1
00:00:12,577 --> 00:00:13,565
أأنت متأكد أنك بحاجة

2
00:00:13,590 --> 00:00:14,578
إلى كل تلك الحماية؟

3
00:00:14,609 --> 00:00:16,870
أأنت متأكد أنك لا تريد ؟

4
00:00:16,924 --> 00:00:18,429
بالضبط , أنت لا تعرف ما الذي قد يظهر

5
00:00:18,491 --> 00:00:20,287
لقد عملت على هذه القضية لفترة طويلة

6
00:00:20,354 --> 00:00:21,662
هذا (بي ال)

7
00:00:21,717 --> 00:00:22,609
(بي ال)

8
00:00:22,610 --> 00:00:24,216
"قبل - لي"

9
00:00:24,218 --> 00:00:26,532
منذ ستة أشهر، أقنعت (نينا تايلور) للإدلاء بشهادتها

10
00:00:26,534 --> 00:00:28,740
ضد زعيم الجريمة الذي لا يرحم

11
00:00:28,802 --> 00:00:30,930
- قبل 6 أشهر من الأن
- الشركة ألتي أسسها رئيسك

12
00:00:31,018 --> 00:00:35,191
أنشطتها للمتخصصون في
الأمن والتدريب الميداني المتقدم

13
00:00:35,227 --> 00:00:38,337
والخدمات المتأنية لإدارة المخاطر

14
00:00:38,400 --> 00:00:39,950
ولكن هذا فقط وسيلة تقنية لوصف

15
00:00:39,952 --> 00:00:42,173
ما تقدمه حقا لزبائنها

16
00:00:42,250 --> 00:00:44,671
العسكرية الخاصة

17
00:00:44,765 --> 00:00:46,627
المال الحقيقي يأتي من الإتجار بالمخدرات

18
00:00:46,692 --> 00:00:50,016
وتهريب السلاح والقتل المأجور
 وهلم جرا وهلم جرا

19
00:00:50,079 --> 00:00:52,046
(نينا)، أنتِ عملتِ

20
00:00:52,139 --> 00:00:54,143
كمساعدة لـ(ايميت بيري)، حسنا؟

21
00:00:54,144 --> 00:00:56,064
أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكن ربطه

22
00:00:56,180 --> 00:00:58,496
بالمجرمين والعصابات
الذي كان له عمل معهم

23
00:00:58,549 --> 00:01:00,535
سبق وأخبرنكِ كل شيء أعرفة

24
00:01:00,536 --> 00:01:02,228
وكانت تلك مساعدة كبيرة

25
00:01:02,286 --> 00:01:04,860
ولكن الطريقة الوحيدة التي سوف تمكننا
من أن نسقطة

26
00:01:04,922 --> 00:01:06,709
إذا أدليتِ بالشهادة في المحكمة

27
00:01:07,852 --> 00:01:10,000
الشهادة في المحكمة؟ هل جننتِ؟

28
00:01:10,052 --> 00:01:11,885
المحاكمة قد تستغرق شهورا

29
00:01:11,932 --> 00:01:13,458
ربما لن أنجو  حتى الشهادة ضدة

30
00:01:13,551 --> 00:01:14,576
سوف يقتلني
(نينا)

31
00:01:14,623 --> 00:01:16,278
لن يكون قادر على لمسك ، حسنا؟

32
00:01:16,331 --> 00:01:19,213
سوف تكوني في المنزل الآمن مع
حماية على مدار الساعة

33
00:01:19,245 --> 00:01:21,276
لا شيء سيئ سوف يحدث لكِ

34
00:01:21,355 --> 00:01:22,718
أأنت متأكد؟

35
00:01:28,022 --> 00:01:29,284
أعدكِ

36
00:01:32,046 --> 00:01:35,327
ولذلك فمن واجبي ان أوصلها
بأمان إلى المحكمة

37
00:01:35,366 --> 00:01:37,160
إنها امرأة شجاعة بشكل لا يصدق

38
00:01:37,239 --> 00:01:38,990
خاطرت بحياتها من أجل قضية نبيلة

39
00:01:39,090 --> 00:01:41,728
حقيقة أنها مدهشة للغاية حتى ان لم تكن ذات الصلة

40
00:01:41,729 --> 00:01:42,804
لماذا تذكر ذلك، إذا؟

41
00:01:42,874 --> 00:01:44,727
هل يمكن أن تسمح
 لي بالتركيز الرجاء؟

42
00:01:44,797 --> 00:01:46,090
يا له من رجل

43
00:01:46,381 --> 00:01:48,985
حسنا، دعني أحصل على أثنين من
تلك وزوج من هذه القفازات تسلق

44
00:01:49,048 --> 00:01:51,296
- لتسلق المباني
- المعذرة؟

45
00:01:51,349 --> 00:01:52,077
قفازات تسلق

46
00:01:52,124 --> 00:01:53,711
أتذكر تم إستخدامهم في مهمة مستحيلة
<font color="#00ff00">(مهمة مستحيلة  فيلم أكشن لتوم كروز)</font>

47
00:01:53,758 --> 00:01:55,142
مهمة مستحيلة ليس حقيقي

48
00:01:55,166 --> 00:01:56,794
ليس مع هذا الموقف أليس كذلك

49
00:01:56,865 --> 00:01:58,158
فقط أرني ماذا لديك

50
00:01:58,204 --> 00:01:59,571
(كارتر)

51
00:01:59,633 --> 00:02:04,475
أنت حذر أكثر من اللازم أو فقط
منغمس في طفولة خيال الجاسوس

52
00:02:04,527 --> 00:02:05,178
هذا صحيح

53
00:02:05,180 --> 00:02:07,676
أعتقد أنه إذا أي شخص ينبغي أن
يتبع تعليمات الحذر

54
00:02:07,715 --> 00:02:08,752
انه (ايميت بيري)

55
00:02:08,791 --> 00:02:12,186
أتعتقدين انه سوف يحاول
قتل أحد الشهود في وضح النهار؟

56
00:02:12,225 --> 00:02:15,941
أنه مليونير والرئيس التنفيذي للشركة
يواجه إحتمالية أن يحكم عليه بالإعدام

57
00:02:15,942 --> 00:02:20,421
الآن، ما يسمى بـ "إدارة الأمن الشركة" هو
 في الأساس جيش خاص

58
00:02:20,481 --> 00:02:21,726
أنباء سيئة، (لي)

59
00:02:21,727 --> 00:02:23,587
- ثق بي
- حسنا، أنتم الاثنين جاهزين؟

60
00:02:24,344 --> 00:02:27,643
الكابتن، إذا كان هناك شيء واحد
 يمكنكِ الاعتماد عليه منا

61
00:02:27,768 --> 00:02:28,735
نعم، هذة الحقيبة أثقل قليلا

62
00:02:28,774 --> 00:02:30,375
مما هو متوقع، أليس كذلك؟

63
00:02:30,399 --> 00:02:32,083
لا , انه بخصوص ما حسبته

64
00:02:32,192 --> 00:02:34,826
مهلا (لي)، لا  تتحرك بسرعة كبيرة
ونحن بحاجة للحفاظ على طاقتنا

65
00:02:34,857 --> 00:02:37,199
قد تضطر إلى تفريغ بعض من هذا في الصندوق

66
00:02:38,009 --> 00:02:38,955
سيد (بيري)

67
00:02:38,957 --> 00:02:43,054
إذا لم تقبل بالصفقة
الآن، سوف يسحبونها

68
00:02:43,087 --> 00:02:44,777
- دعهم
- على الأقل بالاخذ في الإعتبار أن

69
00:02:44,823 --> 00:02:47,276
سبع سنوات هذا أفضل ما سوف تحصل علية

70
00:02:47,277 --> 00:02:49,291
الإقرار بالذنب سوف يطيح بشركتي

71
00:02:49,348 --> 00:02:52,281
صدور الحكم بالادانة بمكن
أن يصدر عليك بالموت

72
00:02:53,799 --> 00:02:55,030
أنتِ لا تريدين ذلك له

73
00:02:55,085 --> 00:02:56,735
لا أريد, وهذا السبب باننا ندفع لك

74
00:02:56,736 --> 00:02:59,154
وأنا أفعل كل ما بوسعي ولكن هيئة
المحلفين لا يمكن التنبؤ بها

75
00:02:59,224 --> 00:03:03,545
والنيابة العامة لديها مساعدتك
السابقة والتي ستشهد اليوم

76
00:03:05,703 --> 00:03:06,699
لا صفقة

77
00:03:12,913 --> 00:03:14,929
جميع هذه السيارات ستأتي
معنا إلى المنزل آمن؟

78
00:03:15,000 --> 00:03:16,249
في الواقع، ولا سيارة فيهم

79
00:03:16,251 --> 00:03:19,400
هذه السيارات كلها شرك في حالة
رجال (بيري) يراقبوننا

80
00:03:19,454 --> 00:03:21,050
ها هم

81
00:03:21,051 --> 00:03:22,302
فرق الحمقى المانع

82
00:03:22,326 --> 00:03:23,623
مهلا

83
00:03:23,691 --> 00:03:25,314
لا تكون غاضب على الشاهدة المدهشة

84
00:03:25,316 --> 00:03:27,916
لأنها طلبت مني شخصيا مرافقتها إلى المحكمة

85
00:03:27,986 --> 00:03:32,083
وأنت مجرد خادم المجد مع
ملامح غريبة وشارب منحرف

86
00:03:32,084 --> 00:03:33,378
هذه المهمة هي عملية نقل

87
00:03:33,456 --> 00:03:37,111
والشارب هو أن جميع النجوم
لديهم تشكيلة شعر

88
00:03:37,112 --> 00:03:40,607
أن تجمع الشعر بشكل كثيف علامة الرجولة

89
00:03:42,628 --> 00:03:43,992
ولكن انا على العمل

90
00:03:44,195 --> 00:03:45,664
إليك سيارتك

91
00:03:48,948 --> 00:03:50,879
هذا غير مفهوم

92
00:03:50,958 --> 00:03:52,972
هذا الأحمق

93
00:03:53,011 --> 00:03:55,499
طلبت البلاك سافير ام4
<font color="#00ff00">(black sapphire M4)</font>
<font color="#ff80ff">(البلاك سابفير إحدى سيارات شركة بي ام دبليو)</font>

