1
00:02:07,162 --> 00:02:13,641
<font color=#00ff00>علي شاكر ابو عراق</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

2
00:03:53,901 --> 00:03:56,902
انا الحي القيوم

3
00:03:56,904 --> 00:03:59,905
من أمن بي , حتى و ان مات
فانه سيعود الى الحياة

4
00:03:59,907 --> 00:04:03,275
ومن امن بي و هو حي
سيظل على قيد الحياة

5
00:04:11,452 --> 00:04:13,252
شكرا

6
00:04:26,300 --> 00:04:27,699
عزيزي الرائد اندريه

7
00:04:27,701 --> 00:04:30,302
امل ان تصلك هذه الرسالة و انت بخير

8
00:04:30,304 --> 00:04:33,872
الليلة الماضية كانت مناسبة
عيد ميلاد بيكي ريدمان

9
00:04:33,874 --> 00:04:36,575
شربنا نخب بصحتك
و صحته عزيزنا بيكي فرانكس

10
00:04:36,577 --> 00:04:38,043
كنا نأمل ان تشاركنا هذه الرسالة

11
00:04:38,045 --> 00:04:40,312
كيف يمكنه تحليل مرادنا
بين كل هذا الهراء

12
00:04:40,314 --> 00:04:42,648
لاني اسميتك بالشخص
ذو الشخصية الاستثنائية

13
00:04:42,650 --> 00:04:44,916
اسميتني , في الرسالة ؟

14
00:04:44,918 --> 00:04:47,052
و الا كيف سيعرف مع من
سيتعامل ؟

15
00:04:47,054 --> 00:04:49,888
انا لا اعرف . ربما بالتشفير

16
00:04:49,890 --> 00:04:53,325
بطريقة لا تعرض اسمي -
هذا تشفير , حبيبي -.

17
00:04:53,327 --> 00:04:55,027
الكلمات ( شخصية ) و ( استثنائية )

18
00:04:55,029 --> 00:04:59,064
انها تشير لدى اندريه
اكثر من ( هراء ) كما قلت

19
00:05:00,401 --> 00:05:03,068
كم مرة تعاملت معه مسبقا

20
00:05:05,306 --> 00:05:07,673
هذه المرة فقط

21
00:05:07,674 --> 00:05:10,114
لقد قال بعد مفاتحتي الاولى
هناك تعليمات يجب اتباعها

22
00:05:12,646 --> 00:05:14,313
اقرأي

23
00:05:15,849 --> 00:05:18,016
بالنسبة الى فيلادلفيا
نحن باحسن حال

24
00:05:18,018 --> 00:05:21,653
ضباط الجيش القاري هنا
يشرفون  انفسم بالشرف العظيم

25
00:05:21,655 --> 00:05:25,824
احدهم
هو رجل ذو شخصية استثنائية

26
00:05:27,561 --> 00:05:29,795
يدعى الجنرال بنديكت ارنولد

27
00:05:29,797 --> 00:05:31,963
و حسب ظني انك سمعت عنه من بيكي

28
00:05:31,965 --> 00:05:35,534
انا و هو مخطوبين و سوف نتزوج

29
00:05:35,536 --> 00:05:38,370
و ما قد لا تكون سمعته

30
00:05:38,372 --> 00:05:40,972
ان اختي الكبرى بيتسي
هي الان مخطوبة ايضا

31
00:05:40,974 --> 00:05:43,909
و سوف تتزوج في نوفمبر القادم

32
00:05:43,911 --> 00:05:47,846
و هذا بدوره سمح  للجنرال ارنولد و انا كذلك
ان نحدد موعد حفل زفافنا

33
00:05:49,016 --> 00:05:52,617
سوف نتزوج في الاول من شهر مارس

34
00:05:55,055 --> 00:05:59,825
المرسل , المحبة
بيكي شيبين

35
00:05:59,827 --> 00:06:01,693
مارس

36
00:06:10,904 --> 00:06:12,804
سيدي , فيلادلفيا ؟

37
00:06:12,806 --> 00:06:16,675
نعم , تم تحديد موعد زفافها

38
00:06:18,145 --> 00:06:19,878
في شهر مارس

39
00:06:21,682 --> 00:06:24,950
لن استطيع ان اراسلها مباشرتا
لاشرح مشاعري

40
00:06:24,952 --> 00:06:29,788
اذن ..
اريد منك ان تنقلي
كلماتي شخصيا

41
00:06:30,858 --> 00:06:32,924
من فضلك

42
00:06:32,926 --> 00:06:34,993
اخبريها انها لم و لن تغادر
خيالي

43
00:06:34,995 --> 00:06:37,829
و التمس منك في يوم قريب

44
00:06:37,831 --> 00:06:40,132
ان يجتمع شملنا مع بعض

45
00:06:40,134 --> 00:06:42,401
سوف تفهم قصدي

46
00:06:42,403 --> 00:06:45,670
اذا كان هذا مرادك سيدي ,

47
00:07:04,858 --> 00:07:07,759
نعم ؟ -
ادموند انها انا -

48
00:07:10,130 --> 00:07:12,063
مدام

49
00:07:12,065 --> 00:07:13,832
ادموند

50
00:07:13,834 --> 00:07:16,701
اوه فلتذهب الحشمة الى الجحيم
انا سعيد للغاية

51
00:07:16,703 --> 00:07:18,670
و اعلم انك ستتزوجين

52
00:07:18,672 --> 00:07:20,672
في الكنيسة
بدلا من هنا في وايت هول

53
00:07:20,674 --> 00:07:24,176
ولكني فكرت لتجنب الاصطدام
بين القيل و القال

54
00:07:24,178 --> 00:07:27,145
كلا كلا انت محق -
هذا شأننا , و ليس شأنهم -

55
00:07:27,147 --> 00:07:29,948
نعم .. انا اعرف . انا فقط .

