1
00:00:12,579 --> 00:00:13,572
أأنت متأكد أنك بحاجة

2
00:00:13,597 --> 00:00:14,589
إلى كل تلك الحماية؟

3
00:00:14,620 --> 00:00:16,891
أأنت متأكد أنك لا تريد ؟

4
00:00:16,945 --> 00:00:18,456
بالضبط , أنت لا تعرف ما الذي قد يظهر

5
00:00:18,518 --> 00:00:20,322
لقد عملت على هذه القضية لفترة طويلة

6
00:00:20,389 --> 00:00:21,703
هذا (بي ال)

7
00:00:21,758 --> 00:00:22,654
(بي ال)

8
00:00:22,655 --> 00:00:24,269
"قبل - لي"

9
00:00:24,271 --> 00:00:26,594
منذ ستة أشهر، أقنعت (نينا تايلور) للإدلاء بشهادتها

10
00:00:26,596 --> 00:00:28,812
ضد زعيم الجريمة الذي لا يرحم

11
00:00:28,874 --> 00:00:31,011
- قبل 6 أشهر من الأن
- الشركة ألتي أسسها رئيسك

12
00:00:31,099 --> 00:00:35,290
أنشطتها للمتخصصون في
الأمن والتدريب الميداني المتقدم

13
00:00:35,326 --> 00:00:38,450
والخدمات المتأنية لإدارة المخاطر

14
00:00:38,513 --> 00:00:40,070
ولكن هذا فقط وسيلة تقنية لوصف

15
00:00:40,072 --> 00:00:42,302
ما تقدمه حقا لزبائنها

16
00:00:42,380 --> 00:00:44,811
العسكرية الخاصة

17
00:00:44,905 --> 00:00:46,775
المال الحقيقي يأتي من الإتجار بالمخدرات

18
00:00:46,841 --> 00:00:50,180
وتهريب السلاح والقتل المأجور
 وهلم جرا وهلم جرا

19
00:00:50,243 --> 00:00:52,218
(نينا)، أنتِ عملتِ

20
00:00:52,312 --> 00:00:54,324
كمساعدة لـ(ايميت بيري)، حسنا؟

21
00:00:54,325 --> 00:00:56,253
أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكن ربطه

22
00:00:56,370 --> 00:00:58,695
بالمجرمين والعصابات
الذي كان له عمل معهم

23
00:00:58,749 --> 00:01:00,744
سبق وأخبرنكِ كل شيء أعرفة

24
00:01:00,745 --> 00:01:02,444
وكانت تلك مساعدة كبيرة

25
00:01:02,502 --> 00:01:05,087
ولكن الطريقة الوحيدة التي سوف تمكننا
من أن نسقطة

26
00:01:05,150 --> 00:01:06,944
إذا أدليتِ بالشهادة في المحكمة

27
00:01:08,092 --> 00:01:10,249
الشهادة في المحكمة؟ هل جننتِ؟

28
00:01:10,301 --> 00:01:12,143
المحاكمة قد تستغرق شهورا

29
00:01:12,190 --> 00:01:13,723
ربما لن أنجو  حتى الشهادة ضدة

30
00:01:13,816 --> 00:01:14,845
سوف يقتلني
(نينا)

31
00:01:14,892 --> 00:01:16,554
لن يكون قادر على لمسك ، حسنا؟

32
00:01:16,608 --> 00:01:19,502
سوف تكوني في المنزل الآمن مع
حماية على مدار الساعة

33
00:01:19,534 --> 00:01:21,574
لا شيء سيئ سوف يحدث لكِ

34
00:01:21,653 --> 00:01:23,022
أأنت متأكد؟

35
00:01:28,349 --> 00:01:29,616
أعدكِ

36
00:01:32,390 --> 00:01:35,685
ولذلك فمن واجبي ان أوصلها
بأمان إلى المحكمة

37
00:01:35,724 --> 00:01:37,527
إنها امرأة شجاعة بشكل لا يصدق

38
00:01:37,606 --> 00:01:39,364
خاطرت بحياتها من أجل قضية نبيلة

39
00:01:39,465 --> 00:01:42,114
حقيقة أنها مدهشة للغاية حتى ان لم تكن ذات الصلة

40
00:01:42,115 --> 00:01:43,195
لماذا تذكر ذلك، إذا؟

41
00:01:43,265 --> 00:01:45,126
هل يمكن أن تسمح
 لي بالتركيز الرجاء؟

42
00:01:45,196 --> 00:01:46,494
يا له من رجل

43
00:01:46,787 --> 00:01:49,403
حسنا، دعني أحصل على أثنين من
تلك وزوج من هذه القفازات تسلق

44
00:01:49,466 --> 00:01:51,723
- لتسلق المباني
- المعذرة؟

45
00:01:51,777 --> 00:01:52,508
قفازات تسلق

46
00:01:52,555 --> 00:01:54,149
أتذكر تم إستخدامهم في مهمة مستحيلة
<font color="#00ff00">(مهمة مستحيلة  فيلم أكشن لتوم كروز)</font>

47
00:01:54,196 --> 00:01:55,586
مهمة مستحيلة ليس حقيقي

48
00:01:55,610 --> 00:01:57,245
ليس مع هذا الموقف أليس كذلك

49
00:01:57,316 --> 00:01:58,614
فقط أرني ماذا لديك

50
00:01:58,661 --> 00:02:00,034
(كارتر)

51
00:02:00,097 --> 00:02:04,959
أنت حذر أكثر من اللازم أو فقط
منغمس في طفولة خيال الجاسوس

52
00:02:05,011 --> 00:02:05,665
هذا صحيح

53
00:02:05,667 --> 00:02:08,174
أعتقد أنه إذا أي شخص ينبغي أن
يتبع تعليمات الحذر

54
00:02:08,213 --> 00:02:09,254
انه (ايميت بيري)

55
00:02:09,293 --> 00:02:12,704
أتعتقدين انه سوف يحاول
قتل أحد الشهود في وضح النهار؟

56
00:02:12,743 --> 00:02:16,474
أنه مليونير والرئيس التنفيذي للشركة
يواجه إحتمالية أن يحكم عليه بالإعدام

57
00:02:16,476 --> 00:02:20,973
الآن، ما يسمى بـ "إدارة الأمن الشركة" هو
 في الأساس جيش خاص

58
00:02:21,034 --> 00:02:22,284
أنباء سيئة، (لي)

59
00:02:22,285 --> 00:02:24,154
- ثق بي
- حسنا، أنتم الاثنين جاهزين؟

60
00:02:24,914 --> 00:02:28,227
الكابتن، إذا كان هناك شيء واحد
 يمكنكِ الاعتماد عليه منا

61
00:02:28,352 --> 00:02:29,324
نعم، هذة الحقيبة أثقل قليلا

62
00:02:29,363 --> 00:02:30,970
مما هو متوقع، أليس كذلك؟

63
00:02:30,995 --> 00:02:32,686
لا , انه بخصوص ما حسبته

64
00:02:32,795 --> 00:02:35,440
مهلا (لي)، لا  تتحرك بسرعة كبيرة
ونحن بحاجة للحفاظ على طاقتنا

65
00:02:35,471 --> 00:02:37,824
قد تضطر إلى تفريغ بعض من هذا في الصندوق

66
00:02:38,638 --> 00:02:39,588
سيد (بيري)