94
00:03:55,555 --> 00:03:57,891
مع إطارات قوية وفتحة السقف

95
00:03:57,923 --> 00:03:58,655
هذا أمر غريب

96
00:03:58,714 --> 00:04:01,243
سمعت ألمتهالكة هوندا 98

97
00:04:01,304 --> 00:04:02,413
الهواتف المحمولة

98
00:04:04,201 --> 00:04:07,544
الآن مسح سريع
لأجهزة تتبع المحتملة

99
00:04:10,992 --> 00:04:12,182
قم باللف من فضلك

100
00:04:12,326 --> 00:04:13,615
يا إلهي

101
00:04:13,617 --> 00:04:15,601
كابتن كاراتيه خالي

102
00:04:16,180 --> 00:04:17,765
تمهل

103
00:04:17,870 --> 00:04:19,341
السلامة أولا

104
00:04:19,863 --> 00:04:21,301
حصلت على ضرب لكل زاوية

105
00:04:21,348 --> 00:04:23,310
- والركن
- مهلا

106
00:04:23,365 --> 00:04:26,060
من الافضل ان لا يكون هذا أصبع

107
00:04:26,123 --> 00:04:27,523
أنت نظيف

108
00:04:27,576 --> 00:04:29,073
أنا لا أشعر بالنظافة

109
00:04:29,748 --> 00:04:31,537
قد لا أشعر بالنظافة مرة أخرى

110
00:04:32,632 --> 00:04:33,867
الهاتف الشعلة

111
00:04:33,868 --> 00:04:35,784
غير قابل للتقصي

112
00:04:35,837 --> 00:04:37,293
حظا سعيدا، أيتها السيدات

113
00:04:49,677 --> 00:04:51,696
- نراكم في المحكمة، يارفاق
- حسنا، حظا سعيدا

114
00:04:54,674 --> 00:04:56,350
محقق كارتر

115
00:04:56,739 --> 00:04:59,808
أنسة (تايلور)، انه لامر جيد أن أراكِ مرة أخرى

116
00:04:59,810 --> 00:05:02,244
هذا شريكي الجديد، المحقق لي

117
00:05:02,245 --> 00:05:03,918
أمل أن المنزل الآمن لم لكن

118
00:05:03,996 --> 00:05:06,333
اسنقوم بالعناق

119
00:05:06,397 --> 00:05:08,090
وهذا ما سوف يجري ؟

120
00:05:09,837 --> 00:05:11,205
يجب علينا الاستمرار في التقدم

121
00:05:13,980 --> 00:05:15,219
يجب علينا الاستمرار في التقدم

122
00:05:15,795 --> 00:05:16,715
ساحضر سترتي

123
00:05:16,791 --> 00:05:17,946
حسنا

124
00:05:18,751 --> 00:05:20,222
سننتظر هنا

125
00:05:22,026 --> 00:05:23,980
ايميت بيري انه وحش

126
00:05:24,320 --> 00:05:26,455
وهذة المرأة الجميلة الرائعة

127
00:05:27,037 --> 00:05:29,118
سوف تسقطة

128
00:05:29,880 --> 00:05:30,957
(كارتر)

129
00:05:31,018 --> 00:05:32,343
أأنت في حالة حب مع الشاهدة ؟

130
00:05:32,413 --> 00:05:34,053
عفوا؟ لماذا تسال هذا ؟

131
00:05:34,084 --> 00:05:35,449
حسنا، أنت واقف  مشدود مع صدرك

132
00:05:35,503 --> 00:05:37,988
المنتفخ، بينما تجاهد في أن واحد

133
00:05:38,066 --> 00:05:39,743
لاستعراض كل عضلة في جسمك

134
00:05:39,818 --> 00:05:40,948
أنت نتحدث بجنون، لي

135
00:05:40,949 --> 00:05:43,256
هدفنا هو أخذ السيدة (تايلور) بأمان
  إلى المحاكمة

136
00:05:43,303 --> 00:05:44,679
نعم، حسنا وهو كذلك، ربما أفعل

137
00:05:44,733 --> 00:05:46,929
الشيء صغير من أجلها ولكن
لو كنت شريكا جيدا

138
00:05:47,007 --> 00:05:49,935
ستتوقف عن إصدار الأحكام
والبدء في كونك مساعدي الأيمن

139
00:05:49,981 --> 00:05:51,566
- ماذا يعني ذلك؟
- أنت تعرف

140
00:05:51,621 --> 00:05:54,305
تتصرف تماما مثل كوني أروع
رجل مرغوب به على الأرض

141
00:05:57,210 --> 00:05:59,934
- أنا لا أحب الكذب
- أنا لا أرى كيف ذلك يشكل عاملا

142
00:06:00,452 --> 00:06:02,368
أبقى مركزاً
- كن شريكا جيدا

143
00:06:02,504 --> 00:06:04,237
- أنا شريك جيد
إذا كن شريك عظيم

144
00:06:05,521 --> 00:06:08,154
تم الاستعداد

145
00:06:08,251 --> 00:06:12,216
المحق (كارتر) هو أروع
رجل مرغوب به على الأرض على الاطلاق

146
00:06:12,279 --> 00:06:13,363
هذا

147
00:06:13,425 --> 00:06:15,942
أنت حنون جدا محقق (لي) ولكن ماذا عن

148
00:06:15,989 --> 00:06:18,366
ناخذ السيدة (تايلور) إلى سيارة نقلنا؟

149
00:06:18,546 --> 00:06:19,458
نعم

150
00:06:22,216 --> 00:06:24,510
أنا لا أعرف لقد حضر لامريكا للتو

151
00:06:25,181 --> 00:06:26,460
هذه السترة لكِ

152
00:06:26,515 --> 00:06:28,812
- شكرا
- انها سوف تحميكِ

153
00:06:28,859 --> 00:06:29,758
نعم

154
00:06:29,852 --> 00:06:31,191
من هذا الاتجاة

155
00:06:31,371 --> 00:06:32,891
هذه ليست سيارتي، بالمناسبة

156
00:06:32,924 --> 00:06:34,173
أرد فقط أن تعرفي ذلك

157
00:06:44,212 --> 00:06:45,379
(لي)

158
00:06:45,764 --> 00:06:48,145
هل هذا أنا ، أو أن هذا
الطائر غريب المظهر؟

159
00:06:50,533 --> 00:06:52,259
لا يبدو أنه طائر

160
00:06:52,329 --> 00:06:54,002
أنبدو كأنها طائرة بدون طيار؟

161
00:06:54,073 --> 00:06:55,088
هل كل شيء بخير؟

162
00:06:55,089 --> 00:06:56,414
ربما ينبغي لنا

163
00:06:59,779 --> 00:07:00,893
أن نهرب

164
00:07:02,414 --> 00:07:03,680
هيا، هيا، هيا، هيا

165
00:07:21,000 --> 00:07:25,069
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

165
00:07:25,070 --> 00:07:26,962
<font color="#00ff00">الموسم الاول - ساعة الذروة</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ 8ـــة - الشرطي العدواني</font>

166
00:07:26,967 --> 00:07:29,118
<font color="#00ff00">ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#0000ff">killershark125@facebook.com</font>

167
00:07:38,040 --> 00:07:39,733
هيا! إتبعني

168
00:07:48,722 --> 00:07:49,967
هذا الإتجاة

169
00:08:03,933 --> 00:08:04,701
تنحى

170
00:08:04,748 --> 00:08:06,461
أنا أعني،أنهض

171
00:08:06,462 --> 00:08:07,667
دعنا نذهب

172
00:08:13,920 --> 00:08:15,210
أنا لا أرى أحدا

173
00:08:15,264 --> 00:08:16,755
- أعتقد أننا ضللناهم
- نحن بحاجة لمعرفة

174
00:08:16,832 --> 00:08:18,449
كيف وجدونا في المقام الأول

175
00:08:18,519 --> 00:08:19,813
ولكن علينا أن نواصل التحرك

176
00:08:19,888 --> 00:08:21,161
قاعة المحكمة على بعد أميال

177
00:08:21,211 --> 00:08:22,375
ليس لدينا سيارة

178
00:08:23,761 --> 00:08:25,917
أنا أعرف الرجل في المنزل القادم

179
00:08:27,023 --> 00:08:28,322
أعطني يدك

180
00:08:28,401 --> 00:08:30,487
بالمناسبة، مساعدي الايمن، ماذا عن المرة القادمة

181
00:08:30,499 --> 00:08:33,076
ان تسمح لي بالتعامل بالاتصال بالجسد الكامل
مع شهادتنا؟

182
00:08:33,140 --> 00:08:35,598
أنت لا تريد منع شقيقك
أنت تحجب شقيقك

183
00:09:00,694 --> 00:09:02,665
هيا! هيا! أعطني  .. أعطيني ذلك

184
00:09:17,218 --> 00:09:19,156
أعتقد انك قلت أنك تعرفة
افعل

185
00:09:19,210 --> 00:09:22,107
لكن في الشهر الماضي، اضطررت الى اعتقالة
 للتعرض الغير لائق

186
00:09:22,154 --> 00:09:24,382
تعري كان فقط تعري

187
00:09:24,435 --> 00:09:27,701
ذوي الخوذات البيضاء ما هو الفرق بين
التعرض غير لائق والتعري؟

188
00:09:27,702 --> 00:09:30,492
التعري مضحك

189
00:09:30,581 --> 00:09:31,834
إفتح

190
00:09:33,807 --> 00:09:36,923
استمع لي زوجتي هنا

191
00:09:37,008 --> 00:09:40,097
هل تعرف كم كان الأمر صعبا لي
الإبقاء على حادثي الصغير بعيدا عنها ؟

192
00:09:40,098 --> 00:09:42,843
كان حادث صغير، لكنها كانت ليلة باردة
لا تتعب نفسك

193
00:09:42,845 --> 00:09:44,679
لكن، انظر، رجل، نحن في
مشكلة، ونحن بحاجة لتغطية

194
00:09:44,681 --> 00:09:47,205
ليس لديك الحق فقط بأن
تأتي إلى هنا وقتما تشاء

195
00:09:47,207 --> 00:09:51,050
في الواقع، عدم مساعدة ضابط
 القانون خلال ظروف طارئة

