمل

96
00:05:54,955 --> 00:05:56,888
لذا ، وفقاً للتقرير
" قاتلة " ديفيد

97
00:05:56,890 --> 00:05:58,824
تركت رسالة مُشفرة من نوع ما في كتاب مرجعي

98
00:05:58,826 --> 00:06:02,294
أجل ، وبعد ذلك ذهبت إلى كتاب ثاني ووضعت

99
00:06:02,296 --> 00:06:04,062
تلك القطعة من الورق في ظهر الكتاب

100
00:06:04,064 --> 00:06:05,330
كيف نعلم هذا ؟

101
00:06:05,332 --> 00:06:07,532
لقد عينت عميل لمراقبة الكتاب

102
00:06:07,534 --> 00:06:11,636
العميل " بروت " كان يراقبه تحسباً لأى نشاط مشبوه به

103
00:06:13,674 --> 00:06:15,440
" هو من وجد جثة " ديفيد

104
00:06:15,442 --> 00:06:16,742
في الزقاق وقام بإعلامي

105
00:06:16,744 --> 00:06:18,610
لقد حصلنا على تقرير أولي من نظام التعرف على بصمات الأصابع الآلي

106
00:06:18,612 --> 00:06:21,079
كانت هُناك بصمة جزئية في الكتاب

107
00:06:21,081 --> 00:06:22,881
هل وجدنا بصمات ؟

108
00:06:26,687 --> 00:06:29,988
مرحباً ، هل أنتِ على ثقة بأنه ينبغي عليكِ التواجد هُنا ؟

109
00:06:29,990 --> 00:06:32,624
" الأمور على ما يُرام يا " باتيرسون
نحن نتولى الأمر

110
00:06:32,626 --> 00:06:35,994
لن أترك هذه القضية

111
00:06:35,996 --> 00:06:37,429
هل لدينا بصمات ؟

112
00:06:40,667 --> 00:06:42,801
" البصمة لم تكُن تخص قاتلة " ديفيد

113
00:06:42,803 --> 00:06:44,836
" إنها تخص ذلك الرجل يُدعى " روجر ليفكين

114
00:06:44,838 --> 00:06:46,638
مهندس معماري ناجح

115
00:06:46,640 --> 00:06:49,541
يعيش في مقاطعة " ويتشيستر " ، سجله الإجرامي نظيف

116
00:06:49,543 --> 00:06:52,411
" مُتزوج منذ 10 سنوات من زوجته " إميلي

117
00:06:52,413 --> 00:06:53,812
" أستاذ للإقتصاد في جامعة " نيويورك

118
00:06:53,814 --> 00:06:55,747
لا يبدو هذا مشبوهاً بالنسبة لي

119
00:06:55,749 --> 00:06:57,582
عدا أنه وُلد في روسيا

120
00:06:57,584 --> 00:06:59,484
أصبح مواطن أمريكي عبر الزواج

121
00:06:59,486 --> 00:07:02,053
هل تعتقدين أن خلفيته الروسية تلعب دوراً في ذلك الأمر ؟

122
00:07:02,055 --> 00:07:05,390
الكتب في المكتبة ، الرموز ، رسائل مخفية

123
00:07:05,392 --> 00:07:06,658
يبدو الأمر كأنه دهاء روسي

124
00:07:06,660 --> 00:07:08,560
المدرسة القديمة ، تكتيكات الحرب الباردة

125
00:07:08,562 --> 00:07:10,729
هل تقولين أننا نتعامل مع جواسيس ؟

126
00:07:10,731 --> 00:07:12,964
حسناً ، هُناك طريقة واحدة لإكتشاف هذا

127
00:07:12,966 --> 00:07:13,965
هيا لنتحرك

128
00:07:15,235 --> 00:07:17,536
سأعالج كُتب المكتبة

129
00:07:17,538 --> 00:07:19,638
لأرى ما إذا كان يُمكنني إيجاد أى رموز بأى مكان

130
00:07:19,640 --> 00:07:21,573
حسناً

131
00:07:34,922 --> 00:07:37,656
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أجل ... أجل

132
00:07:37,658 --> 00:07:39,257
هُنا ، انظري لذلك

133
00:07:39,259 --> 00:07:41,693
القاتلة قامت بوضع ذلك في الكتاب الثاني

134
00:07:41,695 --> 00:07:43,028
أداة لفك التشفير من نوع ما ؟

135
00:07:43,030 --> 00:07:47,098
لذا كان هُناك 47 حرف عليه دوائر في الكتاب الأول

136
00:07:47,100 --> 00:07:50,068
لذا لابُد أن هُناك سبب لإستخدامهم كتابين

137
00:07:50,070 --> 00:07:52,537
... أعني ، رُبما يُشير إلى

138
00:07:52,539 --> 00:07:56,074
صفحة في الكتاب الثاني ؟

139
00:07:56,076 --> 00:07:59,644
لذا ... الصفحة 47

140
00:08:00,881 --> 00:08:02,013
ها نحن هُنا

141
00:08:02,015 --> 00:08:04,749
وأداة فك التشفير

142
00:08:05,719 --> 00:08:08,620
بالطبع

143
00:08:08,622 --> 00:08:11,223
إنه غطاء

144
00:08:12,893 --> 00:08:15,327
الحالة طبيعية ، سأواصل المراقبة

145
00:08:15,329 --> 00:08:17,095
لا تحديثات جديدة

146
00:08:17,097 --> 00:08:18,497
لقد كانت تقوم بإيصال تقارير

147
00:08:18,499 --> 00:08:21,800
إنها غير مُفيدة بالنسبة لنا الآن

148
00:08:36,350 --> 00:08:37,849
شيء ما ليس صحيحاً

149
00:08:40,120 --> 00:08:42,687
أنتما الإثنان ، اذهبا حول المنزل من تلك الجهة

150
00:08:42,689 --> 00:08:45,223
سأقابلكم في الخلف
" غطي المُقدمة يا " تاشا

151
00:09:06,313 --> 00:09:07,712
أرى زوجة المُشتبه به

152
00:09:07,714 --> 00:09:09,347
إنها مُحتجزة كرهينة في المطبخ

153
00:09:09,349 --> 00:09:10,482
المُشتبه به مُسلح

154
00:09:10,484 --> 00:09:12,183
سأدخل

155
00:09:21,161 --> 00:09:22,894
أنا آسف للغاية

156
00:09:22,896 --> 00:09:24,462
اخرس

157
00:09:24,464 --> 00:09:25,530
أعطني يدك

158
00:09:28,969 --> 00:09:31,269
أعطني يدك الأخرى
! إلتف

159
00:09:31,271 --> 00:09:32,404
! إلتف

160
00:09:35,809 --> 00:09:37,742
افتح فمك

161
00:09:37,744 --> 00:09:39,544
! افتح فمك

162
00:09:39,546 --> 00:09:41,079
! افتحه

163
00:09:46,386 --> 00:09:47,852
إنه ميت

164
00:09:50,924 --> 00:09:56,925
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