67
00:02:39,590 --> 00:02:43,704
إذا لم تقبل بالصفقة
الآن، سوف يسحبونها

68
00:02:43,737 --> 00:02:45,434
- دعهم
- على الأقل بالاخذ في الإعتبار أن

69
00:02:45,480 --> 00:02:47,944
سبع سنوات هذا أفضل ما سوف تحصل علية

70
00:02:47,945 --> 00:02:49,968
الإقرار بالذنب سوف يطيح بشركتي

71
00:02:50,026 --> 00:02:52,971
صدور الحكم بالادانة بمكن
أن يصدر عليك بالموت

72
00:02:54,495 --> 00:02:55,732
أنتِ لا تريدين ذلك له

73
00:02:55,787 --> 00:02:57,444
لا أريد, وهذا السبب باننا ندفع لك

74
00:02:57,445 --> 00:02:59,873
وأنا أفعل كل ما بوسعي ولكن هيئة
المحلفين لا يمكن التنبؤ بها

75
00:02:59,943 --> 00:03:04,284
والنيابة العامة لديها مساعدتك
السابقة والتي ستشهد اليوم

76
00:03:06,451 --> 00:03:07,451
لا صفقة

77
00:03:13,692 --> 00:03:15,717
جميع هذه السيارات ستأتي
معنا إلى المنزل آمن؟

78
00:03:15,788 --> 00:03:17,042
في الواقع، ولا سيارة فيهم

79
00:03:17,044 --> 00:03:20,207
هذه السيارات كلها شرك في حالة
رجال (بيري) يراقبوننا

80
00:03:20,261 --> 00:03:21,864
ها هم

81
00:03:21,865 --> 00:03:23,121
فرق الحمقى المانع

82
00:03:23,145 --> 00:03:24,448
مهلا

83
00:03:24,517 --> 00:03:26,147
لا تكون غاضب على الشاهدة المدهشة

84
00:03:26,149 --> 00:03:28,760
لأنها طلبت مني شخصيا مرافقتها إلى المحكمة

85
00:03:28,830 --> 00:03:32,944
وأنت مجرد خادم المجد مع
ملامح غريبة وشارب منحرف

86
00:03:32,945 --> 00:03:34,245
هذه المهمة هي عملية نقل

87
00:03:34,323 --> 00:03:37,994
والشارب هو أن جميع النجوم
لديهم تشكيلة شعر

88
00:03:37,995 --> 00:03:41,505
أن تجمع الشعر بشكل كثيف علامة الرجولة

89
00:03:43,535 --> 00:03:44,904
ولكن انا على العمل

90
00:03:45,108 --> 00:03:46,583
إليك سيارتك

91
00:03:49,882 --> 00:03:51,822
هذا غير مفهوم

92
00:03:51,901 --> 00:03:53,923
هذا الأحمق

93
00:03:53,963 --> 00:03:56,461
طلبت البلاك سافير ام4
<font color="#00ff00">(black sapphire M4)</font>
<font color="#ff80ff">(البلاك سابفير إحدى سيارات شركة بي ام دبليو)</font>

94
00:03:56,517 --> 00:03:58,863
مع إطارات قوية وفتحة السقف

95
00:03:58,895 --> 00:03:59,630
هذا أمر غريب

96
00:03:59,690 --> 00:04:02,230
سمعت ألمتهالكة هوندا 98

97
00:04:02,292 --> 00:04:03,405
الهواتف المحمولة

98
00:04:05,201 --> 00:04:08,558
الآن مسح سريع
لأجهزة تتبع المحتملة

99
00:04:12,020 --> 00:04:13,216
قم باللف من فضلك

100
00:04:13,361 --> 00:04:14,656
يا إلهي

101
00:04:14,658 --> 00:04:16,650
كابتن كاراتيه خالي

102
00:04:17,231 --> 00:04:18,823
تمهل

103
00:04:18,929 --> 00:04:20,406
السلامة أولا

104
00:04:20,930 --> 00:04:22,374
حصلت على ضرب لكل زاوية

105
00:04:22,421 --> 00:04:24,393
- والركن
- مهلا

106
00:04:24,448 --> 00:04:27,154
من الافضل ان لا يكون هذا أصبع

107
00:04:27,217 --> 00:04:28,623
أنت نظيف

108
00:04:28,677 --> 00:04:30,180
أنا لا أشعر بالنظافة

109
00:04:30,858 --> 00:04:32,654
قد لا أشعر بالنظافة مرة أخرى

110
00:04:33,754 --> 00:04:34,994
الهاتف الشعلة

111
00:04:34,995 --> 00:04:36,920
غير قابل للتقصي

112
00:04:36,973 --> 00:04:38,436
حظا سعيدا، أيتها السيدات

113
00:04:50,873 --> 00:04:52,900
- نراكم في المحكمة، يارفاق
- حسنا، حظا سعيدا

114
00:04:55,891 --> 00:04:57,574
محقق كارتر

115
00:04:57,965 --> 00:05:01,048
أنسة (تايلور)، انه لامر جيد أن أراكِ مرة أخرى

116
00:05:01,050 --> 00:05:03,494
هذا شريكي الجديد، المحقق لي

117
00:05:03,495 --> 00:05:05,175
أمل أن المنزل الآمن لم لكن

118
00:05:05,253 --> 00:05:07,600
اسنقوم بالعناق

119
00:05:07,665 --> 00:05:09,365
وهذا ما سوف يجري ؟

120
00:05:11,119 --> 00:05:12,494
يجب علينا الاستمرار في التقدم

121
00:05:15,281 --> 00:05:16,525
يجب علينا الاستمرار في التقدم

122
00:05:17,103 --> 00:05:18,027
ساحضر سترتي

123
00:05:18,103 --> 00:05:19,263
حسنا

124
00:05:20,072 --> 00:05:21,549
سننتظر هنا

125
00:05:23,361 --> 00:05:25,324
ايميت بيري انه وحش

126
00:05:25,665 --> 00:05:27,809
وهذة المرأة الجميلة الرائعة

127
00:05:28,394 --> 00:05:30,483
سوف تسقطة

128
00:05:31,249 --> 00:05:32,330
(كارتر)

129
00:05:32,392 --> 00:05:33,722
أأنت في حالة حب مع الشاهدة ؟

130
00:05:33,792 --> 00:05:35,439
عفوا؟ لماذا تسال هذا ؟

131
00:05:35,470 --> 00:05:36,842
حسنا، أنت واقف  مشدود مع صدرك

132
00:05:36,896 --> 00:05:39,392
المنتفخ، بينما تجاهد في أن واحد

133
00:05:39,470 --> 00:05:41,154
لاستعراض كل عضلة في جسمك

134
00:05:41,230 --> 00:05:42,364
أنت نتحدث بجنون، لي

135
00:05:42,365 --> 00:05:44,682
هدفنا هو أخذ السيدة (تايلور) بأمان
  إلى المحاكمة

136
00:05:44,729 --> 00:05:46,111
نعم، حسنا وهو كذلك، ربما أفعل

137
00:05:46,165 --> 00:05:48,372
الشيء صغير من أجلها ولكن
لو كنت شريكا جيدا

138
00:05:48,450 --> 00:05:51,390
 ستتوقف عن إصدار الأحكام
والبدء في كونك مساعدي الأيمن

139
00:05:51,437 --> 00:05:53,028
- ماذا يعني ذلك؟
- أنت تعرف

140
00:05:53,084 --> 00:05:55,779
تتصرف تماما مثل كوني أروع
رجل مرغوب به على الأرض

141
00:05:58,696 --> 00:06:01,433
- أنا لا أحب الكذب
- أنا لا أرى كيف ذلك يشكل عاملا