196
00:09:51,097 --> 00:09:54,085
يمكن أن يسفر عن توجيه تهم جنائية
وكذلك الغرامات

197
00:09:54,169 --> 00:09:55,035
اللعنة، لي

198
00:09:55,069 --> 00:09:57,060
شخص فقط تمكن من تحديث برمجياتك ؟
أنا فخور بك

199
00:09:57,116 --> 00:09:58,880
نينا، هيا، هيا، هيا، هيا

200
00:09:58,942 --> 00:10:00,121
شكرا لك، يا صديقي

201
00:10:04,354 --> 00:10:05,719
أتعرف هؤلاء الشرطة

202
00:10:05,782 --> 00:10:06,686
كيف؟

203
00:10:06,764 --> 00:10:10,037
أصدقاء الأصدقاء

204
00:10:11,656 --> 00:10:12,667
لا

205
00:10:14,430 --> 00:10:15,863
كيف وجدونا , لي؟

206
00:10:15,917 --> 00:10:19,040
لا أحد يعلم بخصوص هذا المنزل آمنة
إلا حفنة من الضباط

207
00:10:19,183 --> 00:10:20,479
أنا لا أعرف، أجهزة تتبع؟

208
00:10:20,551 --> 00:10:22,490
قمنا بالمسح للعثورعلى اأجهزة تتبع

209
00:10:22,625 --> 00:10:23,864
أنا سوف أتصل  بديدي

210
00:10:25,167 --> 00:10:26,346
- (دياز)
- (ديدي)

211
00:10:26,408 --> 00:10:27,653
تم نصب كمين للمنزل آمن

212
00:10:27,654 --> 00:10:29,758
كمين؟ هل أنت واثق؟

213
00:10:29,812 --> 00:10:31,480
إلا اذا كانت الطائرة المفخخة
أتت الى العنوان الخاطئ

214
00:10:31,580 --> 00:10:33,481
نعم، أنا واثق جدا

215
00:10:33,533 --> 00:10:36,620
لحسن الحظ، كان (لي) هناك
يلعب السيد الرائع وقام بحماية نينا

216
00:10:36,673 --> 00:10:39,786
مثل بطل القص لأضواء الكاشفة
لذلك نحن بخير

217
00:10:39,817 --> 00:10:41,881
- لكن رجال (بيري)  وجدونا بطريقة أو بأخرى
- حسنا

218
00:10:41,920 --> 00:10:42,997
اسمح لي أن اتولى هذا

219
00:10:43,025 --> 00:10:44,411
يمكنني أن أرسل لك سيارة

220
00:10:44,412 --> 00:10:46,571
ديدي، توخي الحذر في القسم

221
00:10:46,673 --> 00:10:48,455
الشخص الذي راقبنا لازال
هناك على الارجح

222
00:10:48,487 --> 00:10:50,713
يعمل من الداخل، وبالتالي ابقي حواسك نشطة

223
00:10:50,795 --> 00:10:54,537
لابد أن يكون هناك شخص ما بالداخل
لذا علينا ان ناتي للداخل والنعامل معه

224
00:10:54,538 --> 00:10:56,230
هناك تسريب في قسم؟

225
00:10:56,318 --> 00:10:58,055
أنا لا أعرف كيف آفسر هذا ايتها النقيب

226
00:10:58,110 --> 00:11:00,590
أعني، لا توجد طريقة اخرى يتبعون
 فيها (كارتر) و(لي) هذا الصباح

227
00:11:00,652 --> 00:11:04,607
سوف اتعامل مع رجال المباحث، وبركة السيارات
 والمعدات والاتصالات

228
00:11:04,720 --> 00:11:05,689
سوف أقوم بمسحهم جميعا

229
00:11:05,691 --> 00:11:07,343
حسنا، حسنا، علينا ايصال سيارة لكارتر

230
00:11:07,407 --> 00:11:08,909
هل لديكِ شخص تثقين به؟

231
00:11:08,964 --> 00:11:10,876
بالطبع

232
00:11:10,924 --> 00:11:13,116
نينا، لدينا سيارة قادمة بالطريق

233
00:11:13,117 --> 00:11:14,361
أنا أعرف ان لدينا ذعر كبير
بالخارج ولكن

234
00:11:14,362 --> 00:11:15,877
إيميت) يريد قتلي) 
(كارتر)

235
00:11:15,931 --> 00:11:17,637
لقد وعدتني أني سوف أكون في مأمن

236
00:11:17,715 --> 00:11:19,836
سوف نتخطى هذا حسنا؟

237
00:11:20,853 --> 00:11:22,287
دعيني أحضر لكِ مقعد

238
00:11:22,498 --> 00:11:24,062
سوف احضر لكِ المياه

239
00:11:24,150 --> 00:11:26,008
ربما ضمادة لنفسي
 لأنني تم اطلاق النار علي

240
00:11:26,063 --> 00:11:28,837
أنا لا ... أنا لا أعرف
إذا رأيت ذلك، ولكني ما يرام

241
00:11:30,838 --> 00:11:31,876
إذا

242
00:11:32,012 --> 00:11:34,524
منذ متى وانت و(بيل) كنما
في فريق البولينج نفسه؟

243
00:11:38,884 --> 00:11:42,189
أنا لا أعرف حتى تبدو
وكأنها سنوات، بصراحة

244
00:11:42,308 --> 00:11:43,368
حقا؟

245
00:11:43,453 --> 00:11:45,481
لان (بيل) لا يلعب البولينج

246
00:11:45,562 --> 00:11:47,911
حسنا، ذلك لأنه منشغول كثيرا بالتعري

247
00:11:49,746 --> 00:11:50,895
- ماذا قال للتو؟
- أنا لا أعرف

248
00:11:50,965 --> 00:11:52,368
أنا لا أعرف لماذا قال ذلك

249
00:11:53,182 --> 00:11:56,144
- ثانيا، (بيل) ؟
- كارتر، هل أنت على علم بلوقت؟

250
00:11:56,197 --> 00:11:58,421
دعنا نأمل أن يكون الادعاء
يعرف كيف يمماطل

251
00:11:58,422 --> 00:11:59,628
سيدتي القاضية، الشاهدة  في عهدة

252
00:11:59,630 --> 00:12:01,787
- حراس الشرطة
- وبالتالي فانتِ

253
00:12:01,788 --> 00:12:03,351
لا تقولين اين هم بالضبط

254
00:12:03,383 --> 00:12:05,524
حراس الشرطة في الوقت الحالي

255
00:12:05,578 --> 00:12:07,055
سيدتي القاضية هذه سخافة

256
00:12:07,098 --> 00:12:09,655
الشاهدة بالفعل متاخرة أكثر من ساعة

257
00:12:09,725 --> 00:12:11,151
أنا واثقة من أنه لن يتاخر اكثر من هذا

258
00:12:11,200 --> 00:12:13,499
بناء على ماذا؟ فخامتك

259
00:12:13,577 --> 00:12:15,388
اذا يمكنني ان أطلب استراحة قصيرة, سيدتي القاضية

260
00:12:15,389 --> 00:12:16,243
حسنا، هذا يكفي

261
00:12:16,298 --> 00:12:18,405
سوف أمنح استراحة لمدة 90 دقيقة

262
00:12:18,451 --> 00:12:19,909
ولكن ليس أكثر

263
00:12:19,980 --> 00:12:21,091
إذا لم يظهر الشاهد

264
00:12:21,150 --> 00:12:24,670
في ذلك الوقت
سوف تستمرين من دونها

265
00:12:51,340 --> 00:12:52,473
لا شيء

266
00:12:58,628 --> 00:13:00,534
أنا أعلم أنك لا تشعرين أنكِ على مايرام في الوقت الراهن

267
00:13:00,682 --> 00:13:04,081
ولكن أنظري الى الامر على هذا النحو
على الأقل أنتِ لستِ هو

268
00:13:04,166 --> 00:13:06,425
- اللعنة، إنه يحاول فقط أن
- مرة أخرى، (بيل) مرة أخرى؟

269
00:13:06,496 --> 00:13:09,343
أعتقد أنه من المحزن أن بعض الناس يعتقدون
لا بأس بأن يكذبوا على شركائهم

270
00:13:09,397 --> 00:13:11,686
من المثير للاشمئزاز ما هو عليه، الفاحشة

271
00:13:11,732 --> 00:13:13,242
أتعرفين، أعتقد
أنا من الطراز القديم

272
00:13:13,316 --> 00:13:16,585
ولكن أنا دائما أعامل شريكي
بالاحترام

273
00:13:16,679 --> 00:13:18,132
والحب

274
00:13:20,031 --> 00:13:21,138
لا، ليس هو

275
00:13:21,199 --> 00:13:23,129
النوع الاخر
علاقة الرجل والمرأة

276
00:13:23,208 --> 00:13:24,068
عندما أكون علاقة، هذا هي

277
00:13:24,154 --> 00:13:24,888
أنا لست

278
00:13:24,890 --> 00:13:26,228
في هذه اللحظة، أنا عازب

279
00:13:26,306 --> 00:13:27,538
عاذب مثل الجحيم

280
00:13:28,223 --> 00:13:31,192
حسنا، أخر رجل كنت على علاقة معه
تبين أنه  متزوج

281
00:13:31,418 --> 00:13:33,008
أنا حقا وثقت به

282
00:13:39,848 --> 00:13:41,438
لا

283
00:13:41,530 --> 00:13:43,939
اخبرك أمرا، دعينا نختبر
شهادتك مرة أخرى؟

284
00:13:44,009 --> 00:13:45,269
ابقى وضعك يعمل

285
00:13:45,354 --> 00:13:46,745
أنا حقا لست قي الجو المناسب

286
00:13:46,746 --> 00:13:49,595
هيا، سوف أبذل قصارى جهدي
لتجهم الوجه، الانطباع المحامي القديم

287
00:13:52,255 --> 00:13:55,578
كيف أمكنكِ أن تعرفي (ايميت بيري)؟

288
00:13:57,599 --> 00:13:59,191
قضيت السنوات الثلاث الماضية

289
00:13:59,192 --> 00:14:01,754
كمدير الموارد البشرية في زافيكون

290
00:14:01,871 --> 00:14:02,861
هل يحدث لرؤية

291
00:14:02,900 --> 00:14:06,301
أي من الرجال في الصورة
هنا على رسمي التوضيحي الغير مرئي؟

