1
00:00:00,417 --> 00:00:01,917
أريدكم يا رفاق أن تأتوا لقاعة (سنيك هول)
الليلة

2
00:00:01,918 --> 00:00:02,851
لتساعدوني في شيء ما

3
00:00:03,009 --> 00:00:04,199
لا، الليلة ليست جيدة

4
00:00:04,309 --> 00:00:05,278
لا أستطيع

5
00:00:05,279 --> 00:00:06,445
أنا على موعد غسيل

6
00:00:06,513 --> 00:00:08,147
أرجوكم، هذا مهم

7
00:00:08,215 --> 00:00:11,817
سأفتتح مشروبي الكحولي الجديد
على هيئة مشروب (كلوا)
<font color=#FF0000>*كلوا: مشروب كحولي*</font>

8
00:00:11,885 --> 00:00:13,319
(سنيك جوس)

9
00:00:13,387 --> 00:00:16,289
يبدو وكأنك أخذت ثعبان وقمت بلويه
مثل قطعة قماش

10
00:00:16,356 --> 00:00:18,190
حتى خرجت دماءه وأمعائه منه

11
00:00:20,027 --> 00:00:21,260
ماذا يعني على هيئة (كلوا)؟

12
00:00:21,328 --> 00:00:22,662
لقد خلطت مزيجين من الكحول معاً

13
00:00:22,729 --> 00:00:24,830
ووضعب بعض السكر والقهوة
وبعض الخردة

14
00:00:24,898 --> 00:00:26,532
ويبدوا أن طعمه مثل مشروب (كلوا)

15
00:00:26,600 --> 00:00:28,935
استطيع فقط شرب مياه الصنبور العادي
مع الفلفل الحريف

16
00:00:29,002 --> 00:00:30,436
حسناً، اذاً لا تشربوا

17
00:00:30,504 --> 00:00:32,271
اجعلوا الأخرين يشربوا، حسناً؟

18
00:00:32,339 --> 00:00:33,673
سنتجتمع خلاص ساعة

19
00:00:33,740 --> 00:00:36,375
لو لم تأتي ستكون على قائمة
الإنفصال خاصتي

20
00:00:36,443 --> 00:00:38,444
ما هي قائمة الإنفصال؟

21
00:00:38,512 --> 00:00:41,180
تعني أنني أنا وأنت قد
انتهينا

22
00:00:41,248 --> 00:00:43,049
التسكع، شراء الطعام معاً
انتهينا

23
00:00:43,116 --> 00:00:44,817
تريد أن تأتي إلى منزلي وتلعب
بعض الألعاب الإلكترونية؟

24
00:00:44,885 --> 00:00:46,118
انتهي

25
00:00:46,186 --> 00:00:47,820
مرحباً، (توم) تريد أن تأتي وتلعب معي (بوت بوت)؟

26
00:00:47,888 --> 00:00:49,922
لا، لقد انتهينا

27
00:00:49,990 --> 00:00:52,458
عزيزتي، علينا أن نذهب لهذا
الإجتماع

28
00:00:52,526 --> 00:01:02,461
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||

29
00:01:12,612 --> 00:01:15,081
حسناً، لنبدأ بالأشياء الخصوصية

30
00:01:15,148 --> 00:01:16,582
كيف حال (جيسي)؟ -
مَن؟ -

31
00:01:16,650 --> 00:01:18,551
المصور الفتوغرافي -
نعم -

32
00:01:18,618 --> 00:01:20,419
لقد انفصلنا، ألم أقل لكِ؟

33
00:01:20,487 --> 00:01:22,788
لماذا؟، لقد أحببته -
نعم، وأنا أيضاً -

34
00:01:22,856 --> 00:01:24,690
ولكني فقد لم أستطع التكيف
مع وجهه

35
00:01:26,259 --> 00:01:28,394
هل تعتقدين أنه يمكنني أن أسترجع
كتابي الذي أعرته له؟

36
00:01:28,462 --> 00:01:31,297
"أنا حرفياً "خارج الدولة

37
00:01:31,365 --> 00:01:34,400
لذا علي الإتصال به من رقم غريب

38
00:01:34,468 --> 00:01:35,801
أسفة

39
00:01:35,869 --> 00:01:36,902
لا تهتمي

40
00:01:36,970 --> 00:01:38,471
ولكني أواعد هذا الشاب الجديد (ماتياس)

41
00:01:38,538 --> 00:01:41,073
ستحبينه لديه شيء سحري لبرج الحوت

42
00:01:41,141 --> 00:01:42,908
يبدو وكأن شخص ما سيتأخر على الإجتماع

43
00:01:42,976 --> 00:01:44,210
سأسبقك

44
00:01:44,277 --> 00:01:46,012
حقاً؟
أيبدو هذا شيئاً طفولي؟

45
00:01:46,079 --> 00:01:47,780
مع السلامة (آن)

46
00:01:47,848 --> 00:01:49,315
أسفة، علي الذهاب
أنت، تحرك

47
00:01:49,383 --> 00:01:50,816
المستشار (هوسر) أسفة

48
00:01:50,884 --> 00:01:52,818
سعيدة لرؤيتك على أيّ حال

49
00:01:52,886 --> 00:01:54,754
مع السلامة

50
00:01:54,821 --> 00:01:56,956
مرحباً بكم في تسويق الغوريلا 101

51
00:01:57,024 --> 00:01:58,958
ماهو تسويق الغوريلا؟

52
00:01:59,026 --> 00:02:00,826
بعض الحمقى العاديون
لا أقصد الإهانة

53
00:02:00,894 --> 00:02:03,429
يقومون بمحادثة عادية مع شخص ما

54
00:02:03,497 --> 00:02:05,364
عن عظمة (سنيك جوس)

55
00:02:05,432 --> 00:02:07,533
الشيء القادم الذي ستعرفونه
هذا الشخص

56
00:02:07,601 --> 00:02:09,135
يطلب زجاجو كاملة من مشروب (سنيك جوس)

57
00:02:09,202 --> 00:02:10,536
ولا يعلم لماذا

58
00:02:10,604 --> 00:02:14,874
(رون) سيلعب دور الشخص
المثير الذي يشرب (شنيك جوس)

59
00:02:14,941 --> 00:02:17,977
المعروف بأسم (بريان ثاندر)

60
00:02:18,045 --> 00:02:19,879
(جيري) ستلعب دور شخص ممل
يشرب الجعة

61
00:02:19,946 --> 00:02:21,213
واسمك سيكون (جيري)

62
00:02:21,281 --> 00:02:25,618
ستتحدث عن الرقيّ والتميز ونمط الحياة

63
00:02:25,685 --> 00:02:27,453
حسناً، لنقوم بتمثيل هذا الدور

64
00:02:27,521 --> 00:02:29,288
و ابدأ

65
00:02:29,356 --> 00:02:32,058
الطقس كان غريب"
مؤخرًا

66
00:02:32,125 --> 00:02:34,126
"دعني أشتري لكم مشروب

67
00:02:34,194 --> 00:02:37,129
"سآخذ شيء أساسي كالجعة"

