﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,394
(ضعي السلاج جانباً يا (بيثاني

2
00:00:03,396 --> 00:00:06,597
كيف هذا ... أنتِ ميتة

3
00:00:06,599 --> 00:00:10,067
، أخبرتك أنني أرغب في البدء من جديد

4
00:00:10,069 --> 00:00:12,403
وأن أختفي ... واحتجت إلى العالم

5
00:00:12,405 --> 00:00:14,905
ـ هل زيفتِ إنتحارك ؟
ـ أجل

6
00:00:14,907 --> 00:00:17,541
وأنا آسفة ، لا أستطيع تخيل الموقف الذي وضعتك به

7
00:00:17,543 --> 00:00:20,277
لا ، لا تستطيعين ذلك

8
00:00:20,279 --> 00:00:23,681
، كُنت خائفة للغاية من معرفة أحدهم بشأن ما فعلناه

9
00:00:23,683 --> 00:00:25,483
وفقدان حريتي

10
00:00:25,485 --> 00:00:26,984
... ـ لا أستطيع
ـ أين كُنتِ ؟

11
00:00:26,986 --> 00:00:31,822
(في (الباراغواي) ، قرية ما بعيدة خارج حدود (سان لورنزو

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,157
لماذا عُدتِ ؟ لماذا ... ؟

13
00:00:33,159 --> 00:00:34,659
لقد وجدوني

14
00:00:34,661 --> 00:00:37,062
(هُناك شخصاً ما يعلم بشأن عملية (وضح النهار

15
00:00:37,064 --> 00:00:40,131
قاموا بتحرك ضدي لقتلي
نجوت بحياتي بأعجوبة

16
00:00:40,133 --> 00:00:42,858
(أحتاج إلى المُساعدة ، أحتاج إليكِ أنتِ و (كارتر

17
00:00:42,898 --> 00:00:44,331
إن (كارتر) كيت

18
00:00:44,333 --> 00:00:46,566
! يا إلهي

19
00:00:46,568 --> 00:00:49,002
إنهم يسعون خلفنا جميعاً

20
00:00:49,004 --> 00:00:50,537
أحتاج إلى جوازات سفر جديدة

21
00:00:50,539 --> 00:00:53,907
أحتاج إلى تأمين ممر آمن للسفر إلى دولة أخرى

22
00:00:53,909 --> 00:00:55,715
... ـ أحتاج إلى
ـ أموال

23
00:00:56,878 --> 00:00:59,372
عُدتِ إلىّ لإنكِ تحتاجين أموال

24
00:01:00,048 --> 00:01:02,248
أعلم أنكِ غاضبة وأعلم أنني وضعتك في موقف شاق

25
00:01:02,250 --> 00:01:04,044
لكن أنظري أين نحن الآن

26
00:01:04,753 --> 00:01:08,221
أحبك يا (بيثاني) ، لكني اضطررت إلى الهرب

27
00:01:08,223 --> 00:01:10,890
إذا كُنتِ ذكية لكُنتِ فعلتِ الأمر ذاته

28
00:01:10,892 --> 00:01:12,258
أنا لا أهرب

29
00:01:14,562 --> 00:01:16,563
حسناً ، ساعديني على الأقل إذن

30
00:01:23,638 --> 00:01:24,671
(مرحباً يا (باتيرسون

31
00:01:24,673 --> 00:01:26,172
هل ترغبين في لعب لعبة ؟

32
00:01:26,174 --> 00:01:27,240
أنا أحب الألعاب

33
00:01:27,242 --> 00:01:28,475
لا تتحمسي كثيراً

34
00:01:28,477 --> 00:01:29,743
إنها ليست أحد ألعاب السحر والأقزام خاصتك

35
00:01:29,745 --> 00:01:31,244
والتي تتطلب أربع ساعات لإنهائها

36
00:01:31,246 --> 00:01:33,580
حسناً ، لعبة (سجون وتنانين) لا تنتهي أبداً حقاً

37
00:01:33,582 --> 00:01:34,581
ماذا تعني تلك الأرقام بالنسبة لكِ ؟

38
00:01:34,583 --> 00:01:37,283
34, 30, 21, 9...

39
00:01:38,654 --> 00:01:40,920
- 41, 28...

40
00:01:40,922 --> 00:01:42,956
- ...13, 7.
ـ أجل ، أجل ، أجل

41
00:01:42,958 --> 00:01:44,991
كُنت مهووسة لمعرفة ماهية تلك الأرقام ولم أكُن قادرة

42
00:01:44,993 --> 00:01:46,119
على إكتشاف الأمر

43
00:01:46,121 --> 00:01:48,962
(أجل ، كُنت أقرأ بشأن (ليفي هارت

44
00:01:48,964 --> 00:01:51,731
اللاعب المُهاجم بفريق جامعة (هودسون) الذي طُرد من الفريق

45
00:01:51,733 --> 00:01:53,400
بسبب تعاطيه للمُخدرات

46
00:01:53,402 --> 00:01:54,460
بالأمس

47
00:01:54,736 --> 00:01:57,604
على أى حال ، يذكر المقال نتائج الفوز والخسارة

48
00:01:57,606 --> 00:01:59,139
لبرنامج فريق كرة القدم

49
00:01:59,141 --> 00:02:02,175
مباريات الفوز تتضمن الأربع مباريات الأخيرة في البطولة المحلية

50
00:02:02,177 --> 00:02:03,510
ونتائجها

51
00:02:05,680 --> 00:02:07,180
34-30

52
00:02:07,182 --> 00:02:08,682
21-9

53
00:02:08,684 --> 00:02:09,983
41-28

54
00:02:09,985 --> 00:02:12,185
13-7

55
00:02:12,187 --> 00:02:13,420
أنتِ ساحرة من نوعاً ما

56
00:02:13,422 --> 00:02:14,688
ماذا سنفعل الآن أيتها القزمة ؟

57
00:02:14,690 --> 00:02:17,090
في الواقع ، أنا رجل الدين القزم

58
00:02:17,092 --> 00:02:20,427
الآن ، علينا فقط تبين سبب ذكر ذلك الوشم

59
00:02:20,429 --> 00:02:22,462
لبرنامج جامعة (هودسون) لكرة القدم

60
00:02:24,632 --> 00:02:25,733
اعتقدت أنكِ تكرهين الشاى

61
00:02:26,435 --> 00:02:27,634
حسناً ، لقد نمى حبه بداخلي

62
00:02:27,636 --> 00:02:29,169
سعيد لإنضمامك إلى صفي

63
00:02:29,171 --> 00:02:31,337
ما أمر ربطة العُنق تلك يا (بيل ناى) ؟

64
00:02:31,339 --> 00:02:32,972
هل يعلم أحدكم أخبار عن (ويلر) ؟

65
00:02:32,974 --> 00:02:33,973
أجل

66
00:02:33,975 --> 00:02:35,642
آسف ، أنا مُتأخر

67
00:02:35,644 --> 00:02:36,976
(هيا يا (باتيرسون

68
00:02:36,978 --> 00:02:38,945
حسناً ، أولاً وقبل كل شيء

69
00:02:38,947 --> 00:02:40,880
قامت (تاشا) بحل لُغز وشم

70
00:02:42,283 --> 00:02:43,850
هذا رائع ، ماذا لدينا ؟

71
00:02:43,852 --> 00:02:45,885
نتائج الأربع مُباريات الأخيرة

72
00:02:45,887 --> 00:02:47,821
(لفريق كرة القدم بجامعة (هودسون

73
00:02:47,823 --> 00:02:50,724
إنها موشومة بأسفل منطقة البطن بجسد (جين) ، ومُخبأة بأطراف أصابع

74
00:02:50,726 --> 00:02:52,058
لوشم على شكل بصمة يد

75
00:02:52,060 --> 00:02:53,626
هذا مُختلف

76
00:02:53,628 --> 00:02:54,861
ماذا قد يُمثل ذلك الأمر ؟

77
00:02:54,863 --> 00:02:56,396
كان يتم التحقيق مع الجامعة

78
00:02:56,398 --> 00:02:57,964
بالعام الماضي بداعي وجود عملية إحتيال تتعلق بالمنح الدراسية

79
00:02:57,966 --> 00:02:59,332
العديد من الجامعات المُميزة

80
00:02:59,334 --> 00:03:00,734
تورطت في ذلك التحقيق ، كان هذا أمراً شهيراً حينئذٍ

81
00:03:00,736 --> 00:03:02,302
منذ بضعة أسابيع ، المُحقق الرئيسي بالتحقيق

82
00:03:02,304 --> 00:03:03,870
إد ماكي) ، قال أنه لم)

83
00:03:03,872 --> 00:03:06,339
يجد أى مشاكل تتعلق بنظام المنح الدراسية

84
00:03:06,341 --> 00:03:10,677
لذا ، بعد ذلك الوقت بستة أشهر ، أصبح ذلك الرجل نائب الرئيس

85
00:03:10,679 --> 00:03:13,747
لشركة الملابس الرياضية والآن يتم مُراجعته

86
00:03:13,749 --> 00:03:15,648
لإن الرئيس التنفيذي السابق لشركة الملابس الرياضية

87
00:03:15,650 --> 00:03:18,218
(هى الآن الرئيسة الحالية لجامعة (هودسون

88
00:03:18,220 --> 00:03:20,186
(كارين موريس)

89
00:03:20,188 --> 00:03:22,756
لذا ، من المُمكن أن يكون قد تمت رشوة المُحقق بوظيفة مُغرية