292
00:14:06,356 --> 00:14:08,378
وافق القاضي السماح
بدليل مرئي اليوم

293
00:14:08,440 --> 00:14:09,235
لذلك نحن بخير

294
00:14:09,312 --> 00:14:11,414
حسنا، في هذه الحالة، إذا نعم

295
00:14:11,478 --> 00:14:12,507
رأيته

296
00:14:12,509 --> 00:14:13,576
مثير جدا للاهتمام

297
00:14:13,578 --> 00:14:16,248
أشرتم فقط لخوان باتيلو

298
00:14:17,370 --> 00:14:19,232
زعيم معروف من فينورا كارتل

299
00:14:19,306 --> 00:14:21,802
أين قابلتِ السيد (باتيلو)؟

300
00:14:21,804 --> 00:14:23,837
في رحلة عمل في مكسيكو سيتي

301
00:14:23,884 --> 00:14:26,776
جئت لغرفة (ايميت) لحظة طلبة
لتقديم بعض الأوراق

302
00:14:26,854 --> 00:14:29,023
ورأيته يشرب
مع السيد باتيلو

303
00:14:29,074 --> 00:14:32,508
السيد (بيري) يدعي رجاله
تصرفوا دون علمه

304
00:14:32,509 --> 00:14:35,011
عندما بداو في
القتل مقابل تأجير العقود

305
00:14:35,027 --> 00:14:38,334
مما يجعله كاذب
مما يجعل هذا وقت جيد

306
00:14:38,404 --> 00:14:41,009
للمحكمة لرمي الاحمق
 آسف في السجن

307
00:14:41,011 --> 00:14:42,271
انتهت القضية،نحن فوز

308
00:14:42,326 --> 00:14:43,710
من  يريد بعض الآيس كريم؟

309
00:14:43,786 --> 00:14:44,914
كان ذلك جيدا جدا

310
00:14:44,961 --> 00:14:47,483
كان هذا جيد؟
هل مرافقة رئيسك

311
00:14:47,538 --> 00:14:49,663
في دول أجنبية وجعل

312
00:14:49,733 --> 00:14:51,907
التسليم في وقت متأخر من الليل
لغرفته في الفندق

313
00:14:53,261 --> 00:14:56,286
هل هذا شائع لمدير الموارد البشرية ؟

314
00:14:56,287 --> 00:14:57,772
لي، ماذا تفعل؟

315
00:14:57,819 --> 00:14:59,731
قلت أغلقت القضية، الآيس كريم

316
00:14:59,771 --> 00:15:03,126
متطلبات وظيفتي مخنلفة

317
00:15:03,127 --> 00:15:04,126
تتشكل حسب حاجة (ايميت)

318
00:15:04,179 --> 00:15:07,145
لقد لاحظت عليك انكِ خاطبت السيد (بيري) باسمه الأول

319
00:15:07,210 --> 00:15:09,774
هل هذه سياسة الشركة؟

320
00:15:11,590 --> 00:15:13,083
لا، لا، ليس كذلك ، ولكن أنا

321
00:15:13,182 --> 00:15:16,737
فقط امتياز محفوظ
للأشخاص الخاصين جدا، ثم ؟

322
00:15:16,799 --> 00:15:18,946
حسنا اعتراض، فقرة جانبيّة إستراحة

323
00:15:19,009 --> 00:15:22,004
هل يمكن أن أتحدث إليك هنا، من فضلك؟

324
00:15:22,314 --> 00:15:24,065
(لي)، ماذا تفعل؟

325
00:15:24,120 --> 00:15:28,023
رحلات الخارجية ، زيارات متاخرة في الفندق
 الاسم الأول نوعا من الألفة

326
00:15:29,173 --> 00:15:30,682
مذا تريد أن تقول

327
00:15:30,737 --> 00:15:33,530
اريد أن أقول أنها تحجب
المعلومات عنك

328
00:15:33,625 --> 00:15:36,656
مثل حقيقة أن عشيقها كان متزوج

329
00:15:46,931 --> 00:15:48,928
ابقى مكانك
صيانة

330
00:15:48,978 --> 00:15:51,348
الجار بالطابق السفلي لديه
تسرب في السقف

331
00:15:51,457 --> 00:15:53,708
كنا بالحاجة للحضور لفحص المصدر
ربما شيئ ما يظهر

332
00:15:53,906 --> 00:15:55,439
لا تسربب هنا

333
00:15:55,502 --> 00:15:56,538
لابد أنه خطأ

334
00:15:56,617 --> 00:15:58,263
أضرار المياه خطيرة، (بيل)

335
00:15:58,333 --> 00:15:59,553
هل هناك أي مخارج أخرى؟

336
00:15:59,554 --> 00:16:00,757
لا

337
00:16:01,017 --> 00:16:02,042
لا يوجد خطأ

338
00:16:02,043 --> 00:16:04,327
يمكني أن ارفع لك طلب
العمل لتراه

339
00:16:09,013 --> 00:16:11,101
ادخلوا الى الحمام
أقفل الباب، استدعاء 911

340
00:16:11,156 --> 00:16:12,441
اذهب اذهب، اذهب، اذهب

341
00:16:17,148 --> 00:16:18,184
سوف اوجد مخرج

342
00:16:19,865 --> 00:16:21,606
نينا، هيا، بهذا الأتجاه

343
00:16:27,063 --> 00:16:27,928
حسنا

344
00:16:27,989 --> 00:16:30,461
يجب أن يكون شيئا
هنا لمساعدتنا على النزول

345
00:16:38,365 --> 00:16:39,400
ماذا يفعل؟

346
00:16:46,832 --> 00:16:48,141
الحبل الناقل ؟

347
00:16:53,081 --> 00:16:53,939
فقط قطعة واحدة؟

348
00:16:54,025 --> 00:16:55,024
هذا هو كل ما لديهم

349
00:16:56,016 --> 00:16:57,427
لاي درجة هو أمن

350
00:16:57,489 --> 00:16:58,656
أسرعوا

351
00:17:00,986 --> 00:17:02,236
يجب أن يعمل

352
00:17:02,283 --> 00:17:03,278
(نينا)

353
00:17:03,279 --> 00:17:07,133
أنحن على يقين من المغرفة
هي أفضل وسيلة لدينا؟

354
00:17:11,734 --> 00:17:14,064
لم نكن هذه حركة المساعد الأيمن

355
00:17:26,511 --> 00:17:28,244
حسنا

356
00:17:55,120 --> 00:17:56,592
هيا

357
00:17:56,617 --> 00:17:57,963
أذهبوا , تحركوا , تحركوا, تحركوا

358
00:17:57,999 --> 00:17:59,118
أذهبوا , تحركوا , تحركوا

359
00:18:05,231 --> 00:18:06,363
هيا، هيا

360
00:18:08,642 --> 00:18:09,688
هذا الإتجاه

361
00:18:10,535 --> 00:18:12,127
لدي إتصال من (ديدي)

362
00:18:12,204 --> 00:18:13,287
الجميع آمن؟

363
00:18:13,389 --> 00:18:15,039
مهلا (لي)، تعال لهنا

364
00:18:15,101 --> 00:18:16,210
أنا أتمنى أن يكون عذر يا واقي للرصاص

365
00:18:16,251 --> 00:18:18,082
لماذا منحته لـ (نينا) بدلا من
السماح لي بفعل ذلك

366
00:18:18,107 --> 00:18:20,654
أنا أقدمت على تحليل
المقارن لكل منا

367
00:18:20,708 --> 00:18:22,461
كان من الأرجح أنك سوف تسقطها

368
00:18:22,547 --> 00:18:23,204
و؟

369
00:18:23,205 --> 00:18:24,508
(كارتر)
(كارتر)

370
00:18:24,563 --> 00:18:26,602
النائب العام منحنا 90 دقيقة إضافية

371
00:18:26,664 --> 00:18:27,356
أأنت في السيارة؟

372
00:18:27,357 --> 00:18:28,385
للأسف، لا

373
00:18:28,448 --> 00:18:31,404
أجبرنا على ترك الشقة عندما
أنفجر (سي 4) عند الباب الأمامي

374
00:18:31,466 --> 00:18:33,274
زافيكون , وجدنا (ديدي) مرة أخرى 

375
00:18:33,504 --> 00:18:35,409
ماذا ؟  مستحيل

376
00:18:35,487 --> 00:18:38,807
لا، (كول) وانا بحثنا في كل شرطي
الذي كان يعرف بخصوص المنزل الآمن

377
00:18:38,892 --> 00:18:40,142
ليس هناك أي تسرب من جانبنا

378
00:18:40,174 --> 00:18:42,293
شخص ما مسرب

379
00:18:42,333 --> 00:18:43,457
هناك تسريب

380
00:18:43,516 --> 00:18:45,069
- أو أنهم يتبعونا
- كيف؟

381
00:18:45,147 --> 00:18:47,303
حصلنا على هاتف الشعلة، لا سيارة،
 قمنا بالمسح من اجل اجهزة التتبع

382
00:18:47,405 --> 00:18:50,404
زافيكون يتتبع التكنولوجيا
الأكثر تقدما التي يمكنك أن تجدها

383
00:18:50,482 --> 00:18:52,490
لديهم أجهزة أصغر
من سنتيمتر مربع

384
00:18:52,584 --> 00:18:54,824
رقيقة مثل الورق، ويمكن أن تصلح
في أي مكان على الجسم البشري

385
00:18:54,863 --> 00:18:56,524
أنا لا أحب ضمنيا ذلك البيان


386
00:18:56,587 --> 00:18:58,966
اذا تمكن شخص من وضع 
احد من تلك الأجهزة تتبع علينا