68
00:02:37,197 --> 00:02:38,864
...نعم، أنا"

69
00:02:38,932 --> 00:02:41,100
"ممل

70
00:02:41,168 --> 00:02:43,202
"لذلك سآخذ جعة أيضاً

71
00:02:43,270 --> 00:02:46,872
"ليس أنا، أريد أن أُجَن الليلة"

72
00:02:46,940 --> 00:02:48,441
أُجَن

73
00:02:48,508 --> 00:02:51,444
مثل أُجَن

74
00:02:52,511 --> 00:02:55,181
أريد أن أُجَن الليلة"

75
00:02:55,248 --> 00:02:57,016
دعني آخذ كأس من مشروب (سنيك جوس)"

76
00:02:57,084 --> 00:02:59,151
"أسمع أن لديه مذاق رائع

77
00:02:59,219 --> 00:03:00,653
حسناً، هنا سنتوقف

78
00:03:00,720 --> 00:03:03,422
(رون)، عليك قولها كأنك تعنيها حقًا

79
00:03:03,490 --> 00:03:05,291
لن أقوم بتأييد منتج علانية

80
00:03:05,358 --> 00:03:08,861
إلا إذا كان حصري وأنا أؤمن به حقًا

81
00:03:08,929 --> 00:03:10,596
الشيء الوحيد الذي أوصي به

82
00:03:10,664 --> 00:03:12,998
مكنة خلاقة الشارب الصادرة من
الجيش الأمريكي

83
00:03:13,066 --> 00:03:15,968
(مورتون سالت)، و (ير آر لورينس فاين)

84
00:03:16,036 --> 00:03:19,305
ذو الأثنان انش وعلى شكل المطرقة
وبها شفرة حادة

85
00:03:19,372 --> 00:03:21,674
علينا إيجاد مدير علاقات عامة
جديد

86
00:03:21,741 --> 00:03:22,808
لقسم الصحة

87
00:03:22,876 --> 00:03:24,443
تم طرد (دينيس كوبر) اليوم

88
00:03:24,511 --> 00:03:26,112
لماذا؟

89
00:03:26,179 --> 00:03:27,713
إجابة قصيرة
لقد أصبح مجنون

90
00:03:27,781 --> 00:03:30,349
إجابة طويلة
زوجته (جان)، كانت على علاقة غرامية

91
00:03:30,417 --> 00:03:31,951
وقد أصابته بمرض تناسلي

92
00:03:32,018 --> 00:03:33,986
ولذلك قد وضع علامات عنها في كل
مكان في قاعة المدينة

93
00:03:34,054 --> 00:03:35,154
أنا متأكد أنكم رأيتموها

94
00:03:35,222 --> 00:03:36,455
نعم

95
00:03:36,523 --> 00:03:38,591
"(جان كوبر) ستصيبك بالكلاميديا"
<font color=#FF0000>*عدوى الكلاميديا هي العدوى الجرثومية المنقولة جنسيا الأكثر شيوعا بين البشر*</font>

96
00:03:38,658 --> 00:03:40,359
نُقلَت إليكم بواسطة قسم الصحة في
مدينة (باونى)

97
00:03:40,427 --> 00:03:43,195
"الكلاميديا تؤثر على 100% من(جان كوبر)"

98
00:03:43,263 --> 00:03:46,065
"قسم الصحة يهنيء (جان كوبر)"

99
00:03:46,133 --> 00:03:47,399
"ملكة جمال كلاميديا"

100
00:03:47,467 --> 00:03:49,735
"(جان) أنا أحبك، أرجوكِ عودي"

101
00:03:49,803 --> 00:03:52,371
"لقد أدركت أنني لست بريء هنا"

102
00:03:52,439 --> 00:03:56,108
"أرجوكِ"

103
00:03:56,176 --> 00:03:57,676
نُقلَت إليكم بواسطة قسم الصحة

104
00:03:57,744 --> 00:04:00,546
أعيدو إنتخاب (جان كوبر) لتكون عمدة"
"لمدينة العاهرات

105
00:04:00,614 --> 00:04:03,549
(ليزلي) أريدك أن تساعدينا في
إختيار بديل

106
00:04:03,617 --> 00:04:05,885
الحدائق والصحة يعملون بالقرب في
البرامج التي بالخارج

107
00:04:05,952 --> 00:04:07,786
والمبادرات العلمية

108
00:04:07,854 --> 00:04:09,054
(آن) ستكون المديرة -
(آن بيركنس)؟ -

109
00:04:09,122 --> 00:04:11,957
(باونى) تبحث عن مدير علاقات عامة
جديد

110
00:04:12,025 --> 00:04:13,325
لقسم الصحة وأنا وضعت أسمك

111
00:04:13,393 --> 00:04:16,061
لديك مقابلة غداً في التاسعة صباحًا

112
00:04:16,129 --> 00:04:17,730
التاسعة صباحًا رائع

113
00:04:17,797 --> 00:04:19,331
أعرف، لم أستطع أن أقدم الموعد

114
00:04:19,399 --> 00:04:20,866
...أنا... أنا -
ممتنة -

115
00:04:20,934 --> 00:04:22,301
أعرف
يمكنك شكري لاحقًا

116
00:04:22,369 --> 00:04:23,736
ولكن أولاً عليكِ أن تتخطي واجباتك

117
00:04:23,803 --> 00:04:25,304
هذه كل المبادرات الصحية

118
00:04:25,372 --> 00:04:28,307
التي أخذتها المدينة منذ عام 1960

119
00:04:28,375 --> 00:04:30,342
لذلك عليكِ تذكر هذا جزئيًا

120
00:04:30,410 --> 00:04:32,178
وستكون ليلة طويلة

121
00:04:32,245 --> 00:04:33,546
لذلك جلبت لكِ مشروبات طاقة

122
00:04:33,613 --> 00:04:36,048
وبعض حبات الإسبريسسو المغطاة
بالشيكولاتة

123
00:04:36,116 --> 00:04:37,950
وكتاب الحرية لـ(جوناسان فرانزن)

124
00:04:38,018 --> 00:04:39,118
لماذا سأقرأ هذا؟

125
00:04:39,186 --> 00:04:40,519
لأنه قاربت على الإنتهاء منه (آن)

126
00:04:40,587 --> 00:04:42,054
وأريد أن أتحدت معكِ عن (باتي)