142
00:06:01,953 --> 00:06:03,877
أبقى مركزاً
- كن شريكا جيدا

143
00:06:04,014 --> 00:06:05,754
- أنا شريك جيد
إذا كن شريك عظيم

144
00:06:07,043 --> 00:06:09,687
تم الاستعداد

145
00:06:09,785 --> 00:06:13,768
المحق (كارتر) هو أروع
رجل مرغوب به على الأرض على الاطلاق

146
00:06:13,831 --> 00:06:14,919
هذا

147
00:06:14,982 --> 00:06:17,509
أنت حنون جدا محقق (لي) ولكن ماذا عن

148
00:06:17,556 --> 00:06:19,944
 ناخذ السيدة (تايلور) إلى سيارة نقلنا؟

149
00:06:20,124 --> 00:06:21,040
نعم

150
00:06:23,810 --> 00:06:26,114
أنا لا أعرف لقد حضر لامريكا للتو

151
00:06:26,788 --> 00:06:28,073
هذه السترة لكِ

152
00:06:28,128 --> 00:06:30,435
- شكرا
- انها سوف تحميكِ

153
00:06:30,482 --> 00:06:31,385
نعم

154
00:06:31,479 --> 00:06:32,824
من هذا الاتجاة

155
00:06:33,004 --> 00:06:34,531
هذه ليست سيارتي، بالمناسبة

156
00:06:34,564 --> 00:06:35,818
أرد فقط أن تعرفي ذلك

157
00:06:45,901 --> 00:06:47,073
(لي)

158
00:06:47,459 --> 00:06:49,851
هل هذا أنا ، أو أن هذا
الطائر غريب المظهر؟

159
00:06:52,249 --> 00:06:53,983
لا يبدو أنه طائر

160
00:06:54,053 --> 00:06:55,733
أنبدو كأنها طائرة بدون طيار؟

161
00:06:55,804 --> 00:06:56,824
 هل كل شيء بخير؟

162
00:06:56,825 --> 00:06:58,155
ربما ينبغي لنا

163
00:07:01,535 --> 00:07:02,654
أن نهرب

164
00:07:04,182 --> 00:07:05,453
هيا، هيا، هيا، هيا

165
00:07:26,935 --> 00:07:28,835
<font color="#00ff00">الموسم الاول - ساعة الذروة</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ 8ـــة - الشرطي العدواني</font>

166
00:07:28,840 --> 00:07:31,000
<font color="#00ff00">ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#0000ff">killershark125@facebook.com</font>

167
00:07:39,961 --> 00:07:41,661
هيا! إتبعني

168
00:07:50,689 --> 00:07:51,939
هذا الإتجاة

169
00:08:05,965 --> 00:08:06,737
تنحى

170
00:08:06,784 --> 00:08:08,504
أنا أعني،أنهض

171
00:08:08,505 --> 00:08:09,715
دعنا نذهب

172
00:08:15,996 --> 00:08:17,291
أنا لا أرى أحدا

173
00:08:17,345 --> 00:08:18,843
- أعتقد أننا ضللناهم
- نحن بحاجة لمعرفة

174
00:08:18,920 --> 00:08:20,544
كيف وجدونا في المقام الأول

175
00:08:20,614 --> 00:08:21,913
ولكن علينا أن نواصل التحرك

176
00:08:21,989 --> 00:08:23,267
قاعة المحكمة على بعد أميال

177
00:08:23,317 --> 00:08:24,487
ليس لدينا سيارة

178
00:08:25,879 --> 00:08:28,044
أنا أعرف الرجل في المنزل القادم

179
00:08:29,155 --> 00:08:30,459
أعطني يدك

180
00:08:30,539 --> 00:08:32,634
بالمناسبة، مساعدي الايمن، ماذا عن المرة القادمة

181
00:08:32,646 --> 00:08:35,234
ان تسمح لي بالتعامل بالاتصال بالجسد الكامل
مع شهادتنا؟

182
00:08:35,298 --> 00:08:37,767
أنت لا تريد منع شقيقك
أنت تحجب شقيقك

183
00:09:02,971 --> 00:09:04,950
هيا! هيا! أعطني  .. أعطيني ذلك

184
00:09:19,566 --> 00:09:21,512
أعتقد انك قلت أنك تعرفة
افعل

185
00:09:21,566 --> 00:09:24,477
لكن في الشهر الماضي، اضطررت الى اعتقالة
 للتعرض الغير لائق

186
00:09:24,524 --> 00:09:26,761
تعري كان فقط تعري

187
00:09:26,814 --> 00:09:30,094
ذوي الخوذات البيضاء ما هو الفرق بين
التعرض غير لائق والتعري؟

188
00:09:30,095 --> 00:09:32,897
التعري مضحك

189
00:09:32,986 --> 00:09:34,245
إفتح

190
00:09:36,226 --> 00:09:39,356
استمع لي زوجتي هنا

191
00:09:39,442 --> 00:09:42,544
هل تعرف كم كان الأمر صعبا لي
الإبقاء على حادثي الصغير بعيدا عنها ؟

192
00:09:42,545 --> 00:09:45,301
كان حادث صغير، لكنها كانت ليلة باردة
لا تتعب نفسك

193
00:09:45,303 --> 00:09:47,145
لكن، انظر، رجل، نحن في
مشكلة، ونحن بحاجة لتغطية

194
00:09:47,147 --> 00:09:49,683
ليس لديك الحق فقط بأن
تأتي إلى هنا وقتما تشاء

195
00:09:49,685 --> 00:09:53,544
في الواقع، عدم مساعدة ضابط
 القانون خلال ظروف طارئة

196
00:09:53,591 --> 00:09:56,592
يمكن أن يسفر عن توجيه تهم جنائية
وكذلك الغرامات

197
00:09:56,676 --> 00:09:57,546
اللعنة، لي

198
00:09:57,580 --> 00:09:59,579
شخص فقط تمكن من تحديث برمجياتك ؟
أنا فخور بك

199
00:09:59,635 --> 00:10:01,408
نينا، هيا، هيا، هيا، هيا

200
00:10:01,470 --> 00:10:02,654
شكرا لك، يا صديقي

201
00:10:06,905 --> 00:10:08,276
أتعرف هؤلاء الشرطة

202
00:10:08,339 --> 00:10:09,247
كيف؟

203
00:10:09,325 --> 00:10:12,613
 أصدقاء الأصدقاء

204
00:10:14,239 --> 00:10:15,254
لا

205
00:10:17,025 --> 00:10:18,464
كيف وجدونا , لي؟

206
00:10:18,518 --> 00:10:21,654
لا أحد يعلم بخصوص هذا المنزل آمنة
إلا حفنة من الضباط

207
00:10:21,798 --> 00:10:23,099
أنا لا أعرف، أجهزة تتبع؟

208
00:10:23,171 --> 00:10:25,120
قمنا بالمسح للعثورعلى اأجهزة تتبع

209
00:10:25,255 --> 00:10:26,499
أنا سوف أتصل  بديدي

210
00:10:27,808 --> 00:10:28,992
- (دياز)
- (ديدي)

211
00:10:29,054 --> 00:10:30,304
تم نصب كمين للمنزل آمن

212
00:10:30,305 --> 00:10:32,418
كمين؟ هل أنت واثق؟

213
00:10:32,473 --> 00:10:34,148
إلا اذا كانت الطائرة المفخخة
أتت الى العنوان الخاطئ

214
00:10:34,248 --> 00:10:36,157
نعم، أنا واثق جدا

215
00:10:36,209 --> 00:10:39,310
لحسن الحظ، كان (لي) هناك
يلعب السيد الرائع وقام بحماية نينا