56
00:07:29,950 --> 00:07:32,117
ادموند , بعد الزفاف

57
00:07:32,119 --> 00:07:34,152
كنت اتسائل ان بامكاننا
الذهاب الى نيويورك

58
00:07:34,154 --> 00:07:36,087
الى نيويورك ؟ لماذا ؟

59
00:07:36,089 --> 00:07:38,790
فقط فكرت انه سيكون جيدا
ان نبتعد من هنا

60
00:07:38,792 --> 00:07:41,927
نبتعد عنهم و لو لبعض الوقت

61
00:07:41,929 --> 00:07:44,196
ربما بالامكان الذهاب الى نيويورك
في مرحلة ما

62
00:07:44,198 --> 00:07:47,199
ولكن الان علينا ان نرى
كيف تسير خطتنا الاخرى

63
00:07:47,201 --> 00:07:49,701
ماما

64
00:07:49,703 --> 00:07:52,804
او ربما اخبار عنها
وصلت للتو

65
00:07:52,806 --> 00:07:54,172
ها انت ذا دعني
اراك

66
00:07:56,009 --> 00:07:59,511
كان يساعد في البناء -
ماما مشتاقة اليك -

67
00:07:59,513 --> 00:08:01,012
هل اشتقت لماما -
لقد افتقدتك كثيرا -

68
00:08:01,014 --> 00:08:03,882
نعم لقد اشتاق لماما -
ابراهام -

69
00:08:03,884 --> 00:08:05,851
تعال لدي شئ لتأكله

70
00:08:05,853 --> 00:08:07,752
هل انت جائع ؟

71
00:08:10,824 --> 00:08:13,692
حسنا , هل من اخبار ؟ -
كلا كلا -

72
00:08:13,694 --> 00:08:17,128
كنت اتأمل ان تحمل
معك بشرى سارة

73
00:08:17,130 --> 00:08:20,031
و مع ذلك اني اعتقد ان من حسن الحظ
لدينا الفرصة للحديث

74
00:08:20,033 --> 00:08:21,867
هنا شئ اخر بحاجة الى مناقشته

75
00:08:21,869 --> 00:08:23,702
ان كنت تقصد زفافك
لقد سمعت الاخبار

76
00:08:23,704 --> 00:08:25,170
و لكن طالما ان كلاكما راحلان

77
00:08:25,172 --> 00:08:28,240
لا اجد شئ لنناقشه -
لن نذهب الى اسكتلندا -

78
00:08:29,943 --> 00:08:31,822
لن ترحلون ؟ -
الان ستحصل آنا على -

79
00:08:32,022 --> 00:08:34,279
الطلاق لذا سنبقى هنا

80
00:08:34,281 --> 00:08:36,848
مع هذا , فأن الشرط الوحيد
لسيلا سترونج

81
00:08:36,850 --> 00:08:40,051
هو ان تعترف بممارسة الزنا معك

82
00:08:42,523 --> 00:08:45,524
مهلا ؟
سيلا طلب ذلك ؟ -

83
00:08:45,526 --> 00:08:47,025
نعم طلب ذلك -

84
00:08:47,027 --> 00:08:48,760
و كرجل نبيل اعتقد ان من
المناسب

85
00:08:48,762 --> 00:08:50,295
اخبارك بهذا قبل ان يصبح
الامر عاما

86
00:08:50,297 --> 00:08:52,998
اوه , حسنا

87
00:08:53,000 --> 00:08:55,133
شكرا لاهتمامك

88
00:09:21,094 --> 00:09:22,994
لا ارغب بذلك

89
00:09:22,996 --> 00:09:24,963
الا اذا اردت انت ان
تعود للنزف حتى الموت

90
00:09:28,902 --> 00:09:31,836
لقد اخرجت الرصاصة و قمت
بخياطة الجرح بافضل ما يمكنني

91
00:09:31,838 --> 00:09:33,705
اشكرك

92
00:09:33,707 --> 00:09:35,006
اين زوجك ؟

93
00:09:35,008 --> 00:09:37,842
في الخارج يبيع بعض المحاصيل الزراعية

94
00:09:39,146 --> 00:09:42,013
عليك ان تشكرني
باخباري من تكون

95
00:09:42,015 --> 00:09:44,182
و كيف اصبت بالرصاصة في المقام الاول

96
00:09:45,953 --> 00:09:48,787
و كما سمعت , هناك حرب

97
00:09:48,789 --> 00:09:52,157
دباغون و رعاة بقر و جنود
على كلا الجانبين
اذن , انت مع اي  جانب  من هؤلاء ؟

98
00:09:58,231 --> 00:10:00,265
انا

99
00:10:00,267 --> 00:10:04,035
اسمي بنجامين

100
00:10:04,037 --> 00:10:07,606
بنجامين بروستر

101
00:10:08,809 --> 00:10:10,942
و انا لست مع اي اتجاه

102
00:10:10,944 --> 00:10:14,279
كيف انتهى بك المطاف
هنا و انت تنزف ليلا

103
00:10:14,281 --> 00:10:16,915
اين هنا ؟

104
00:10:18,051 --> 00:10:20,118
انت لا تعرف اين انت ؟

105
00:10:20,120 --> 00:10:22,854
لقد ضربت برأسي ضربة قاسية

106
00:10:22,856 --> 00:10:25,190
انك تتذكر ذلك
و تتذكر اسمك

107
00:10:25,192 --> 00:10:27,826
ربما يمكنك تذكر المزيد

108
00:10:27,828 --> 00:10:29,094
مع القليل من التحفيز

109
00:10:29,096 --> 00:10:31,096
انا

110
00:10:31,098 --> 00:10:34,299
انا كاهن جوال

111
00:10:34,301 --> 00:10:37,936
انا اذهب حيثما يريد الرب
للقيام بواجباتي الدينية

112
00:10:37,938 --> 00:10:39,070
انا

113
00:10:45,979 --> 00:10:50,982
لقد واجهت المتاعب في الطريق الى نيوجيرسي

114
00:10:50,984 --> 00:10:52,851
لا حاجة للحركة -
واجهني قطاع الطرق -

115
00:10:52,853 --> 00:10:54,919
انت بخير هناك

116
00:10:54,921 --> 00:10:58,223
انهم كانوا
مع اي جانب لا استطيع القو

117
00:10:58,225 --> 00:11:01,860
اخر ما اتذكره اطلاق النار

118
00:11:03,296 --> 00:11:06,931
و فزع حصاني

119
00:11:06,933 --> 00:11:11,002
ليس لدي فكرة كم المسافة التي حملني بها
قبل ان اسقط

120
00:11:11,004 --> 00:11:15,206
او كم المسافة التي مشيتها
قبل ان احظى بنورك

121
00:11:15,208 --> 00:11:19,244
ربما الرب هو الذي قادني
الى منقذ اخر

122
00:11:20,881 --> 00:11:22,347
انا ادين لكِ بحياتي

123
00:11:27,954 --> 00:11:30,055
لقد سقط هذا من جيبك

124
00:11:30,057 --> 00:11:34,059
اتصور انك ترغب باستعادته
سيدي القس

125
00:11:40,701 --> 00:11:42,467
انت في بلدة فرانكلين

126
00:11:42,469 --> 00:11:45,036
نيوجيرسي ؟

127
00:11:45,038 --> 00:11:47,038
اسمي سارة

128
00:11:47,040 --> 00:11:48,306
.سارة ليفينغستون

129
00:11:48,308 --> 00:11:51,209
تشرفت كثيرا بمعرفتك سارة

130
00:11:54,448 --> 00:11:57,916
اسم هدفنا هو بنجامين تيلمدج

131
00:11:57,918 --> 00:12:00,418
انه جريح و بمفرده

132
00:12:00,420 --> 00:12:03,421
الان , لقد سمعت عنكم يا فتية
انكم خيرة الصيادين