90
00:03:22,758 --> 00:03:24,524
هذا ليس أمراً هاماً

91
00:03:24,526 --> 00:03:26,226
ما الذي قد يجلب إنتباهنا لذلك الأمر ؟

92
00:03:26,228 --> 00:03:29,095
ذلك يُشير بوضوح إلى البرنامج الرياضي للجامعة

93
00:03:29,097 --> 00:03:30,830
أعرف مُنسق الشئون الدفاعية هُناك

94
00:03:30,832 --> 00:03:32,098
ذهبت إلى مُعسكراته عندما كُنت طفلاً

95
00:03:32,100 --> 00:03:33,500
هل سيرغب في التحدث إلينا ؟

96
00:03:33,502 --> 00:03:35,401
لا أرى سبب يمنعه من فعل ذلك ، إنه رجل صالح

97
00:03:35,403 --> 00:03:36,936
كان يُقلني إلى منزلي من التمرين

98
00:03:36,938 --> 00:03:38,371
عندما كانت تأتي أمي مُتأخرة

99
00:03:38,373 --> 00:03:39,552
بقينا على تواصل معاً

100
00:03:39,554 --> 00:03:41,074
هذا جيد ، فلتتوجهوا إليه

101
00:03:41,076 --> 00:03:42,505
دعوني أعلم بشأن ما وجدتم

102
00:03:50,217 --> 00:03:51,384
الشيء الوحيد الذي اُعد جيداً في فعله هُنا

103
00:03:51,386 --> 00:03:53,386
هو تدريب لاعبين الدفاع الهزيلين

104
00:03:53,388 --> 00:03:55,455
ليس لي علاقة بأمر المنح الدراسية

105
00:03:55,457 --> 00:03:57,257
... أعلم هذا أيها المُدرب ، أنا فقط

106
00:03:57,259 --> 00:03:59,793
وصلتنا معلومة بشأن وجود أمر خاطيء في البرنامج

107
00:03:59,772 --> 00:04:01,588
هل لديك أدنى فكرة عن ماذا قد يكون ذلك الخطأ ؟

108
00:04:01,830 --> 00:04:03,019
شيء ما خاطيء ؟

109
00:04:03,598 --> 00:04:04,764
هل كانوا أكثر تحديداً من ذلك ؟

110
00:04:04,766 --> 00:04:06,299
من الصعب شرح الأمر

111
00:04:06,301 --> 00:04:08,434
(إنهم يقودوا سفينة مُحملة هُنا يا (إيدجار

112
00:04:08,436 --> 00:04:10,937
تم التحقيق معنا بضعة مرات ، ولم يتم التوصل لأى شيء

113
00:04:10,939 --> 00:04:13,239
إن المُدرب رجل صالح ، مُنضبط

114
00:04:13,241 --> 00:04:15,475
لا أستطيع تخيل ماهية ذلك الشيء الخاطيء

115
00:04:15,477 --> 00:04:16,910
ماذا عن طفل (ليفي هارت) ؟

116
00:04:16,912 --> 00:04:18,311
إن قصته مُنتشرة بجميع نشرات الأخبار

117
00:04:18,313 --> 00:04:20,046
رياضي موهوب ولكنه طفل مُشاكس

118
00:04:20,048 --> 00:04:21,648
لا شيء أكثر من ذلك

119
00:04:21,650 --> 00:04:24,017
أنا (كارين موريس) ، رئيسة الجامعة

120
00:04:24,019 --> 00:04:25,518
هل لديكم مانع في إخباري عما يدور كل ذلك الأمر ؟

121
00:04:25,520 --> 00:04:27,086
(هذا (إيدجار ريد) يا (كارين

122
00:04:27,088 --> 00:04:28,688
إنه واحد من أفضل فتيان مُعسكرنا

123
00:04:28,690 --> 00:04:31,024
مازال يُساعدنا في الصيف عندما لا يكون مشغولاً

124
00:04:31,026 --> 00:04:32,058
من اللطيف مُقابلتك

125
00:04:32,060 --> 00:04:33,092
من دواعي سروري دوماً أن أقابل

126
00:04:33,094 --> 00:04:34,661
(أحد تلاميذ المُدرب (جونز

127
00:04:34,663 --> 00:04:36,930
لكن لا تبدو هذه كزيارة إجتماعية

128
00:04:36,932 --> 00:04:39,499
معك العميل الخاص (كورت ويلر) أعمل لدى المكتب الفيدرالي

129
00:04:39,501 --> 00:04:40,954
وهذا فريقي

130
00:04:40,981 --> 00:04:42,460
(وهل تتحدث إلى المُدرب (جونز

131
00:04:42,437 --> 00:04:43,870
بشكل رسمي ؟

132
00:04:43,872 --> 00:04:45,839
... ـ أجل ، لكن نحنُ
ـ ومن ثم أخشى أنني سوف

133
00:04:45,841 --> 00:04:47,440
أنهي تلك المُحادثة على الفور

134
00:04:47,442 --> 00:04:49,142
من فضلك توجه بأى طلبات للتحدث معنا إلى مُوظيفنا

135
00:04:49,144 --> 00:04:50,944
إلى مكتبي ، هيا بنا

136
00:04:50,946 --> 00:04:53,515
ـ كان من الجيد رؤيتك
ـ كان من الجيد رؤيتك أيضاً أيها المُدرب

137
00:04:56,759 --> 00:04:58,231
إنهم يُخفون شيئاً ما

138
00:04:58,587 --> 00:05:00,353
قد يكون الأمر فقط أن الوشم لا يستحق كل تلك الجلبة

139
00:05:00,355 --> 00:05:02,088
الإحتيال بشأن منحة دراسية ليس بالأمر الجلل

140
00:05:02,090 --> 00:05:03,089
وهذا من المُحتمل أن الأمر أكثر من مُجرد

141
00:05:03,091 --> 00:05:04,669
إحتيال بشأن منحة دراسية

142
00:05:05,360 --> 00:05:07,093
هل أنتم هُناك يا رفاق ؟

143
00:05:07,095 --> 00:05:08,962
(تحدثي يا (باتيرسون

144
00:05:08,964 --> 00:05:10,137
هل حالفكم الحظ ؟

145
00:05:10,799 --> 00:05:13,800
لا ، لقد طلبوا منا التحدث إلى المُحامي بشأن أى شيء
هل وجدتِ أى شيء ؟

146
00:05:13,802 --> 00:05:15,869
بحثت بشأن المنح الدراسية المُنتهية

147
00:05:15,871 --> 00:05:18,104
وأى معلومات قد أتمكن من الحصول عليها

148
00:05:18,106 --> 00:05:20,344
و ؟ (باتيرسون) ؟

149
00:05:20,842 --> 00:05:22,375
فقدت الإتصال معها

150
00:05:22,377 --> 00:05:23,543
هل يستطيع أحد غيري سماعها ؟

151
00:05:24,980 --> 00:05:26,446
لابُد أننا نتواجد في منطقة ليس بها تغطية للشبكة

152
00:05:29,184 --> 00:05:30,383
! اهربوا ! اهربوا

153
00:05:30,385 --> 00:05:31,684
! لديه سلاح

154
00:05:31,686 --> 00:05:33,686
! اهربوا

155
00:05:33,688 --> 00:05:35,555
ـ أهو بالداخل ؟
ـ أجل

156
00:05:35,557 --> 00:05:37,290
! لدينا مُطلق نار نشط ! لدينا مُطلق نار نشط

157
00:05:42,350 --> 00:05:48,399
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>



158
00:05:48,424 --> 00:05:50,424
<font color="#ff0000"><i>(الحلقة التاسعة عشر)</i></font>
<font color="#ffff00"><i>(في مُذنبنا)</i></font>

159
00:05:52,725 --> 00:05:53,751
لورين)؟)

160
00:05:53,932 --> 00:05:55,478
قبل ذلك بـ 4 ساعات

161
00:05:55,595 --> 00:05:57,017
(لورين)

162
00:05:58,563 --> 00:06:01,054
أردت فقط أن أتأكد من منحك فرصة مُشاركتنا بما لديكِ

163
00:06:01,056 --> 00:06:02,398
قبل أن نبدأ

164
00:06:03,422 --> 00:06:04,735
أنا بخير

165
00:06:04,737 --> 00:06:07,138
حسناً ، هذا أمر مُعتاد أن يُشاركنا الناس ما يشعرون به خلال إجتماعهم الأول

166
00:06:07,140 --> 00:06:11,159
مُعتاد ، لكن ليس ضروري ، أليس كذلك ؟

167
00:06:11,577 --> 00:06:13,408
هذا صحيح

168
00:06:14,013 --> 00:06:15,409
أنا بخير

169
00:06:16,482 --> 00:06:19,517
جزء من كونك هُنا يتعلق بإعترافك أنكِ لستِ بخير

170
00:06:22,587 --> 00:06:24,007
دعونا نبدأ إذن

171
00:06:25,033 --> 00:06:27,357
فلتمنحنا السكينة يا إلهي

172
00:06:27,360 --> 00:06:30,294
لتقبل الأشياء التي لا يُمكننا تغييرها

173
00:06:30,296 --> 00:06:31,762
... ـ والشجاعة لـ
ـ فلتنتبه يا رجل

174
00:06:33,799 --> 00:06:36,467
ـ كان من اللطيف مُقابلتك
ـ حظاً طيباً لكِ بكل شيء