216
00:10:39,364 --> 00:10:42,490
مثل بطل القص لأضواء الكاشفة
لذلك نحن بخير

217
00:10:42,521 --> 00:10:44,594
- لكن رجال (بيري)  وجدونا بطريقة أو بأخرى
- حسنا

218
00:10:44,633 --> 00:10:45,714
اسمح لي أن اتولى هذا

219
00:10:45,742 --> 00:10:47,134
يمكنني أن أرسل لك سيارة

220
00:10:47,135 --> 00:10:49,304
ديدي، توخي الحذر في القسم

221
00:10:49,407 --> 00:10:51,196
الشخص الذي راقبنا لازال
هناك على الارجح

222
00:10:51,228 --> 00:10:53,464
يعمل من الداخل، وبالتالي ابقي حواسك نشطة

223
00:10:53,546 --> 00:10:57,304
لابد أن يكون هناك شخص ما بالداخل
لذا علينا ان ناتي للداخل والنعامل معه

224
00:10:57,305 --> 00:10:59,004
هناك تسريب في قسم؟

225
00:10:59,093 --> 00:11:00,838
أنا لا أعرف كيف آفسر هذا ايتها النقيب

226
00:11:00,893 --> 00:11:03,384
أعني، لا توجد طريقة اخرى يتبعون
 فيها (كارتر) و(لي) هذا الصباح

227
00:11:03,446 --> 00:11:07,418
سوف اتعامل مع رجال المباحث، وبركة السيارات
 والمعدات والاتصالات

228
00:11:07,531 --> 00:11:08,504
سوف أقوم بمسحهم جميعا

229
00:11:08,506 --> 00:11:10,165
حسنا، حسنا، علينا ايصال سيارة لكارتر

230
00:11:10,229 --> 00:11:11,738
هل لديكِ شخص تثقين به؟

231
00:11:11,793 --> 00:11:13,714
بالطبع

232
00:11:13,762 --> 00:11:15,964
نينا، لدينا سيارة قادمة بالطريق

233
00:11:15,965 --> 00:11:17,214
أنا أعرف ان لدينا ذعر كبير
بالخارج ولكن

234
00:11:17,215 --> 00:11:18,736
إيميت) يريد قتلي) 
(كارتر)

235
00:11:18,790 --> 00:11:20,504
لقد وعدتني أني سوف أكون في مأمن

236
00:11:20,582 --> 00:11:22,712
سوف نتخطى هذا حسنا؟

237
00:11:23,733 --> 00:11:25,174
دعيني أحضر لكِ مقعد

238
00:11:25,386 --> 00:11:26,957
 سوف احضر لكِ المياه

239
00:11:27,045 --> 00:11:28,911
ربما ضمادة لنفسي
 لأنني تم اطلاق النار علي

240
00:11:28,966 --> 00:11:31,752
أنا لا ... أنا لا أعرف
إذا رأيت ذلك، ولكني ما يرام

241
00:11:33,761 --> 00:11:34,804
إذا

242
00:11:34,940 --> 00:11:37,464
منذ متى وانت و(بيل) كنما
في فريق البولينج نفسه؟

243
00:11:41,842 --> 00:11:45,161
أنا لا أعرف حتى تبدو
وكأنها سنوات، بصراحة

244
00:11:45,281 --> 00:11:46,345
حقا؟

245
00:11:46,431 --> 00:11:48,468
لان (بيل) لا يلعب البولينج

246
00:11:48,550 --> 00:11:50,908
حسنا، ذلك لأنه منشغول كثيرا بالتعري

247
00:11:52,751 --> 00:11:53,905
- ماذا قال للتو؟
- أنا لا أعرف

248
00:11:53,975 --> 00:11:55,384
أنا لا أعرف لماذا قال ذلك

249
00:11:56,202 --> 00:11:59,176
- ثانيا، (بيل) ؟
- كارتر، هل أنت على علم بلوقت؟

250
00:11:59,230 --> 00:12:01,464
دعنا نأمل أن يكون الادعاء
يعرف كيف يمماطل

251
00:12:01,465 --> 00:12:02,676
سيدتي القاضية، الشاهدة  في عهدة

252
00:12:02,678 --> 00:12:04,844
- حراس الشرطة
- وبالتالي فانتِ

253
00:12:04,845 --> 00:12:06,415
 لا تقولين اين هم بالضبط

254
00:12:06,447 --> 00:12:08,597
حراس الشرطة في الوقت الحالي

255
00:12:08,651 --> 00:12:10,134
سيدتي القاضية هذه سخافة

256
00:12:10,178 --> 00:12:12,746
الشاهدة بالفعل متاخرة أكثر من ساعة

257
00:12:12,817 --> 00:12:14,249
أنا واثقة من أنه لن يتاخر اكثر من هذا

258
00:12:14,298 --> 00:12:16,607
بناء على ماذا؟ فخامتك

259
00:12:16,685 --> 00:12:18,504
اذا يمكنني ان أطلب استراحة قصيرة, سيدتي القاضية

260
00:12:18,505 --> 00:12:19,362
حسنا، هذا يكفي

261
00:12:19,417 --> 00:12:21,533
سوف أمنح استراحة لمدة 90 دقيقة

262
00:12:21,580 --> 00:12:23,044
ولكن ليس أكثر

263
00:12:23,115 --> 00:12:24,231
إذا لم يظهر الشاهد

264
00:12:24,290 --> 00:12:27,826
في ذلك الوقت
سوف تستمرين من دونها

265
00:12:54,610 --> 00:12:55,748
لا شيء

266
00:13:01,930 --> 00:13:03,844
أنا أعلم أنك لا تشعرين أنكِ على مايرام في الوقت الراهن

267
00:13:03,993 --> 00:13:07,406
ولكن أنظري الى الامر على هذا النحو
على الأقل أنتِ لستِ هو

268
00:13:07,492 --> 00:13:09,760
- اللعنة، إنه يحاول فقط أن
- مرة أخرى، (بيل) مرة أخرى؟

269
00:13:09,831 --> 00:13:12,691
أعتقد أنه من المحزن أن بعض الناس يعتقدون
لا بأس بأن يكذبوا على شركائهم

270
00:13:12,746 --> 00:13:15,044
من المثير للاشمئزاز ما هو عليه، الفاحشة

271
00:13:15,091 --> 00:13:16,607
أتعرفين، أعتقد
أنا من الطراز القديم

272
00:13:16,681 --> 00:13:19,964
ولكن أنا دائما أعامل شريكي
بالاحترام

273
00:13:20,058 --> 00:13:21,518
والحب

274
00:13:23,425 --> 00:13:24,537
لا، ليس هو

275
00:13:24,599 --> 00:13:26,537
النوع الاخر
علاقة الرجل والمرأة

276
00:13:26,616 --> 00:13:27,480
عندما أكون علاقة، هذا هي

277
00:13:27,566 --> 00:13:28,303
أنا لست

278
00:13:28,305 --> 00:13:29,649
في هذه اللحظة، أنا عازب

279
00:13:29,727 --> 00:13:30,964
عاذب مثل الجحيم

280
00:13:31,652 --> 00:13:34,634
حسنا، أخر رجل كنت على علاقة معه
تبين أنه  متزوج

281
00:13:34,861 --> 00:13:36,457
أنا حقا وثقت به

282
00:13:43,327 --> 00:13:44,924
لا

283
00:13:45,016 --> 00:13:47,436
اخبرك أمرا، دعينا نختبر
شهادتك مرة أخرى؟

284
00:13:47,506 --> 00:13:48,772
ابقى وضعك يعمل

285
00:13:48,858 --> 00:13:50,254
أنا حقا لست قي الجو المناسب

286
00:13:50,255 --> 00:13:53,116
هيا، سوف أبذل قصارى جهدي
لتجهم الوجه، الانطباع المحامي القديم