133
00:12:03,423 --> 00:12:05,490
اذاساعدتماني في القبض عليه

134
00:12:05,492 --> 00:12:08,293
ساضمن حصولكما على النقود

135
00:12:10,731 --> 00:12:12,764
نعم من اجل الوطن و الملك -
نعم يبدو جيدا بالنسبة لي -

136
00:12:12,766 --> 00:12:15,500
مع المطر ربما
يكون لديه المأوى المطلوب

137
00:12:15,502 --> 00:12:19,070
انه لا يزال  هنا انه لن يخاطر
بقرع العديد من الابواب

138
00:12:19,072 --> 00:12:21,206
و لا يعرف اذا كان خلفه صديق او عدو

139
00:12:21,208 --> 00:12:25,376
اذا اقترح ان نطرق نحن كل باب

140
00:12:25,378 --> 00:12:27,145
حتى نجده

141
00:12:33,286 --> 00:12:35,453
من هناك

142
00:12:35,455 --> 00:12:37,822
حفيدك

143
00:12:48,969 --> 00:12:51,536
انا مدين لك على هذه المفاجأة

144
00:12:51,538 --> 00:12:53,004
هو من طلب رؤيتك

145
00:12:53,006 --> 00:12:56,808
و انت تلبي رغبته , ما هذه الطيبة

146
00:12:56,810 --> 00:12:59,410
اذهب عانق جدك
و بعدها سنذهب , حسنا

147
00:13:01,515 --> 00:13:04,549
هل تعتقد انك ستوقف عذاب والدك

148
00:13:04,551 --> 00:13:05,180
جرد السكين

149
00:13:05,380 --> 00:13:07,385
بقدر ما انا قلق
انا ليس لدي اب

150
00:13:07,387 --> 00:13:09,187
اذن لماذا اتيت ؟

151
00:13:11,158 --> 00:13:13,825
لاناقش امرا ما معك
بصفتك قاضي

152
00:13:31,578 --> 00:13:34,012
هممم, رائحته زكية

153
00:13:34,014 --> 00:13:36,514
ارى من العار ان ننقذ حياتك
من جروح مميته

154
00:13:36,516 --> 00:13:39,250
ثم نتركك لتموت جوعا

155
00:13:45,158 --> 00:13:46,457
لمن هذه الملابس

156
00:13:46,459 --> 00:13:49,127
ملابسك القديمة
كانت مضمخة بالدم

157
00:13:49,129 --> 00:13:52,330
هل انت متأكدة ان زوجك لن يمانع ؟

158
00:13:52,332 --> 00:13:53,531
لا على اي حال

159
00:14:05,378 --> 00:14:08,112
هنا ,, دعني اساعدك

160
00:14:17,624 --> 00:14:20,291
حسنا

161
00:14:20,293 --> 00:14:22,126
هذا شراب

162
00:14:41,514 --> 00:14:45,183
ايها الرب
بارك لنا طعامنا

163
00:14:45,185 --> 00:14:47,118
و وفقنا لخدمتك

164
00:14:47,120 --> 00:14:50,255
و لا تحوجني الى غيرك

165
00:14:50,257 --> 00:14:52,557
يا رب العالمين
امين

166
00:14:52,559 --> 00:14:54,392
امين

167
00:15:09,376 --> 00:15:13,077
هل تمانعين اذا سئلتك سؤالا

168
00:15:13,079 --> 00:15:15,146
تفضل

169
00:15:15,148 --> 00:15:18,549
حسنا عندما ,, حينما ,,
عندما غيرتي لي ملابسي

170
00:15:18,551 --> 00:15:23,138
اخمن انه كان عليك -
كنت اعتني باخوين اثنين -

171
00:15:23,338 --> 00:15:25,223
فضلا عن عنايتي بزوجي

172
00:15:25,225 --> 00:15:26,925
هل كنتي تغيرين لزوجك

173
00:15:26,927 --> 00:15:28,960
كل الرجال يحتاجون للعناية

174
00:15:28,962 --> 00:15:31,462
ان الرجال جميعهم اطفال
( قباني )

175
00:15:44,144 --> 00:15:47,946
سارة ما خطبك -
لا شئ -

176
00:15:47,948 --> 00:15:49,580
لا شئ فقط انه ...

177
00:15:52,485 --> 00:15:55,954
انا لم اخبرك الحقيقة

178
00:15:55,956 --> 00:15:57,622
زوجي

179
00:15:57,624 --> 00:16:02,093
لقد مات في نفس الليلة التي
وجدتك بها

180
00:16:02,095 --> 00:16:03,394
قبل سنة

181
00:16:06,466 --> 00:16:08,232
لهذا السبب انا
وضعت طبقين طعام

182
00:16:10,570 --> 00:16:13,271
كنت اريد ان اشعر بوجوده

183
00:16:22,482 --> 00:16:25,650
هل تمانعين لو سئلت -
اطلق عليه اللصوص النار -

184
00:16:25,652 --> 00:16:28,052
تماما مثلك

185
00:16:29,522 --> 00:16:30,688
لقد بقي حيا لبضع ساعات و لكن

186
00:16:30,690 --> 00:16:34,392
لكن الطبيب كان بعيدا من هنا

187
00:16:36,329 --> 00:16:38,563
لقد فارق الحياة بين ذراعي

188
00:16:40,667 --> 00:16:42,537
لذا عندما وجدتني

189
00:16:42,737 --> 00:16:47,405
في هذه الليلة
دونا عن كل الليالي ظننت

190
00:16:47,407 --> 00:16:51,676
حسنا , ظننت انه ربما قادك القدر
الى هنا لسبب ما