165
00:10:06,373 --> 00:10:09,608
هل أردتي رؤيتي ؟

166
00:10:09,610 --> 00:10:12,243
كيف تُبلين ؟

167
00:10:12,245 --> 00:10:13,511
بخير

168
00:10:13,513 --> 00:10:15,780
أنتِ لستِ بخير

169
00:10:15,782 --> 00:10:18,617
لا تُرسليني إلى المنزل من فضلك

170
00:10:18,619 --> 00:10:23,154
انظري ، أعلم شعور فقدان شخصاً ما

171
00:10:23,156 --> 00:10:26,891
وأعلم ماهية شعور إحتياجك لإجابات

172
00:10:26,893 --> 00:10:30,462
لكن إذا كان هذا الأمر شاقاً عليكِ في أى مرحلة

173
00:10:30,464 --> 00:10:32,697
فعليكِ أن تكوني صادقة معي

174
00:10:45,512 --> 00:10:47,846
سيقوموا بعمل إختبار للمُنشطات والسموم
لكن يبدو الأمر أن " روجر " مات

175
00:10:47,848 --> 00:10:50,348
بسبب سم سريع المفعول
السيانيد ، من المُحتمل

176
00:10:50,350 --> 00:10:51,483
شيئاً ما غير منطقي

177
00:10:51,485 --> 00:10:52,884
إذا كان " روجر " جاسوس حقاً

178
00:10:52,886 --> 00:10:55,520
وزوجته الأمريكية كانت غطاءًا له

179
00:10:55,522 --> 00:10:56,888
لماذا قد يحاول قتلها ؟

180
00:10:56,890 --> 00:10:59,190
لقد حصلوا على الإعداد المثالي
منزل لطيف ، وظائف جيدة

181
00:10:59,192 --> 00:11:01,493
لا أعلم ، 10 سنوات مدة طويلة للتعايش مع كذبة

182
00:11:01,495 --> 00:11:02,927
رُبما سئم من الأمر فقط

183
00:11:02,929 --> 00:11:04,863
لابُد من وجود رابط بينهم وبين تلك الكتب المكتبية

184
00:11:04,865 --> 00:11:06,331
مُحال أن تكون صُدفة أن هذان الشخان

185
00:11:06,333 --> 00:11:09,100
الذين لديهم علاقة به إنتهى بهم الأمر موتى خلال 24 ساعة

186
00:11:09,102 --> 00:11:10,669
هل تعتقد أن " ديفيد " وجد

187
00:11:10,671 --> 00:11:12,303
أن لهذه الكتب علاقة بكل هذا الأمر ؟

188
00:11:12,305 --> 00:11:14,839
إن زوجة " روجر " لا تعلم ما الخطب الذي طرأ عليه هذا الصباح

189
00:11:14,841 --> 00:11:16,441
لقد ذكر شيئاً بخصوص عدم قصده

190
00:11:16,443 --> 00:11:17,709
الوقوع في حبها

191
00:11:17,711 --> 00:11:19,077
هل قالت أى شيئاً آخر ؟

192
00:11:19,079 --> 00:11:20,612
قالت أنه كان يتحدث بشأن الأهداف

193
00:11:20,614 --> 00:11:21,613
وعملية

194
00:11:21,615 --> 00:11:22,714
ليس هذا جيداً

195
00:11:22,716 --> 00:11:24,249
تفحصوا هذا
نفس السيدة

196
00:11:24,251 --> 00:11:26,051
من صورة كاميرا مراقبة المكتبة

197
00:11:26,053 --> 00:11:29,754
نفس الجسد ، نفس العُمر
وانظروا إلى الشعر

198
00:11:29,756 --> 00:11:32,357
هل تعتقد أن هذه هى قاتلة " ديفيد " ؟

199
00:11:34,594 --> 00:11:36,895
" هذه هى " كيت ويليامز

200
00:11:36,897 --> 00:11:40,465
إنها صديقة
لماذا ؟

201
00:11:40,467 --> 00:11:44,135
" إن " كيت ويليامز " مُعلمة بالصف الخامس في " برونكس

202
00:11:44,137 --> 00:11:46,905
إنها تعيش في الشارع 77 بين الحديقة و ماديسون

203
00:11:46,907 --> 00:11:48,973
أليس عنوان لمنزل باهظ الثمن بالنسبة لمُعلمة ؟

204
00:11:48,975 --> 00:11:51,476
إن زوجها سمسار للعقارات التجارية

205
00:11:51,478 --> 00:11:52,777
" ناثان ويليامز "

206
00:11:52,779 --> 00:11:54,979
تزوجوا منذ 10 سنوات
لا أطفال

207
00:11:54,981 --> 00:11:57,048
هل " كيت " لديها أى علاقات بروسيا ؟

208
00:11:57,050 --> 00:11:59,584
أجل ، لقد وُلدت في روسيا

209
00:11:59,586 --> 00:12:00,785
إنها تُطابق الوصف

210
00:12:00,787 --> 00:12:02,554
" وملف قاتلة " ديفيد

211
00:12:02,556 --> 00:12:04,456
لابُد أنها هى

212
00:12:04,458 --> 00:12:08,359
إن " ناثان " قام بالتوقيع على محضر لإختفاء أفراد في قسم شرطة نيويورك

213
00:12:08,361 --> 00:12:09,627
عندما لم تعُد " كيت " للمنزل

214
00:12:09,629 --> 00:12:11,730
إنه في المنطقة الإدارية 82 في بروكلين

215
00:12:11,732 --> 00:12:12,897
يتم إستجوابه الآن

216
00:12:12,899 --> 00:12:14,299
أخبريهم بأن يتحفظوا عليه هُناك

217
00:12:14,301 --> 00:12:15,734
نحتاج إلى التحدث إليه

218
00:12:15,736 --> 00:12:20,572
هذه هى العميلة " كارا سلون " من قسم مكافحة التجسس

219
00:12:20,574 --> 00:12:22,073
ستقوم بمساعدتنا

220
00:12:22,075 --> 00:12:24,175
مُساعدة المدير " مايفير " أطلعتني سريعاً

221
00:12:24,177 --> 00:12:26,077
على تلك التطورات

222
00:12:26,079 --> 00:12:27,378
مع الثرثرة التي كُنا نستمع إليها

223
00:12:27,380 --> 00:12:28,646
حول إحتمالية وجود خلية نائمة

224
00:12:28,648 --> 00:12:30,115
إن " كيت ويليامز " تُطابق القالب

225
00:12:30,117 --> 00:12:34,152
وُلدت في روسيا ، مُتزوجة من مواطن أمريكي ناجح

226
00:12:34,154 --> 00:12:35,854
لديه علاقات وعلى إطلاع بمعلومات في المُجتمع

227
00:12:35,856 --> 00:12:38,089
حتى الآن ، يعيش حياة تبدو طبيعية

228
00:12:38,091 --> 00:12:41,693
" مع مقتل " ديفيد " و إنتحار " روجر ليفكين

229
00:12:41,695 --> 00:12:43,962
جميعها مهام لعملية من نوع ما

230
00:12:43,964 --> 00:12:45,563
مصدري في السفارة الروسية

231
00:12:45,565 --> 00:12:47,766
قال أن الأمور بدأت في الإحتداد منذ 12 ساعة

232
00:12:47,768 --> 00:12:49,067
" في غضون الوقت الذي تم فيه قتل " ديفيد

233
00:12:49,069 --> 00:12:50,635
" حسناً ، رُبما ظن الروسيون أن " ديفيد

234
00:12:50,637 --> 00:12:52,036
عميل فيدرالي ويسعى خلفهم

235
00:12:52,038 --> 00:12:53,805
الأمر الذي جعلهم يبدأون في تفعيل مُهمتهم

236
00:12:53,807 --> 00:12:56,107
ذكر " روجر " شيئاً ما بشأن أهداف

237
00:12:56,109 --> 00:12:58,810
كل معلوماتنا الإستخباراتية تقول أنها مؤامرات إغتيال