287
00:13:55,788 --> 00:13:59,125
كيف أمكنكِ أن تعرفي (ايميت بيري)؟

288
00:14:01,155 --> 00:14:02,754
قضيت السنوات الثلاث الماضية

289
00:14:02,755 --> 00:14:05,328
كمدير الموارد البشرية في زافيكون

290
00:14:05,445 --> 00:14:06,440
هل يحدث لرؤية

291
00:14:06,479 --> 00:14:09,894
أي من الرجال في الصورة
هنا على رسمي التوضيحي الغير مرئي؟

292
00:14:09,949 --> 00:14:11,980
وافق القاضي السماح
بدليل مرئي اليوم

293
00:14:12,042 --> 00:14:12,841
لذلك نحن بخير

294
00:14:12,919 --> 00:14:15,030
حسنا، في هذه الحالة، إذا نعم

295
00:14:15,094 --> 00:14:16,127
رأيته

296
00:14:16,129 --> 00:14:17,201
مثير جدا للاهتمام

297
00:14:17,203 --> 00:14:19,884
أشرتم فقط لخوان باتيلو

298
00:14:21,011 --> 00:14:22,881
 زعيم معروف من فينورا كارتل

299
00:14:22,955 --> 00:14:25,463
أين قابلتِ السيد (باتيلو)؟

300
00:14:25,465 --> 00:14:27,506
في رحلة عمل في مكسيكو سيتي

301
00:14:27,553 --> 00:14:30,458
جئت لغرفة (ايميت) لحظة طلبة
لتقديم بعض الأوراق

302
00:14:30,536 --> 00:14:32,714
ورأيته يشرب
مع السيد باتيلو

303
00:14:32,765 --> 00:14:36,214
السيد (بيري) يدعي رجاله
تصرفوا دون علمه

304
00:14:36,215 --> 00:14:38,728
عندما بداو في
القتل مقابل تأجير العقود

305
00:14:38,744 --> 00:14:42,065
مما يجعله كاذب
مما يجعل هذا وقت جيد

306
00:14:42,136 --> 00:14:44,752
للمحكمة لرمي الاحمق
 آسف في السجن

307
00:14:44,754 --> 00:14:46,019
انتهت القضية،نحن فوز

308
00:14:46,074 --> 00:14:47,464
من  يريد بعض الآيس كريم؟

309
00:14:47,540 --> 00:14:48,674
كان ذلك جيدا جدا

310
00:14:48,721 --> 00:14:51,254
كان هذا جيد؟
هل مرافقة رئيسك

311
00:14:51,309 --> 00:14:53,443
في دول أجنبية وجعل

312
00:14:53,514 --> 00:14:55,697
التسليم في وقت متأخر من الليل
لغرفته في الفندق

313
00:14:57,056 --> 00:15:00,094
هل هذا شائع لمدير الموارد البشرية ؟

314
00:15:00,095 --> 00:15:01,587
لي، ماذا تفعل؟

315
00:15:01,635 --> 00:15:03,555
قلت أغلقت القضية، الآيس كريم

316
00:15:03,595 --> 00:15:06,964
متطلبات وظيفتي مخنلفة

317
00:15:06,965 --> 00:15:07,968
تتشكل حسب حاجة (ايميت)

318
00:15:08,022 --> 00:15:11,000
لقد لاحظت عليك انكِ خاطبت السيد (بيري) باسمه الأول

319
00:15:11,065 --> 00:15:13,641
هل هذه سياسة الشركة؟

320
00:15:15,465 --> 00:15:16,964
لا، لا، ليس كذلك ، ولكن أنا

321
00:15:17,064 --> 00:15:20,634
فقط امتياز محفوظ
للأشخاص الخاصين جدا، ثم ؟

322
00:15:20,696 --> 00:15:22,852
حسنا اعتراض، فقرة جانبيّة إستراحة

323
00:15:22,915 --> 00:15:25,924
هل يمكن أن أتحدث إليك هنا، من فضلك؟

324
00:15:26,235 --> 00:15:27,994
(لي)، ماذا تفعل؟

325
00:15:28,049 --> 00:15:31,968
رحلات الخارجية ، زيارات متاخرة في الفندق
 الاسم الأول نوعا من الألفة

326
00:15:33,123 --> 00:15:34,638
مذا تريد أن تقول

327
00:15:34,694 --> 00:15:37,500
اريد أن أقول أنها تحجب
المعلومات عنك

328
00:15:37,595 --> 00:15:40,639
مثل حقيقة أن عشيقها كان متزوج

329
00:15:50,958 --> 00:15:52,964
ابقى مكانك
صيانة

330
00:15:53,014 --> 00:15:55,394
الجار بالطابق السفلي لديه
تسرب في السقف

331
00:15:55,503 --> 00:15:57,764
كنا بالحاجة للحضور لفحص المصدر
ربما شيئ ما يظهر

332
00:15:57,963 --> 00:15:59,502
لا تسربب هنا

333
00:15:59,565 --> 00:16:00,607
لابد أنه خطأ

334
00:16:00,686 --> 00:16:02,339
أضرار المياه خطيرة، (بيل)

335
00:16:02,409 --> 00:16:03,634
هل هناك أي مخارج أخرى؟

336
00:16:03,635 --> 00:16:04,844
لا

337
00:16:05,105 --> 00:16:06,134
لا يوجد خطأ

338
00:16:06,135 --> 00:16:08,429
يمكني أن ارفع لك طلب
العمل لتراه

339
00:16:13,135 --> 00:16:15,232
ادخلوا الى الحمام
أقفل الباب، استدعاء 911

340
00:16:15,287 --> 00:16:16,578
اذهب اذهب، اذهب، اذهب

341
00:16:21,305 --> 00:16:22,345
سوف اوجد مخرج

342
00:16:24,033 --> 00:16:25,783
نينا، هيا، بهذا الأتجاه

343
00:16:31,263 --> 00:16:32,131
حسنا

344
00:16:32,193 --> 00:16:34,675
 يجب أن يكون شيئا
هنا لمساعدتنا على النزول

345
00:16:42,613 --> 00:16:43,653
ماذا يفعل؟

346
00:16:51,117 --> 00:16:52,432
الحبل الناقل ؟

347
00:16:57,393 --> 00:16:58,254
فقط قطعة واحدة؟

348
00:16:58,341 --> 00:16:59,344
هذا هو كل ما لديهم

349
00:17:00,340 --> 00:17:01,758
لاي درجة هو أمن

350
00:17:01,820 --> 00:17:02,992
أسرعوا

351
00:17:05,332 --> 00:17:06,587
يجب أن يعمل

352
00:17:06,634 --> 00:17:07,634
(نينا)

353
00:17:07,635 --> 00:17:11,505
أنحن على يقين من المغرفة
هي أفضل وسيلة لدينا؟

354
00:17:16,126 --> 00:17:18,466
لم نكن هذه حركة المساعد الأيمن

355
00:17:30,967 --> 00:17:32,707
حسنا

356
00:17:59,699 --> 00:18:01,178
هيا

357
00:18:01,203 --> 00:18:02,555
أذهبوا , تحركوا , تحركوا, تحركوا

358
00:18:02,591 --> 00:18:03,714
أذهبوا , تحركوا , تحركوا

359
00:18:09,853 --> 00:18:10,990
هيا، هيا

360
00:18:13,280 --> 00:18:14,330
هذا الإتجاه

361
00:18:15,181 --> 00:18:16,779
لدي إتصال من (ديدي)