175
00:06:37,536 --> 00:06:38,769
أعني ، أنا سأعود

176
00:06:38,771 --> 00:06:40,171
حسناً

177
00:06:46,281 --> 00:06:48,546
أليس هذا كجلب زجاجة جعة إلى إجتماع لجمعية مُدمني الكحوليات ؟

178
00:06:49,573 --> 00:06:52,049
لدىّ ما يكفي من ضبط النفس لقراءة الصفحات الرياضية

179
00:06:52,051 --> 00:06:55,319
أقوم فقط بتقليب الصفحات وصولاً إلى القصص

180
00:06:58,428 --> 00:06:59,739
هل انتهيت من ذلك ؟

181
00:07:03,963 --> 00:07:05,162
! (باتيرسون)

182
00:07:05,164 --> 00:07:07,759
! (باتيرسون)
! لقد فقدنا الإشارة

183
00:07:07,761 --> 00:07:09,400
لابُد أن مُطلق النار يُشوش على إشارتنا

184
00:07:10,669 --> 00:07:12,236
الخط الأرضي لا يعمل

185
00:07:12,238 --> 00:07:14,338
(حسناً ، سأنتقل للمستويات العُليا برفقة (جين

186
00:07:14,340 --> 00:07:16,374
فلتُفتشا أنتما الإثنان الطابق الأرضي ، حسناً ؟

187
00:07:16,399 --> 00:07:17,608
سنتولى ذلك

188
00:07:17,610 --> 00:07:19,276
الخروج من خلال الرُدهة

189
00:07:19,278 --> 00:07:20,778
ـ اذهبوا
ـ اخرجوا من خلال الرُدهة

190
00:07:20,780 --> 00:07:22,482
اذهبوا للخارج يا رفاق

191
00:07:22,484 --> 00:07:23,581
تحركوا

192
00:07:23,583 --> 00:07:25,082
هيا ، استمروا في المُضي قُدماً

193
00:07:27,452 --> 00:07:28,963
سأذهب من ذلك الطريق

194
00:07:29,663 --> 00:07:30,753
حسناً

195
00:07:49,007 --> 00:07:50,941
هذا إعلان عن حالة طواريء

196
00:07:50,943 --> 00:07:53,210
المُشتبه به يُمسك بسلاح ومُتواجد بحرم الجامعة

197
00:07:53,212 --> 00:07:56,545
إذا لم تتمكن من الوصول لملاذ آمن ، ابق في مكانك

198
00:07:56,547 --> 00:07:58,582
وانتظر التعليمات من السُلطات

199
00:08:14,533 --> 00:08:15,599
ابق مُنبطحاً

200
00:08:15,601 --> 00:08:17,301
ـ ساعديني
ـ ابق مُنبطحاً فقط

201
00:08:17,303 --> 00:08:19,937
! أخفض سلاحك ! أرني يديك

202
00:08:23,909 --> 00:08:26,122
! مهلاً ! أحتاج إلى المُساعدة

203
00:08:31,951 --> 00:08:34,285
علىّ إخراجك من هُنا

204
00:08:42,661 --> 00:08:44,128
هيا

205
00:08:44,130 --> 00:08:45,763
! ابن العاهرة

206
00:08:49,601 --> 00:08:51,142
هل تعرف هوية مُطلق النار ؟

207
00:08:51,144 --> 00:08:52,236
لا

208
00:08:52,238 --> 00:08:53,771
لكنه أتى مُباشرة إلىّ

209
00:08:53,773 --> 00:08:55,739
ـ أكان يستهدفك ؟
ـ لا أعلم

210
00:08:58,643 --> 00:09:00,070
علينا إخراجك من هُنا

211
00:09:00,072 --> 00:09:01,612
ينبغي أن تتواجد عربات الإسعاف هُنا قريباً

212
00:09:02,981 --> 00:09:05,416
توجد قاعة مُحاضرات بالقرب من هُنا

213
00:09:05,418 --> 00:09:06,917
بها باب للخروج في نهايتها

214
00:09:15,427 --> 00:09:18,162
إنها بالأعلى ، في طريق الرُدهة

215
00:09:18,164 --> 00:09:20,331
أنت تُبلي بلاءًا حسناً

216
00:09:20,333 --> 00:09:21,799
! استمر في التحرك

217
00:09:21,801 --> 00:09:23,434
! استمر في التحرك

218
00:09:23,436 --> 00:09:24,602
! لا أستطيع

219
00:09:24,604 --> 00:09:27,037
ـ لا ، يُمكنك ذلك ، يُمكنك ذلك
... ـ أنا لا

220
00:09:27,039 --> 00:09:29,873
عليك الإستمرار في التحرك أيها المُدرب

221
00:09:29,875 --> 00:09:31,709
علينا الوصول لشخصاً ما ليفحص رجلك

222
00:10:13,219 --> 00:10:14,485
! تحرك أيها المُدرب

223
00:10:27,799 --> 00:10:29,433
! إنه آتٍ ، فلتفعلي شيئاً ما

224
00:10:29,435 --> 00:10:31,535
نفذت ذخيرتي ، وهو يعلم بشأن ذلك

225
00:10:43,631 --> 00:10:45,631
قبل ذلك بـ 5 ساعات
الساعة 6:46 صباحاً

226
00:10:47,239 --> 00:10:48,273
أحضرت لكِ شيئاً ما

227
00:10:52,812 --> 00:10:54,713
أنا لا أحب الشاى

228
00:10:55,649 --> 00:10:57,615
أنتِ لا تشربين النوع المُناسب لكِ

229
00:11:02,621 --> 00:11:03,988
(أولونج)

230
00:11:03,990 --> 00:11:06,057
الصيني للتنين الأسود

231
00:11:08,762 --> 00:11:10,905
إنه مُدهش حقاً

232
00:11:13,733 --> 00:11:16,067
لا أعتقد أنه ينبغي علىّ أن أكون الشخص الذي يتعامل معكِ ويوُجهك بعد الآن

233
00:11:18,103 --> 00:11:19,065
ماذا ؟

234
00:11:21,006 --> 00:11:22,874
لماذا ؟

235
00:11:25,477 --> 00:11:27,612
لا ، لا أرغب في ذلك

236
00:11:27,614 --> 00:11:30,380
الأمر لا يتعلق بما تُريدينه
لا يتعلق بما أريده

237
00:11:31,217 --> 00:11:34,619
إنه يتعلق بفعل الأفضل لصالح المُهمة

238
00:11:40,592 --> 00:11:42,690
... أنت ... تنام معي و

239
00:11:42,963 --> 00:11:45,043
... تجعلني أشعر

240
00:11:48,000 --> 00:11:51,592
هل لديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة كل تلك الأمور بالنسبة لي ؟

241
00:11:52,806 --> 00:11:56,040
وفي الثانية التي يُصبح فيها الأمر شاقاً بالنسبة لك ، تُفضل الإبتعاد هكذا فقط ؟

242
00:11:56,042 --> 00:11:58,276
... (ـ (تايلور
ـ لا ، أنت جبان

243
00:12:06,051 --> 00:12:07,485
... يا إلهي ، أنا

244
00:12:07,487 --> 00:12:09,361
علىّ الذهاب إلى المنزل الآمن

245
00:12:09,990 --> 00:12:12,623
لإنهم سيُقلوني

246
00:12:12,625 --> 00:12:14,168
... لكن ، من فضلك

247
00:12:15,996 --> 00:12:17,804
لا تختفي عني

248
00:12:18,832 --> 00:12:21,332
عدني أنه يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر الليلة

249
00:12:23,135 --> 00:12:24,595
أنت تدين لي بذلك

250
00:12:31,076 --> 00:12:32,477
حسناً

251
00:12:32,479 --> 00:12:33,878
(سأتولى المستويات العُليا برفقة (جين

252
00:12:33,880 --> 00:12:35,313
فلتُفتشا الطابق الأرضي أنتما الإثنان

253
00:12:35,315 --> 00:12:36,848
ـ حسناً ؟
ـ سنتولى ذلك

254
00:12:36,850 --> 00:12:38,216
! الخروج من خلال الرُدهة

255
00:12:43,722 --> 00:12:44,822
! فلتخرجوا من هُنا

256
00:12:44,824 --> 00:12:46,090
! هيا ! اخرجوا من هُنا

257
00:12:47,159 --> 00:12:48,693
(ذلك الطريق يا (جين

258
00:12:48,695 --> 00:12:50,728
أعتقد أنه يجب علينا الإنفصال لتغطية مساحة أكبر

259
00:12:50,730 --> 00:12:52,397
لا ، ليس بينما أجهزة تواصلنا لا تعمل

260
00:12:57,770 --> 00:13:00,004
نحن عُملاء فيدراليون ، استمروا في المُضى قُدماً

261
00:13:00,006 --> 00:13:01,339
! اخرجوا

262
00:13:06,610 --> 00:13:07,610
جُثة

263
00:13:13,185 --> 00:13:15,253
نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر

264
00:13:18,257 --> 00:13:20,691
سأصعد إلى الأعلى وسأعود من ذلك الإتجاه

265
00:13:20,693 --> 00:13:21,726
حاولي تضييق الخناق عليه

266
00:13:21,728 --> 00:13:23,394
! حسناً ؟ لنذهب

267
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
! ضعي السلاح جانباً

268
00:14:17,983 --> 00:14:19,083
! لستُ مُطلقة النار

269
00:14:19,085 --> 00:14:21,419
... ـ أنا
ـ أسقطي السلاح

270
00:14:21,421 --> 00:14:23,454
هذا إعلان عن حالة طواريء

271
00:14:23,456 --> 00:14:25,590
لدى المُشتبه به سلاح وهو مُتواجد بداخل الحرم الجامعي