238
00:12:58,812 --> 00:13:00,578
لكن من أو لماذا ، مازالت تلك أمور غير معلومة

239
00:13:00,580 --> 00:13:03,348
كانت علامة " روجر " هى زوجته

240
00:13:04,451 --> 00:13:06,885
هل يُمكن أن يكون الجواسيس يستهدفون أزواجهم ؟

241
00:13:06,887 --> 00:13:09,120
رُبما ، أو أنها قد تكون الحالة الشاذة

242
00:13:09,122 --> 00:13:10,789
نحن ببساطة لا نملك المعلومات الكافية

243
00:13:10,791 --> 00:13:12,157
أنا و " جين " سنتجه إلى بروكلين

244
00:13:12,159 --> 00:13:13,792
" سنتحاور مع زوج " كيت

245
00:13:13,794 --> 00:13:15,960
أنتما الإثنان ، إتجها إلى الجانب الشرقي الأعلى

246
00:13:15,962 --> 00:13:19,364
احصلوا على العنوان واكتشفوا ما الذي يُمكنكم إيجاده بذلك المنزل

247
00:13:22,335 --> 00:13:24,769
عندما لم تأتي إلى المنزل من العمل بالأمس ، إتصلت بالشرطة

248
00:13:24,771 --> 00:13:27,038
ـ هل إختفت من قبل ؟
ـ لا ، على الإطلاق

249
00:13:27,040 --> 00:13:29,207
لقد إتصلت بجميع أصدقائها
لم يسمع أحداً بشأنها

250
00:13:29,209 --> 00:13:31,009
وُلدت زوجتك في روسيا

251
00:13:31,011 --> 00:13:33,378
هل بقيت على إتصال بعائلتها هُناك ؟

252
00:13:33,380 --> 00:13:35,880
فقدت " كيت " والديها عندما كانت صغيرة

253
00:13:35,882 --> 00:13:37,515
ماذا بشأن أى أصدقاء روسيين لها في نيويورك ؟

254
00:13:37,517 --> 00:13:38,650
مُرتبطين بالمجتمع ؟

255
00:13:38,652 --> 00:13:39,918
" أخمن ، " روجر ليفكين

256
00:13:39,920 --> 00:13:41,352
لكن " كيت " صديقة لزوجته

257
00:13:41,354 --> 00:13:42,987
كيف يُمكن أن يكون لهذا علاقة بالأمر ؟

258
00:13:42,989 --> 00:13:45,190
نقوم بالتحقيق في كل الزوايا الآن يا سيدي

259
00:13:45,192 --> 00:13:47,325
أخبرنا لو علمت شيئاً عنها ، و

260
00:13:47,327 --> 00:13:50,195
سنفعل الأمر ذاته لو علمنا بشأنها

261
00:13:52,065 --> 00:13:53,264
باتيرسون ؟

262
00:13:53,266 --> 00:13:54,999
" في الواقع ، معي العميلة " سلون

263
00:13:55,001 --> 00:13:56,467
ماذا لديكم ؟

264
00:13:56,469 --> 00:13:58,169
كُنا نقوم بالبحث في حيوات

265
00:13:58,171 --> 00:14:00,371
جواسيسنا المُشتبه بهم وذويهم

266
00:14:00,373 --> 00:14:04,676
بحثنا تضمن سجلات السيارات ، صفحات التواصل الإجتماعي

267
00:14:04,678 --> 00:14:06,211
إيصالات بطاقات الإئتمان
سمها ما شئت

268
00:14:06,213 --> 00:14:08,246
اتضح أن هُناك قاسم مُشترك

269
00:14:08,248 --> 00:14:09,581
" أوليفيا ديليديو "

270
00:14:09,583 --> 00:14:12,050
أرسل إليك صورتها الآن

271
00:14:12,052 --> 00:14:14,419
إذن ، ماذا لديكِ بشأنها ؟

272
00:14:14,421 --> 00:14:17,121
وُلدت في روسيا ، تزوجت من أمريكي منذ 12 عام

273
00:14:17,123 --> 00:14:20,325
وليس أى أمريكي
" إيدوارد ديليديو "

274
00:14:20,327 --> 00:14:22,260
" مُحرر في جريدة " نيويورك تايمز

275
00:14:22,262 --> 00:14:24,495
" لديهم طفلان ويعيشون في حديقة " جراميرسي

276
00:14:24,497 --> 00:14:27,565
قومي بإرسال فريق إلى الزوج يا " باتيرسون " ، قد يكون هدف مُحتمل

277
00:14:27,567 --> 00:14:28,700
أجل ، أعمل على هذا

278
00:14:28,702 --> 00:14:30,501
تبدو " أوليفيا " مُلائمة للقالب

279
00:14:30,503 --> 00:14:32,103
مُتزوجة من زوج ناجح وله علاقات

280
00:14:32,105 --> 00:14:33,204
هل لديكِ عنوان لـ " أوليفيا " ؟

281
00:14:33,206 --> 00:14:35,406
" إنها تعمل في متحف " كوينز

282
00:14:36,943 --> 00:14:39,711
كيف يُمكن للروسيون التأكد بأن عُملائهم

283
00:14:39,713 --> 00:14:41,412
يُمكنهم جعل هؤلاء الأشخاص يتزوجون منهم ؟

284
00:14:41,414 --> 00:14:43,781
أنا واثق من أنهم قاموا بدراسة أهدافهم لسنوات

285
00:14:43,783 --> 00:14:47,285
قاموا بخلق توافقات في الشخصيات والإهتمامات

286
00:14:47,287 --> 00:14:49,687
ـ إن هذا مجهود كبير
ـ يستحق هذا المجهود

287
00:14:49,689 --> 00:14:52,891
أن تكون قادراً على الإندماج وسط الأشخاص
حتى لا يُمكن إلقاء القبض عليهم

288
00:14:52,893 --> 00:14:56,594
لكن ، التخلي فقط عن حياتك بهذا الشكل

289
00:14:58,265 --> 00:15:01,266
أتسائل عن ما إذا كانوا قد ندموا على ذلك

290
00:15:07,974 --> 00:15:09,307
مرحباً يا سيدتي

291
00:15:09,309 --> 00:15:12,076
نحن من المكتب الفيدرالي
" نبحث عن " أوليفيا ديليديو

292
00:15:12,078 --> 00:15:14,379
إنها في البانوراما

293
00:15:14,381 --> 00:15:15,947
شكراً لكِ

294
00:15:22,756 --> 00:15:25,890
سيدي ؟
" اُدعى " كورت ويلر

295
00:15:25,892 --> 00:15:27,091
أنا من المكتب الفيدرالي

296
00:15:28,094 --> 00:15:30,128
" أبحث عن " أوليفيا ديليديو

297
00:15:30,130 --> 00:15:32,563
إنها هى هُناك

298
00:15:32,565 --> 00:15:34,632
أهذه هى ؟
شكراً لك

299
00:15:40,173 --> 00:15:42,206
! إنها تهرب

300
00:16:05,832 --> 00:16:07,465
! مرحباً

301
00:16:07,467 --> 00:16:10,101
أنا من المكتب الفيدرالي
أحتاج إلى إستعارة دراجتك