387
00:18:59,027 --> 00:19:00,792
كيف سنكون قادرين على منع الإشارة؟

388
00:19:00,793 --> 00:19:02,672
يجب أن تكون واقف
خلف جدار الرصاص العملاق

389
00:19:02,711 --> 00:19:04,783
أو عشرة أقدام تحت الأرض

390
00:19:05,566 --> 00:19:07,284
هناك خط مترو في السابع

391
00:19:07,346 --> 00:19:08,746
(ديدي) سوف نذهب تحت الأرض

392
00:19:08,785 --> 00:19:09,657
حسنا

393
00:19:09,718 --> 00:19:10,818
هيا، دعنا نذهب

394
00:19:12,186 --> 00:19:15,479
انظر، كنت أتمنى لو لم يكن علي أن
 أسأل، ولكن نحن في أزمة هنا

395
00:19:15,622 --> 00:19:17,796
الآن، انك لم تكن لتعرف اذا شخص يتبع الخطوات

396
00:19:17,867 --> 00:19:20,105
لقتل المحقق (كارتر) أليس كذلك؟

397
00:19:20,610 --> 00:19:22,099
أنا أفكر ربما لا

398
00:19:22,169 --> 00:19:23,265
(دونوفان)

399
00:19:23,319 --> 00:19:25,774
هذا هو الكاشف اللاسلكي المتنقل  
الذي استخدمته لفحص

400
00:19:25,775 --> 00:19:27,621
(كارتر) و(لي) لاجهزة التتبع هذا الصباح

401
00:19:27,665 --> 00:19:30,086
الآن، هل يمكن القول بقناعة تامة

402
00:19:30,140 --> 00:19:32,037
أنها تعمل بشكل طبيعي

403
00:19:32,038 --> 00:19:35,009
لم تظهر أي علامة على وجود أجهزة
إذا كان تم استخدامها بشكل صحيح

404
00:19:35,095 --> 00:19:37,078
كيف أستخدمها بشكل صحيح؟

405
00:19:37,156 --> 00:19:39,008
أنا لم أحاول أن أكل سلطة يها

406
00:19:39,009 --> 00:19:40,944
إذا... إذا كان هذا سبب سؤالك

407
00:19:40,946 --> 00:19:44,025
حسنا، هذا... هذا 
ليس الغرض من السؤال

408
00:19:44,105 --> 00:19:47,550
(دونوفان)، أكان هذا الشيء
يعمل بشكل صحيح هذا الصباح؟

409
00:19:47,551 --> 00:19:48,927
نعم، كان يعمل

410
00:19:48,929 --> 00:19:52,311
حسنا،اذا ليس لدي أي فكرة كيف
تم وضع اجهزة اللتبع عليهم

411
00:19:54,798 --> 00:19:56,330
أعتقد أنني ربما

412
00:19:58,544 --> 00:19:59,790
انتظروا ثانية

413
00:20:01,226 --> 00:20:03,185
انظر، هذا ينبغي أن يكون

414
00:20:03,256 --> 00:20:05,185
أن ينبه إلى إشارة من هاتفي

415
00:20:05,186 --> 00:20:07,359
لماذا لم يعمل إذا ؟

416
00:20:07,533 --> 00:20:09,050
لأن

417
00:20:10,690 --> 00:20:11,935
هذا

418
00:20:12,195 --> 00:20:14,225
الوغد

419
00:20:14,894 --> 00:20:17,903
ماذا ... وما هو هذا، بالضبط؟

420
00:20:17,989 --> 00:20:20,241
دائرة تشويش (دونوفان)

421
00:20:20,342 --> 00:20:23,810
أنظر الآن

422
00:20:23,896 --> 00:20:25,099
لا توجد طريقة يمكن لأي شخص 

423
00:20:25,100 --> 00:20:27,166
وضع هذا دون معرفتي

424
00:20:27,262 --> 00:20:30,478
وكان الجهاز في يدي
أو إلى جانبي طوال اليوم

425
00:20:30,480 --> 00:20:33,211
من اللحظة التي أستلمت تلك التقنية


426
00:20:44,194 --> 00:20:46,642
إبقي عينيك مفتوحة
لاي شيئ مثير للشبهة

427
00:21:01,623 --> 00:21:03,118
لا يوجد إستقبال اشارة

428
00:21:03,165 --> 00:21:04,603
أعتقد أننا خاليين من إشارات التتبع

429
00:21:04,640 --> 00:21:06,213
أنا سوف أتحقق من الحشد لأجل التهديدات

430
00:21:09,334 --> 00:21:12,435
(نينا)، أود أن أسئلكِ شيئا

431
00:21:12,879 --> 00:21:14,420
أكنتِ على علاقة مع (ايميت بيري)

432
00:21:14,467 --> 00:21:16,962
أي شيء أكثر من المهنية ؟

433
00:21:19,253 --> 00:21:20,789
كان بضعة أشهر فقط

434
00:21:20,914 --> 00:21:23,401
أنفصل عن زوجتة هذا ما أخبرني به

435
00:21:23,514 --> 00:21:26,256
وفي لحظة أخرى أكتشفت انه
كذب حول هذا الموضوع، فانفصلت عنه

436
00:21:26,339 --> 00:21:27,688
أخفيت ذلك عني

437
00:21:27,757 --> 00:21:29,020
عن الجميع ما في القسم

438
00:21:29,083 --> 00:21:31,074
شعرت بالاحراج , أنا
لا أريد لأحد أن يعرف

439
00:21:31,129 --> 00:21:33,791
ناهيك عن أنها قد تكون مسألة
في السجل العام

440
00:21:34,680 --> 00:21:36,682
وإلى جانب ذلك، أنا لا أرى كيف لهذا
 أن يكون من شانك


441
00:21:36,745 --> 00:21:37,887
القضية، (نينا)

442
00:21:37,950 --> 00:21:39,658
القضية الجنائية التي نحاول بنائها ضد (بيري)


443
00:21:39,728 --> 00:21:41,325
هذا قد ينهيها

444
00:21:41,411 --> 00:21:42,805
ماذا تقصد؟ لماذا يجب ان يكون هذا مهما ؟

445
00:21:42,852 --> 00:21:44,282
لأنك امرأة أحتقرت

446
00:21:44,336 --> 00:21:47,494
محب مهجور والتي لن تتوقف عند أي شيء
للحصول على الانتقام

447
00:21:47,495 --> 00:21:49,771
هذا هي الطريقة التي سوف يصورك بها محامي الدفاع

448
00:21:49,773 --> 00:21:51,487
هذا ليس السبب في أنني أفعل هذا

449
00:21:51,542 --> 00:21:53,316
أريد فقط أن يدفع (إيميت) ثمن جرائمة

450
00:21:53,363 --> 00:21:55,380
لمنعه من إيذاء أي شخص آخر

451
00:21:55,381 --> 00:21:57,620
نحن نصدقكِ، ولكن هيئة المحلفين قد لا تفعل

452
00:21:57,621 --> 00:21:59,848
ولكن لا أحد يعرف 
فقط (ايميت)

453
00:21:59,901 --> 00:22:01,415
انه لن يخبر أحداً

454
00:22:01,521 --> 00:22:02,950
انه لن يريد لزوجته أن تعرف

455
00:22:03,012 --> 00:22:06,781
عادة لا، ولكن بين ذلك وإحتمال
وجود حياة في السجن

456
00:22:06,859 --> 00:22:08,810
سوف يأخذ فرصته مع الزوجة الغاضبة

457
00:22:09,940 --> 00:22:11,431
ولكن... حسنا

458
00:22:11,432 --> 00:22:13,808
ولكن إذا لجنة المحلفين صدقتني
لا يزال لدينا فرصة؟

459
00:22:13,882 --> 00:22:16,621
فرصة , فقط أصغر بكثير
من الفرصة التي توقعناها

460
00:22:20,499 --> 00:22:21,987
فني المعدات اختفى

461
00:22:22,257 --> 00:22:23,807
لا توجد مفاجأة هناك

462
00:22:24,746 --> 00:22:28,263
لا، ما يثير الدهشة
انه غادر وسيارته هنا

463
00:22:48,879 --> 00:22:52,114
يمكني أن أشهد ولا يزال  بإمكانه أن يخرج

464
00:22:52,256 --> 00:22:55,150
ما المفترض القيام به ؟ أعيش في منزل آمن
لبقية حياتي؟

465
00:22:55,185 --> 00:22:56,859
الاهتمام ركاب المترو

466
00:22:56,898 --> 00:22:59,439
(ماكس ستادبيرج)، التقط
أقرب هاتف طوارئ

467
00:22:59,510 --> 00:23:02,367
(ماكس ستادبيرج)، هناك إتصال لك

468
00:23:02,433 --> 00:23:04,796
(كارتر). إلى أين تذهب؟

469
00:23:04,873 --> 00:23:06,480
علي أن اتلقى الانصال

470
00:23:07,779 --> 00:23:10,971
ما يقرب من نصف ما يفعله
لا يبدو منطقيا لي

471
00:23:13,598 --> 00:23:15,528
استدعاء ممتاز بالاسم الرمزي، (ديدي)

472
00:23:15,598 --> 00:23:18,011
كان لديك زي هالوين سخيف
قبل بضع سنوات؟

473
00:23:18,081 --> 00:23:19,226
كان مخدر مثل الجحيم

474
00:23:19,249 --> 00:23:20,333
الآن، ماذا وجدي؟

475
00:23:20,364 --> 00:23:22,107
حسنا،  فني المعدات تم زرعه

476
00:23:22,169 --> 00:23:24,675
قتل الفني الحقيقي، سرق بطاقة تعريفة
وترك جثنه

477
00:23:24,736 --> 00:23:26,818
- في صندوق سيارته
- اللعنة

478
00:23:26,881 --> 00:23:29,278
يجب أن يكون وضع جهاز تتبع عليك


479
00:23:29,348 --> 00:23:32,218
كيف لنا أن نجد جهاز التتبع
والتاكد من اننا لسنا القادمين

480
00:23:32,264 --> 00:23:34,080
أعني، دون المعدات الصحيحة
ربما لن تقدر على هذا

481
00:23:34,133 --> 00:23:36,748
فني المعدات اعطانا كل قطعة غيار من التي لدينا

482
00:23:36,779 --> 00:23:38,593
بما في ذلك السراويل التي ارتديها الآن

483
00:23:38,663 --> 00:23:40,262
أنا أعلم انك سوف نتخلص منهم

484
00:23:40,315 --> 00:23:42,872
- أي شيئ ؟
- كل هذا , أي شيء لمسه

485
00:23:42,958 --> 00:23:43,992
اتركه في الحقيبة

486
00:23:43,993 --> 00:23:45,944
وسوف ارسل سيارة دورية للإستلامه


488
00:23:49,423 --> 00:23:51,577
وهذا هو كل شيء تقريبا

489
00:23:53,244 --> 00:23:55,055
(لي)، اريد سروالك ؟

490
00:23:55,133 --> 00:23:55,939
ماذا؟

491
00:23:55,941 --> 00:23:57,434
أحتاج لسروالك، (لي)