191
00:16:51,678 --> 00:16:54,412
ربما يمكنني انقاذك
ثم انقذتك

192
00:17:13,800 --> 00:17:15,700
و من هذا

193
00:17:15,702 --> 00:17:18,569
الرائد جون اندريه بخدمتكم
سيداتي

194
00:17:18,571 --> 00:17:21,272
و اي خدمة بامكانك ان تقدم سيدي الرائد ؟

195
00:17:21,274 --> 00:17:23,341
لماذا , الرقص , بالطبع

196
00:17:30,083 --> 00:17:32,750
لا تعرف ما الذي يمثله لي

197
00:17:41,594 --> 00:17:44,362
اعتقد اننا سنبقى معا

198
00:17:44,364 --> 00:17:46,597
اريد منك المكوث هنا

199
00:17:46,599 --> 00:17:48,699
لاقامة صداقة مع ارنولد

200
00:17:48,701 --> 00:17:50,835
و تقديم خدمة لي

201
00:18:18,631 --> 00:18:20,565
عمتم مساءا سادتي

202
00:18:25,839 --> 00:18:27,839
هل المقعد محجوز ؟

203
00:18:32,645 --> 00:18:34,745
رأيت اعلانا لعرضك الجديد

204
00:18:34,747 --> 00:18:36,747
مسرور لان عروضك
تلاقي نجاحا مبهرا

205
00:18:36,749 --> 00:18:39,350
لقد افتقدتك سيد جون

206
00:18:39,352 --> 00:18:42,787
عندما سمعت بعودتك الى نيويورك
لم استطع الانتظار حتى مقابلتك

207
00:18:42,789 --> 00:18:47,825
و لكنك تبدو مختلفا بعد
عودتك الى مكانك

208
00:18:47,827 --> 00:18:50,428
هل حدث شئ ما في فيلادلفيا

209
00:18:51,764 --> 00:18:53,865
اوه انها الحرب فقط

210
00:18:53,867 --> 00:18:56,701
و انسحابنا المؤسف

211
00:18:56,703 --> 00:19:00,138
ليس شيئا ما , لنقل شخص ما

212
00:19:00,140 --> 00:19:02,607
تخيل ذلك

213
00:19:02,609 --> 00:19:07,411
امرأة تسرق قلب الرائد جون
اندريه ذو الحراسة المشددة على قلبه

214
00:19:11,584 --> 00:19:14,452
هناك علاج ما

215
00:19:14,454 --> 00:19:16,821
لهذا النوع من الكآبة كما تعلم

216
00:19:27,433 --> 00:19:29,233
اسمحي لي

217
00:19:37,710 --> 00:19:39,744
شئ اقوى على ما اعتقد

218
00:19:39,746 --> 00:19:41,646
لا تتردد في الانضمام الي

219
00:19:41,648 --> 00:19:43,781
اعتقد انني ساتمسك بالقهوة

220
00:19:43,783 --> 00:19:46,617
اتمنى لو كان لدي قدرتك على التحمل

221
00:19:46,619 --> 00:19:48,853
لدي الضعف , او الاثنين

222
00:19:50,723 --> 00:19:52,924
اتمنى ان لا يكون احدهما له علاقة بالنساء

223
00:20:15,448 --> 00:20:17,481
اوه , انظر من هنا

224
00:20:19,953 --> 00:20:21,870
ربما اتيت من اجل كوب من السكر

225
00:20:21,871 --> 00:20:23,788
او انك تريدين ان
اخلي سبيل العروسة

226
00:20:23,790 --> 00:20:25,623
هل تسمح بالدخول ؟

227
00:20:27,627 --> 00:20:30,494
فقط حاذري ان توقضيه
لقد مر بيوم عصيب

228
00:20:35,501 --> 00:20:37,768
كنت انوي اخبارك

229
00:20:37,770 --> 00:20:41,505
متى بعد الزفاف -
انا لن افلت منك -

230
00:20:41,507 --> 00:20:44,508
حتى الان , كنت اتسائل هل
هناك اخبار عن الكمين

231
00:20:44,510 --> 00:20:46,978
و بدلا من ان تسئلي ماذافعلتي

232
00:20:48,514 --> 00:20:50,948
انا اطلب عفو اخير -
لهيوليت -

233
00:20:50,950 --> 00:20:54,919
لقد قمت بذلك مرتين -
يمكنني السيطرة عليه كزوجة -

234
00:20:54,921 --> 00:20:58,789
ابعده عنك ارجوك -
بامكانك ان تبعديه انت -

235
00:20:58,791 --> 00:21:02,894
مثل الحصان -
كلا تعرف ماذا اقصد -

236
00:21:03,094 --> 00:21:04,262
انه يحبني

237
00:21:04,264 --> 00:21:06,697
و خبرته مع النساء محدودة

238
00:21:06,699 --> 00:21:11,469
حسنا سحرك الانثوي عظيم
اعترف لك بذلك

239
00:21:11,471 --> 00:21:14,605
لكني اشك في امكانية تحويل ردائه
الاحمر الى ازرق

240
00:21:14,607 --> 00:21:17,642
مهما بذلتي من مجهود

241
00:21:17,644 --> 00:21:20,645
ليس هناك حاجة لهذه الغلظة بالكلام

242
00:21:20,647 --> 00:21:23,481
انا لا افعل هذا من اجله فقط -
كلا -

243
00:21:23,483 --> 00:21:26,817
اذا ارتكبت جريمة قتل هذا الرجل
فان تقتل جزء من نفسك على اي حال

244
00:21:26,819 --> 00:21:29,020
من فضلك الموضوع لا يتعلق بروحي

245
00:21:29,022 --> 00:21:30,888
و لايتعلق بحلقة التجسس لذا
لا تتخذها غطاء

246
00:21:30,890 --> 00:21:32,790
حسنا بماذا يتعلق الامر برأيك ؟

247
00:21:34,527 --> 00:21:35,826
انها الغيرة

248
00:21:35,828 --> 00:21:37,795
واضحة وجلية

249
00:21:37,797 --> 00:21:39,997
ان لا تنفك تفكر بزواجي منه

250
00:21:39,999 --> 00:21:43,668
نعم ان لا انفك افكر
انك تتزوجين بشخص لا تحبينه

251
00:21:43,670 --> 00:21:45,002
لمجرد انك تعتقدين
ان هذا الشئ الصواب لفعله

252
00:21:45,004 --> 00:21:46,737
كما فعلت انت ؟

253
00:21:49,609 --> 00:21:53,010
انظري
انا افعل كل هذا لاجلكِ

254
00:21:53,012 --> 00:21:56,647
آنا لا يمكنني ان اتفرج عليك وانت
تضحين بمستقبلك لانقاذ عدوك