302
00:16:35,996 --> 00:16:37,395
! اخرجي من السيارة

303
00:16:40,667 --> 00:16:42,100
إلى الخارج

304
00:16:57,817 --> 00:16:59,917
لماذا هربتي ؟

305
00:16:59,919 --> 00:17:02,653
أين " كيت ويليامز " ؟

306
00:17:02,655 --> 00:17:04,055
لا تبدو متوترة حتى

307
00:17:04,057 --> 00:17:05,957
لقد تدربت لسنوات على التدريب السوفيتي

308
00:17:05,959 --> 00:17:08,059
هل تم التأكد من عدم وجود سيانيد معها ؟

309
00:17:08,061 --> 00:17:09,927
أجل ، لقد فحصناها
إنها نظيفة

310
00:17:09,929 --> 00:17:11,796
تلك المرة الأخيرة التي سأسألك فيها

311
00:17:11,798 --> 00:17:13,064
أين " كيت ويليامز " ؟

312
00:17:13,066 --> 00:17:14,599
لقد أخبرتك
لا أعلم

313
00:17:14,601 --> 00:17:16,000
كُنا في شقتك

314
00:17:16,002 --> 00:17:18,069
أكد البواب على أن " كيت " نامت هُناك الليلة الماضية

315
00:17:18,071 --> 00:17:20,405
ليست لدىّ فكرة عما تتحدث بشأنه

316
00:17:20,407 --> 00:17:23,608
أجل ، " كيت " وأنا روسيات

317
00:17:23,610 --> 00:17:25,443
تزوجت كلتانا أمريكيان

318
00:17:25,445 --> 00:17:28,679
نحن صديقات جيدات
نتحدث طوال الوقت

319
00:17:28,681 --> 00:17:30,915
" نتحدث طوال الوقت "

320
00:17:30,917 --> 00:17:33,217
كيف يُمكن لهذا أن يجعلنا جواسيس ؟

321
00:17:33,219 --> 00:17:34,519
هذا هو الأمر

322
00:17:34,521 --> 00:17:37,021
ما الأمر ؟

323
00:17:37,023 --> 00:17:39,791
ما الأمر يا " باتيرسون " ؟

324
00:17:45,498 --> 00:17:46,731
! إن هذه مُطاردة شريرة

325
00:17:46,733 --> 00:17:48,399
أين المحامي وزوجي ؟

326
00:17:48,401 --> 00:17:50,234
لقد تحدثنا إلى زوجك وسيُحضر المحامي الخاص بكِ

327
00:17:50,236 --> 00:17:51,936
في الوقت الحالي ، يُمكنكِ مساعدة نفسك على الخروج

328
00:17:51,938 --> 00:17:54,138
بإخبارنا الحقيقة

329
00:17:56,409 --> 00:17:58,109
آسفة على المُقاطعة

330
00:17:58,111 --> 00:17:59,444
الأمور على ما يُرام
هل تودين التحدث بالخارج ؟

331
00:17:59,446 --> 00:18:02,213
لدىّ شيئاً ما
أحتاج إلى دقيقة فقط

332
00:18:05,852 --> 00:18:07,351
هل يُمكنكِ التعرف على هذا ؟

333
00:18:07,353 --> 00:18:09,754
إنه كتاب

334
00:18:09,756 --> 00:18:12,690
لقد تم إستخدامه كأداة للتواصل

335
00:18:12,692 --> 00:18:15,126
" بواسطتك أنتِ وصديقتك " كيت

336
00:18:15,128 --> 00:18:16,594
لدينا فيديو مُراقبة لها

337
00:18:16,596 --> 00:18:18,896
في مكتبة بروكلين التاريخية الليلة الماضية

338
00:18:18,898 --> 00:18:20,832
لم أر هذا من قبل

339
00:18:20,834 --> 00:18:23,601
هذا كتاب مرجعي مع بطاقة للموعد المُحدد

340
00:18:23,603 --> 00:18:26,737
الأمر الذي لا يبدو معقولاً لإن الكتب المرجعية

341
00:18:26,739 --> 00:18:28,139
لا يُمكن فحصها

342
00:18:28,141 --> 00:18:31,242
لذا ، فتلك التواريخ
ليست تواريخ حقيقية

343
00:18:31,244 --> 00:18:32,343
أليس كذلك ؟

344
00:18:32,345 --> 00:18:37,482
523, 207, 430.

345
00:18:38,985 --> 00:18:42,787
ثلاثة رموز لثلاثة جواسيس

346
00:18:42,789 --> 00:18:46,257
روجر ، " كيت " ، وأنتِ "

347
00:18:46,259 --> 00:18:48,526
هذا تخمين غريب

348
00:18:48,528 --> 00:18:51,562
أو ليس تخميناً على الإطلاق

349
00:18:51,564 --> 00:18:54,665
لقد قُمت بإختبار لتحليل خط اليد
وكان هُناك تطابق مثالي

350
00:18:54,667 --> 00:18:56,367
إنها تخدعها

351
00:18:56,369 --> 00:18:58,803
لم تمتلك الوقت الكافي لتقوم بإجراء الإختبار

352
00:18:58,805 --> 00:19:03,774
هذا ... ووجدنا بصمة إصبع جزئية

353
00:19:03,776 --> 00:19:05,810
التي أكدت على أنكِ جزء من الحلقة

354
00:19:05,812 --> 00:19:07,311
مُحال أن تكوني حصلتِ على بصمة إصبع

355
00:19:07,313 --> 00:19:10,047
لم أر هذا الكتاب من قبل

356
00:19:15,155 --> 00:19:16,988
" لم أعتقد أنه كان لدينا بصمات لـ " أوليفيا

357
00:19:16,990 --> 00:19:19,924
ليس لدينا بصمات لها
" إنها بصمة " روجر

358
00:19:22,095 --> 00:19:23,761
لقد شعرتِ بالرضا عن نفسك

359
00:19:23,763 --> 00:19:26,764
عشر سنوات

360
00:19:26,766 --> 00:19:29,967
لا أعلم ، رُبما نسيتِ فقط أن تُزيلي بصماتك من على الكتاب

361
00:19:29,969 --> 00:19:31,469
ليس لديكِ ما تفعلينه

362
00:19:35,108 --> 00:19:37,041
كلما طالت فترة صمتك

363
00:19:37,043 --> 00:19:39,243
كلما طالت المدة التي ستتمكنين بعدها من رؤية أطفالك

364
00:19:39,245 --> 00:19:41,279
أطفالي لم يفعلوا أى شيء خاطيء

365
00:19:41,281 --> 00:19:43,114
أنتِ مُحقة ، إنهم أبرياء
لكن أنتِ لستِ كذلك

366
00:19:43,116 --> 00:19:44,849
سيتم إدانتك بالتجسس

367
00:19:44,851 --> 00:19:48,152
الخيانة والمساعدة على القتل
سيتم الزج بكِ في السجن لبقية

368
00:19:48,154 --> 00:19:49,587
حياتك ، إذا كُنتِ محظوظة

369
00:19:53,426 --> 00:19:55,893
" أوليفيا "

370
00:19:55,895 --> 00:19:58,262
القرار عائد إليكِ في كيفية سير هذا الأمر

371
00:19:58,264 --> 00:20:01,933
إذا كُنتِ تودين رؤية أطفالهم وهم يكبرون ، فلتبدأي في التحدث

372
00:20:06,072 --> 00:20:10,708
تم تجنيدي فن سن المراهقة

373
00:20:10,710 --> 00:20:13,978
قالوا أنني سأكون جزء من مُهمة طويلة الأمد في أمريكا