127
00:04:42,122 --> 00:04:44,423
حسناً، خذي نفس عميق

128
00:04:45,759 --> 00:04:47,526
حسنًا أنا ممرضة منذ أكثر
من عشر أعوام

129
00:04:47,594 --> 00:04:49,061
وهذا ليس مجرد شيء تتركينه

130
00:04:49,129 --> 00:04:51,230
أتفهم هذا

131
00:04:51,298 --> 00:04:54,266
أعتقد في هذه الوظيفة، يمكنك
إحداث فرق

132
00:04:54,334 --> 00:04:56,202
تصنعي بعض التغييرات الحقيقية

133
00:04:56,269 --> 00:04:58,504
بالإضافة إلى، سنعمل معًا في نفس المبنى

134
00:04:58,572 --> 00:05:01,273
ليس المزيد من جلسات التي
نلحق بها

135
00:05:01,341 --> 00:05:03,709
سيكون من الجيد الحصول على مكتب

136
00:05:03,777 --> 00:05:05,344
ولنكون صريحين ومن الجيد عدم
الإضطرار إلى

137
00:05:05,412 --> 00:05:07,046
سحب أشياء غريبة من مؤخرة الناس
كل ليلة

138
00:05:07,113 --> 00:05:09,281
لقد ذكرتي هذا من قبل مع أنه لا
يحدث كثيرًا

139
00:05:09,349 --> 00:05:10,683
لقد حدث مرة -
مرة واحدة -

140
00:05:10,750 --> 00:05:12,585
هذا بالفعل كثير

141
00:05:12,652 --> 00:05:15,754
أكره التحدث

142
00:05:15,822 --> 00:05:17,756
مع الناس عن أشياء
هذا كابوس

143
00:05:17,824 --> 00:05:20,292
أنا عابسة

144
00:05:20,360 --> 00:05:22,027
علينا مساندة (توم)

145
00:05:22,095 --> 00:05:24,396
فكري في هذا وكأنه تمثيل

146
00:05:25,464 --> 00:05:27,032
هذا سيبدو مثيرًا

147
00:05:27,600 --> 00:05:29,768
من الممكن أن يكون ممتعًا -
حقًا؟ -

148
00:05:29,836 --> 00:05:31,870
هل يمكنني عمل صوت غريب لأرعب
الناس للخروج؟

149
00:05:31,938 --> 00:05:34,373
نعم -
حسنًا -

150
00:05:34,441 --> 00:05:36,475
والمرة القادمة التي تراني فيها

151
00:05:36,543 --> 00:05:39,378
سأكون مجرد شخص غريب

152
00:05:43,116 --> 00:05:45,351
(سنيك جوس)
ماذا؟ هنا؟

153
00:05:45,418 --> 00:05:48,454
شيء راقي، مميز، حصري

154
00:05:48,521 --> 00:05:51,190
كيف يسير الأمر؟ -
أعتقد أن كل شيء جيد -

155
00:05:51,258 --> 00:05:53,525
على الناس شراء عذا المشروب وإلا سأفشل

156
00:05:53,593 --> 00:05:55,194
كل شيء سيكون بخير
الناس سيشترونه حتمًا

157
00:05:56,363 --> 00:05:58,264
"من "ن" إلى "و" إلى "ب

158
00:05:58,331 --> 00:06:02,034
إنها أروع شخص في (باونى) وولاية
(إنديانا)

159
00:06:02,102 --> 00:06:03,602
لماذا لم تتوقف عند "باونى"؟

160
00:06:03,670 --> 00:06:06,205
(ليزلي نوب) أنتِ حقًا
تزدادي إثارة كل يوم

161
00:06:06,273 --> 00:06:08,107
وهذا ليس إطراء
هذه حقيقة

162
00:06:08,174 --> 00:06:09,875
(جون رالفيو)

163
00:06:09,943 --> 00:06:12,111
أعرف أن الليلة ستكون نجاح باهر

164
00:06:12,178 --> 00:06:13,279
وأتمني لو أستطع البقاء

165
00:06:13,346 --> 00:06:14,680
أريد حقًا ولكن عليّ مساعدة (آن)

166
00:06:14,748 --> 00:06:15,848
ستكون مستيقظة طوال الليل

167
00:06:15,915 --> 00:06:17,249
للتحضير لمقابلة عمل كبير

168
00:06:17,317 --> 00:06:18,584
ربما ستكون مستيقظة طوال الليل

169
00:06:18,652 --> 00:06:20,419
ولكن أعتقد أن هناك شخص أخر سيقوم
هو بالتحضير

170
00:06:30,392 --> 00:06:31,460
مرحبًا -
مرحبًا -

171
00:06:31,482 --> 00:06:33,417
أنا سعيدة جدًا لرؤيتك -
أنا أراكي هنا -

172
00:06:34,234 --> 00:06:35,668
نعم -
نعم، أنا متفاجئة -

173
00:06:35,736 --> 00:06:37,804
اعتقدت أنه ربما ستكوني في المنزل
تحضرين نفسك للغد

174
00:06:37,871 --> 00:06:40,273
حسنًا، كان هنالك الكثير من الأشياء

175
00:06:40,590 --> 00:06:41,991
عليّ قرائتها الليلة على أيّ حال

176
00:06:42,059 --> 00:06:44,393
أعني، أنها كانت كمية سخيفة

177
00:06:44,461 --> 00:06:45,928
التي أعطيتها لي

178
00:06:45,996 --> 00:06:48,864
ولكنك ستذهبي للمقابلة غدًا؟

179
00:06:48,932 --> 00:06:52,802
اعتقد ذلك

180
00:06:52,869 --> 00:06:55,371
هل هناك مكان شاغر لبعض المايونيز

181
00:06:55,439 --> 00:06:57,039
في شطيرة هذه المرأة؟

182
00:06:58,408 --> 00:07:00,710
(ليزلي) هذا صديقي (هاورد تاتلمان)

183
00:07:00,777 --> 00:07:02,411
من فطلك ادعيني بـ
(الدوش)

184
00:07:02,729 --> 00:07:04,597
ربما تعرفيني من برنامجي الصباحي على الردايو

185
00:07:04,664 --> 00:07:08,200
على موجة 93.7
(ايرا المجنون والدوش)

186
00:07:08,268 --> 00:07:09,868
نعم، لقد قابلتك من قبل

187
00:07:09,936 --> 00:07:11,303
لقد كنت بالفعل في برنامجك من قبل

188
00:07:11,371 --> 00:07:12,638
انتظري كنتِ في البرنامج

189
00:07:12,706 --> 00:07:14,239
عندما كان ليدنا راقصة تعري
تقوم بالحساب؟

190
00:07:14,307 --> 00:07:15,808
الكلاسيكية، صحيح؟

191
00:07:20,213 --> 00:07:23,148
مرحبًا، بالشخص الغريب الذي لم أقابله
أبداً

192
00:07:23,216 --> 00:07:24,483
مَن أنتِ؟

193
00:07:24,551 --> 00:07:26,151
أنا (جانيت سنيك هول)

194
00:07:26,219 --> 00:07:28,454
أنا أرملة غنية جداً ذو سر رهيب

195
00:07:28,521 --> 00:07:29,555
مَن أنت؟

196
00:07:29,623 --> 00:07:31,924
(بيرت ماكلين) من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