255
00:21:56,649 --> 00:21:58,082
انه ليس عدو

256
00:21:58,084 --> 00:22:00,985
لكان في الجانب الاخر
لكنه ولد هناك

257
00:22:00,987 --> 00:22:04,021
لم يعد الامر مهما لانك
لن تتزوجي به

258
00:22:04,023 --> 00:22:05,523
انه ليس قرارك لتتخذه -

259
00:22:05,525 --> 00:22:08,025
و لكني اتخذته -

260
00:22:08,027 --> 00:22:10,061
و لكنك .. عن ماذا تتحدث ؟

261
00:22:11,764 --> 00:22:14,031
تشاطرت الشبهات مع ابي

262
00:22:14,033 --> 00:22:16,033
ان ورقة طلاقك لا تصمد
اما التدقيق

263
00:22:16,035 --> 00:22:20,771
الان انه شخص سئ
لكنه قاض جيد

264
00:22:20,773 --> 00:22:22,907
و يمكنه اكتشاف التزوير
من مسافة ميل

265
00:22:24,877 --> 00:22:27,645
الغي حفل الزفاف الان

266
00:22:27,647 --> 00:22:29,447
قبل ان يتم اتهامك بارتكاب جريمة التزوير

267
00:22:31,050 --> 00:22:32,717
لقد قمت بذلك بالفعل

268
00:22:32,719 --> 00:22:34,085
انه الافضل لك

269
00:22:36,956 --> 00:22:38,656
نعم و الافضل لحلقة التجسس

270
00:22:38,658 --> 00:22:41,792
كلا انه من اجل حرماني من
الفرصة الاخيرة للسعادة

271
00:22:41,794 --> 00:22:43,627
اعترف بذلك

272
00:22:45,898 --> 00:22:48,999
ان كان لديك ذرة من الامانة متبقية

273
00:22:49,001 --> 00:22:50,401
اعترف بذلك

274
00:25:05,771 --> 00:25:08,072
كما اخبرتك مسبقا جون

275
00:25:08,074 --> 00:25:11,041
لقد اشتقت لك

276
00:25:24,991 --> 00:25:26,824
حزين بالفعل

277
00:25:29,295 --> 00:25:32,263
اكره التفكير بان علاجي لم يعد فعالا

278
00:25:43,976 --> 00:25:45,976
ما هذا ؟

279
00:25:47,980 --> 00:25:49,880
كنت اتسائل

280
00:25:49,882 --> 00:25:52,983
اذا كان لا يتعارض  مع
عملك المسرحي

281
00:25:52,985 --> 00:25:54,952
هل يمكنك ان تفعلي شيئا من اجلي

282
00:25:57,156 --> 00:26:00,291
هل يتعلق بجنرال متمرد اخر ؟

283
00:26:03,095 --> 00:26:04,929
كلا

284
00:26:08,034 --> 00:26:10,668
هل تستطيعين ان تسرحي شعرك مثل هذا ؟

285
00:26:16,776 --> 00:26:18,642
تماما كهذا .

286
00:26:20,613 --> 00:26:23,013
ليس لجنرال ما

287
00:26:24,350 --> 00:26:26,350
انه من اجلي

288
00:26:28,321 --> 00:26:31,088
لفائف عالية

289
00:26:31,090 --> 00:26:32,923
تبدو غالية

290
00:26:34,293 --> 00:26:37,194
لا تقلقي

291
00:26:37,196 --> 00:26:38,929
انا الذي سأدفع

292
00:26:56,983 --> 00:26:58,649
يريد رؤيتك في الحال

293
00:27:02,655 --> 00:27:05,255
انتشار القوات و التحركات

294
00:27:05,257 --> 00:27:08,659
مخازن الاعتدة

295
00:27:08,661 --> 00:27:11,395
مواقع معسكرات واشنطن

296
00:27:11,397 --> 00:27:14,164
هذه طلبات استخبارية

297
00:27:14,166 --> 00:27:16,166
انا عرضت عليه قيادة
القوات الملكية نحو النصر

298
00:27:16,168 --> 00:27:18,002
و هو يعاملني كجاسوس

299
00:27:18,004 --> 00:27:20,671
يجب ان يعلم بسمعتك
في ساحات القتال

300
00:27:20,673 --> 00:27:22,172
انا متأكدة انه لا يقصد الاهانة

301
00:27:22,174 --> 00:27:24,642
الراهب -
معذرتا -

302
00:27:24,644 --> 00:27:26,877
هذا الاسم المستعار الذي اختاره لي
هل هناك اهانة اكثر من هذا ؟

303
00:27:26,879 --> 00:27:29,346
راهب ؟
كيف يمكن اعتبارها اهانة

304
00:27:29,348 --> 00:27:32,349
جورج الراهب كان جنرال تحت رايتهم

305
00:27:32,351 --> 00:27:34,952
و الذي انقلب على البرلمان
لاستعادة الحكم الملكي

306
00:27:34,954 --> 00:27:36,854
انا لا اخون الكونغرس

307
00:27:36,856 --> 00:27:40,057
انا اريد ان اقود جيشا
لمعركة مفتوحه ضدهم

308
00:27:40,059 --> 00:27:42,092
بينديكت

309
00:27:42,094 --> 00:27:44,428
كيف عرفتي اين
تجدين رده بالضبط ؟

310
00:27:44,430 --> 00:27:46,397
لقد اخفاه في الرزمة

311
00:27:46,399 --> 00:27:48,265
بحث عنه في الكتاب مرتين
قبل وصولك

312
00:27:48,267 --> 00:27:50,134
و لكنك وجدتيه مباشرتا في المكان الصحيح

313
00:27:50,136 --> 00:27:52,002
لقد اخبرني

314
00:27:52,004 --> 00:27:54,338
اخبرني اندريه قبل مغادرته

315
00:27:54,340 --> 00:27:56,440
في وقتها كان موضوعا سخيفا

316
00:27:56,442 --> 00:27:59,043
لكن الان انا سعيدة
لانه اصر على شرح ذلك .

317
00:27:59,045 --> 00:28:00,444
حقا ؟ لماذا ؟

318
00:28:00,446 --> 00:28:05,315
لان طريقته سوف تحمي
الرجل الذي احبه

319
00:28:10,423 --> 00:28:12,723
انت رجل شجاع بنديكت

320
00:28:15,127 --> 00:28:18,729
لماذا لا تعترف بما يزعجك ؟

321
00:28:20,166 --> 00:28:23,233
انت قلق بشأن خيانة بلدك

322
00:28:23,235 --> 00:28:25,469
لقد اخبرتك عن اندريه
لانه بدا واضحا

323
00:28:25,471 --> 00:28:28,105
ان بلدك هو من خانك

324
00:28:28,107 --> 00:28:31,735
انه ليس بالسهل علي -
و لا هو سهل علي -

325
00:28:31,935 --> 00:28:34,912
لماذا تدين بالولاء لهم -
انا ادين بذلك لنفسي -

326
00:28:34,914 --> 00:28:38,082
شرفي هو الشئ الوحيد
الذي احمله في هذه الحرب

327
00:28:38,084 --> 00:28:40,751
و انا عازم على الحفاظ عليه -
اخبر اندريه بذلك -