374
00:20:13,980 --> 00:20:15,680
وماذا كانت مُهمتك ؟

375
00:20:15,682 --> 00:20:17,215
الزواج من هدف أمريكي

376
00:20:17,217 --> 00:20:18,783
الذي لديه إمكانية للوصول إلى نوعية من المعلومات

377
00:20:18,785 --> 00:20:20,084
التي قد تكون مُهمة لروسيا

378
00:20:20,086 --> 00:20:21,619
أى نوع من المعلومات ؟

379
00:20:23,356 --> 00:20:26,157
تقارير سرية عن أشخاص بارزين

380
00:20:26,159 --> 00:20:27,592
" في جريدة " نيويورك تايمز

381
00:20:27,594 --> 00:20:30,895
إستخدمت رموز الدخول لزوجي للولوج إلى حسابه

382
00:20:30,897 --> 00:20:33,497
وهل إستخدمتِ هذا الكتاب المرجعي لتقومي بتسليم المعلومات السرية ؟

383
00:20:33,499 --> 00:20:35,032
ينبغي عليكم تفهم الأمر
لقد كُنت يتيمة

384
00:20:35,034 --> 00:20:36,434
كُنت أتضور جوعاً

385
00:20:36,436 --> 00:20:39,604
لم يكُن لدىّ مكان للنوم به
لم يكُن لدىّ شيئاً

386
00:20:39,606 --> 00:20:42,006
لا أحد

387
00:20:42,008 --> 00:20:44,275
لهذا السبب وافقت على فعل ذلك

388
00:20:44,277 --> 00:20:46,577
لأحصل على فرصة في الحصول على حياة طبيعية

389
00:20:46,579 --> 00:20:50,147
" لم أتوقع أبداً الوقوع في حب " إيدوارد

390
00:20:50,149 --> 00:20:53,117
وبعد ذلك أنجبنا أطفال

391
00:20:53,119 --> 00:20:56,220
وسارت الأمور كما كان من المُخطط أن تسير

392
00:20:56,222 --> 00:21:00,191
إرسال المعلومات الإستخباراتية كان ثمناً بخساً لأدفعه

393
00:21:01,561 --> 00:21:03,227
لم نقُم بإيذاء أى شخص

394
00:21:03,229 --> 00:21:05,062
حتى الآن

395
00:21:05,064 --> 00:21:10,935
! رجل بريء مات بسبب أفعالك

396
00:21:10,937 --> 00:21:14,005
هل تعتقدين أن هذا ثمناً بخساً لتدفعينه ؟

397
00:21:14,007 --> 00:21:16,040
" تعالي هُنا يا " باتيرسون

398
00:21:19,846 --> 00:21:23,214
لديكِ كل الحق أن تكوني غاضبة

399
00:21:23,216 --> 00:21:25,182
كان " ديفيد " شخصاً تهتمين بشأنه حقاً

400
00:21:25,184 --> 00:21:28,919
لذا فهذا الأمر يهمنا جميعاً

401
00:21:28,921 --> 00:21:31,789
" سنقوم بإيجاد " كيت

402
00:21:31,791 --> 00:21:33,224
أعدك

403
00:21:35,495 --> 00:21:37,395
عليكِ إخبارنا بكل شيء الآن

404
00:21:37,397 --> 00:21:41,265
ماذا حدث بعد أن تم إكتشاف أمر الكتاب ؟

405
00:21:41,267 --> 00:21:43,701
لقد قُلت الكثير بالفعل

406
00:21:47,707 --> 00:21:49,006
" فلتُساعدني يا إلهي "

407
00:21:49,008 --> 00:21:50,841
بالطبع
تتحدثين الروسية

408
00:21:50,843 --> 00:21:52,610
دعيني أحاول

409
00:21:52,612 --> 00:21:54,378
أستطيع جعلها تتحدث

410
00:21:55,782 --> 00:21:57,114
حسناً

411
00:22:17,203 --> 00:22:19,070
أعلم أنكِ تُحبين أطفالك

412
00:22:19,072 --> 00:22:21,305
وهم يعنون لكِ أكثر من أى عهد

413
00:22:21,307 --> 00:22:23,708
قُمتي بالتعهد به لروسيا

414
00:22:23,710 --> 00:22:26,911
إن ... أطفالي هم عالمي

415
00:22:26,913 --> 00:22:29,213
إذن ، فلتفعلي الشيء الصحيح

416
00:22:29,215 --> 00:22:30,881
أخبرينا بكل شيء

417
00:22:30,883 --> 00:22:33,284
ما هى الأوامر المُعطاة لكِ ؟

418
00:22:34,620 --> 00:22:37,021
الشخص المسئول عنا شرع في التحضير لخطة خروجنا الليلة الماضية

419
00:22:37,023 --> 00:22:39,156
لقد تم منحنا أهداف

420
00:22:39,158 --> 00:22:40,658
أشخاص لنقتلهم

421
00:22:40,660 --> 00:22:42,360
ما الجدول الزمني ؟

422
00:22:44,364 --> 00:22:45,596
24ساعة

423
00:22:45,598 --> 00:22:46,964
من هو هدفك ؟

424
00:22:46,966 --> 00:22:48,332
" بوريس إيفانوفيتش "

425
00:22:48,334 --> 00:22:50,468
" صحفي في جريدة " التايمز

426
00:22:50,470 --> 00:22:52,236
ماذا يحدث لـ " بوريس " بمُجرد أن يعلم المسئول عنكِ

427
00:22:52,238 --> 00:22:53,537
أنه تم إلقاء القبض عليكِ ؟

428
00:22:53,539 --> 00:22:56,741
عميل آخر يقوم بإتمام المُهمة

429
00:22:58,311 --> 00:22:59,543
أرسل لكم صورة

430
00:22:59,545 --> 00:23:01,746
" للهدف ، " بوريس إيفانوفيتش

431
00:23:01,748 --> 00:23:03,714
لجأ للولايات المُتحدة الأمريكية منذ سنتين

432
00:23:03,716 --> 00:23:05,683
" قبل ذلك ، كان مُدوناً ضد نظام الرئيس " بوتين

433
00:23:05,685 --> 00:23:07,585
وكان له عدد ضخم من المُتابعين

434
00:23:07,587 --> 00:23:09,253
أعني ، ملايين من الروس كانوا يحصلوا على أخبارهم من موقعه

435
00:23:09,255 --> 00:23:10,521
هل قُمتي بتحذير " بوريس " ؟

436
00:23:10,523 --> 00:23:12,156
بريده الصوتي يرد مباشرةً

437
00:23:12,158 --> 00:23:14,158
لكنني تمكنت من إختراق حسابه البريدي

438
00:23:14,160 --> 00:23:15,793
ويبدو أنه كان من المُفترض عليه الإجتماع

439
00:23:15,795 --> 00:23:18,195
" مع مصدر من أجل الحصول على معلومات في حديقة " كوليدج

440
00:23:18,197 --> 00:23:19,697
مقعد بجوار الجسر

441
00:23:25,738 --> 00:23:27,304
" بوريس "

442
00:23:30,543 --> 00:23:31,709
إنه ميت

443
00:23:40,052 --> 00:23:42,319
أكدت " أوليفيا " على وجود ثلاثة عُملاء

444
00:23:42,321 --> 00:23:43,788
كل عميل لديه هدف مُنفصل

445
00:23:43,790 --> 00:23:45,322
لذا فهذا يترك لنا هدف واحد مُتبقي

446
00:23:45,324 --> 00:23:47,558
" فرقي كانت تقوم بجمع المعلومات عن " إميلي " و " بوريس