197
00:07:31,992 --> 00:07:33,325
كنت أفضل عميل حصلوا عليه من قبل

198
00:07:33,393 --> 00:07:35,561
حتى لفّقوا لي تهمة جريمة لم أرتكبها

199
00:07:36,663 --> 00:07:38,597
سرقة ياقوت الرئيس

200
00:07:38,665 --> 00:07:40,366
الآن أنا أعمل منفردًا

201
00:07:40,433 --> 00:07:42,401
جميل أن ألتقي بك

202
00:07:42,469 --> 00:07:44,503
عليّ الإعتراف، اعتقدت أن ردائك

203
00:07:44,571 --> 00:07:46,338
سيكون ربما عاري قليلاً

204
00:07:46,406 --> 00:07:49,708
كيف تجرؤ؟

205
00:07:49,776 --> 00:07:51,076
رائع

206
00:07:51,144 --> 00:07:53,412
ياسادة

207
00:07:53,480 --> 00:07:56,248
(سوانسون)، كيف حالك؟ -
نعم -

208
00:07:56,316 --> 00:07:57,916
لماذا لا تحمل مشروف (سنيك جوس)؟

209
00:07:57,984 --> 00:07:59,385
أنا أفضل الويسكي

210
00:07:59,452 --> 00:08:00,786
(رون)  تعالى هنا

211
00:08:00,854 --> 00:08:02,688
تعالى هنا للحظة، أنت جيد هناك

212
00:08:02,756 --> 00:08:05,190
استمع، عليك ركوب قطار (تومي تاون)

213
00:08:05,258 --> 00:08:06,925
هذا الرجل لديه أفضل أفكار الإستثمار

214
00:08:06,993 --> 00:08:08,627
سمعتها في حياتي

215
00:08:08,695 --> 00:08:11,063
عمل مصنع إنتاج لبدل الأطفال

216
00:08:11,131 --> 00:08:13,599
متجر ما ذو قائمة للضيوف

217
00:08:13,667 --> 00:08:15,601
غطاء للأذنين بالفراء الأبيض

218
00:08:15,669 --> 00:08:18,237
عدسات لاصقة تعرض الرسائل النصية

219
00:08:18,304 --> 00:08:20,639
إختراع هاتف رائحته جيدة

220
00:08:20,707 --> 00:08:22,975
امتلاك ملهي ليلي يدعى الكسوف

221
00:08:23,043 --> 00:08:26,645
الذي يفتح فقط لمدة ساعة واحدة
مرتان في السنة

222
00:08:26,713 --> 00:08:30,315
وتذكرة الدخول 5000 دولار

223
00:08:30,383 --> 00:08:32,051
أستطيع الإستمرار

224
00:08:32,118 --> 00:08:33,452
ماذا عن هذا (رون)؟

225
00:08:33,520 --> 00:08:34,653
جرّب مشروب (سنيك جوس)

226
00:08:34,721 --> 00:08:37,256
لو أعجبك، تحدث عنه طوال الليلة

227
00:08:37,323 --> 00:08:41,393
إذا لم يعجبك سأقوم بحلاقة رأس
(جون رالفيو)

228
00:08:41,461 --> 00:08:43,395
نعم، أحب أن أرى هذا

229
00:08:43,463 --> 00:08:45,664
أعطني

230
00:08:45,732 --> 00:08:50,302
رهان كبير على هذا

231
00:08:50,370 --> 00:08:52,604
اللعنة، إذا لم يكن هذا لذيذ

232
00:08:54,140 --> 00:08:56,175
"من "ر" إلى "و" إلى "ن

233
00:08:56,242 --> 00:08:59,445
أنا أقول أن (سوانسون) يتبختر مثل ساعة
بيج بين

234
00:08:59,512 --> 00:09:01,046
يارجل، عليك أن تنهيها بالقافية

235
00:09:01,114 --> 00:09:03,649
أعرف ما عليّ فعله -
"عليم أن تنهيها عند كلمة "بين -

236
00:09:03,717 --> 00:09:05,284
أعرف 
فهمت

237
00:09:05,351 --> 00:09:07,152
هل تعتقد أنني لم أسافر حلو العالم

238
00:09:07,220 --> 00:09:10,355
لقد ذهبت إلى كل مكان، عزيزي أنا
سيدة ثرية

239
00:09:10,423 --> 00:09:12,858
زوجي اشترى لي كل الملابس الرائعة

240
00:09:12,926 --> 00:09:14,460
من متجر (بيرجدورف غودمان)، كما ترى

241
00:09:14,527 --> 00:09:17,996
توقفي، مكتب التحقيقات الفدرالي -
لا، اتركني وشأني -

242
00:09:18,064 --> 00:09:20,132
ارفعي يداكِ -
لم أقتل أيّ شخص -

243
00:09:20,200 --> 00:09:21,633
ولم أحرق الطاحونة أيضًا

244
00:09:21,701 --> 00:09:22,801
اختي حرقتها

245
00:09:22,869 --> 00:09:24,770
ولكن الذئاب تأكلها الآن

246
00:09:26,239 --> 00:09:29,341
لا شيء لتراه هنا

247
00:09:29,409 --> 00:09:31,744
إذا، كيف تقابلتما؟ -
لقد تقابلنا في السوبر ماركت -

248
00:09:31,811 --> 00:09:33,545
استخدمت كلامي الكيلاسيكي لأوقع بها

249
00:09:33,613 --> 00:09:36,615
إذا كنتِ تبحثين عن الدوش فهو 
في ممري

250
00:09:36,683 --> 00:09:38,550
رائع -
نعم -

251
00:09:38,618 --> 00:09:40,486
بالمناسبة، لا أعتقد أنني أستطيع
أن أعيد الكتاب

252
00:09:40,553 --> 00:09:42,054
من، ماذا كان اسمه

253
00:09:42,122 --> 00:09:43,422
لا عليكِ

254
00:09:43,490 --> 00:09:45,057
أعني، كان عليّ أن أعرف أكثر

255
00:09:45,125 --> 00:09:47,025
من أن أعير شيء ما إلى أحد أحبابك

256
00:09:47,093 --> 00:09:48,494
إنهم يأتون ويذهبون بسرعة

257
00:09:48,561 --> 00:09:50,496
ماذا تقولين بالضبط؟

258
00:09:50,563 --> 00:09:51,697
أعني، لنكن صارحين

259
00:09:51,765 --> 00:09:53,332
كم ستستمري مع هذا الشخص؟

260
00:09:53,399 --> 00:09:54,666
إني جالس هنا

261
00:09:54,734 --> 00:09:56,168
لا أعرف، إنه أحمق ولكنه مرح

262
00:09:56,236 --> 00:09:57,636
شكرًا

263
00:09:57,704 --> 00:09:59,571
 المغزى من المواعدة 

264
00:09:59,639 --> 00:10:01,140
أن تجرّبي الكثير من الأشياء المختلفة

265
00:10:01,207 --> 00:10:03,041
حسنًا، هذا الشخص غبي

266
00:10:03,109 --> 00:10:04,710
كلاسيكي

267
00:10:04,778 --> 00:10:07,212
(ليزلي)، هل أنتِ غاضبة لأنني هنا؟

268
00:10:07,280 --> 00:10:08,814
ماذا؟ لا

269
00:10:08,882 --> 00:10:10,983
...انا لست... هل يبدو
يبدو عليك وأنك غاضبة مني

270
00:10:11,050 --> 00:10:12,651
لا لست كذلك
لست غاضبة منكِ

271
00:10:12,719 --> 00:10:14,086
لست غاضبة منكِ -
لست غاضبة على الإطلاق -

272
00:10:14,154 --> 00:10:16,989
ولا أنا -
لا -

273
00:10:17,056 --> 00:10:19,358
يبدو وكأنكما أنتما الأثنين عليكما أن
تقبلا بعضكما