272
00:14:25,592 --> 00:14:28,860
إذا لم يكُن بإمكانك الذهاب إلى ملاذ آمن

273
00:14:28,862 --> 00:14:31,129
فلتنتظر تعليمات السُلطات

274
00:14:31,131 --> 00:14:33,538
ـ أخبرتك أن تُسقطيه
ـ حسناً

275
00:14:34,467 --> 00:14:36,300
سأضعه جانباً

276
00:14:38,971 --> 00:14:41,539
لا تُطلق علىّ النار ، أنا أعمل لدى المكتب الفيدرالي

277
00:14:41,541 --> 00:14:43,184
لا تبدين كعميلة فيدرالية

278
00:14:43,776 --> 00:14:44,775
! ارفعي يديكِ للأعلى

279
00:14:44,777 --> 00:14:46,648
! إن يداى بالأعلى بالفعل

280
00:14:47,347 --> 00:14:48,713
فلتهدأ

281
00:14:48,715 --> 00:14:49,736
! التفي

282
00:14:50,550 --> 00:14:51,883
! افعلي ذلك ، الآن

283
00:14:51,885 --> 00:14:53,651
أنت ترتكب خطأ

284
00:14:53,653 --> 00:14:56,087
... ـ فريقي
ـ اخرسي

285
00:14:56,089 --> 00:14:57,822
لا تُطلقي النار علىّ من فضلك

286
00:14:57,824 --> 00:14:59,704
لن أطلق عليك النار

287
00:14:59,893 --> 00:15:01,492
لقد أخبرتك ، أنا عميلة فيدرالية

288
00:15:01,494 --> 00:15:02,660
حسناً ، كُنت أطارد الشخص المُسلح

289
00:15:02,662 --> 00:15:03,794
ذهب من ذلك الباب

290
00:15:03,796 --> 00:15:05,332
نحتاج إلى العمل معاً

291
00:15:06,299 --> 00:15:07,298
حسناً

292
00:15:07,300 --> 00:15:09,233
ـ حسناً
ـ حسناً

293
00:15:12,404 --> 00:15:13,571
نحتاج لأن نتحرك

294
00:15:13,573 --> 00:15:14,972
نبقى قريبين ونحمي بعضنا البعض

295
00:15:14,974 --> 00:15:16,174
هل يُمكنك تولي ذلك الأمر ؟

296
00:15:19,511 --> 00:15:23,381
لا تُصوبه نحوي ، حسناً ؟

297
00:15:35,561 --> 00:15:38,062
يبدو أن الصوت قادم من الكافيتريا

298
00:15:40,066 --> 00:15:41,666
ـ حسناً ، أى طريق ؟
ـ بجوار تلك الزاوية

299
00:15:41,668 --> 00:15:43,534
ومن ثم التوجه لليمين

300
00:15:49,441 --> 00:15:51,609
لا توجد جُثة

301
00:15:57,916 --> 00:15:59,417
! خلفك

302
00:16:08,628 --> 00:16:09,860
! لقد فقدت الكثير من الدماء

303
00:16:12,231 --> 00:16:15,132
حسناً ، فلتأخذ هذه وتضغط عليها بقوة

304
00:16:15,134 --> 00:16:16,867
حسناً ، أنتِ بخير

305
00:16:16,869 --> 00:16:18,102
لابأس

306
00:16:18,104 --> 00:16:19,103
هُناك الكثير من الدماء

307
00:16:22,441 --> 00:16:24,141
حسناً

308
00:16:31,216 --> 00:16:32,783
هُنا

309
00:16:34,753 --> 00:16:36,387
حسناً ، سيُؤلمكِ ذلك

310
00:16:36,389 --> 00:16:37,955
أحتاج منكِ أن تعضين ذلك

311
00:16:37,957 --> 00:16:39,790
حسناً ، فقط هكذا

312
00:16:39,792 --> 00:16:40,791
فلترفع قميصها

313
00:16:42,394 --> 00:16:44,061
هل أنتِ مُستعدة ؟

314
00:16:48,101 --> 00:16:49,400
حسناً ، حسناً

315
00:16:49,402 --> 00:16:51,168
، ينبغي أن يُوقف ذلك النزيف للآن

316
00:16:51,170 --> 00:16:52,637
أحتاج منك إلى إخراجها من هُنا

317
00:17:22,868 --> 00:17:24,068
شكراً لكِ

318
00:17:24,070 --> 00:17:26,070
هل أنتِ بخير ؟

319
00:17:26,072 --> 00:17:28,372
لكن الطبيب يحتاج إلى رعاية طبية في أسرع وقت مُمكن

320
00:17:33,512 --> 00:17:34,812
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

321
00:17:34,814 --> 00:17:37,048
لا يُمكنكم الإختباء من ذلك

322
00:17:37,050 --> 00:17:38,582
ليس لديكم أدنى فكرة عما هو قادم

323
00:17:43,500 --> 00:17:45,433
قبل ذلك بـ 3 ساعات

324
00:17:45,435 --> 00:17:48,430
كُنت بخير في المُستشفى

325
00:17:49,038 --> 00:17:50,299
اعلم أنك كُنت كذلك

326
00:17:52,269 --> 00:17:53,942
أود منك التواجد هُنا

327
00:17:54,379 --> 00:17:55,543
مع العائلة

328
00:17:56,180 --> 00:17:58,364
لا أرغب في إعاقة نمط أسلوب حياتك

329
00:17:59,616 --> 00:18:02,923
أنا أعيش برفقة أختي وطفلها البالغ عشرة أعوام

330
00:18:04,131 --> 00:18:06,026
أعتقد أن نمط أسلوب حياتي مُدمر

331
00:18:07,122 --> 00:18:08,556
... أنا

332
00:18:08,558 --> 00:18:09,958
... أنت تعلم

333
00:18:10,744 --> 00:18:12,227
أنك لا تدين لي بأى شيء

334
00:18:13,268 --> 00:18:16,865
اعتقدت البلدة بأكملها أنني قاتل

335
00:18:17,207 --> 00:18:20,301
أنا ... كُنت طفلاً

336
00:18:20,708 --> 00:18:22,705
لا ألومك على ذلك

337
00:18:23,180 --> 00:18:25,908
أبي ، ليس علينا فعل ذلك الأمر الآن

338
00:18:27,210 --> 00:18:29,177
هذا هو ولدي

339
00:18:33,003 --> 00:18:35,316
أنا مُمتن للغاية

340
00:18:35,964 --> 00:18:37,653
لإستعادتك

341
00:18:38,220 --> 00:18:40,832
لا أرود منك تحمل ذنب

342
00:18:41,602 --> 00:18:43,892
كل تلك السنوات التي أضعناها بعيداً عن بعضنا البعض