447
00:23:47,560 --> 00:23:48,826
آملين في الحصول على بعض الأدلة

448
00:23:48,828 --> 00:23:49,994
لهوية الهدف الأخير

449
00:23:49,996 --> 00:23:51,629
بالإضافة إلى كونها أستاذة جامعية

450
00:23:51,631 --> 00:23:54,999
قامت " إميلي ليفكين " بالإدلاء بشهادتها في عدة جلسات للكونجرس الأمريكي

451
00:23:55,001 --> 00:23:57,334
كانت تُعاقب روسيا

452
00:23:57,336 --> 00:23:58,702
لإنتهاكاتها ضد حقوق الأسنان

453
00:23:58,704 --> 00:24:00,538
وإستحواذها على شبه جزيرة القرم

454
00:24:00,540 --> 00:24:05,176
إن " بوريس إيفانوفيتش " كان معروفاً بمدونته

455
00:24:05,178 --> 00:24:06,710
" وأدلته الفاضحة لفساد " بوتين

456
00:24:06,712 --> 00:24:08,913
لذا فكليهما كانا من الأصوات المُعارضة للسياسات الروسية

457
00:24:08,915 --> 00:24:10,815
يُمكن أن تكون هذه أخبار سيئة للطبقة الحاكمة

458
00:24:10,817 --> 00:24:13,717
إن " بوتين " يتخلص من الأشخاص الذين يرونه غير وطني

459
00:24:13,719 --> 00:24:15,586
لذا ، فيبدو هذا معقولاً أنه يستحدم خلايا نائمة

460
00:24:15,588 --> 00:24:17,488
للقضاء على المُعارضين له في الولايات المُتحدة الأمريكية

461
00:24:17,490 --> 00:24:19,757
لا يزال هذا الأمر قريباً كفاية

462
00:24:19,759 --> 00:24:21,926
" رهاننا الأفضل هو إيجاد " كيت ويليامز

463
00:24:41,647 --> 00:24:43,180
هل هُناك أى أدلة على مكان تواجد " كيت " ؟

464
00:24:43,182 --> 00:24:46,851
" ليس تماماً ، لكنني إكتشفت أن " أوليفيا " و " روجر

465
00:24:46,853 --> 00:24:48,352
دخلوا إلى نفس الموقع الإلكتروني

466
00:24:48,354 --> 00:24:51,088
" الليلة الماضية بعد ما حدث لـ " ديفيد

467
00:24:51,090 --> 00:24:54,525
بعدما تم فضح أمر الكتاب

468
00:24:54,527 --> 00:24:55,860
" مجلس سياحة شاطيء " برايتون

469
00:24:55,862 --> 00:24:57,561
شاطيء برايتون ؟
إنها أوديسا الصُغرى

470
00:24:57,563 --> 00:24:59,697
هُنالك مُجتمع ضخم من الروس بها

471
00:24:59,699 --> 00:25:01,899
لم أستطع إكتشاف الرابط بعد خلف هذا الأمر

472
00:25:01,901 --> 00:25:04,835
" حتى وصلتني نتائج تحليل المُنشطات لـ " روجر

473
00:25:04,837 --> 00:25:07,004
إعتقدت أنه مات بسبب التسمم بالسيانيد

474
00:25:07,006 --> 00:25:08,405
سبب الوفاة الحقيقي كان بسبب التسمم

475
00:25:08,407 --> 00:25:10,207
" يُدعى " البيش
زهرة نبات قاتلة

476
00:25:10,209 --> 00:25:12,343
إذن ، ما علاقة هذا الأمر بذلك الموقع ؟

477
00:25:12,345 --> 00:25:14,211
تفقد البث الحى

478
00:25:14,213 --> 00:25:18,249
عرض بزاوية 360 درجة لكل المطاعم والمحلات التجارية

479
00:25:18,251 --> 00:25:19,350
يتضمنهم محل لبيع الزهور

480
00:25:19,352 --> 00:25:21,352
هل تعتقدين أن زهرة " البيش " تم جلبها من هُناك ؟

481
00:25:21,354 --> 00:25:23,954
واثقة للغاية من وجود علاقة لهذا الأمر بجواسيسنا

482
00:25:23,956 --> 00:25:25,923
تحقق من نافذة العرض

483
00:25:25,925 --> 00:25:28,659
أسعار غريبة لتلك الأكاليل

484
00:25:28,661 --> 00:25:30,494
ليست فقط غريبة
لكنها مألوفة

485
00:25:30,496 --> 00:25:34,798
من الكتاب المرجعي
523 ، 430 ، 207

486
00:25:34,800 --> 00:25:36,066
رسالة مُشفرة

487
00:25:36,068 --> 00:25:37,401
أحاول فك تشفيرها بينما نتحدث

488
00:25:37,403 --> 00:25:39,036
دعونا نرى ما إذا كانت صديقتنا في الحبس تستطيع مُساعدتنا

489
00:25:39,038 --> 00:25:42,840
سأجعل " مايفير " تُرسل فريق إلى محل بيع الزهور

490
00:25:42,842 --> 00:25:44,575
سنقوم بإيجادها

491
00:25:44,577 --> 00:25:47,077
العرض في محل بيع الزهور

492
00:25:47,079 --> 00:25:48,846
كانت طريقتنا للتواصل

493
00:25:48,848 --> 00:25:51,282
في حالة ما إذا تم كشف نظام المكتبة

494
00:25:51,284 --> 00:25:53,217
ألم تعتقدي أن هذا شيء كان ينبغي علينا معرفته ؟

495
00:25:55,121 --> 00:25:57,288
أنتِ لا تُسهلين الأمور عليكِ

496
00:25:57,290 --> 00:25:58,589
ماذا تعني تلك الزهور ؟

497
00:25:58,591 --> 00:26:01,625
لقد كانت أسماء أهدافنا

498
00:26:01,627 --> 00:26:03,794
إذن ، ما هو هدف " كيت " ؟

499
00:26:03,796 --> 00:26:06,330
لدىّ فقط مفتاح لفك تشفير الهدف الخاص بي

500
00:26:06,332 --> 00:26:07,631
كان إجراءًا أمنياً

501
00:26:07,633 --> 00:26:09,667
في حالة ما إذا تم كشف هوية أحدنا

502
00:26:09,669 --> 00:26:11,669
حسناً ، إذن
أعطيني مفتاحك

503
00:26:11,671 --> 00:26:13,370
إن الروس يتحركون بسرعة

504
00:26:13,372 --> 00:26:15,005
أشعلوا النيران في محل بيع الزهور

505
00:26:15,007 --> 00:26:17,441
بمجرد أن وصل العملاء الذين أرسلتهم إلى هُناك لموقع الحادث

506
00:26:17,443 --> 00:26:19,009
كان إنذار حريق من الدرجة الرابعة

507
00:26:19,011 --> 00:26:20,978
لقد حاولوا تدمير البيانات على حاسوب المحل

508
00:26:20,980 --> 00:26:22,179
لكنني تمكنت من إستعادة

509
00:26:22,181 --> 00:26:23,881
ملف جزئي من خادمهم

510
00:26:23,883 --> 00:26:26,917
" هُناك معرض عسكري اليوم في " إنتريبيد

511
00:26:26,919 --> 00:26:29,954
يبدو أنهم قاموا بتزويير شارة عليها صورتها لتتمكن من الدخول