328
00:28:42,455 --> 00:28:46,123
اخبره من تكون انت

329
00:28:46,125 --> 00:28:48,759
و ما ترغب ان يسميك

330
00:28:53,499 --> 00:28:55,733
كوستافوس

331
00:29:00,106 --> 00:29:03,107
كوستافوس فاسا

332
00:29:03,109 --> 00:29:05,275
الجنرال الذي قاد السويد
للاستقلال من الدانمارك

333
00:29:05,277 --> 00:29:08,345
و خاطر بنفسه شخصيا

334
00:29:08,347 --> 00:29:10,347
و لدي بعض المطالب الخاصة

335
00:29:10,349 --> 00:29:12,282
بما في ذلك التعويض المناسب

336
00:29:12,284 --> 00:29:14,785
انا لست متطوع دموي -
بالطبع لا -

337
00:29:17,189 --> 00:29:20,491
بما انك طالبت بمطالبك الخاصة
اعطهم بعض مطالبهم

338
00:29:20,493 --> 00:29:25,262
ربما عليك تحلية الكعكة

339
00:29:25,264 --> 00:29:26,430
تحلية الكعكة ؟

340
00:29:26,432 --> 00:29:29,266
انه مجرد عربون لحسن النية

341
00:29:33,305 --> 00:29:36,473
ربما ساخبره عن
احوال العملات

342
00:29:36,475 --> 00:29:38,342
ما هي اخبار العملات ؟

343
00:29:38,344 --> 00:29:40,310
واشنطن اخبرني ان
الدولار القاري

344
00:29:40,312 --> 00:29:43,413
بدأ يتراجع لدرجة

345
00:29:43,415 --> 00:29:46,049
انه بدأ يقلق ان لانستطيع
تجهيز حملة عسكرية اخرى

346
00:29:47,520 --> 00:29:49,319
رائع

347
00:30:14,346 --> 00:30:16,480
الطقس يتجمد هنا

348
00:30:16,482 --> 00:30:18,248
ساشعل الموقد

349
00:30:26,392 --> 00:30:28,091
هل انت بصحة جيدة للسفر

350
00:30:30,362 --> 00:30:32,196
نعم افترض ذلك

351
00:30:32,198 --> 00:30:34,598
اذن ساعد لك الافطار
وبعدها ستمضي في طريقك

352
00:30:36,569 --> 00:30:38,569
ساروش

353
00:30:46,412 --> 00:30:48,412
سارة ما الخطب ؟

354
00:30:51,584 --> 00:30:53,217
سارة انصتي , ما

355
00:30:53,219 --> 00:30:56,620
ما حدث الليلة الماضية

356
00:30:56,622 --> 00:31:00,090
الليلة الماضية حدث
لانني اشعر بالوحدة

357
00:31:00,092 --> 00:31:02,893
لان زوجي توفي منذ سنة
و كنت بحاجة الى رجل في فراشي

358
00:31:02,895 --> 00:31:05,429
كلا لم تكوني وحدك

359
00:31:05,431 --> 00:31:07,497
سارة لقد اردت ذلك انا ايضا

360
00:31:09,168 --> 00:31:11,869
و ماذا عن المهمة

361
00:31:11,871 --> 00:31:13,503
ونذرك بالسير على طريق الرب

362
00:31:18,077 --> 00:31:20,143
و  ماذا لو

363
00:31:20,145 --> 00:31:22,346
لو اخبرتك

364
00:31:22,348 --> 00:31:25,148
انها ليست مهمتي

365
00:31:25,150 --> 00:31:26,450
ماذا تقول ؟

366
00:31:31,323 --> 00:31:33,423
انا لست راهبا

367
00:31:33,425 --> 00:31:37,561
ابي كان راهبا -
لقد كذبت علي -

368
00:31:37,563 --> 00:31:39,413
لماذا ؟ -
انا فقط -

369
00:31:39,414 --> 00:31:41,264
لم اكن متأكدا انني يمكن
ان اثق بكِ

370
00:31:41,267 --> 00:31:43,500
كما انك لم تكوني
واثقة مني في البداية

371
00:31:43,502 --> 00:31:45,269
اذن من انت ؟

372
00:31:45,271 --> 00:31:47,671
سارة

373
00:31:47,673 --> 00:31:50,440
من انت ؟

374
00:31:50,442 --> 00:31:53,176
انا

375
00:31:53,178 --> 00:31:56,446
اسمي بنجامين , اتفقنا

376
00:31:56,448 --> 00:32:00,083
بنجامين تلميدج

377
00:32:00,085 --> 00:32:03,687
انا ضابط في الجيش القاري

378
00:32:03,689 --> 00:32:05,956
انت متمرد -
ممم -

379
00:32:05,958 --> 00:32:09,293
لقد كنت في مهمة استطلاعية
عندما القي القبض علي

380
00:32:09,295 --> 00:32:11,428
لقد هربت لكن الرجل الذي هربت منه

381
00:32:11,430 --> 00:32:14,564
مما لا شك فيه انه يطاردني
الان و ربما مع اخرين

382
00:32:14,566 --> 00:32:16,199
و تأتي الى منزلي ؟ -
اسمعي انا لن ادع -

383
00:32:16,201 --> 00:32:19,369
اي شئ يحدث لك

384
00:32:19,371 --> 00:32:21,505
اريدك ان تأتي معي
ساحميك

385
00:32:21,507 --> 00:32:24,141
لست بحاجة لحمايتك

386
00:32:24,143 --> 00:32:26,310
انا بحاجة لحماية منك

387
00:32:26,312 --> 00:32:28,679
و من الرجال امثالك

388
00:32:28,681 --> 00:32:31,348
اللعنة على المتمردين
الم يكفيكم ما اخذتموه

389
00:32:32,985 --> 00:32:35,652
انت من المحافظين -
و انت خائن -

390
00:32:35,654 --> 00:32:37,621
خائن ؟

391
00:32:37,623 --> 00:32:39,656
خائن لمن ؟

392
00:32:39,658 --> 00:32:42,659
انا ادين بالولاء لبلدي

393
00:32:42,661 --> 00:32:47,230
لبلادنا امريكا -
بلادك قتلت زوجي -

394
00:32:48,300 --> 00:32:50,400
زوجك ؟

395
00:32:50,402 --> 00:32:53,170
كلا لقد قلتي اللصوص هم من قتلوه

396
00:32:53,172 --> 00:32:56,306
لصوص او جنود او الميليشات
القارية كلهم نفس الشئ

397
00:32:56,308 --> 00:32:59,676
لقد اتوا هنا الشتاء المنصرم
و طالبوه ببيع محاصيله بخسارة لهم