492
00:23:57,643 --> 00:23:58,426
لماذا؟

493
00:23:58,544 --> 00:23:59,908
لأنني علي التحلص من سروالي

494
00:24:00,050 --> 00:24:03,956
ولكن إذا أعطيتك سروالي 
لن يكون لدي سروال

495
00:24:04,019 --> 00:24:05,024
أنا أدرك ذلك

496
00:24:05,058 --> 00:24:07,603
ولكن هذه هي إحدى
التضحيات المساعد الايمن

497
00:24:07,712 --> 00:24:08,505
(لي)

498
00:24:08,561 --> 00:24:10,682
أحتاج لسروالك

499
00:24:11,781 --> 00:24:13,236
هذا بارد، (لي)

500
00:24:13,237 --> 00:24:14,859
أنت بارد مثل الثلج

501
00:24:14,985 --> 00:24:16,231
مساعد أيمن سيئ

502
00:24:16,324 --> 00:24:18,016
سيئ

503
00:24:18,450 --> 00:24:19,837
لا أستطيع أن أفعل هذا

504
00:24:19,838 --> 00:24:21,365
انها فقط سترتك , ما عدا ذلك انت بخير

505
00:24:21,436 --> 00:24:23,204
لا، لا يمكني أن أسمح لكم يا رفاق
بالتضحية بحياتكم من أجلي

506
00:24:23,251 --> 00:24:24,903
لا واذا كنا لن نربح تلك القضية

507
00:24:24,942 --> 00:24:26,977
حسنا، أنا لم أقل اننا لن نربح
هناك فرصة

508
00:24:26,978 --> 00:24:29,522
أنا آسفة، ولكن اذا كنت سوف أمر من خلال ذلك
 وأنا بحاجة إلى أكثر من

509
00:24:29,563 --> 00:24:31,731
مجرد فرصة

510
00:24:31,827 --> 00:24:33,523
(نينا)! (نينا)

511
00:24:33,577 --> 00:24:34,742
أين أنتِ ذاهبة؟

512
00:24:34,804 --> 00:24:37,211
إنزلي من القطار , سنحاول مساعدتكِ

513
00:24:37,289 --> 00:24:38,864
(نينا)، إنزلي من القطار

514
00:24:38,942 --> 00:24:40,250
(نينا)، أين أنتِ ذاهبة؟

515
00:24:40,251 --> 00:24:42,321
(نينا)، إنزلي من القطار

516
00:24:42,517 --> 00:24:43,954
(نينا)، أين أنتِ ذاهبة؟

517
00:24:44,013 --> 00:24:45,338
(نينا)

518
00:24:57,178 --> 00:24:58,710
بماذا بحق الجحيم كانت (نينا) تفكر؟

519
00:24:58,791 --> 00:24:59,975
لا يهم إذا أنها هاربة الآن

520
00:25:00,013 --> 00:25:02,132
إن (ايميت) لن يوقف جنودة حتى يتاكد من انها ماتت

521
00:25:02,157 --> 00:25:03,609
وسوف نجدها قبل أن يفعلوا

522
00:25:03,610 --> 00:25:05,890
دعنا نأمل أن نجد دليل
في هذا البيت الآمن

523
00:25:05,964 --> 00:25:07,299
ماذا الذي تنظر إليه ؟

524
00:25:07,390 --> 00:25:08,647
(لي)، انا بحاجة إلى سرقة سراويل شخص ما

525
00:25:09,625 --> 00:25:10,651
لا يمكنك أن تفعل ذلك

526
00:25:10,728 --> 00:25:12,692
- انهم لن يعرفوا ذلك
- لا يوجد لدينا وقت

527
00:25:12,793 --> 00:25:13,765
علينا الوصول الى المنزل آمن

528
00:25:13,825 --> 00:25:16,057
عليها ان تكون في المحكمة خلال 40 دقيقة

529
00:25:22,356 --> 00:25:23,800
اعثرت على أي شيء؟

530
00:25:23,871 --> 00:25:24,996
بعض الكتب، وبعض الملابس

531
00:25:25,035 --> 00:25:27,386
لا شيء من هذا يمكن حقا
أن يخبرنا أين ذهبت هي

532
00:25:28,132 --> 00:25:29,483
هل تلك سراويل (نينا)؟

533
00:25:30,192 --> 00:25:32,183
انها الوحيدة التي تناسب

534
00:25:34,188 --> 00:25:37,045
نينا فقط وجدت انا شهادتها
قد لا تقبل

535
00:25:37,412 --> 00:25:39,677
وقالت انها في حاجة إلى العثور على المزيد

536
00:25:41,877 --> 00:25:43,736
ما إذا كانت لم تهرب للنجاة بحياتها؟

537
00:25:43,822 --> 00:25:46,888
ماذا اذا كانت تبحث عن بعض 
من الادلة الدامغة ضد (ايميت)؟

538
00:25:46,991 --> 00:25:49,123
حسنا، لازال هذا لم يخبرنا اين يمكن ان تكون


539
00:25:49,124 --> 00:25:52,343
كيف لم ألمح تقاصيل علاقتها مع (بيري)

540
00:25:52,412 --> 00:25:54,509
أعتقد أنني عميت عندما يصبح الامر ذكيا

541
00:25:54,510 --> 00:25:57,248
مؤخرة مثيرة الجمال علامة  
بخصوص الأنف

542
00:25:57,249 --> 00:25:59,726
والشفاة مثل الوسائد 
 ممتلئة الجسم قليلا

543
00:26:01,231 --> 00:26:02,725
هل هذا يجعلني رجلا سيئا، (لي)؟

544
00:26:02,821 --> 00:26:05,774
لا، ليست سيئ. احمق، ولكن ليس سيئا

545
00:26:05,852 --> 00:26:07,848
هيا يا رجل. أنت تخبرني
أنك لم تقعل شيئا مشين

546
00:26:07,903 --> 00:26:09,907
بشان الوظيفة  لاجل امرأة جميلة؟

547
00:26:09,985 --> 00:26:12,387
مرة واحدة، عندما كنت شرطي المرور
في هونغ كونغ

548
00:26:12,442 --> 00:26:14,469
أوقفت امرأة لتجاوزها السرعة المقررة

549
00:26:14,540 --> 00:26:16,017
كانت جذابة جدا

550
00:26:16,106 --> 00:26:17,365
حسنا. أنا أشعر بك

551
00:26:17,413 --> 00:26:19,412
كنت سوف أدعها تذهب مع تحذير

552
00:26:19,451 --> 00:26:21,065
ولكن بعد ذلك قمت بتنظيم نفسي

553
00:26:21,066 --> 00:26:24,009
وكتبت لها المخالفة التي تستحقها

554
00:26:24,087 --> 00:26:26,348
وأعتقد أن  تلك القصة حدثت في مكان اخر


555
00:26:26,571 --> 00:26:28,383
هذه قصة مروعة

556
00:26:31,418 --> 00:26:33,355
يجب أن يكون شيئا هنا

557
00:26:35,744 --> 00:26:36,989
الهاتف الخلوي

558
00:26:38,492 --> 00:26:40,652
انه غير فعال، ولكن لا زال عليه المعلومات


559
00:26:40,653 --> 00:26:42,393
حول الاماكن التي اعتادت الذهاب اليها

560
00:26:42,421 --> 00:26:45,832
دعنا نرى، أكثر الطرق المقطوعة

561
00:26:45,879 --> 00:26:48,540
عنوان المنزل، عنوان العمل

562
00:26:48,603 --> 00:26:49,563
ما هذا؟

563
00:26:49,651 --> 00:26:52,116
(13928 )
 طريق جونيبر 


564
00:26:52,170 --> 00:26:56,702
حسنا، تقول السجلات العامة أن
مملوك من قبل التوأم (بين غروف) ال ال سي

565
00:26:56,703 --> 00:26:58,823
التوأم (بين غروف)

566
00:26:58,921 --> 00:27:01,107
هذا هو اسم احدى شركات شيل لـ (ايميت)
 

567
00:27:01,146 --> 00:27:04,668
المنزل يمكن أن يكون عش الحب لـ (ايميت) و (نينا)


568
00:27:04,669 --> 00:27:07,309
ربما كان يخبئ أكثر من مجرد عشيقته هناك


569
00:27:07,380 --> 00:27:09,176
نحن بحاجة للوصول الى هذا البيت

570
00:27:09,255 --> 00:27:12,096
وأنا أعرف من الذي يمكننا
أن نثق به لنقلنا لهناك


571
00:27:19,657 --> 00:27:21,041
ما الذي يحدث، لان؟

572
00:27:21,119 --> 00:27:23,088
حافلة؟ هل أنت مجنون؟

573
00:27:23,089 --> 00:27:25,812
نعم. يقول هذا الرجل الذي يرتدي
سروال اليوغا الخاصة بالسيدة

574
00:27:27,740 --> 00:27:28,894
على الرحب والسعة

575
00:27:33,577 --> 00:27:35,153
(كارتر)، أنا أفهم هذا أمر ملح

576
00:27:35,233 --> 00:27:37,935
ولكن لا ينبغي لنا أن نركب ونلف بسيارة مسروقة

577
00:27:37,996 --> 00:27:39,500
انت تعلم انه يمكني ان اسمعك

578
00:27:39,559 --> 00:27:42,362
أنا أفهم أنك تستطيع سماعي
أنا لم أقصد عكس ذلك 

579
00:27:42,448 --> 00:27:44,824
كيف تعرف أنها مسروقة؟
هيا يا رجل

580
00:27:44,825 --> 00:27:47,155
ربما فزت في لعبة البوكر

581
00:27:47,156 --> 00:27:49,453
إذا لماذا سوف تبدأ بتلك
الجملة مع كلمة "ربما"؟

582
00:27:49,592 --> 00:27:51,606
ومن الذي سيذهب في حافلة المدرسة

583
00:27:51,684 --> 00:27:53,747
هذا الصديق , سوف

584
00:27:53,806 --> 00:27:56,360
ما هو الاسم الأخير؟
(سميث)