362
00:18:16,857 --> 00:18:17,944
الجميع آمن؟

363
00:18:18,047 --> 00:18:19,704
 مهلا (لي)، تعال لهنا

364
00:18:19,766 --> 00:18:20,880
أنا أتمنى أن يكون عذر يا واقي للرصاص

365
00:18:20,921 --> 00:18:22,760
لماذا منحته لـ (نينا) بدلا من
السماح لي بفعل ذلك

366
00:18:22,785 --> 00:18:25,343
أنا أقدمت على تحليل
المقارن لكل منا

367
00:18:25,398 --> 00:18:27,158
كان من الأرجح أنك سوف تسقطها

368
00:18:27,244 --> 00:18:27,904
و؟

369
00:18:27,905 --> 00:18:29,214
(كارتر)
(كارتر)

370
00:18:29,269 --> 00:18:31,317
النائب العام منحنا 90 دقيقة إضافية

371
00:18:31,379 --> 00:18:32,074
أأنت في السيارة؟

372
00:18:32,075 --> 00:18:33,107
للأسف، لا

373
00:18:33,170 --> 00:18:36,139
أجبرنا على ترك الشقة عندما
أنفجر (سي 4) عند الباب الأمامي

374
00:18:36,201 --> 00:18:38,018
زافيكون , وجدنا (ديدي) مرة أخرى 

375
00:18:38,249 --> 00:18:40,162
ماذا ؟  مستحيل

376
00:18:40,240 --> 00:18:43,574
لا، (كول) وانا بحثنا في كل شرطي
الذي كان يعرف بخصوص المنزل الآمن

377
00:18:43,659 --> 00:18:44,915
ليس هناك أي تسرب من جانبنا

378
00:18:44,947 --> 00:18:47,075
شخص ما مسرب

379
00:18:47,115 --> 00:18:48,244
هناك تسريب

380
00:18:48,303 --> 00:18:49,864
- أو أنهم يتبعونا
- كيف؟

381
00:18:49,942 --> 00:18:52,107
حصلنا على هاتف الشعلة، لا سيارة،
 قمنا بالمسح من اجل اجهزة التتبع

382
00:18:52,209 --> 00:18:55,221
 زافيكون يتتبع التكنولوجيا
الأكثر تقدما التي يمكنك أن تجدها

383
00:18:55,299 --> 00:18:57,316
لديهم أجهزة أصغر
من سنتيمتر مربع

384
00:18:57,410 --> 00:18:59,660
رقيقة مثل الورق، ويمكن أن تصلح
في أي مكان على الجسم البشري

385
00:18:59,699 --> 00:19:01,368
أنا لا أحب ضمنيا ذلك البيان


386
00:19:01,431 --> 00:19:03,820
اذا تمكن شخص من وضع 
احد من تلك الأجهزة تتبع علينا

387
00:19:03,882 --> 00:19:05,654
كيف سنكون قادرين على منع الإشارة؟

388
00:19:05,655 --> 00:19:07,542
يجب أن تكون واقف
خلف جدار الرصاص العملاق

389
00:19:07,581 --> 00:19:09,662
أو عشرة أقدام تحت الأرض

390
00:19:10,448 --> 00:19:12,173
هناك خط مترو في السابع

391
00:19:12,236 --> 00:19:13,643
(ديدي) سوف نذهب تحت الأرض

392
00:19:13,682 --> 00:19:14,557
حسنا

393
00:19:14,619 --> 00:19:15,723
هيا، دعنا نذهب

394
00:19:17,097 --> 00:19:20,404
انظر، كنت أتمنى لو لم يكن علي أن
 أسأل، ولكن نحن في أزمة هنا

395
00:19:20,548 --> 00:19:22,731
الآن، انك لم تكن لتعرف اذا شخص يتبع الخطوات

396
00:19:22,802 --> 00:19:25,051
لقتل المحقق (كارتر) أليس كذلك؟

397
00:19:25,558 --> 00:19:27,053
أنا أفكر ربما لا

398
00:19:27,123 --> 00:19:28,224
(دونوفان)

399
00:19:28,278 --> 00:19:30,744
هذا هو الكاشف اللاسلكي المتنقل  
الذي استخدمته لفحص

400
00:19:30,745 --> 00:19:32,598
(كارتر) و(لي) لاجهزة التتبع هذا الصباح

401
00:19:32,643 --> 00:19:35,074
الآن، هل يمكن القول بقناعة تامة

402
00:19:35,128 --> 00:19:37,034
أنها تعمل بشكل طبيعي

403
00:19:37,035 --> 00:19:40,019
لم تظهر أي علامة على وجود أجهزة
إذا كان تم استخدامها بشكل صحيح

404
00:19:40,105 --> 00:19:42,096
كيف أستخدمها بشكل صحيح؟

405
00:19:42,175 --> 00:19:44,034
أنا لم أحاول أن أكل سلطة يها

406
00:19:44,035 --> 00:19:45,979
إذا... إذا كان هذا سبب سؤالك

407
00:19:45,981 --> 00:19:49,074
حسنا، هذا... هذا 
ليس الغرض من السؤال

408
00:19:49,154 --> 00:19:52,614
(دونوفان)، أكان هذا الشيء
يعمل بشكل صحيح هذا الصباح؟

409
00:19:52,615 --> 00:19:53,996
نعم، كان يعمل

410
00:19:53,998 --> 00:19:57,395
حسنا،اذا ليس لدي أي فكرة كيف
تم وضع اجهزة اللتبع عليهم

411
00:19:59,892 --> 00:20:01,432
أعتقد أنني ربما

412
00:20:03,655 --> 00:20:04,906
انتظروا ثانية

413
00:20:06,348 --> 00:20:08,316
انظر، هذا ينبغي أن يكون

414
00:20:08,387 --> 00:20:10,324
أن ينبه إلى إشارة من هاتفي

415
00:20:10,325 --> 00:20:12,507
لماذا لم يعمل إذا ؟

416
00:20:12,682 --> 00:20:14,206
لأن

417
00:20:15,853 --> 00:20:17,104
هذا

418
00:20:17,365 --> 00:20:19,403
الوغد

419
00:20:20,075 --> 00:20:23,097
ماذا ... وما هو هذا، بالضبط؟

420
00:20:23,183 --> 00:20:25,446
دائرة تشويش (دونوفان)

421
00:20:25,547 --> 00:20:29,030
أنظر الآن

422
00:20:29,116 --> 00:20:30,324
لا توجد طريقة يمكن لأي شخص 

423
00:20:30,325 --> 00:20:32,400
وضع هذا دون معرفتي

424
00:20:32,496 --> 00:20:35,726
وكان الجهاز في يدي
أو إلى جانبي طوال اليوم

425
00:20:35,728 --> 00:20:38,471
من اللحظة التي أستلمت تلك التقنية


426
00:20:49,502 --> 00:20:51,960
إبقي عينيك مفتوحة
لاي شيئ مثير للشبهة

427
00:21:07,005 --> 00:21:08,507
لا يوجد إستقبال اشارة

428
00:21:08,554 --> 00:21:09,998
أعتقد أننا خاليين من إشارات التتبع

429
00:21:10,035 --> 00:21:11,615
أنا سوف أتحقق من الحشد لأجل التهديدات

430
00:21:14,750 --> 00:21:17,864
(نينا)، أود أن أسئلكِ شيئا

431
00:21:18,310 --> 00:21:19,857
أكنتِ على علاقة مع (ايميت بيري)