274
00:10:19,425 --> 00:10:20,926
حسنًا

275
00:10:20,994 --> 00:10:24,196
مرحبًا
اسمي (رون سوانسون)

276
00:10:24,264 --> 00:10:26,765
في العادة، لا أحاول أن أتكلم مع الناس

277
00:10:26,833 --> 00:10:29,268
ولكني كنت أشرب مشروب (سنيك جوس)

278
00:10:29,302 --> 00:10:30,569
وهو رائع حقًا

279
00:10:30,637 --> 00:10:32,171
عليكم شراءه

280
00:10:32,238 --> 00:10:33,806
حسنًا
شكرًا يارجل

281
00:10:33,873 --> 00:10:36,575
بني، عليك أن تعرف أن تزكيتي

282
00:10:36,643 --> 00:10:38,510
هي ضمان

283
00:10:38,578 --> 00:10:40,379
اشرب هذا، الآن

284
00:10:42,715 --> 00:10:45,984
يارجل، لقد فعلتها

285
00:10:46,052 --> 00:10:48,987
نعم، لقد وصلني بريدك الإلكتروني
علينا أن نتحدث

286
00:10:49,055 --> 00:10:52,357
أولاً عليك تجربة بعض الـ (سنيك جوس)

287
00:10:52,425 --> 00:10:53,625
إن درجة كحوله 140

288
00:10:53,693 --> 00:10:55,427
والذي يعني 70% من الكحول

289
00:10:55,495 --> 00:10:56,762
ولكن لا تقلق

290
00:10:56,830 --> 00:10:58,630
هناك الكثير من الكافيين به ليجعلك 
متيقظ

291
00:10:58,698 --> 00:11:02,668
أعتقد أن أونصة من هذا ستقتلني حرفيًا

292
00:11:02,735 --> 00:11:04,837
لقد بعثت رسائل بريدية إلى كل شخص
في قاعة المدينة

293
00:11:04,904 --> 00:11:06,905
وأخبرتهم أن يأتوا إلى النادي

294
00:11:06,973 --> 00:11:10,509
الذي تمتلكه لكي يشتروا الكحول الذي
اخترعته

295
00:11:10,577 --> 00:11:13,111
موظفي الحكومة لا يستطيعوا استخدام
سلطتهم

296
00:11:13,179 --> 00:11:14,780
لتعزيز الثروة الشخصية

297
00:11:14,848 --> 00:11:16,448
لقد فهمتك تمامًا (كريس)

298
00:11:16,516 --> 00:11:17,616
لن يحدث مرة أخرى

299
00:11:17,684 --> 00:11:19,685
لا أرى أيّ طريقة لتجنب هذا

300
00:11:19,752 --> 00:11:21,520
عليك أن تبيع حصتك في (سنيك هول)

301
00:11:21,588 --> 00:11:22,821
لا

302
00:11:22,889 --> 00:11:24,356
(تي باين) هل هذا الرجل يزعجك؟

303
00:11:24,424 --> 00:11:26,458
هذا رئيسي في العمل -
حسنًا -

304
00:11:26,526 --> 00:11:27,993
هل تريدني أن أكتب أغنية راب عن اسمك؟

305
00:11:28,061 --> 00:11:29,461
نعم

306
00:11:29,529 --> 00:11:31,296
"من "ر" إلى"ئ" إلى"ي" إلى "س

307
00:11:31,364 --> 00:11:35,434
افعل ما يقوله وستنجح

308
00:11:35,501 --> 00:11:37,369
لا أقصد الإساءة، ولكن ربما تعتقدين أنني
أتسرع

309
00:11:37,437 --> 00:11:38,837
لأنكِ بطيئة جدًا مع (بين)

310
00:11:38,905 --> 00:11:41,773
لا أقصد الإساءة، ولكني بطيئة لأنني يمكنني
أن أخسر وظيفتي

311
00:11:41,841 --> 00:11:43,208
لا أقصد الإساءة، ولكن ربما هذا

312
00:11:43,276 --> 00:11:45,244
عذر صغير حتى لا تبيني مشاعرك

313
00:11:45,311 --> 00:11:46,678
لا أقصد الإساءة، ولكني لا أتذكر 

314
00:11:46,746 --> 00:11:48,547
أنكِ حاصلة على درجة التمريض في المشاعر

315
00:11:48,615 --> 00:11:50,249
هذه إساءة، هذا شيء فظ

316
00:11:50,316 --> 00:11:51,383
سأذهب للرقص

317
00:11:51,451 --> 00:11:52,918
(دوش) الدور عليك

318
00:11:54,854 --> 00:11:57,256
هل أنتِ بخير؟
لقد سمعت صريخ

319
00:11:57,323 --> 00:11:58,957
نعم، أنا غاضبة جدًا وأنا حقًا ثملة

320
00:11:59,025 --> 00:12:02,294
هل تريد الرقص معي؟
اذهب واجلب مشروب (سنيك جوس) أخر

321
00:12:02,362 --> 00:12:04,429
ربما هذا ليس أفضل شيء لكِ الآن

322
00:12:04,497 --> 00:12:06,064
انسى هذا، (جون رالفيو)

323
00:12:06,132 --> 00:12:07,766
نعم، أنا هنا -
ارقص معي -

324
00:12:07,834 --> 00:12:09,801
نعم، نعم، نعم

325
00:12:09,869 --> 00:12:11,336
هذه مشاجرتي الأولى مع (آن)