343
00:18:43,894 --> 00:18:45,493
... أنا

344
00:18:45,495 --> 00:18:46,661
... أسا

345
00:18:46,663 --> 00:18:48,663
أنا أسامحك يا بُني

346
00:18:55,296 --> 00:18:56,530
جُثة

347
00:19:01,873 --> 00:19:03,893
نحتاج إلى الإنفصال يا (ويلر) وتغطية مساحة أكبر

348
00:19:06,640 --> 00:19:08,841
، سأصعد إلى الأعلى وسأعود من ذلك الإتجاه

349
00:19:08,843 --> 00:19:10,243
حاولي مُحاصرته

350
00:19:10,246 --> 00:19:12,188
حسناً ؟ هيا بنا

351
00:19:36,804 --> 00:19:38,592
ـ أرني يديك
ـ لا تُطلق النار علىّ من فضلك

352
00:19:38,617 --> 00:19:39,840
ـ كلاهما
ـ لا أستطيع ذلك

353
00:19:40,875 --> 00:19:43,110
لا تقلق ، أنا عميل فيدرالي

354
00:19:49,617 --> 00:19:51,552
تفضل ، واصل الضغط عليها فقط

355
00:19:51,554 --> 00:19:52,653
ماذا حدث ؟

356
00:19:52,655 --> 00:19:54,488
سمعت طلقات الرصاص الأولى

357
00:19:54,490 --> 00:19:57,824
لم أكُن أعرف حتى أنه سلاح حتى انطلق الرجل نحوي

358
00:19:57,826 --> 00:19:59,293
ذلك الرجل ، كيف كان يبدو ؟

359
00:19:59,295 --> 00:20:00,294
ماذا كان يرتدي ؟

360
00:20:00,296 --> 00:20:03,230
(إنه (ليفي هارت

361
00:20:03,232 --> 00:20:04,831
ماذا ؟

362
00:20:04,833 --> 00:20:05,966
اللاعب الذي تم فصله للتو عن الفريق ؟

363
00:20:05,968 --> 00:20:07,234
أجل

364
00:20:07,236 --> 00:20:08,735
حسناً ، إلى أين قد ذهب ؟

365
00:20:08,737 --> 00:20:10,704
غرفة إجتماع لاعبي الدفاع

366
00:20:10,706 --> 00:20:12,810
أخذ مفاتيحي

367
00:20:13,409 --> 00:20:15,075
هذا إعلان عن حالة طواريء

368
00:20:15,077 --> 00:20:17,678
هُناك مُشتبه به يحمل سلاحاً داخل الحرم الجامعي

369
00:20:17,680 --> 00:20:20,414
، إذا لم تتمكن من الذهاب لملاذ آمن

370
00:20:20,416 --> 00:20:22,883
انتظر التعليمات من السُلطات

371
00:20:30,992 --> 00:20:33,026
! توقف ! مهلاً توقف

372
00:20:33,028 --> 00:20:34,895
لا تقلق ، لا تقلق أيها الطفل

373
00:20:34,897 --> 00:20:36,463
أنا عميل فيدرالي ، حسناً ؟

374
00:20:36,465 --> 00:20:37,731
أحتاج منك الخروج من هُنا

375
00:20:37,733 --> 00:20:38,932
لا يُمكنك السير عبر ذلك الباب

376
00:20:38,934 --> 00:20:40,601
إنها مُلغمة بمُتفجرات

377
00:20:40,603 --> 00:20:42,202
أحتاج منك إلى إسدائي معروفاً

378
00:20:42,204 --> 00:20:43,870
فلتذهب إلى نهاية الرُدهة حيث يكون الوضع آمنا

379
00:20:43,872 --> 00:20:45,572
امنع أى شخص من عبور تلك الأبواب

380
00:20:45,574 --> 00:20:46,974
هل تسمعني ؟

381
00:22:18,934 --> 00:22:20,500
! توقف ! توقف

382
00:22:20,502 --> 00:22:22,636
أنا عميل فيدرالي ، حسناً ؟

383
00:22:22,638 --> 00:22:24,538
لا يُمكنك الذهاب من ذلك الطريق ، هذا خطير للغاية

384
00:22:24,540 --> 00:22:26,206
لمس ذلك الباب سيُفجر المكان

385
00:22:26,208 --> 00:22:28,141
فلتأتوا معي ، حسناً ؟

386
00:22:28,143 --> 00:22:29,876
ابقوا بعيداً خلفي

387
00:22:33,481 --> 00:22:34,981
ابقوا بعيداً خلفي

388
00:22:36,718 --> 00:22:37,884
! ابقوا هُناك ! ابقوا هُناك

389
00:22:37,886 --> 00:22:39,486
ابقوا هُناك ، ابقوا هُناك ، ابقوا هُناك

390
00:22:44,459 --> 00:22:46,860
حسناً ، فلتنزلوا تلك السلالم وتخرجوا من ذلك المبنى

391
00:22:46,862 --> 00:22:47,861
حسناً ؟

392
00:22:47,863 --> 00:22:49,296
بهدوء

393
00:22:49,298 --> 00:22:51,064
بهدوء

394
00:23:00,575 --> 00:23:01,908
! (ليفي)

395
00:23:11,919 --> 00:23:13,186
! (ليفي)

396
00:23:14,722 --> 00:23:16,690
القوات الفيدرالية هُنا

397
00:23:16,692 --> 00:23:18,091
المبنى بأكمله مُحاط

398
00:23:18,093 --> 00:23:19,726
لا يوجد مكان آخر لتذهب إليه

399
00:23:22,263 --> 00:23:23,263
(ليفي)

400
00:23:26,267 --> 00:23:27,267
(ليفي)

401
00:23:32,273 --> 00:23:34,174
ضع سلاحك جانباً

402
00:23:34,176 --> 00:23:35,876
دعنا نخرج من هُنا

403
00:23:35,878 --> 00:23:37,744
لا أود لك أن تُقتل اليوم

404
00:23:43,651 --> 00:23:46,486
هذا جيد ، فلتخرج وترقد على تلك الأرض

405
00:23:50,491 --> 00:23:52,526
! أسقط سلاحك

406
00:24:23,624 --> 00:24:24,658
هل اُصبتِ ؟

407
00:24:24,660 --> 00:24:26,259
ليست دمائي

408
00:24:26,261 --> 00:24:27,661
(بفضل (جين

409
00:24:27,663 --> 00:24:28,795
أنا سعيدة فقط لكوننا أمسكنا به

410
00:24:28,797 --> 00:24:29,996
أحدهم

411
00:24:29,998 --> 00:24:31,498
أهُناك إثنان ؟

412
00:24:31,500 --> 00:24:33,567
أجل ، مازال الآخر طليقاً

413
00:24:33,569 --> 00:24:35,268
وجدت هذا مع رجلنا

414
00:24:35,270 --> 00:24:36,603
إنه مُشوش إشارات

415
00:24:36,605 --> 00:24:39,139
هذا عظيم ، لذا يُمكننا إعادة التواصل مع المكتب

416
00:24:49,951 --> 00:24:51,485
إن (ويلر) على الخط

417
00:24:51,487 --> 00:24:53,220
(هُناك موقف لإطلاق نار بجامعة (هودسون

418
00:24:53,222 --> 00:24:55,255
لقد بدأ منذ عدة دقائق

419
00:24:55,257 --> 00:24:56,957
ماذا يحدث يا (ويلر) ؟

420
00:24:56,959 --> 00:24:58,358
يتواجد عدد إثنان مُطلقين نار في الحرم الجامعي

421
00:24:58,360 --> 00:24:59,659
أحدهم في حضانتنا

422
00:24:59,661 --> 00:25:00,961
والآخر مازال طليقاً

423
00:25:00,963 --> 00:25:02,929
لماذا أسمع بشأن ذلك للتو ؟

424
00:25:02,931 --> 00:25:05,165
كان لديهم جهاز تشويش تسبب في قطع خطوط الإتصال

425
00:25:05,167 --> 00:25:06,700
(لقد أعدت التجمع مع (تاشا) و (جين

426
00:25:06,702 --> 00:25:08,168
ماذا عن (ريد) ؟

427
00:25:08,170 --> 00:25:09,970
لم نستطع التواصل معه بعد حتى الآن

428
00:25:09,972 --> 00:25:11,271
رُبما نكون قد فقدنا عميلاً

429
00:25:20,388 --> 00:25:23,021
أضخم بقليل منذ آخر مرة جئت إلى هُنا

430
00:25:23,023 --> 00:25:25,023
بالإضافة إلى أنني اضطررت إلى إلقاء ما يُعادل النصف بوصة في القمامة

431
00:25:25,025 --> 00:25:26,325
من كانت ؟

432
00:25:27,694 --> 00:25:30,229
بحقك ، تقضي وقت إضافي بصالة الجيم

433
00:25:30,231 --> 00:25:31,497
ولا تأكل

434
00:25:31,499 --> 00:25:32,748
هل مررت بإنفصال عاطفي ؟

435
00:25:33,308 --> 00:25:34,133
لا

436
00:25:34,135 --> 00:25:36,235
لابأس في ذلك ، أنت تعود دوماً لطبيعتك

437
00:25:36,515 --> 00:25:38,170
شهر جديد ، مذاق جديد ، أليس كذلك ؟

438
00:25:38,478 --> 00:25:39,806
ليس هذا ما أبحث عنه الآن

439
00:25:39,807 --> 00:25:41,340
، إذا لم يكُن هذا ما تبحث عنه الآن

440
00:25:41,342 --> 00:25:42,574
فرُبما ينبغي عليك إذن البدء في إحداث بعض التغييرات

441
00:25:42,576 --> 00:25:43,876
بالداخل وبالخارج ، كما تعلم

442
00:25:43,878 --> 00:25:45,310
لستُ واثقاً من كونك الرجل المُناسب

443
00:25:45,312 --> 00:25:47,312
الذي ينبغي عليه منحي نصائح عن الحُب

444
00:25:47,314 --> 00:25:48,714
أنت تأتي إلىّ منذ ستة أعوام

445
00:25:48,716 --> 00:25:50,349
من غيري في المدينة يعرفك أفضل مني ؟

446
00:25:50,351 --> 00:25:52,151
الكثير من الأشخاص يعرفونني أفضل منك

447
00:25:52,153 --> 00:25:53,652
أجل ، بالطبع

448
00:25:58,025 --> 00:25:59,133
تفضل

449
00:25:59,727 --> 00:26:00,941
للشخص الجديد

450
00:26:01,585 --> 00:26:02,500
هيا

451
00:26:04,432 --> 00:26:06,064
أكرهها

452
00:26:06,066 --> 00:26:08,191
وسيكون هذا تحديداً هو سبب إرتدائك إياها

453
00:26:08,903 --> 00:26:11,255
أو يُمكنك أن تظل نفس الشخص دوماً

454
00:26:11,772 --> 00:26:13,127
إنه خيارك

455
00:26:16,943 --> 00:26:18,377
! توجهوا إلى ملاذ آمن ، نحن عُملاء فيدراليون

456
00:26:18,379 --> 00:26:20,379
توجهوا إلى ملاذ آمن يا رفاق

457
00:26:20,381 --> 00:26:21,747
تحتاج إلى اصطحاب صديقك هُنا والخروج من خلال الرُدهة

458
00:26:21,749 --> 00:26:23,048
ابتعدوا عن المبنى قدر إستطاعتكم

459
00:26:23,050 --> 00:26:26,084
هيا ، تحركوا ، إذا كان بإمكانكم الخروج ، اذهبوا