432
00:21:19,905 --> 00:21:22,410
أي شيء أكثر من المهنية ؟

433
00:21:24,711 --> 00:21:26,254
كان بضعة أشهر فقط

434
00:21:26,380 --> 00:21:28,877
أنفصل عن زوجتة هذا ما أخبرني به

435
00:21:28,991 --> 00:21:31,744
وفي لحظة أخرى أكتشفت انه
كذب حول هذا الموضوع، فانفصلت عنه

436
00:21:31,828 --> 00:21:33,182
أخفيت ذلك عني

437
00:21:33,252 --> 00:21:34,520
عن الجميع ما في القسم

438
00:21:34,583 --> 00:21:36,583
شعرت بالاحراج , أنا
لا أريد لأحد أن يعرف

439
00:21:36,638 --> 00:21:39,312
ناهيك عن أنها قد تكون مسألة
في السجل العام

440
00:21:40,205 --> 00:21:42,215
وإلى جانب ذلك، أنا لا أرى كيف لهذا
 أن يكون من شانك


441
00:21:42,279 --> 00:21:43,426
القضية، (نينا)

442
00:21:43,489 --> 00:21:45,204
القضية الجنائية التي نحاول بنائها ضد (بيري)


443
00:21:45,274 --> 00:21:46,878
هذا قد ينهيها

444
00:21:46,964 --> 00:21:48,364
ماذا تقصد؟ لماذا يجب ان يكون هذا مهما ؟

445
00:21:48,412 --> 00:21:49,849
لأنك امرأة أحتقرت

446
00:21:49,903 --> 00:21:53,074
محب مهجور والتي لن تتوقف عند أي شيء
للحصول على الانتقام

447
00:21:53,075 --> 00:21:55,361
هذا هي الطريقة التي سوف يصورك بها محامي الدفاع

448
00:21:55,363 --> 00:21:57,084
هذا ليس السبب في أنني أفعل هذا

449
00:21:57,139 --> 00:21:58,921
أريد فقط أن يدفع (إيميت) ثمن جرائمة

450
00:21:58,968 --> 00:22:00,994
لمنعه من إيذاء أي شخص آخر

451
00:22:00,995 --> 00:22:03,244
نحن نصدقكِ، ولكن هيئة المحلفين قد لا تفعل

452
00:22:03,245 --> 00:22:05,481
ولكن لا أحد يعرف 
فقط (ايميت)

453
00:22:05,535 --> 00:22:07,055
انه لن يخبر أحداً

454
00:22:07,161 --> 00:22:08,596
انه لن يريد لزوجته أن تعرف

455
00:22:08,659 --> 00:22:12,444
عادة لا، ولكن بين ذلك وإحتمال
وجود حياة في السجن

456
00:22:12,522 --> 00:22:14,482
سوف يأخذ فرصته مع الزوجة الغاضبة

457
00:22:15,617 --> 00:22:17,114
ولكن... حسنا

458
00:22:17,115 --> 00:22:19,501
ولكن إذا لجنة المحلفين صدقتني
لا يزال لدينا فرصة؟

459
00:22:19,576 --> 00:22:22,326
فرصة , فقط أصغر بكثير
من الفرصة التي توقعناها

460
00:22:26,222 --> 00:22:27,716
فني المعدات اختفى

461
00:22:27,987 --> 00:22:29,544
لا توجد مفاجأة هناك

462
00:22:30,486 --> 00:22:34,018
لا، ما يثير الدهشة
انه غادر وسيارته هنا

463
00:22:54,723 --> 00:22:57,972
يمكني أن أشهد ولا يزال  بإمكانه أن يخرج

464
00:22:58,115 --> 00:23:01,022
ما المفترض القيام به ؟ أعيش في منزل آمن
لبقية حياتي؟

465
00:23:01,057 --> 00:23:02,738
الاهتمام ركاب المترو

466
00:23:02,777 --> 00:23:05,329
(ماكس ستادبيرج)، التقط
أقرب هاتف طوارئ

467
00:23:05,400 --> 00:23:08,269
(ماكس ستادبيرج)، هناك إتصال لك

468
00:23:08,336 --> 00:23:10,709
(كارتر). إلى أين تذهب؟

469
00:23:10,786 --> 00:23:12,400
علي أن اتلقى الانصال

470
00:23:13,705 --> 00:23:16,911
ما يقرب من نصف ما يفعله
لا يبدو منطقيا لي

471
00:23:19,549 --> 00:23:21,487
استدعاء ممتاز بالاسم الرمزي، (ديدي)

472
00:23:21,557 --> 00:23:23,980
كان لديك زي هالوين سخيف
قبل بضع سنوات؟

473
00:23:24,051 --> 00:23:25,202
كان مخدر مثل الجحيم

474
00:23:25,225 --> 00:23:26,313
الآن، ماذا وجدي؟

475
00:23:26,344 --> 00:23:28,095
حسنا،  فني المعدات تم زرعه

476
00:23:28,157 --> 00:23:30,674
قتل الفني الحقيقي، سرق بطاقة تعريفة
وترك جثنه

477
00:23:30,735 --> 00:23:32,826
- في صندوق سيارته
- اللعنة

478
00:23:32,889 --> 00:23:35,296
يجب أن يكون وضع جهاز تتبع عليك


479
00:23:35,366 --> 00:23:38,249
كيف لنا أن نجد جهاز التتبع
والتاكد من اننا لسنا القادمين

480
00:23:38,296 --> 00:23:40,119
أعني، دون المعدات الصحيحة
ربما لن تقدر على هذا

481
00:23:40,173 --> 00:23:42,799
فني المعدات اعطانا كل قطعة غيار من التي لدينا

482
00:23:42,830 --> 00:23:44,651
بما في ذلك السراويل التي ارتديها الآن

483
00:23:44,722 --> 00:23:46,327
أنا أعلم انك سوف نتخلص منهم

484
00:23:46,381 --> 00:23:48,950
- أي شيئ ؟
- كل هذا , أي شيء لمسه

485
00:23:49,036 --> 00:23:50,074
اتركه في الحقيبة

486
00:23:50,075 --> 00:23:52,034
وسوف ارسل سيارة دورية للإستلامه


488
00:23:55,528 --> 00:23:57,691
وهذا هو كل شيء تقريبا

489
00:23:59,365 --> 00:24:01,185
(لي)، اريد سروالك ؟

490
00:24:01,263 --> 00:24:02,073
ماذا؟

491
00:24:02,075 --> 00:24:03,574
أحتاج لسروالك، (لي)

492
00:24:03,784 --> 00:24:04,570
لماذا؟

493
00:24:04,689 --> 00:24:06,058
لأنني علي التحلص من سروالي

494
00:24:06,201 --> 00:24:10,124
ولكن إذا أعطيتك سروالي 
لن يكون لدي سروال

495
00:24:10,187 --> 00:24:11,196
أنا أدرك ذلك

496
00:24:11,230 --> 00:24:13,787
ولكن هذه هي إحدى
التضحيات المساعد الايمن

497
00:24:13,896 --> 00:24:14,693
(لي)

498
00:24:14,749 --> 00:24:16,879
أحتاج لسروالك

499
00:24:17,983 --> 00:24:19,444
هذا بارد، (لي)