326
00:12:11,404 --> 00:12:12,771
وكانت صعبة

327
00:12:12,839 --> 00:12:15,574
ولكن أعتقد أن النقاش الصريح بين
الأصدقاء

328
00:12:15,642 --> 00:12:17,109
يؤدي إلى مودة كبيرة بينهم

329
00:12:17,176 --> 00:12:19,378
هذه لحظة فاصلة في علاقتنا

330
00:12:19,445 --> 00:12:21,013
والأهم أن هذه المشاجرة كانت بالكلام فقط

331
00:12:21,080 --> 00:12:24,950
كل ما عليّ فعله هو أن أكون
مركزة وابقي هادئة

332
00:12:25,018 --> 00:12:27,085
أنتِ غبية وثملة
وأنتِ غبية

333
00:12:28,655 --> 00:12:31,556
لا أفهم كيف أن هذا خطأي

334
00:12:31,624 --> 00:12:33,825
هذا ليس... كل شيء ليس خطأك طول الوقت

335
00:12:33,893 --> 00:12:35,560
لا تقومي بفعل شيء خاطيء

336
00:12:35,628 --> 00:12:38,330
جيد، هذا ليس خطأي
أنا لست حمقاء غبية

337
00:12:38,398 --> 00:12:40,132
أنا لست الشخص الأحمق الغبي الآن

338
00:12:40,199 --> 00:12:41,199
لا أقصد هذا 

339
00:12:41,267 --> 00:12:42,634
أنت تعرفين أنني لم أقصد هذا

340
00:12:42,702 --> 00:12:44,169
أقصد فقط أنك تتصرفين بغباء

341
00:12:44,237 --> 00:12:45,671
وتتصرفين كحمقاء

342
00:12:45,738 --> 00:12:48,407
انظري، أنا أسفة لأني فكرت فيكِ لأجل
هذه الوظيفة، حسنًا؟

343
00:12:48,474 --> 00:12:50,676
ولكن أحيانًا إن لم أدفعك في المسار
الصحيح

344
00:12:50,743 --> 00:12:52,044
سيتنهي بكِ المطاف واقفة في مكانك

345
00:12:52,111 --> 00:12:54,046
أنا أحاول فقط أن أفعل لكِ فضل

346
00:12:54,113 --> 00:12:57,115
اكتفيت من أفضالك، حسنًا؟

347
00:12:57,183 --> 00:12:58,884
توقفي

348
00:13:02,288 --> 00:13:05,223
ربما علينا ألا نعمل معًا

349
00:13:05,291 --> 00:13:07,559
ربما علينا ذلك

350
00:13:10,463 --> 00:13:13,365
كل مرة أقوم فيها بالغسيل
أستطيع حرفيًا

351
00:13:13,433 --> 00:13:15,200
الشعور بأن السموم تغادر جسدي

352
00:13:15,268 --> 00:13:17,135
أعرف
أشعر أنني أكثر صحة

353
00:13:17,203 --> 00:13:19,972
لدي اسبوع كامل قبل أن أبدأ بمرحلة الحساء

354
00:13:20,039 --> 00:13:23,942
مرحلة ما قبل الحساء
إنها مرحلة رائعة

355
00:13:24,010 --> 00:13:25,610
إنها عندما تكوني أكثر إنتباه

356
00:13:25,678 --> 00:13:27,646
جيد، شخص ما عليه أن ينتبه الليلة

357
00:13:27,714 --> 00:13:30,615
مشروب (سنيك جوس) هذا في
الأساس سم فئران

358
00:13:30,683 --> 00:13:32,184
الجميع ضائعون

359
00:13:32,251 --> 00:13:34,753
أنت لا تعرف تعرف شيء
أنا لم أقل شيء

360
00:13:34,821 --> 00:13:36,121
ومن ثَمّ سألتني عن كل شيء

361
00:13:36,189 --> 00:13:37,489
لم أفعلها أبدًا

362
00:13:37,557 --> 00:13:39,524
أنا مثل الفيل، حسنًا؟

363
00:13:39,592 --> 00:13:42,828
إذا دخلت في غرفة
هذا مثل، حسنًا إنه هناك

364
00:13:43,895 --> 00:13:47,632
يا إلهي

365
00:13:47,700 --> 00:13:49,401
أخفض الموسيقي

366
00:14:07,020 --> 00:14:09,354
الجميع هنا؟ -
(آن) أخذت تاكسي -

367
00:14:09,422 --> 00:14:11,690
(توم) في صندوق السيارة
(جيري) على سقف السيارة

368
00:14:11,758 --> 00:14:13,692
حسنًا، إلى أين أولاً؟

369
00:14:13,760 --> 00:14:15,360
إلى مؤخرة أمك

370
00:14:17,597 --> 00:14:19,531
أنا وحيد

371
00:14:19,599 --> 00:14:22,034
إضا فكّر أحدكم في التقيؤ في سيارتي

372
00:14:22,101 --> 00:14:23,602
سيذهب مشي إلى المنزل

373
00:14:28,613 --> 00:14:29,549
(ليزلي)

374
00:14:30,363 --> 00:14:31,899
أنا هنا

375
00:14:33,467 --> 00:14:35,134
علينا الذهاب لتعيين مدير علاقات
عامة جديد

376
00:14:35,202 --> 00:14:36,402
لقسم الصحة

377
00:14:36,470 --> 00:14:38,304
با إلهي، أنا عليّ أثار الثمالة جدًا

378
00:14:38,372 --> 00:14:39,805
لم أكن مثل هذا من قبل

379
00:14:39,873 --> 00:14:42,074
أشعر أنني بخير لقد ركضت
خمسة كيلومترات هذا الصباح

380
00:14:42,142 --> 00:14:43,142
حقًا؟

381
00:14:43,210 --> 00:14:45,144
لا، لقد تقيأت أثناء الإستحمام

382
00:14:45,212 --> 00:14:47,246
صباح الخير، جميعًا

383
00:14:47,314 --> 00:14:50,950
لقد جلبت بعض البرغرز والبطاطس

384
00:14:51,018 --> 00:14:52,118
كلوا

385
00:14:52,185 --> 00:14:54,487
البروتينات تسرب السكر

386
00:14:56,023 --> 00:14:59,225
أولاً تأخذ البقرة إلى غرفة الذبح

387
00:14:59,293 --> 00:15:02,128
حسنًا، أنا ليس لدي أيّ أسئلة

388
00:15:02,195 --> 00:15:06,132
شكرًا، سندعك تعرف

389
00:15:06,199 --> 00:15:08,234
ومن ثَمّ رأسنا ستنفجر وسنموت

390
00:15:08,302 --> 00:15:09,969
يا إلهي

391
00:15:10,037 --> 00:15:12,471
لا أستطيع أن أصدق أنني خضت هذا
العراك مع (آن)

392
00:15:12,539 --> 00:15:14,807
انظري، أنا متأكد أنكما ستحلوها

393
00:15:14,875 --> 00:15:17,977
أنا مدينة لها بمليون إعتذار

394
00:15:18,045 --> 00:15:20,112
أعتقد أنني مدينة لك بواحد أيضًا

395
00:15:20,180 --> 00:15:22,882
أنا أسفة -
لماذا؟ -

396
00:15:22,950 --> 00:15:25,351
لا أعرف

397
00:15:25,419 --> 00:15:27,019
هل أنتِ بخير؟

398
00:15:27,087 --> 00:15:31,290
لا، أنا حزينة

399
00:15:37,831 --> 00:15:39,632
قل شكرًا يا زميل

400
00:15:39,700 --> 00:15:41,400
لقد جلبت هذه الأوراق لك

401
00:15:41,468 --> 00:15:43,069
أيّ كان

402
00:15:43,136 --> 00:15:45,771
لماذا أنت في عجلة من أمرك

403
00:15:45,839 --> 00:15:49,075
الأطباء يقولون ربما هذا ليس خطير
ولكن يمكن أن يكون