512
00:26:29,956 --> 00:26:30,988
لذا فهذا هو مكان تواجد الهدف

513
00:26:30,990 --> 00:26:32,623
قد يكون أى شخص

514
00:26:32,625 --> 00:26:35,125
تلك الأنواع من المعارض تجذب أشخاص ذوي مقامات رفيعة

515
00:26:35,127 --> 00:26:36,994
سأجعل فريقي يتفحص قائمة الضيوف

516
00:26:36,996 --> 00:26:38,696
سأستمر في العمل على رموز محل بيع الزهور

517
00:26:38,698 --> 00:26:39,964
حسناً ، هيا لنتحرك

518
00:26:42,802 --> 00:26:44,969
ماذا لديكِ يا " باتيرسون " ؟

519
00:26:44,971 --> 00:26:48,005
لقد إكتشفت هوية الهدف
" لذا ، إعتماداً على مُفتاح " أوليفيا

520
00:26:48,007 --> 00:26:49,807
قُمت بعكس هندسة شفرة الزهرة

521
00:26:49,809 --> 00:26:52,476
وهى شفرة ثنائية مُعدلة

522
00:26:52,478 --> 00:26:54,011
قُمت بتجريب كل إحتمال مُمكن

523
00:26:54,013 --> 00:26:55,312
عبر برمجياتي

524
00:26:55,314 --> 00:26:57,081
" وحصلت على إسم لـهدف " كيت

525
00:26:57,083 --> 00:26:59,717
إنه السيناتور " ستيف ريولت " من ولاية كونيتيكت

526
00:26:59,719 --> 00:27:02,853
إنه عضو في لجنة الخدمات المُسلحة بمجلس الشيوخ

527
00:27:02,855 --> 00:27:04,622
لماذا هو ؟

528
00:27:04,624 --> 00:27:07,024
هو من وراء مشروع قانون إرسال مُساعدات للجيش الأوكراني

529
00:27:07,026 --> 00:27:08,392
هل لديه حماية أمنية ؟

530
00:27:08,394 --> 00:27:09,994
إنه هُناك بمفرده ، لقد تحدثت إلى مكتبه

531
00:27:09,996 --> 00:27:11,662
في واشنطن
حاولت الإتصال بهاتفه الشخصي

532
00:27:11,664 --> 00:27:12,763
لم يستجب لي

533
00:27:12,765 --> 00:27:14,064
استمري في المحاولة

534
00:27:14,066 --> 00:27:16,033
علينا تغطية هذه السفينة بأسرع وقت مُمكن

535
00:27:16,035 --> 00:27:17,434
فليدخل الجميع من مدخل مُختلف

536
00:27:56,242 --> 00:27:59,109
أعتقد أنني رأيت " كيت " ، إنها في معرض الحرب العالمية الثانية

537
00:28:06,252 --> 00:28:08,919
كيت ويليامز ؟
المكتب الفيدرالي ، ارفعي يديكِ

538
00:28:11,123 --> 00:28:13,257
! ـ الآن

539
00:28:13,259 --> 00:28:15,993
قُم بتأمين الزوج يا " ريد " ، سأتولى أمرها

540
00:28:49,095 --> 00:28:50,594
أين أنت يا " ويلر " ؟

541
00:28:50,596 --> 00:28:52,529
إن " كيت " مُتجهة إلى الجسر

542
00:28:52,531 --> 00:28:54,098
أنا في مُطاردة خلفها

543
00:28:54,100 --> 00:28:55,532
أنا مُتجهة إليك

544
00:29:11,817 --> 00:29:13,283
" لقد رأيت " كيت

545
00:29:13,285 --> 00:29:15,319
إنها على سطح مدرج الطيران ، تتجه إلى الدرج

546
00:29:15,321 --> 00:29:17,521
! بالقرب من الطائرات

547
00:29:32,972 --> 00:29:35,539
أى طريق ؟
مُؤخرة السفينة أم مُقدمتها ؟

548
00:29:35,541 --> 00:29:36,540
! المُقدمة

549
00:31:10,836 --> 00:31:12,202
" باتيرسون "

550
00:31:15,341 --> 00:31:19,142
باتيرسون ، هيا
هيا

551
00:31:35,461 --> 00:31:36,994
مرحباً

552
00:31:36,996 --> 00:31:39,630
أردت شكرك

553
00:31:40,966 --> 00:31:43,400
إذا ... كُنا لم نُمسك بها

554
00:31:45,638 --> 00:31:47,137
... أنا

555
00:31:47,139 --> 00:31:49,339
شكراً لكِ

556
00:31:50,409 --> 00:31:53,443
كُنت أتمنى لو أن هُناك المزيد أستطيع فعله

557
00:31:53,445 --> 00:31:59,249
لقد إعتقدت أنني ... لو قُمت بحل تلك القضية

558
00:31:59,251 --> 00:32:02,786
و إذا وجدت قاتله

559
00:32:02,788 --> 00:32:06,523
... كُنت لأشعر بــ

560
00:32:09,895 --> 00:32:11,595
... أنا

561
00:32:13,732 --> 00:32:16,833
لكنني أشعر بنفس الشعور

562
00:32:16,835 --> 00:32:20,537
الفراغ ... فقط

563
00:32:22,675 --> 00:32:26,343
كما لو أن حل تلك القضية لم يُغير شيئاً

564
00:32:28,213 --> 00:32:31,715
أهذا هو الأمر بالنسبة لكِ أيضاً ؟

565
00:32:31,717 --> 00:32:33,250
مع الأوشام ؟

566
00:32:37,957 --> 00:32:39,690
هذا مُروع

567
00:32:41,660 --> 00:32:45,996
كُنت أتمنى لو أنني أستطيع إسترجاع الأسابيع القليلة الماضية

568
00:32:45,998 --> 00:32:49,099
مرحباً

569
00:32:49,101 --> 00:32:51,268
لا يُمكنكِ التفكير بهذا الشكل

570
00:32:51,270 --> 00:32:52,736
أعني ، كان " ديفيد " مُحقاً

571
00:32:52,738 --> 00:32:56,473
لقد كُنا ... لقد كُنا
جيدين معاً

572
00:32:58,844 --> 00:33:00,210
وكُنت خائفة فقط

573
00:33:00,212 --> 00:33:03,380
لم تكُن لديكِ فكرة عن حدوث أى من ذلك

574
00:33:03,382 --> 00:33:09,252
لقد بذلت الكثير من الطاقة حتى لا ينجح هذا الأمر