460
00:26:26,086 --> 00:26:27,386
! هيا ! استمروا في المُضى قُدماً

461
00:26:28,521 --> 00:26:29,955
! سأذهب من ذلك الطريق

462
00:26:29,957 --> 00:26:30,956
حسناً

463
00:26:34,027 --> 00:26:35,127
اخرجوا من هُنا ، أنا عميل فيدرالي

464
00:26:35,129 --> 00:26:36,762
! هيا ، اذهبوا ، تحركوا

465
00:26:36,764 --> 00:26:37,736
اخرجوا من هُنا

466
00:26:53,980 --> 00:26:54,980
هل أنتِ بخير ؟

467
00:26:56,680 --> 00:26:57,700
حسناً ، سأخرجك من هُنا

468
00:26:57,702 --> 00:26:58,517
تعالي معي

469
00:26:58,519 --> 00:26:59,948
لا أستطيع

470
00:27:00,821 --> 00:27:02,795
(لن أترك (نيك

471
00:27:03,891 --> 00:27:06,825
ـ ما هو إسمك ؟
(ـ (فاليري

472
00:27:06,827 --> 00:27:08,660
(أنا اُدعى (إيدجار) يا (فاليري

473
00:27:08,662 --> 00:27:10,295
أنا عميل خاص لدى المكتب الفيدرالي

474
00:27:10,297 --> 00:27:11,763
، آسف بشأن إخبارك بذلك

475
00:27:11,765 --> 00:27:13,699
لكن لا يوجد شيء يُمكنكِ فعله لـ (نيك) الآن

476
00:27:13,701 --> 00:27:16,201
إنها غلطتي

477
00:27:17,338 --> 00:27:19,438
كان يُحاول حمايتي

478
00:27:19,440 --> 00:27:20,806
(أعلم ، أعلم يا (فال

479
00:27:20,808 --> 00:27:22,407
، ما فعله (نيك) لأجلك كان أمراً شُجاعاً حقاً

480
00:27:22,409 --> 00:27:23,675
... لكن الآن

481
00:27:25,645 --> 00:27:27,779
الآن ، أحتاج منكِ أن تكوني شُجاعة ، حسناً ؟

482
00:27:27,781 --> 00:27:29,982
بمُجرد أن أخرجك من هُنا ، أعدك بأن أعود لأجله

483
00:27:29,984 --> 00:27:31,216
حسناً ، هيا

484
00:27:33,319 --> 00:27:34,486
حسناً

485
00:27:38,758 --> 00:27:40,216
هذا إعلان عن حالة طواريء

486
00:27:40,218 --> 00:27:41,159
هيا

487
00:27:41,161 --> 00:27:43,095
يتواجد مُشتبه به يحمل سلاح في الحرم الجامعي

488
00:27:43,097 --> 00:27:45,130
إذا لم تتمكنوا من الوصول لملاذ آمن ، فلتبقوا في أماكنكم

489
00:27:45,132 --> 00:27:46,665
هيا

490
00:27:46,667 --> 00:27:48,534
وانتظروا التعليمات من السُلطات

491
00:27:50,770 --> 00:27:51,837
! انتظروا ! انتظروا يا رفاق

492
00:27:51,839 --> 00:27:52,971
! أنا عميل فيدرالي

493
00:27:52,973 --> 00:27:55,379
! فلتبقوا خلفي ! ابقوا خلفي

494
00:27:55,843 --> 00:27:58,110
حسناً ، فلتبقوا معاً

495
00:28:03,183 --> 00:28:05,284
ابقوا هادئين ، ابقوا هادئين

496
00:28:05,286 --> 00:28:06,518
حسناً ، علينا إيجاد مخرج آخر

497
00:28:06,520 --> 00:28:08,186
! من ذلك الطريق ، فليتبعني الجميع

498
00:28:08,188 --> 00:28:09,488
! ذلك الطريق

499
00:28:15,128 --> 00:28:16,828
! فليتراجع الجميع

500
00:28:18,332 --> 00:28:20,065
... أعتقد أنني قُمت للتو بـ

501
00:28:20,067 --> 00:28:21,233
تفعيل قُنبلة هُنا

502
00:28:21,235 --> 00:28:22,634
ولا أود من أى شخص أن يفزع

503
00:28:22,636 --> 00:28:23,835
... الجميع ، بحرص فقط

504
00:28:23,837 --> 00:28:25,470
! يا إلهي

505
00:28:25,472 --> 00:28:27,639
اذهبوا للمخرج

506
00:28:27,641 --> 00:28:28,640
هيا يا (فال) ، فلتذهبي

507
00:28:28,642 --> 00:28:29,875
كيف أستطيع مُساعدتك ؟

508
00:28:32,779 --> 00:28:34,880
حسناً ، تراجعي

509
00:28:43,056 --> 00:28:44,957
إنه مُفتاح إطلاق سراح مُرتبط بمسمار القُنبلة

510
00:28:44,959 --> 00:28:47,893
كالقنبلة اليدوية ، عندما يتوجه مقبض الباب لأسفل

511
00:28:47,895 --> 00:28:50,062
فهذا سيتسبب في قذف المسمار ، وتفجير القنبلة

512
00:28:50,064 --> 00:28:51,163
والآن ، أنا الشخص الوحيد الذي يمنع

513
00:28:51,165 --> 00:28:52,664
إنفجار ذلك الشيء حتى الآن

514
00:28:54,535 --> 00:28:55,734
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

515
00:28:55,736 --> 00:28:58,203
ثلاجة صغيرة ؟

516
00:29:01,741 --> 00:29:03,875
حسناً ، لقد رأيت المسمار وهو يهبط لأسفل

517
00:29:03,877 --> 00:29:05,877
نحتاج فقط إلى شيء ما صغير وقوي كفاية

518
00:29:05,879 --> 00:29:07,713
ليُساعد في منع إطلاق سراح المسمار

519
00:29:07,715 --> 00:29:08,814
دعيني أرى أحد أقراطك

520
00:29:12,018 --> 00:29:13,518
حسناً

521
00:29:15,254 --> 00:29:16,989
أتعلمين ماذا ، قد يكون قوي كفاية ليصمد

522
00:29:16,991 --> 00:29:18,323
وقد يمنحني فرصة للركض بعيداً

523
00:29:18,325 --> 00:29:19,358
هل أنت واثق من ذلك ؟

524
00:29:19,360 --> 00:29:20,425
... لا ، لكن

525
00:29:20,427 --> 00:29:22,227
نحنُ على وشك إكتشاف ذلك

526
00:29:22,229 --> 00:29:23,395
حسناً

527
00:29:36,209 --> 00:29:37,275
هل سيصمد ذلك ؟

528
00:29:37,277 --> 00:29:38,777
ليس لفترة طويلة

529
00:29:38,779 --> 00:29:40,679
الآن ، عليكِ الإبتعاد عن هُنا لأبعد مسافة مُمكنة

530
00:29:40,681 --> 00:29:42,114
! هيا ، اذهبي ! اذهبي

531
00:29:42,116 --> 00:29:43,548
! اذهبي

532
00:29:43,550 --> 00:29:44,850
(لأبعد مسافة يا (فال

533
00:29:49,690 --> 00:29:51,523
... حسناً

534
00:30:19,852 --> 00:30:21,213
انهض

535
00:30:21,789 --> 00:30:23,021
ـ هل أنت شرطي ؟
ـ عميل فيدرالي

536
00:30:23,023 --> 00:30:24,423
! عميل فيدرالي

537
00:30:24,425 --> 00:30:25,390
انهض

538
00:30:25,392 --> 00:30:27,292
ـ ببطيء
ـ حسناً

539
00:30:29,662 --> 00:30:31,129
حسناً

540
00:30:33,132 --> 00:30:35,333
مهلاً ، هل أنت (ليفي هارت) ؟

541
00:30:35,335 --> 00:30:37,396
ـ لقد لعبت كرة القدم أيضاً
ـ اخرس

542
00:30:38,372 --> 00:30:40,205
أود إيجاد المُدرب (جونز) ، أين هو ؟

543
00:30:41,674 --> 00:30:43,475
ـ لا أعلم
ـ لقد رأيتك تتحدث إليه

544
00:30:43,477 --> 00:30:45,143
! حسناً ، حسناً ! ، فلتهدأ ! فلتهدأ

545
00:30:45,145 --> 00:30:46,645
استمع إلىّ ، كُنت برفقته مُباشرة قبل حدوث كل ذلك

546
00:30:46,647 --> 00:30:48,280
سأصطحبك إليه

547
00:30:48,282 --> 00:30:50,382
إذا كُنت تكذب ، فسأضع رصاصة في رأسك

548
00:30:50,384 --> 00:30:52,150
أتفهم ذلك ، سأصطحبك إليه

549
00:30:53,453 --> 00:30:54,653
هيا لنذهب

550
00:30:59,722 --> 00:31:00,821
أين (جونز) ؟

551
00:31:00,823 --> 00:31:02,056
أبعد من ذلك بقليل

552
00:31:02,058 --> 00:31:03,190
هيا ، اسرع من خطوتك

553
00:31:03,192 --> 00:31:04,525
حسناً ، فلتتروى

554
00:31:04,527 --> 00:31:06,260
سأتروى عندما يموت

555
00:31:07,896 --> 00:31:09,830
(هيا يا (ريد

556
00:31:09,832 --> 00:31:11,001
هل تسمعني ؟

557
00:31:12,401 --> 00:31:14,662
(يُمكنك وضع السلاح جانباً الآن يا (ليفي

558
00:31:15,121 --> 00:31:16,296
لا يحتاج شخص آخر لأن يتم إيذائه

559
00:31:16,321 --> 00:31:17,801
لقد مات الكثير من الأشخاص الأبرياء اليوم

560
00:31:18,674 --> 00:31:19,807
إنه حى

561
00:31:19,809 --> 00:31:21,241
ما الذي يُحاول قوله لنا ؟

562
00:31:21,243 --> 00:31:22,606
أعتقد أنه يتحدث إلى مُطلق النار

563
00:31:24,246 --> 00:31:25,130
(ريد)