404
00:15:49,142 --> 00:15:52,445
(كايل)، أرجوك توقف عن الكلام

405
00:15:52,512 --> 00:15:54,480
لماذا، أهذا (بيرت ماكلين)؟

406
00:15:54,548 --> 00:15:56,716
ماذا تفعل هنا، ومن المتأسف (تشارلي)؟

407
00:15:56,783 --> 00:15:58,584
أنا (جانيت سنيك هول)

408
00:15:58,652 --> 00:16:00,419
أطلب أجوبة وأريدها الآن

409
00:16:00,487 --> 00:16:02,121
عزيزتي، أرجوكِ
أنا أحبك

410
00:16:02,189 --> 00:16:05,558
لا إساءة، ولكن (بيرت ماكلين) مات
أمس

411
00:16:05,626 --> 00:16:07,827
بعد الجرعة العاشرة من مشروب
(سنيك جوس)

412
00:16:09,663 --> 00:16:14,066
حسنًا، أسفة

413
00:16:14,134 --> 00:16:16,068
سيدة (سنيك هول)

414
00:16:18,238 --> 00:16:20,239
أتعتقدين أنني سأدعك تهربين 
بهذه السهولة؟

415
00:16:20,307 --> 00:16:22,775
(بيرت ماكلين) ربما يكون ميت

416
00:16:22,843 --> 00:16:27,546
ولكني أخيه (كيب هاكمان)

417
00:16:27,614 --> 00:16:29,949
لماذا لا تستخدم نفس الاسم الأخير؟

418
00:16:30,017 --> 00:16:31,550
اخرس (كايل)

419
00:16:31,618 --> 00:16:34,286
أعرف أنك سرقت هذه اللوحات

420
00:16:34,354 --> 00:16:37,490
ربما كان أنا، ولكني لن أقول لك
أبدًا أين هي

421
00:16:37,557 --> 00:16:39,892
ولن تستطيع الحصول على جسدي أيضًا

422
00:16:45,432 --> 00:16:46,766
أسفة على سماع هذه الأخبار (توم)

423
00:16:46,833 --> 00:16:48,701
سنشتاق إليك في النادي

424
00:16:48,769 --> 00:16:51,270
أنت تملكين حصة أيضًا، لماذا
لم يرغمك (كريس) على بيعها؟

425
00:16:51,338 --> 00:16:53,039
لأن (كريس) لا يعرف

426
00:16:53,106 --> 00:16:54,774
تعرف ماذا؟

427
00:16:54,841 --> 00:16:57,343
الواشين يحصلون على غرز

428
00:16:57,411 --> 00:17:00,579
(دونا)، هيا -
لا -

429
00:17:00,647 --> 00:17:01,947
أنا مستثمر طبيعي

430
00:17:02,015 --> 00:17:04,550
لقد عملت في الحكومة لأحصل
على العلاقات

431
00:17:04,618 --> 00:17:07,053
هذا من المترض أن يكون شيء
يؤدي إلى الشيء الأخر

432
00:17:07,120 --> 00:17:08,854
مثلما فعل (فين) في فيلم 
(غرفه المرجل)
<font color=#FF0000>*فيلم جريمة صدر في عام 2000 من بطولة فين ديزل وبين أفليك*</font>

433
00:17:08,922 --> 00:17:10,423
(xXx)وهذا ما جعله يقوم ببطولة فيلم
وفيلم (السرعة

434
00:17:10,490 --> 00:17:11,757
والغضب)
أنا أعرف

435
00:17:11,825 --> 00:17:13,526
اسمع، لا أحب كل هذه السلبية يا رجل

436
00:17:13,593 --> 00:17:16,896
لماذا لا تقلب الواقع رأس على عقب؟

437
00:17:16,963 --> 00:17:18,597
هذا سيء يارجل

438
00:17:23,470 --> 00:17:25,838
أنتِ ترتدين بنطال جليد

439
00:17:25,906 --> 00:17:27,273
لقد وصلت للمنزل أمس

440
00:17:27,340 --> 00:17:29,575
واعتقدت أنني سأذهب للتزلج

441
00:17:31,044 --> 00:17:32,144
هل يمكنني الدخول؟

442
00:17:32,212 --> 00:17:34,180
نعم، إذا صمتّ -
حسنًا -

443
00:17:36,917 --> 00:17:38,384
(ليزلي) لا تعرف أنني هنا

444
00:17:38,452 --> 00:17:41,554
يا إلهي
إذا مثل المدرسة الثانوية

445
00:17:41,621 --> 00:17:44,023
لا أصدق أنني و (ليزلي) ثملنا في الحانة

446
00:17:44,091 --> 00:17:45,357
وتشاجرنا بسبب الشباب

447
00:17:45,425 --> 00:17:47,393
نحن أفضل من هذا

448
00:17:47,461 --> 00:17:49,795
مازلت أتذكر ما حدث من أشياء

449
00:17:49,863 --> 00:17:52,364
التي قلناها لبعضنا 

450
00:17:52,432 --> 00:17:54,834
وهي مهمة بالنسبة لي

451
00:17:54,901 --> 00:17:56,736
أشعو وكأنني حمقاء

452
00:17:56,803 --> 00:17:58,437
أعرف أنها مروعة

453
00:17:58,505 --> 00:18:01,407
أعني من الناحية الفنية كلنا كذلك

454
00:18:01,475 --> 00:18:04,143
نعم، ماذا بحق الجحيم في هذا المشروب

455
00:18:04,211 --> 00:18:05,377
ديميرول؟
<font color=#FF0000>*دواء مسكن للآلام*</font>

456
00:18:05,445 --> 00:18:07,379
كل ما أعرفه أن (ليزلي) تتحدث

457
00:18:07,447 --> 00:18:10,382
عن كم هي محظوظة لأنكِ صديقتها

458
00:18:10,450 --> 00:18:15,121
وأريدك فقط أن تعرفي هذا

459
00:18:15,188 --> 00:18:17,223
أنت لطيف

460
00:18:17,290 --> 00:18:19,225
أرى لماذا هي معجبة بك

461
00:18:19,292 --> 00:18:22,061
متى قالت أنها معجبة بي؟

462
00:18:22,129 --> 00:18:23,662
يا إلهي
هذه مثل المدرسة الثانوية جدًا

463
00:18:23,730 --> 00:18:26,999
فقط قم بتأجير سيارة ليموزين
واطلب منها الذهاب معك إلى حفل التخرج