585
00:27:56,779 --> 00:27:58,786
لا، ليس الممثل

586
00:27:58,874 --> 00:28:00,955
ويل سميث آخر

587
00:28:02,580 --> 00:28:03,825
ما هذا؟

588
00:28:05,155 --> 00:28:07,514
أنا لا أعرف ما هذا

589
00:28:07,583 --> 00:28:09,137
لم يسبق لي ان رايت مثل هذا من قبل

590
00:28:09,202 --> 00:28:11,193
ثم لماذا تقول "جيرالد"؟

591
00:28:13,669 --> 00:28:15,363
صدفة؟

592
00:28:15,364 --> 00:28:17,186
مالذي يعنية هذا كلة

593
00:28:17,310 --> 00:28:19,541
(جيرالد)، هل حصلت على الوظيفة؟

594
00:28:20,510 --> 00:28:21,594
نعم، رجل

595
00:28:21,664 --> 00:28:23,247
لدي وظيفة بدوام جزئي، حسنا؟

596
00:28:23,333 --> 00:28:25,150
ولكن عليك أن تبقي هذا سرا

597
00:28:25,152 --> 00:28:27,068
لأنه إذا هوميس
في الشارع أكتشف

598
00:28:27,115 --> 00:28:29,513
با رجل،من الذي سوف أخبره؟

599
00:28:29,653 --> 00:28:32,491
أنا بحاجة الى رؤية رخصة قيادتك
وعلى الرغم من

600
00:28:32,538 --> 00:28:35,660
تصرف معي بوقاحة مرة أخرى، وأنا سوف
أدير هذه الحافلة، حسنا ؟

601
00:28:35,722 --> 00:28:38,572
هل تعتقد أنا ألعب معك؟ جربني

602
00:29:28,251 --> 00:29:29,143
(نينا)

603
00:29:31,519 --> 00:29:32,491
كيف وجدتني ؟

604
00:29:32,598 --> 00:29:34,273
قلت لكِ سوف احميكِ

605
00:29:34,324 --> 00:29:35,807
وهذا هو ما أحاول القيام به

606
00:29:35,919 --> 00:29:37,300
أنا آسفة لهروبي، (كارتر)

607
00:29:37,380 --> 00:29:40,270
أنا فقط فكرت أنه إذا كان يمكني أن أجد
شيء ملموس على (ايميت) ثم

608
00:29:40,325 --> 00:29:42,208
ولا يهم هذا الدخول  
غير قانوني
 
609
00:29:42,269 --> 00:29:43,772
لا يجب عليكِ حتى أن تكوني في هذا المنزل

610
00:29:44,402 --> 00:29:46,436
ولكن بما انك هنا

611
00:29:46,506 --> 00:29:49,144
هل صادف ووجدتِ
أي شيء مفيد؟

612
00:29:49,238 --> 00:29:51,322
حسنا، أنا فقط فتحت الخزنة

613
00:29:52,277 --> 00:29:53,401
هذا عظيم

614
00:29:53,465 --> 00:29:55,803
دعونا نرى ما الذي لدينا هنا

615
00:29:55,945 --> 00:29:57,821
(كارتر)، ليس لدينا أمر قضائي

616
00:29:57,860 --> 00:30:00,209
كل شيء نراه هنا لن
يكون مقبول في المحكمة

617
00:30:00,247 --> 00:30:01,999
ليس بالضرورة

618
00:30:02,038 --> 00:30:05,589
كنا في المطاردة ساخنة للمشتبه فيه عندما
وصلنا إلى هذا المنزل، اليس كذلك ؟

619
00:30:05,651 --> 00:30:07,211
والتي من شأنه أن يجعل دخولنا قانوني

620
00:30:07,212 --> 00:30:08,937
وحتى ان لم يكن كذلك

621
00:30:11,918 --> 00:30:13,218
هذا صلب بشكل مدهش

622
00:30:13,279 --> 00:30:15,185
نعم، أنا فعلا مذهل
بنفسي هناك

623
00:30:15,232 --> 00:30:19,458
الرجل، هذا القطعة غنيمة جميلة
بجانب سرير الفتاة

624
00:30:20,518 --> 00:30:21,513
ماذا؟

625
00:30:21,605 --> 00:30:23,441
اذا, يمكنك البحث في الجوار للحصول على أدلة

626
00:30:23,528 --> 00:30:25,848
لكن الأخ لا يمكن أن يأكل أي المعجنات؟

627
00:30:28,291 --> 00:30:29,953
حسنا، أنا لا أرى أي شيء هنا

628
00:30:30,278 --> 00:30:31,432
ساحصل على معظم هذه الاشياء

629
00:30:31,484 --> 00:30:34,810
لفعلها هنا، ولكن، أنا
أعني ما الخطب مع الكتاب ؟

630
00:30:36,347 --> 00:30:38,571
فن الحرب

631
00:30:38,632 --> 00:30:41,278
ربما يكون له ممر مفضل

632
00:30:41,387 --> 00:30:43,270
ايعتقد أن شخص ما سوف يسرقه؟

633
00:30:43,319 --> 00:30:46,731
لا كل شيء هنا
هو شيئا ذا قيمة

634
00:30:46,841 --> 00:30:49,215
أو مفتاح شيئا ذا قيمة

635
00:30:51,411 --> 00:30:52,815
هذا هو

636
00:30:53,384 --> 00:30:55,029
الجملة هي المفتاح

637
00:30:55,107 --> 00:30:58,700
أفضل طريقة لحماية البيانات هي مع
عبارة مرور بدلا من كلمة مرور

638
00:30:58,802 --> 00:30:59,785
من الصعب إختراقها

639
00:30:59,786 --> 00:31:02,772
تم تشفير ملفات زافيكون
عندما تم سحب أجهزة الكمبيوتر

640
00:31:02,849 --> 00:31:05,301
ولا يمكن لأحد أن يكتشف كلمة السر

641
00:31:05,504 --> 00:31:06,918
ولكن أعتقد أننا فعلنها للتو 

642
00:31:12,272 --> 00:31:14,470
(كارتر)، أين أنت؟

643
00:31:14,533 --> 00:31:16,543
نحن في طريقنا إلى
المحكمة، ولكن أحتاج إلى خدمة

644
00:31:16,589 --> 00:31:18,260
أجعلي الأدلة الجنائية تبحث
في الأدلة الكمبيوتر

645
00:31:18,291 --> 00:31:20,095
لقضية (ايميت بيري)

646
00:31:20,165 --> 00:31:21,380
حصلنا على مفتاح فك التشفير

647
00:31:21,473 --> 00:31:22,726
حسنا، سأفعل

648
00:31:22,727 --> 00:31:25,046
انتظر (كارتر) أنا في حاجة الى خدمة، أيضا

649
00:31:25,047 --> 00:31:27,535
سوف ارسل لك صورة لفني المعدات المزيف

650
00:31:27,582 --> 00:31:29,081
أظهرها لـ(نينا) وانظر اذا كانت سوف تتعرف إليه

651
00:31:29,143 --> 00:31:30,809
لقد كانت تعمل في الموارد البشرية لزافيكون

652
00:31:30,864 --> 00:31:32,474
حسنا

653
00:31:35,505 --> 00:31:37,453
هذا الرجل الذي
تسلل الى القسم

654
00:31:37,530 --> 00:31:39,280
- أيمكنكِ التعرف عليه؟
- نعم فعلا

655
00:31:39,350 --> 00:31:40,769
أعتاد على العمل من أجل زافيكون

656
00:31:40,821 --> 00:31:41,854
أعتاد

657
00:31:41,909 --> 00:31:43,145
نعم، (إيميت) طرده في العام الماضي

658
00:31:43,200 --> 00:31:45,707
قال انه غير كفء
دعاه بالخائن

659
00:31:45,773 --> 00:31:47,308
لا توجد طريقة بان يقوم بعمل اخر من أجلة

660
00:31:47,394 --> 00:31:49,232
لا سيما شيء من هذا القبيل

661
00:31:49,348 --> 00:31:51,844
ربما كان شيء متفق عليه

662
00:31:53,460 --> 00:31:55,773
أو ربما ليس (ايميت) الشخص 
الذي يحاول قتلك

663
00:32:11,830 --> 00:32:12,648
الخبر السار

664
00:32:12,679 --> 00:32:15,808
(ديدي) كشفت للتو حوالة مصرفي
من (باتيلو) في ملفات (ايميت)

665
00:32:15,897 --> 00:32:16,772
الدفع للضرب

666
00:32:16,774 --> 00:32:19,296
نعم. انها سريعة لتتبع
الأوراق الآن

667
00:32:19,382 --> 00:32:20,239
وصلنا إليه

668
00:32:20,294 --> 00:32:21,702
حسنا، أنتِ قمت بحبسة

669
00:32:21,780 --> 00:32:23,026
اين يتركني هذا؟

670
00:32:23,082 --> 00:32:25,727
- شخص ما يحاول قتلي
- انا لا اعرف

671
00:32:25,813 --> 00:32:28,013
من يكون الشخص الاخر الذي يحاول 
منعك من الشهادة ؟

672
00:32:28,099 --> 00:32:29,981
أنا... لا

673
00:32:30,043 --> 00:32:33,939
ربما لو كنا لدينا جدال اخر مع الرجل
الذي فصلة سوف نعرف على وجه الدقة

674
00:32:34,132 --> 00:32:35,576
انتظر، لا

675
00:32:35,614 --> 00:32:36,477
هذة فوضى

676
00:32:36,557 --> 00:32:40,067
ما الذي يجري
لماذا توقفت ؟

677
00:32:40,122 --> 00:32:43,346
أنظر، وافقت على اخذك
'إلى المحكمة

678
00:32:43,439 --> 00:32:46,304
ولكن أنا لم أقل شيئا عن
مطاردة الرجل المخيف الذي فصله

679
00:32:46,389 --> 00:32:48,007
لا تقلق، (جيرالد)