575
00:33:09,254 --> 00:33:12,456
... بينما كُنت أستطيع

576
00:33:13,759 --> 00:33:17,427
لقد أحببته

577
00:33:17,429 --> 00:33:20,464
و ... كان أمامي مُباشرة

578
00:33:20,466 --> 00:33:22,132
وكان علىّ فقط التعلق به

579
00:33:22,134 --> 00:33:25,135
بدلاً من ذلك ، قُمت بدفعه بعيداً عني

580
00:33:27,106 --> 00:33:30,574
وقد رحل الآن

581
00:33:32,011 --> 00:33:33,577
تعالي هُنا

582
00:33:37,750 --> 00:33:39,816
لا أعلم كيف كان يُمكنني إنهاء اليوم

583
00:33:39,818 --> 00:33:41,451
بدون مساعدتكم جميعاً

584
00:33:51,463 --> 00:33:53,330
مرحباً

585
00:33:53,332 --> 00:33:54,564
هل كل شيء على ما يُرام ؟

586
00:33:54,566 --> 00:33:56,767
ـ أجل
ـ أين رجال الأمن ؟

587
00:33:56,769 --> 00:33:59,002
لقد تسللت إلى الخارج

588
00:33:59,004 --> 00:34:00,303
حسناً ، هذا جنون

589
00:34:00,305 --> 00:34:01,638
وظيفتهم هى أن يبقوا معك طوال الوقت

590
00:34:01,640 --> 00:34:03,273
للإهتمام بكِ عندما تكونين بالمنزل

591
00:34:03,275 --> 00:34:04,908
لقد أردت فقط رؤيتك

592
00:34:06,111 --> 00:34:07,844
هل كل شيء على ما يُرام ؟

593
00:34:19,658 --> 00:34:21,458
... أنا فقط

594
00:34:23,695 --> 00:34:28,799
لقد أردت لحظة ... لنا

595
00:34:40,312 --> 00:34:42,212
عم " كورت " ؟

596
00:34:43,816 --> 00:34:46,249
مرحباً

597
00:34:46,251 --> 00:34:48,785
أمي قالت أنه يُمكنني مساعدتك لحمل البقالة

598
00:34:48,787 --> 00:34:50,454
أجل ، تستطيع ذلك

599
00:34:50,456 --> 00:34:52,722
إنهم ... إنهم لك

600
00:34:52,724 --> 00:34:54,591
أراك غداً

601
00:34:54,593 --> 00:34:55,892
حسناً

602
00:34:58,630 --> 00:35:02,332
توقيت عظيم
توقيت جيد

603
00:35:27,493 --> 00:35:31,228
آسف أننا إضطررنا إلى أن نتقابل مُجدداً بهذا الشكل ؟

604
00:35:38,804 --> 00:35:40,537
... فقط

605
00:35:40,539 --> 00:35:46,343
حتى يكون الأمر واضحاً في ذلك الموقف

606
00:35:46,345 --> 00:35:50,580
أنتِ على بعد عدة ساعات من الإلتحاق بطائرة

607
00:35:50,582 --> 00:35:53,717
والنزول في حفرة مُظلمة لا يعلم بشأنها غيري

608
00:35:53,719 --> 00:35:58,388
مدى إنفتاحك في مُحادثتنا في الوقت الوجيز لدينا معاً

609
00:35:58,390 --> 00:36:01,625
يُمكنه أن يُؤثر بشكل جذري في مدى لطافة هذه الحفرة

610
00:36:01,627 --> 00:36:06,363
لذا ، إذا كُنت مكانك
كُنت

611
00:36:06,365 --> 00:36:09,032
حسناً ، لأقول الحقيقة

612
00:36:09,034 --> 00:36:10,634
حسناً ؟
هل هذا مفهوم ؟

613
00:36:10,636 --> 00:36:15,138
لذا ، الأمور الأهم فالأهم أولاً
من أنتِ ؟

614
00:36:15,140 --> 00:36:16,773
لا أعلم من أنا

615
00:36:21,480 --> 00:36:22,913
حسناً ، لنقوم بالأمر بطريقتك

616
00:36:41,099 --> 00:36:43,033
لصالح من تعملين ؟

617
00:36:43,035 --> 00:36:45,268
المكتب الفيدرالي

618
00:36:45,270 --> 00:36:48,371
أتعلمين ، كان يُمكن أن يكون هذا الأمر بغاية السهولة

619
00:36:50,342 --> 00:36:51,741
هذا مُروع ، أليس كذلك ؟

620
00:36:51,743 --> 00:36:54,578
الماء تحرق أنفك ورئتيكِ

621
00:36:54,580 --> 00:36:58,648
تودين التنفس لكن لا يُمكنكِ الحصول على الهواء

622
00:37:01,587 --> 00:37:05,956
من أين حصلتِ على هذا الحبر الفاخر ؟

623
00:37:05,958 --> 00:37:06,923
لا أعلم

624
00:37:06,925 --> 00:37:10,060
أترين ، هذا هو الأمر
أعتقد أنكِ تعلمين

625
00:37:10,062 --> 00:37:13,196
من أنتِ مُجدداً ؟

626
00:37:13,198 --> 00:37:14,531
! لا أعلم

627
00:37:14,533 --> 00:37:16,733
حسناً ، من أرسلك إلى المكتب الفيدرالي ؟

628
00:37:16,735 --> 00:37:18,902
! لا أحد

629
00:37:26,812 --> 00:37:29,746
" البرنامج يُدعى " أوريون

630
00:37:32,384 --> 00:37:33,883
" أوريون "

631
00:37:35,988 --> 00:37:37,587
ماذا قُلتِ ؟

632
00:37:39,691 --> 00:37:42,292
أخبرني ما هو " أوريون " ؟

633
00:37:42,294 --> 00:37:45,829
الأمر لا يجري بتلك الطريقة

634
00:37:48,433 --> 00:37:51,034
" أنتِ من تُخبريني بشأن ما تعلميه بخصوص " أوريون

635
00:37:54,072 --> 00:37:56,039
هذا سيُؤلمك

636
00:38:35,447 --> 00:38:37,514
ليس عليكِ فعل هذا

637
00:38:49,895 --> 00:38:51,895
" إنه أنا يا " جين

638
00:38:51,897 --> 00:38:55,632
كُنت أتسائل فقط لو كُنتِ قد وصلتي للمنزل بأمان

639
00:39:18,523 --> 00:39:20,990
... هيا
سأصطحبك إلى المنزل

640
00:39:23,995 --> 00:39:26,329
أنا مُتجه إلى الخارج الآن
سأراكِ خلال ساعة

641
00:39:26,331 --> 00:39:28,798
أنتِ أيضاً

642
00:39:57,462 --> 00:40:00,096
ما هذا ؟
من أنت ؟

643
00:40:00,098 --> 00:40:01,297
ما هذا ؟

644
00:40:01,299 --> 00:40:02,632
إذا كُنتِ تُشاهدين هذا

645
00:40:02,634 --> 00:40:04,234
فالمُهمة تجري كما مُخطط لها

646
00:40:04,236 --> 00:40:06,803
يُمكنكِ أن تثقي بالرجل الذي يعرض لكِ هذا الفيديو

647
00:40:06,805 --> 00:40:10,240
يُدعى " أوسكار " وهو هُنا لمساعدتك

648
00:40:12,377 --> 00:40:16,112
أعلم أنكِ خائفة
أعلم أنكِ مُرتبكة

649
00:40:16,114 --> 00:40:20,283
وأعلم أنكِ ستكتشفين من فعل هذا بكِ

650
00:40:22,320 --> 00:40:24,421
الإجابة هى أنتِ

651
00:40:24,423 --> 00:40:28,458
" الأوشام ، مسح الذاكرة ، إرسالك إلى " كورت ويلر

652
00:40:28,460 --> 00:40:30,226
كل تلك الأمور فكرتك

653
00:40:32,464 --> 00:40:34,464
خطتك

654
00:40:34,466 --> 00:40:36,566
أنتِ من فعلتِ هذا لنفسك

655
00:40:36,568 --> 00:40:41,104
أنتِ ... من فعلتِ هذا ... لنفسك

656
00:40:45,944 --> 00:40:46,710
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