464
00:18:27,067 --> 00:18:28,334
وأنا متأكدة أنها ستوافق

465
00:18:28,401 --> 00:18:30,569
حسنًا
شكرًا

466
00:18:30,637 --> 00:18:32,838
دعني أفهم هذا

467
00:18:32,906 --> 00:18:35,174
(توم) حاول الفرّ من فحص الحكومة

468
00:18:35,242 --> 00:18:36,408
وعاقبناه

469
00:18:36,476 --> 00:18:38,177
هذا ليس لديه أيّ معنى 
بالنسبة لي

470
00:18:38,245 --> 00:18:40,412
أن أسف
القوانين قوانين

471
00:18:40,480 --> 00:18:42,515
أتمنى إن كان هناك شيء نستطيع
أن نفعله

472
00:18:42,582 --> 00:18:44,650
(بين)، هل هناك شيء نسطيع أن نفعله؟

473
00:18:44,718 --> 00:18:46,185
اللعنة
 (بين) ليس هنا

474
00:18:46,253 --> 00:18:47,920
(توم) لا يحتال على أيّ شخص

475
00:18:47,988 --> 00:18:50,256
ليس ذكي كفاية لكي يتلاعب بالنظام
بهذه الطريقة

476
00:18:50,323 --> 00:18:53,459
إنه مجرد فتي يطارد أحلامه الحمقاء

477
00:18:53,527 --> 00:18:57,496
أنا أسف
لا أستطيع فعل شيء

478
00:18:57,564 --> 00:19:00,099
(جان كوبر) كانت زوجة سيئة

479
00:19:00,167 --> 00:19:01,967
كنت أريد فقط أن يعلم الجميع هذا

480
00:19:02,035 --> 00:19:03,803
شكرًا لك (دينيس)

481
00:19:03,870 --> 00:19:06,338
ولكننا لا نستطيع أن نرجع لك وظيفتك

482
00:19:06,406 --> 00:19:08,874
أنتِ تبدو مثلها

483
00:19:08,942 --> 00:19:10,509
هذا بغيض -
نعم -

484
00:19:10,577 --> 00:19:13,112
حسنًا، مَن القادم؟

485
00:19:13,180 --> 00:19:14,213
لقد أتيتي

486
00:19:14,281 --> 00:19:16,715
نعم كان لدي بعض التشجيع

487
00:19:17,783 --> 00:19:19,952
سترتك مقلوبة رأس على  عقب

488
00:19:21,020 --> 00:19:22,288
وإلى الخلف

489
00:19:22,355 --> 00:19:23,856
لقد كان صباح سيء

490
00:19:23,924 --> 00:19:26,625
الكثير من الندم والعار

491
00:19:26,693 --> 00:19:29,895
ربما يجب أن يكون هذا الشعار الرئيسي
لمشروب (سنيك جوس)

492
00:19:29,963 --> 00:19:32,631
هذه اللجنة تريد أن تسألك

493
00:19:32,699 --> 00:19:34,366
إن كنتِ من هذا النوع من المرشحين

494
00:19:34,434 --> 00:19:35,935
الذين يمكنهم مسامحة شخص ما

495
00:19:36,002 --> 00:19:38,103
بعدما تصرف كالحمقي؟

496
00:19:38,171 --> 00:19:40,506
هذا المرشح يمكنه

497
00:19:40,574 --> 00:19:44,210
خاصةً وأن هذا المرشح تصرّف أيضًا

498
00:19:44,277 --> 00:19:45,644
كالأحمق

499
00:19:45,712 --> 00:19:47,313
من فضلك، لا تقلقي

500
00:19:47,380 --> 00:19:49,114
اللجنة تتفهم تمامًا

501
00:19:49,182 --> 00:19:52,318
أيضًا، أستطيع أن اتحدث عن مؤهلاتي

502
00:19:52,385 --> 00:19:53,986
لهذا المنصب

503
00:19:54,054 --> 00:19:57,656
ولكن أولاً سأتقيأ في سلة القمامة

504
00:19:57,724 --> 00:19:59,391
أتمانعين إن انضممت إليكِ؟

505
00:19:59,459 --> 00:20:00,726
على الإطلاق

506
00:20:00,794 --> 00:20:04,163
هلا ذهبنا؟

507
00:20:04,231 --> 00:20:05,397
(آن) جاءت في اليوم التالي

508
00:20:05,465 --> 00:20:07,233
وقامت بمقابلة شخصية ثانيةً مع (كريس)

509
00:20:07,300 --> 00:20:09,068
وقد نجحت بالطبع

510
00:20:09,135 --> 00:20:11,237
ولكنها لا تريد أن تترك وظيفتها أبدًا

511
00:20:11,304 --> 00:20:13,472
لذلك عقدوا صفقة

512
00:20:13,540 --> 00:20:14,940
تعمل في قاعة المدية بدوام جزئي

513
00:20:15,008 --> 00:20:17,243
ويومان في الإسبوع ستبقى

514
00:20:17,310 --> 00:20:18,644
أعظم ممرضة في العالم

515
00:20:18,712 --> 00:20:20,045
صفقة مربحة للجانبين

516
00:20:20,113 --> 00:20:23,482
نريد أن نتذكر ماهو مهم في الحياة

517
00:20:23,550 --> 00:20:26,552
الأصدقاء، الفطائر والعمل

518
00:20:26,620 --> 00:20:28,487
أو الفطائر، الأصدقاء، العمل
هذا لا يهم

519
00:20:28,555 --> 00:20:29,989
ولكن العمل  في المرتبة الثالثة

520
00:20:30,776 --> 00:20:32,077
لذا استمع (أيرا) المجنون
راجع هذا، حسنًا؟

521
00:20:32,144 --> 00:20:34,545
كنت في هذا النادي بالإمس أتسكع

522
00:20:34,613 --> 00:20:35,846
في قاعة (سنيك هول)

523
00:20:35,914 --> 00:20:38,115
نعم، أهذا نادي للمثليين؟

524
00:20:38,183 --> 00:20:40,084
مرحبًا؟

525
00:20:40,151 --> 00:20:42,353
اخرس أيها الأحمق
هيا يارجل

526
00:20:42,420 --> 00:20:47,491
لذلك كنت أرقص مع هذه الفتاة
المثيرة

527
00:20:47,559 --> 00:20:48,993
أنا أشعر بالإثارة 

528
00:20:49,060 --> 00:20:50,961
كرجل، أراهن على هذا

529
00:20:51,029 --> 00:20:52,897
مرحبًا

530
00:20:52,964 --> 00:20:54,698
هل قمت بعمل علاقة؟

531
00:20:54,766 --> 00:20:56,033
أتمنى

532
00:20:56,101 --> 00:20:57,301
هذا

533
00:20:57,369 --> 00:20:58,636
لا، لا، لا

534
00:20:58,703 --> 00:21:00,237
لقد ظلت طوال الليل تتحدث إلى صديقتها

535
00:21:00,305 --> 00:21:02,773
يتجادلون حول مشاعرهم -
هذه أنا -

536
00:21:02,841 --> 00:21:04,841
مَن يعرف؟
ربما كانت سحاقية

537
00:21:05,141 --> 00:21:07,841
لقد كانوا في الحمام للكثير من الوقت

538
00:21:07,941 --> 00:21:17,841
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||