680
00:32:48,092 --> 00:32:49,958
نحن لن نطارد أي شخص

681
00:32:50,019 --> 00:32:51,271
انهم سيتبعون حقيبتنا

682
00:32:51,310 --> 00:32:52,809
إذا التقطناها ، سوف يقود هؤلاء الرجال

683
00:32:52,847 --> 00:32:54,439
الينا مباشرة

684
00:33:35,754 --> 00:33:36,959
قم باحضار نفسك لهنا

685
00:33:39,510 --> 00:33:41,081
لديك الحق في التزام الصمت

686
00:33:41,152 --> 00:33:42,895
أنت لست صعبة جدا دون

687
00:34:28,735 --> 00:34:30,935
يا رجل، ليست الحافلة، (لي)

688
00:34:30,998 --> 00:34:32,073
ليست الحافلة


690
00:34:42,663 --> 00:34:44,077
أستخدم هذا لضربه

691
00:34:51,365 --> 00:34:53,000
نعم، أنا وضعت هذا الوزن عليك

692
00:34:53,001 --> 00:34:54,509
أنت لن تسير على غير هدى
مع هذا الوزن الذي عليك

693
00:35:07,553 --> 00:35:09,167
(كارتر)،ساعدني

694
00:35:18,559 --> 00:35:19,725
هل أنت بخير؟

695
00:35:19,867 --> 00:35:21,628
هذا كان مذهلا

696
00:35:21,918 --> 00:35:24,116
حسنا، أنا أقدر ذلك
ليس هناك مشكلة

697
00:35:24,209 --> 00:35:27,542
أفعل فقط ما يمكنني القيام به
كضابط، كما تعلمين

698
00:35:30,918 --> 00:35:32,251
حسنا

699
00:35:32,539 --> 00:35:33,908
دعونا نرى

700
00:35:40,379 --> 00:35:42,936
أعتقد أنني قد عرفت من الذي أرسل
هؤلاء الرجال لقتلك

701
00:35:48,184 --> 00:35:51,426
الشاهد لمحاكمة (نينا تايلور)،
 هنا للادلاء بشهادته

702
00:35:51,488 --> 00:35:52,952
سيدتي القاضية، لقد تاخروا كثيرا

703
00:35:53,032 --> 00:35:54,404
لقد انتقلنا بالفعل

704
00:35:54,481 --> 00:35:57,892
هذه السجلات المصرفية تبين أن
(ايميت) تلقي هذه المدفوعات للضرب

705
00:35:59,215 --> 00:36:02,631
أنا أود أن أقدم بعض ملفات كمبيوتر (ايميت بيري) إلى الأدلة


706
00:36:02,694 --> 00:36:04,538
اعتراض ! عدم وجود أساس

707
00:36:04,599 --> 00:36:06,683
كيف نعرف مصدر هذه المواد؟

708
00:36:06,684 --> 00:36:09,461
سيدتي القاضية، وأنا أؤكد لكم أن
هذه الادلة سليمة

709
00:36:09,462 --> 00:36:11,512
تم اتباعها وتوثيقها

710
00:36:11,583 --> 00:36:15,180
نقضت، على افتراض ان لديهم
الوثائق التي يدعونها

711
00:36:15,250 --> 00:36:18,329
سيدتي القاضي شيئ بخصوص هذا لا يبدو صحيحا

712
00:36:18,399 --> 00:36:21,460
إنها تماطل طوال اليوم
والان تاتي مع ادلة جديدة

713
00:36:21,522 --> 00:36:23,033
إذن بمخاطبة المحكمة، سيدتي القاضية؟

714
00:36:23,034 --> 00:36:24,314
مقبول

715
00:36:24,377 --> 00:36:27,033
كنا سوف نكون هنا في الوقت المحدد
إذا لم أكن مشغولا بتلقي النار

716
00:36:27,093 --> 00:36:28,870
وان شخص ما لم يكن
يحاول قتل شاهدتنا

717
00:36:28,925 --> 00:36:31,366
محقق (كارتر) أتزعم انه تم العبث مع الشاهدة

718
00:36:31,367 --> 00:36:34,549
نعم شكرا لسوألك

719
00:36:34,627 --> 00:36:35,916
(جاكلين)

720
00:36:35,968 --> 00:36:37,307
نحن سوف نحتاج منكِ التوجه للقسم


721
00:36:37,370 --> 00:36:40,318
والإجابة على بعض الأسئلة حول كيفية
 محاولتك لقتل (نينا تايلور)

722
00:36:40,379 --> 00:36:41,163
ماذا؟

723
00:36:41,165 --> 00:36:42,658
ألم تخبرك ؟

724
00:36:42,722 --> 00:36:43,820
دفعت لأحد موظفينك السابقين

725
00:36:43,867 --> 00:36:46,023
لتجميع فرقة صغيرة لقتل (نينا) اليوم

726
00:36:46,086 --> 00:36:49,010
أعطتهم التصريح للدخول لافضل
لمعدات زافيكون وكل شيء

727
00:36:49,041 --> 00:36:50,530
(جاكي)

728
00:36:50,632 --> 00:36:52,090
كنتِ تحاولين حمايتي؟

729
00:36:53,532 --> 00:36:55,532
أعتقد أن هذة العلامة بمعنى لا

730
00:36:55,579 --> 00:36:58,420
على التخمين انها كانت متعبة من
 خيانتك وارادت ان ترحل

731
00:36:58,421 --> 00:37:01,340
أردت فقط للتأكد من أن شركتك
 تستحق شيئا عندما فعلت

732
00:37:02,690 --> 00:37:04,295
تقتل (نينا)، تقتل القضية

733
00:37:04,349 --> 00:37:05,967
للحصول على الطلاق

734
00:37:06,138 --> 00:37:07,890
كيف أبلت الخطة ؟

735
00:37:22,545 --> 00:37:23,738
- مرحبا
- مرحبا

736
00:37:23,793 --> 00:37:25,330
- كيف حالكِ؟
- جيد

737
00:37:25,385 --> 00:37:29,536
لذلك، وأنا أعلم أنك عادة تذهبين
للطرق القديمة .. القتل الابيض


738
00:37:30,821 --> 00:37:32,776
أنت مضحك، سامنحك هذا

739
00:37:32,846 --> 00:37:35,829
أنا أفكر فقط، كما تعلمين
لدينا الكثر من القواسم المشتركة، حسنا؟

740
00:37:35,884 --> 00:37:39,557
لقد تم مطاردتك بواسطة القتلة
لقد تم مطاردتي بواسطة القتلة

741
00:37:39,619 --> 00:37:41,618
ما يبدو،أننا نلبس نفس حجم السراويل 

742
00:37:41,656 --> 00:37:42,952
- انتظر، ماذا ؟
- بالطبع لا

743
00:37:42,990 --> 00:37:44,301
لم يسبق لي أن لبست سراويلك . ولكن على أي حال

744
00:37:44,354 --> 00:37:45,983
هذا ما أقوله
انا اعتقد انه سيكون فقط

745
00:37:45,985 --> 00:37:49,765
لمصلحة الجميع هنا إذا
ما منحتيني رقم هاتفك

746
00:37:49,767 --> 00:37:52,228
أو فقط يمكني أن أنظر إليه في ملفك

747
00:37:52,230 --> 00:37:53,263
أو

748
00:37:53,363 --> 00:37:54,597
ربما  فعلتها

749
00:37:58,600 --> 00:38:01,088
يبدو أنك رجل جيد

750
00:38:01,357 --> 00:38:03,311
أنا استشعر كلمة لكن

751
00:38:03,476 --> 00:38:07,750
لكن أنا سوف اذهب للعيش مع اختي لفترة 

752
00:38:08,908 --> 00:38:10,150
في لندن

753
00:38:10,244 --> 00:38:11,147
لندن

754
00:38:11,148 --> 00:38:12,143
واو

755
00:38:12,606 --> 00:38:13,766
مدينة جيدة

756
00:38:13,798 --> 00:38:15,756
أتعرفين، لديك الحافلات الحمراء

757
00:38:15,843 --> 00:38:16,961
بيغ بن

758
00:38:17,376 --> 00:38:18,429
أديل

759
00:38:18,492 --> 00:38:21,402
أعتقد أن 5،000 ميل
بيني وبين عائلة (بيري)

760
00:38:21,448 --> 00:38:24,051
قد تكون البداية الجديدة التي احتاجها

761
00:38:24,053 --> 00:38:27,160
ولكن أنت مدعو إلى زيارتي في أي وقت

762
00:38:36,171 --> 00:38:39,734
شكرا لإنقاذك حياتي

763
00:38:39,774 --> 00:38:41,019
لكل شيء

764
00:38:59,022 --> 00:39:00,435
أين ذهبت (نينا)؟

765
00:39:00,436 --> 00:39:02,098
هل ارتجالي نجح؟

766
00:39:02,204 --> 00:39:04,417
جعلتني صلب (لي)، والآن

767
00:39:04,418 --> 00:39:05,791
أريد أن اسدد لك

768
00:39:06,230 --> 00:39:08,141
هناك حانة رياضية في الشارع

769
00:39:08,888 --> 00:39:12,472
رجلي فقط راسلني هناك 
حفلة عزوبية قد بدات

770
00:39:12,550 --> 00:39:14,086
سوف اكون مساعدك الايمن

771
00:39:14,289 --> 00:39:15,911
لا، شكرا

772
00:39:16,621 --> 00:39:19,643
أنا في منتصف
كتاب رائع جدا

773
00:39:22,711 --> 00:39:24,199
تاريخ القانون الامريكي

774
00:39:24,201 --> 00:39:27,070
(لي)، أنت فرحان

775
00:39:27,071 --> 00:39:28,123
هذه ليست مزحة

776
00:39:28,185 --> 00:39:32,297
اسمح لي أن أعلمك  قول مهم جدا
 هنا في أمريكا

777
00:39:32,714 --> 00:39:35,992
الاخوة قبل... النثر

778
00:39:36,148 --> 00:39:39,765
هذا  التعبير محدد غريب

779
00:39:39,998 --> 00:39:41,842
بعض الناس يقولون انه مختلف قليل

780
00:39:44,710 --> 00:40:00,000
الى اللقاء في الحلقة التاسعة
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