564
00:31:25,681 --> 00:31:27,086
امنحنا موقعك

565
00:31:27,450 --> 00:31:29,416
إن قتل (جونز) لن يحل أى شيء يا رجل

566
00:31:29,418 --> 00:31:30,484
أى كانت الورطة التي وقعت فيها من قبل

567
00:31:30,486 --> 00:31:31,785
ذلك الأمر لا يتعلق بأى من هذه الأمور

568
00:31:31,787 --> 00:31:33,420
حسناً ، تحدث إلىّ ، دعني أساعدك يا رجل

569
00:31:33,422 --> 00:31:34,879
توقف عن المُماطلة

570
00:31:36,591 --> 00:31:38,659
أخبرني بمكان (جونز) ... الآن

571
00:31:38,661 --> 00:31:40,694
حسناً ، إنه يتواجد في الجانب الغربي من المبنى

572
00:31:40,696 --> 00:31:41,895
حيثُ تركته مُحصناً

573
00:31:41,897 --> 00:31:42,740
أى غرفة ؟

574
00:31:43,566 --> 00:31:45,065
لا أتذكر ذلك ، لكن إذا اصطحبتني إلى الملعب الرياضي

575
00:31:45,067 --> 00:31:46,339
أستطيع اصطحابك إليه

576
00:31:46,502 --> 00:31:48,354
فقط ... توجه بي فقط إلى الملعب

577
00:31:56,111 --> 00:31:57,444
لماذا تفعل ذلك يا (ليفي) ؟

578
00:31:57,446 --> 00:31:58,563
لا يهم ذلك

579
00:31:59,181 --> 00:32:00,410
إنه مُهم بالنسبة لك

580
00:32:01,550 --> 00:32:03,586
وحياتي في خطر بين يديك ، لذا هو أمر يهمني

581
00:32:04,854 --> 00:32:07,259
ماذا حدث إذن ؟ هل عاملك مُدربك بقسوة ؟

582
00:32:07,890 --> 00:32:09,937
... ـ في (ميتشجين) ، كان مُدربي
ـ الأمر ليس له علاقة بكرة القدم

583
00:32:10,359 --> 00:32:11,980
لقد دمر (جونز) حياتي

584
00:32:16,197 --> 00:32:17,798
كيف ؟ ماذا فعل ؟

585
00:32:17,800 --> 00:32:21,435
أولاً ، اعتقدت أن الأمر كان يشملنا أنا و (تيم) فقط

586
00:32:23,972 --> 00:32:27,362
لكن ... المُعسكر الذي يُديره

587
00:32:28,044 --> 00:32:29,257
... إنها فقط

588
00:32:31,080 --> 00:32:32,079
طريقته ليتقرب من الأطفال

589
00:32:32,081 --> 00:32:33,322
إنه مريض

590
00:32:35,550 --> 00:32:37,305
حسناً ، أخبرني بما حدث

591
00:32:37,887 --> 00:32:39,729
هل منحك توصيلة للمنزل من قبل ؟

592
00:32:40,456 --> 00:32:42,169
أجل ، إنه يفعل ذلك لكثير من الأطفال

593
00:32:43,292 --> 00:32:46,960
هل دعاك من قبل لتناول العشاء معه ؟

594
00:32:46,962 --> 00:32:48,018
أجل

595
00:32:48,898 --> 00:32:50,367
في باديء الأمر ، كان عشاءًا

596
00:32:51,133 --> 00:32:52,450
ومن ثم نجلس لنُشاهد المباراة معاً

597
00:32:52,802 --> 00:32:54,568
أنتما الإثنان فقط

598
00:32:59,141 --> 00:33:00,682
لم أعلم بشأن كيفية منع حدوث ذلك

599
00:33:01,343 --> 00:33:02,843
كُنت سأتقدم للدراسة بالمدرسة الثانوية

600
00:33:02,845 --> 00:33:05,646
(لكن بعد ذلك تحصل (جونز) لي على منحة دراسية كاملة في جامعة (هودسون

601
00:33:07,348 --> 00:33:08,562
أخذت الأموال

602
00:33:10,019 --> 00:33:11,577
، اعتقدت أنه بإمكاني نسيان الأمر والمُضي قُدماً

603
00:33:13,622 --> 00:33:15,856
لكنه بعد ذلك أحضر بعض الأطفال لمُشاهدة التمرين

604
00:33:15,858 --> 00:33:19,154
(رأيتهم وعلمت أن الأمر لم يتعلق فقط بي أنا و (تيم

605
00:33:19,929 --> 00:33:20,994
لم أستطيع السيطرة على أعصابي

606
00:33:22,531 --> 00:33:23,864
، كُنا سنقوم بفضح كل شيء

607
00:33:23,866 --> 00:33:25,466
ومن ثم طردوني من الفريق بحجة المُخدرات

608
00:33:25,468 --> 00:33:27,506
سلبوا كل ما لدينا من مصداقية

609
00:33:28,003 --> 00:33:29,745
! تكفل الجميع بحمايته

610
00:33:30,005 --> 00:33:31,472
، لم أقصد قتل أى من هؤلاء الطلبة

611
00:33:31,474 --> 00:33:32,993
لكنهم كانوا في طريقنا

612
00:33:43,218 --> 00:33:45,658
استمع إلىّ يا (ليفي) ، لديك خيار آخر

613
00:33:46,088 --> 00:33:47,488
ضع السلاح جانباً ودعني أساعدك

614
00:33:47,490 --> 00:33:48,922
لا يُمكنك مُساعدتي

615
00:33:48,924 --> 00:33:50,090
أنا أصدقك

616
00:33:50,092 --> 00:33:51,391
، حسناً ، يُمكننا فتح تحقيق بخصوص الأمر

617
00:33:51,393 --> 00:33:52,993
يُمكننا وضع (جونز) بالسجن للأبد

618
00:33:52,995 --> 00:33:54,728
لكن عليك التوقف قبل أن يموت شخصاً آخر

619
00:33:54,730 --> 00:33:56,163
أنا أحاول أن أعرض عليك طريق آخر للخروج

620
00:33:56,165 --> 00:33:56,817
من فضلك

621
00:33:58,910 --> 00:34:00,354
لقد مُت منذ وقت طويل

622
00:34:01,449 --> 00:34:02,333
سِر إلى الأمام

623
00:34:02,771 --> 00:34:03,745
! فلتسير

624
00:34:30,031 --> 00:34:31,431
لم يكُن ينبغي أن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

625
00:34:31,433 --> 00:34:33,000
أنا آسف يا صاح

626
00:34:33,002 --> 00:34:34,067
لقد فعلت كل شيء بإمكانك فعله

627
00:34:34,069 --> 00:34:35,332
للخروج به من هُنا حياً

628
00:34:35,971 --> 00:34:36,908
... (ريد)

629
00:34:38,007 --> 00:34:39,044
(جونز)

630
00:34:39,508 --> 00:34:41,317
، كل سفك الدماء ذلك

631
00:34:42,178 --> 00:34:43,510
جميع من مات ، كل العائلات التي

632
00:34:43,512 --> 00:34:46,220
فقدت شخصاً ما ... كل هذا بسببك

633
00:34:47,183 --> 00:34:48,282
هذا هذا صحيح ؟

634
00:34:48,284 --> 00:34:49,616
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

635
00:34:49,618 --> 00:34:51,084
أنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

636
00:34:51,086 --> 00:34:52,653
، إذا كان ما يقوله هذان الرجلان صحيح

637
00:34:52,655 --> 00:34:53,720
فسأكتشف الأمر وسأجدك

638
00:34:53,722 --> 00:34:55,122
وسأضعك في السجن بنفسي

639
00:35:11,072 --> 00:35:13,807
النتائج على جسد (جين) ليست من كل بطولة

640
00:35:13,809 --> 00:35:17,211
فازت بها الجامعة ، إنها فقط نتائج المُباريات التي فازوا بها منذ تعيين (جونز) مُدرباً

641
00:35:17,213 --> 00:35:20,080
وشم اليد المُخيف كان يقودنا إليه مُباشرة

642
00:35:20,082 --> 00:35:21,481
ماذا سيحدث تالياً ؟

643
00:35:21,483 --> 00:35:23,984
(حسناً ، مُطلق النار الذي قبضنا عليه حياً ، (تيم سكوت

644
00:35:23,986 --> 00:35:26,253
(وثّق ودعم قصة (ليفي

645
00:35:26,255 --> 00:35:28,121
سنُجري تحقيقاً

646
00:35:28,123 --> 00:35:31,458
يبدو وكأن أموال المنحة الدراسية كانت الطريقة التي منحت بها الجامعة

647
00:35:31,460 --> 00:35:33,493
رشوة للضحايا

648
00:35:33,495 --> 00:35:34,761
(لذا فذلك الأمر كان أكبر من (جونز

649
00:35:34,763 --> 00:35:36,129
أكبر بكثير

650
00:35:36,131 --> 00:35:39,266
المُدير الرياضي ، رئيسة الجامعة

651
00:35:39,268 --> 00:35:42,970
وبعضاً من المُتبرعين الأغنياء للغاية ، جميعهم ساعدوا في إبقاء الأمر سراً