398
00:32:59,678 --> 00:33:01,979
لقد رفض و من ثم
اطلقوا النار عليه

399
00:33:01,981 --> 00:33:04,581
كلا هولاء ليسوا وطنيون
هولاء لصوص

400
00:33:04,583 --> 00:33:06,249
كانوا ينفذون الاوامر

401
00:33:06,251 --> 00:33:08,051
اوامر , من من ؟ -
الجنرال واشنطن -

402
00:33:08,053 --> 00:33:10,387
محال ,, الشتاء الماضي نحن

403
00:33:11,690 --> 00:33:13,390
انتم .. ماذا ؟

404
00:33:15,327 --> 00:33:18,528
الشتاء الماضي كننا في حرب المحاصيل
مع البريطانيين

405
00:33:18,530 --> 00:33:21,732
الرجال كانوا يموتون جوعا
واشنطن اصدر الاوامر

406
00:33:23,035 --> 00:33:24,735
للحصول على الامدادات

407
00:33:26,438 --> 00:33:28,038
مهما كان الثمن

408
00:33:29,675 --> 00:33:32,275
سارة كلا سارة

409
00:33:36,648 --> 00:33:39,349
اذن ماذا ستفعل بي ؟

410
00:33:39,351 --> 00:33:41,685
ماذا فعلت, و الان البندقية
هي الفاصل بيننا

411
00:33:41,687 --> 00:33:44,521
سارة

412
00:33:47,226 --> 00:33:50,394
يبدو ان الرب حكم
بالقاء القبض عليك ايها القس

413
00:33:53,232 --> 00:33:55,699
اين البارود الاضافي

414
00:33:55,701 --> 00:33:57,567
في المخزن

415
00:33:57,569 --> 00:33:59,536
اخمن ان عليك القيام بذلك

416
00:34:01,407 --> 00:34:04,041
من الطارق -
الملازم كامبل سيدتي -

417
00:34:04,043 --> 00:34:06,043
من الجيش الملكي

418
00:34:08,580 --> 00:34:11,248
هل تسمحين بالدخول

419
00:34:11,250 --> 00:34:13,116
انت لا ترتدي الزي العسكري

420
00:34:16,088 --> 00:34:17,788
انا ابحث عن جاسوس متمرد

421
00:34:20,059 --> 00:34:22,793
رجل من هذا القبيل لا تريدينه
ان يراك قادمة

422
00:34:25,764 --> 00:34:28,598
لقد قتل الراهب الملكي
بدماء باردة

423
00:34:28,600 --> 00:34:32,702
راهب ؟

424
00:34:32,704 --> 00:34:36,640
هل رأيتي او سمعتي عن اي
غريب في الجوار

425
00:34:36,642 --> 00:34:39,376
من المحتمل ان يكون مصابا باطلاقة

426
00:34:43,315 --> 00:34:46,283
لا اظن ذلك ايها العسكري

427
00:34:46,285 --> 00:34:49,553
و على الرغم من هذا ان وجدتموه
فارجو ان تجعلوه يعاني

428
00:34:49,555 --> 00:34:52,656
على جرائمه و على تمرده
و جزاءا لقتل زوجي

429
00:34:54,493 --> 00:34:56,660
انها تقول الحقيقة سيدي

430
00:34:56,662 --> 00:35:00,664
لقد قتلوا زوجها ويليام حقا
و سرقوا محاصيله

431
00:35:00,666 --> 00:35:02,699
منذ سنة اليس كذلك سارة

432
00:35:03,869 --> 00:35:05,869
تعازيي الحارة

433
00:35:08,307 --> 00:35:10,107
ساحافظ على بابك مغلقا

434
00:35:10,109 --> 00:35:12,642
واحصلي على بندقية قد تفيدك

435
00:35:12,644 --> 00:35:14,544
شكرا لك ايها العسكري

436
00:35:32,431 --> 00:35:34,898
لا ارغب برؤية وجهك مجددا

437
00:37:12,898 --> 00:37:14,898
في الزواج المقدس

438
00:37:25,010 --> 00:37:28,612
اذا كان بامكان الرجل ان يظهر قضية عادلة

439
00:37:28,614 --> 00:37:31,781
لماذا لايفعل
ليجمعنا القانون معا

440
00:37:31,783 --> 00:37:35,252
و الان فلنسمح لهم بتلفظ

441
00:37:35,254 --> 00:37:37,854
عقد السلام الى الابد

442
00:37:39,291 --> 00:37:40,957
لن اقبل

443
00:37:40,959 --> 00:37:42,959
ماذا ؟

444
00:37:42,961 --> 00:37:45,462
كصديق لك حاولت عقد لساني

445
00:37:45,464 --> 00:37:48,932
و لكن كقاضي لا يمكنني السماح
لهذا الزواج ان يتم

446
00:37:48,934 --> 00:37:51,635
كلا ريتشارد لقد تجاوزت
حدودك هذه المرة

447
00:37:51,637 --> 00:37:53,803
كابتن خذ هذا الرجل و ضعه في الاسلاك الدموية

448
00:37:53,805 --> 00:37:57,674
اسمعني اولا و بعدها قد ترغب
بوضع عروستك بدلا مني على الاسلاك

449
00:37:59,711 --> 00:38:02,879
ورقة الطلاق هذه القادمة
من كونيتيكت

450
00:38:02,881 --> 00:38:05,282
مزيفة

451
00:38:05,284 --> 00:38:07,784
و التواقيع مزورة

452
00:38:07,786 --> 00:38:10,620
لدي سجلات الضرائب

453
00:38:10,622 --> 00:38:13,056
لسيلا سترونج تثبت ذلك

454
00:38:13,058 --> 00:38:15,792
ادعوكم لاختبار ذلك بانفسكم

455
00:38:17,496 --> 00:38:22,966
و عليه
ان سمحنا للزواج الان ان يتم

456
00:38:22,968 --> 00:38:25,669
هنا نتيجة وحيدة و هي الخطيئة

457
00:38:25,671 --> 00:38:28,038
و جريمة الجمع بين الزوجين

458
00:38:29,074 --> 00:38:32,575
هل تنكرين هذا سيدة سترونج

459
00:38:38,050 --> 00:38:39,749
انها مزورة

460
00:38:47,693 --> 00:38:50,093
و هو من جعلني افعل هذا

461
00:38:50,095 --> 00:38:51,594
ماذا ؟

462
00:38:55,000 --> 00:38:58,001
لا املك بيتا لا املك زوجا

463
00:38:58,003 --> 00:39:01,871
و هو وعدني ان يعتني بي

464
00:39:01,873 --> 00:39:04,774
لقد اقنعني بالكذب

465
00:39:04,776 --> 00:39:07,377
و قال لي ان ذلك لن يجلب انتباه احد

466
00:39:08,880 --> 00:39:10,747
هل هذه حقيقة ؟

467
00:39:12,617 --> 00:39:14,751
الرائد هيوليت
هل هذا صحيح ؟

468
00:39:29,067 --> 00:39:32,035
نعم

469
00:39:42,581 --> 00:39:44,414
سامحيني

470
00:40:05,170 --> 00:40:07,404
سوناتات شكسبير

471
00:40:07,406 --> 00:40:08,838
استخدمها ليقرأني منها

472
00:40:11,410 --> 00:40:13,143
اخبريه انه حينما يمسك بهذا الكتاب
فكأنما يمسك بقلبي