652
00:35:42,972 --> 00:35:45,148
لماذا قد يتستر أى شخص على ذلك الرجل ؟

653
00:35:45,474 --> 00:35:46,974
حسناً ، برنامجهم لكرة القدم

654
00:35:46,976 --> 00:35:48,742
يجلب ملايين الدولارات للجامعة

655
00:35:48,744 --> 00:35:50,310
لم يرغبوا في أن يعبث أى شيء بذلك الأمر

656
00:35:50,312 --> 00:35:52,579
حسناً ، لدى سجن (رايكرز آيلاند) غُرفاً لجميعهم

657
00:35:53,015 --> 00:35:55,582
ينبغي عليكم جميعاً التوجه إلى منازلكم ، فلتحصلوا على قسطاً من الراحة

658
00:36:13,786 --> 00:36:15,135
... أنا هُنا لإني وعدتك أن

659
00:36:15,137 --> 00:36:19,132
أنت الشخص الوحيد الذي يعلم من أنا حقاً

660
00:36:19,975 --> 00:36:21,228
أنت تعرفني

661
00:36:21,644 --> 00:36:23,429
تجعلني أشعر بأنني حقيقية

662
00:36:24,880 --> 00:36:28,580
وحقيقتك وحقيقة علاقتنا معاً

663
00:36:28,884 --> 00:36:31,118
لا تجعلك الشخص الغير مُلائم للمُهمة

664
00:36:31,120 --> 00:36:34,797
إنها تجعلك الشخص الوحيد المُلائم لها

665
00:36:38,293 --> 00:36:39,861
كدت أن أموت اليوم

666
00:36:41,163 --> 00:36:42,362
ماذا ؟

667
00:36:42,364 --> 00:36:43,935
... إن حياتي

668
00:36:47,669 --> 00:36:49,270
عندما أراك هُنا

669
00:36:49,972 --> 00:36:54,308
مع نهاية اليوم ، أشعر بالأمان

670
00:36:55,677 --> 00:36:56,899
ماذا حدث ؟

671
00:36:57,846 --> 00:36:59,094
الكثير

672
00:37:05,119 --> 00:37:06,253
هل أنتِ جائعة ؟

673
00:37:08,890 --> 00:37:10,090
أجل

674
00:37:30,112 --> 00:37:31,301
هل انتهيت ؟

675
00:37:31,747 --> 00:37:32,879
سأتمشى بالخارج معك

676
00:37:32,881 --> 00:37:34,405
لست أشعر بإني أود الذهاب للمنزل بعد

677
00:37:37,719 --> 00:37:39,113
اعتقدت أنك رُبما قد تقول ذلك

678
00:37:46,761 --> 00:37:48,429
أدخرها لأيام كاليوم

679
00:37:52,467 --> 00:37:54,372
لستُ ماهراً كنادل

680
00:37:54,903 --> 00:37:56,533
(آمل أن تستمتع بكأسك من الـ(سكوتش

681
00:37:58,440 --> 00:38:00,006
وفي كوب ورقي

682
00:38:00,008 --> 00:38:01,846
أعلم ما سوف تقوله

683
00:38:02,745 --> 00:38:04,444
أنه لا شيء من ذلك يُعد غلطتي

684
00:38:04,446 --> 00:38:06,313
ومن المُحال أن أعرف أن ذلك الرجل الذي كُنت أنظر إليه بإحترام

685
00:38:06,315 --> 00:38:08,525
منذ كُنت طفلاً ، هو وحش لتلك الدرجة

686
00:38:09,051 --> 00:38:11,551
جميع الحيوات التي دمرها ليست مسئوليتي

687
00:38:11,553 --> 00:38:12,541
وأنت مُحق

688
00:38:13,288 --> 00:38:14,821
أعلم كل ذلك

689
00:38:14,823 --> 00:38:16,789
لكن من الصعب العيش مع تلك الحقيقة

690
00:38:17,993 --> 00:38:19,842
وأستطيع معرفة ذلك بدون المُحاضرة ، لأكون صريحاً

691
00:38:25,666 --> 00:38:27,363
... كل ما كُنت سأقوله هو

692
00:38:27,770 --> 00:38:28,703
... أن هذا

693
00:38:29,505 --> 00:38:33,807
شراب (سكوتش) باهظ الثمن ورائع حقاً

694
00:38:33,809 --> 00:38:37,248
لذا ... من الأفضل لك شرابه

695
00:38:48,356 --> 00:38:49,856
إذن ، هل أنتِ مُستعدة للمُشاركة

696
00:38:49,858 --> 00:38:51,591
أم أنكِ هُنا فقط من أجل الصُحبة الطيبة

697
00:38:51,593 --> 00:38:53,201
والمُعجنات الدنماركية ؟

698
00:38:55,763 --> 00:38:59,816
كُنت شرطية ، أعمل بمنطقة شارع رقم 96

699
00:39:00,002 --> 00:39:01,835
في ليلة ما بدوريتي ، استجبنا أنا وشريكي

700
00:39:01,837 --> 00:39:04,136
، لمُكالمة محلية

701
00:39:04,506 --> 00:39:07,080
زوج ثمل يتعدى بالضرب على زوجته

702
00:39:07,810 --> 00:39:10,677
وعندما وصلنا إلى هُناك ، كانت الزوجة في حالة هيستيرية

703
00:39:11,001 --> 00:39:13,980
أنف مكسور ، جروح ... كان الوضع سيئاً

704
00:39:14,240 --> 00:39:19,553
ولذا كُنت أساعدها بينما كان شريكي يتحدث إلى الزوج

705
00:39:23,825 --> 00:39:24,977
لم أر ذلك الأمر يحدث

706
00:39:26,295 --> 00:39:28,273
لم أر السلاح الذي سحبه من الأريكة

707
00:39:29,064 --> 00:39:32,032
لم أره وهو يُطلق النار على شريكي من مسافة قريبة

708
00:39:32,034 --> 00:39:34,027
قبل أن يُطلق النار على نفسه

709
00:39:36,904 --> 00:39:38,880
... بعد ذلك ، أنا

710
00:39:42,810 --> 00:39:43,977
حياتي كانت فوضوية

711
00:39:46,747 --> 00:39:49,683
وفاته كانت عشوائية للغاية

712
00:39:50,557 --> 00:39:51,495
... لذا

713
00:39:53,522 --> 00:39:56,320
، أتعلم ، بمقدار الغباء الذي قد يبدو عليه ذلك الأمر

714
00:39:56,992 --> 00:39:58,640
، عندما كُنت أقامر

715
00:39:59,428 --> 00:40:00,768
كُنت أعلم القوانين

716
00:40:01,530 --> 00:40:03,330
حتى عندما أتعرض للخسارة ، كان هذا يتم بشروطي

717
00:40:03,332 --> 00:40:05,095
كان شيئاً يُمكنني السيطرة عليه

718
00:40:08,769 --> 00:40:10,496
لكن لا أشعر بنفس الطريقة تجاه الأمر بعد الآن

719
00:40:19,113 --> 00:40:22,582
48,345دولار

720
00:40:28,055 --> 00:40:29,208
(شكراً لكِ يا (بيثاني

721
00:40:29,725 --> 00:40:31,314
يُمكنكِ البقاء

722
00:40:32,127 --> 00:40:34,865
لدىّ مصادر داخل المكتب الفيدرالي يُمكنها الحفاظ على سلامتك

723
00:40:35,230 --> 00:40:37,185
كما حافظت المُخابرات المركزية على سلامة (كارتر) ؟

724
00:40:39,634 --> 00:40:41,134
تعالي معي

725
00:40:41,136 --> 00:40:43,870
تقاعدي وبيعي ذلك المكان

726
00:40:43,872 --> 00:40:45,438
قد يُمثل الأمر فرصة ثانية

727
00:40:45,440 --> 00:40:48,275
يُمكننا ... الإختفاء معاً

728
00:40:48,277 --> 00:40:50,544
أتعلمين كم الصعوبات التي خُضتها عندما علمت بشأن موتك ؟

729
00:40:53,681 --> 00:40:54,840
لقد أحببتك

730
00:40:55,584 --> 00:40:57,241
مازلت أحبك

731
00:40:58,620 --> 00:41:01,808
لكن لا يُمكنني مُسامحتكِ أبداً بشأن ما فعلتيه

732
00:41:02,624 --> 00:41:04,090
هل تُرغبين في الحصول على فرصة ثانية ؟

733
00:41:04,092 --> 00:41:06,392
اقبلي حمايتي إذن وتوقفي عن الهروب

734
00:41:06,828 --> 00:41:09,963
! خلاف ذلك ، فلتخرجي من منزلي

735
00:41:32,119 --> 00:41:34,020
هل أنت بخير ؟ تبدو مُختلفاً

736
00:41:34,022 --> 00:41:35,388
أنا بخير

737
00:41:35,390 --> 00:41:37,090
أنت لست خائفاً من فعل الأمر ، أليس كذلك ؟

738
00:41:37,092 --> 00:41:38,992
... الأمر فقط

739
00:41:38,994 --> 00:41:40,093
أعتقد أننا نحتاج وقت للتأكد

740
00:41:40,095 --> 00:41:41,261
من وجود كل شيء بمكانه الصحيح

741
00:41:41,263 --> 00:41:43,597
لقد تقربت منها بشكل كبير

742
00:41:44,599 --> 00:41:46,132
دعنا ننتهي من ذلك

743
00:42:09,228 --> 00:42:17,251
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>