473
00:40:13,145 --> 00:40:15,145
هل جون

474
00:40:22,421 --> 00:40:26,189
لا يزال يحبني ؟

475
00:40:28,627 --> 00:40:31,728
لا يمكنني ان اتذكر كل كلماته الجميلة
سيدتي

476
00:40:31,730 --> 00:40:35,799
و لكن انت كلما يفكر فيه جون

477
00:40:39,104 --> 00:40:40,804
شكرا ابيغيل

478
00:40:44,876 --> 00:40:47,177
سعيدة انني وجدتك

479
00:40:47,179 --> 00:40:51,748
جميع زملاء المسرح يقولون انك
خبير في ستايلات فيلادلفيا

480
00:40:51,750 --> 00:40:53,783
لقد عملت لكل سيدات المجتمع

481
00:40:53,785 --> 00:40:56,219
قبل ان اطرد من الجنة

482
00:40:56,221 --> 00:40:59,689
دون ان اجد نبته الحناء
لاغطي بها سوئتي

483
00:40:59,691 --> 00:41:02,959
انها هنا

484
00:41:02,961 --> 00:41:04,994
هل تستطيع ان تجعل شعري
مثل هذه القصة تماما

485
00:41:04,996 --> 00:41:07,497
و ارسال الفاتورة الى الرائد
اندريه ..ياسيد ..؟

486
00:41:07,499 --> 00:41:09,866
جميع اصدقائي ينادوني فريدي

487
00:41:14,873 --> 00:41:17,507
و   نعم

488
00:41:17,509 --> 00:41:19,843
استطيع ان افعل هذا الستايل من الذاكرة

489
00:41:22,481 --> 00:41:27,217
متطلباتك الجديدة , التفاصيل الخاصة
بالقائد للقوات الحامية

490
00:41:27,219 --> 00:41:28,852
سيدي

491
00:41:28,854 --> 00:41:31,254
نيويورك قد تعين رجل جديد

492
00:41:31,256 --> 00:41:35,191
و لكنك فعلا تسنمت المنصب
عندما كنت اسيرا

493
00:41:35,193 --> 00:41:38,161
اتصور ان هذا سيوفر حظك
للاحتفاظ بكرسي القيادة

494
00:41:38,163 --> 00:41:41,865
انها ليس مركزا مرغوب فيه

495
00:41:41,867 --> 00:41:45,034
و لكن سيدي -
لقد خاطبت الجنرال كلينتون -

496
00:41:45,036 --> 00:41:47,504
لابلغه باستقالتي

497
00:41:47,506 --> 00:41:50,874
و طلبي هذا لاتفرغ
للعودة الى انكلترا

498
00:41:53,845 --> 00:41:57,080
لقد انتهيت من المستعمرات , ويكفيلد

499
00:41:59,150 --> 00:42:01,885
لم افهمهم قط

500
00:42:01,887 --> 00:42:04,521
و ربما لن افهم ابدا

501
00:42:04,523 --> 00:42:08,791
و لكنني اعرف انه لم يتبقى
لي شئ هنا لابقى من اجله

502
00:42:13,298 --> 00:42:18,568
كنت اتطلع الى بناء عالم جديد

503
00:42:18,570 --> 00:42:22,205
و لكن الحب

504
00:42:22,207 --> 00:42:24,055
كالمعتاد

505
00:42:24,255 --> 00:42:26,843
كان من طرف واحد

506
00:42:32,918 --> 00:42:35,051
عزيزي ابراهام

507
00:42:35,053 --> 00:42:39,055
يبدو ان لديك كل ماتريده
و تحتاجه

508
00:42:39,057 --> 00:42:42,859
و مسارك واضح للاستمرار
مع واشنطن

509
00:42:44,829 --> 00:42:48,898
و مع ذلك
انا فقدت كل شئ

510
00:42:48,900 --> 00:42:52,101
لا بيت لا زوج

511
00:42:52,103 --> 00:42:55,138
لا رجل احبه و لا رجل يحبني

512
00:42:57,042 --> 00:42:59,342
ليس هناك سبب للبقاء هنا

513
00:42:59,344 --> 00:43:02,278
حياتي باتت معروفة

514
00:43:02,280 --> 00:43:05,782
يمكنني القول على الاقل
انني انقذت رجلا محترما

515
00:43:05,784 --> 00:43:09,619
من ان يكون
ضحيتك المقبلة

516
00:43:09,621 --> 00:43:13,156
و ان كان على حساب
اماله و سعادته

517
00:43:16,795 --> 00:43:19,128
انت من دفعني لاقامة
صداقة معه , ابراهام

518
00:43:19,130 --> 00:43:22,265
و عندما اقمت الصداقة
جعلتني ادفع الثمن

519
00:43:22,267 --> 00:43:25,234
و لهذا لست متأكدة
انني يمكن ان اسامحك

520
00:43:27,138 --> 00:43:31,874
اخشى انني اعطيت قلبي مرة واحدة
فقط لرجل

521
00:43:31,876 --> 00:43:33,876
ولكنه رحل للافضل بالنسبة له

522
00:43:39,050 --> 00:43:41,918
ربما ستحبها يوما ما

523
00:43:41,920 --> 00:43:45,321
حتى وان كنت مثخنا بالغيرة

524
00:43:45,323 --> 00:43:47,357
سوف تجد ذلك مرة اخرى

525
00:43:49,995 --> 00:43:51,861
واذا حدث هذا

526
00:43:51,863 --> 00:43:54,063
ربما لا يزال هناك امل

527
00:43:54,065 --> 00:43:57,900
ان هذه الحرب تكلفنا الكثير
بالفعل

528
00:44:00,405 --> 00:44:03,206
و لكنها لا تكلفنا كل شئ

529
00:44:03,473 --> 00:44:12,553
<font color=#00ff00>علي شاكر ابو عراق</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