500
00:24:19,445 --> 00:24:21,074
أنت بارد مثل الثلج

501
00:24:21,200 --> 00:24:22,451
مساعد أيمن سيئ

502
00:24:22,545 --> 00:24:24,244
سيئ

503
00:24:24,680 --> 00:24:26,074
لا أستطيع أن أفعل هذا

504
00:24:26,075 --> 00:24:27,608
انها فقط سترتك , ما عدا ذلك انت بخير

505
00:24:27,679 --> 00:24:29,455
لا، لا يمكني أن أسمح لكم يا رفاق
بالتضحية بحياتكم من أجلي

506
00:24:29,502 --> 00:24:31,161
لا واذا كنا لن نربح تلك القضية

507
00:24:31,200 --> 00:24:33,244
حسنا، أنا لم أقل اننا لن نربح
هناك فرصة

508
00:24:33,245 --> 00:24:35,800
أنا آسفة، ولكن اذا كنت سوف أمر من خلال ذلك
 وأنا بحاجة إلى أكثر من

509
00:24:35,841 --> 00:24:38,019
مجرد فرصة

510
00:24:38,115 --> 00:24:39,818
(نينا)! (نينا)

511
00:24:39,873 --> 00:24:41,043
أين أنتِ ذاهبة؟

512
00:24:41,105 --> 00:24:43,522
إنزلي من القطار , سنحاول مساعدتكِ

513
00:24:43,600 --> 00:24:45,182
(نينا)، إنزلي من القطار

514
00:24:45,260 --> 00:24:46,574
(نينا)، أين أنتِ ذاهبة؟

515
00:24:46,575 --> 00:24:48,654
(نينا)، إنزلي من القطار

516
00:24:48,850 --> 00:24:50,295
(نينا)، أين أنتِ ذاهبة؟

517
00:24:50,354 --> 00:24:51,684
(نينا)

518
00:25:03,575 --> 00:25:05,114
بماذا بحق الجحيم كانت (نينا) تفكر؟

519
00:25:05,195 --> 00:25:06,384
لا يهم إذا أنها هاربة الآن

520
00:25:06,422 --> 00:25:08,550
إن (ايميت) لن يوقف جنودة حتى يتاكد من انها ماتت

521
00:25:08,575 --> 00:25:10,034
وسوف نجدها قبل أن يفعلوا

522
00:25:10,035 --> 00:25:12,324
دعنا نأمل أن نجد دليل
في هذا البيت الآمن

523
00:25:12,398 --> 00:25:13,740
ماذا الذي تنظر إليه ؟

524
00:25:13,832 --> 00:25:15,94
(لي)، انا بحاجة إلى سرقة سراويل شخص ما

525
00:25:16,076 --> 00:25:17,106
لا يمكنك أن تفعل ذلك

526
00:25:17,184 --> 00:25:19,156
- انهم لن يعرفوا ذلك
- لا يوجد لدينا وقت

527
00:25:19,257 --> 00:25:20,233
 علينا الوصول الى المنزل آمن

528
00:25:20,294 --> 00:25:22,535
 عليها ان تكون في المحكمة خلال 40 دقيقة

529
00:25:28,862 --> 00:25:30,312
اعثرت على أي شيء؟

530
00:25:30,383 --> 00:25:31,513
بعض الكتب، وبعض الملابس

531
00:25:31,552 --> 00:25:33,913
لا شيء من هذا يمكن حقا
أن يخبرنا أين ذهبت هي

532
00:25:34,662 --> 00:25:36,019
هل تلك سراويل (نينا)؟

533
00:25:36,731 --> 00:25:38,731
انها الوحيدة التي تناسب

534
00:25:40,745 --> 00:25:43,614
نينا فقط وجدت انا شهادتها
قد لا تقبل

535
00:25:43,982 --> 00:25:46,257
وقالت انها في حاجة إلى العثور على المزيد

536
00:25:48,466 --> 00:25:50,334
ما إذا كانت لم تهرب للنجاة بحياتها؟

537
00:25:50,420 --> 00:25:53,499
ماذا اذا كانت تبحث عن بعض 
من الادلة الدامغة ضد (ايميت)؟

538
00:25:53,603 --> 00:25:55,744
حسنا، لازال هذا لم يخبرنا اين يمكن ان تكون


539
00:25:55,745 --> 00:25:58,977
كيف لم ألمح تقاصيل علاقتها مع (بيري)

540
00:25:59,047 --> 00:26:01,154
أعتقد أنني عميت عندما يصبح الامر ذكيا

541
00:26:01,155 --> 00:26:03,904
مؤخرة مثيرة الجمال علامة  
بخصوص الأنف

542
00:26:03,905 --> 00:26:06,393
والشفاة مثل الوسائد 
 ممتلئة الجسم قليلا

543
00:26:07,904 --> 00:26:09,404
هل هذا يجعلني رجلا سيئا، (لي)؟

544
00:26:09,501 --> 00:26:12,466
لا، ليست سيئ. احمق، ولكن ليس سيئا

545
00:26:12,544 --> 00:26:14,550
هيا يا رجل. أنت تخبرني
أنك لم تقعل شيئا مشين

546
00:26:14,605 --> 00:26:16,618
بشان الوظيفة  لاجل امرأة جميلة؟

547
00:26:16,696 --> 00:26:19,108
مرة واحدة، عندما كنت شرطي المرور
في هونغ كونغ

548
00:26:19,163 --> 00:26:21,199
أوقفت امرأة لتجاوزها السرعة المقررة

549
00:26:21,270 --> 00:26:22,753
كانت جذابة جدا

550
00:26:22,843 --> 00:26:24,107
حسنا. أنا أشعر بك

551
00:26:24,155 --> 00:26:26,164
كنت سوف أدعها تذهب مع تحذير

552
00:26:26,203 --> 00:26:27,824
ولكن بعد ذلك قمت بتنظيم نفسي

553
00:26:27,825 --> 00:26:30,780
وكتبت لها المخالفة التي تستحقها

554
00:26:30,858 --> 00:26:33,129
وأعتقد أن  تلك القصة حدثت في مكان اخر


555
00:26:33,353 --> 00:26:35,173
هذه قصة مروعة

556
00:26:38,221 --> 00:26:40,167
يجب أن يكون شيئا هنا

557
00:26:42,566 --> 00:26:43,816
الهاتف الخلوي

558
00:26:45,325 --> 00:26:47,494
انه غير فعال، ولكن لا زال عليه المعلومات


559
00:26:47,495 --> 00:26:49,244
حول الاماكن التي اعتادت الذهاب اليها

560
00:26:49,272 --> 00:26:52,697
دعنا نرى، أكثر الطرق المقطوعة

561
00:26:52,745 --> 00:26:55,417
عنوان المنزل، عنوان العمل

562
00:26:55,480 --> 00:26:56,444
ما هذا؟

563
00:26:56,532 --> 00:26:59,008
 (13928 )
 طريق جونيبر 


564
00:26:59,062 --> 00:27:03,614
حسنا، تقول السجلات العامة أن
مملوك من قبل التوأم (بين غروف) ال ال سي

565
00:27:03,615 --> 00:27:05,744
التوأم (بين غروف)

566
00:27:05,843 --> 00:27:08,038
هذا هو اسم احدى شركات شيل لـ (ايميت)
 

567
00:27:08,077 --> 00:27:11,614
المنزل يمكن أن يكون عش الحب لـ (ايميت) و (نينا)


568
00:27:11,615 --> 00:27:14,267
ربما كان يخبئ أكثر من مجرد عشيقته هناك


569
00:27:14,338 --> 00:27:16,142
نحن بحاجة للوصول الى هذا البيت

570
00:27:16,221 --> 00:27:19,074
وأنا أعرف من الذي يمكننا
أن نثق به لنقلنا لهناك


571
00:27:26,668 --> 00:27:28,058
ما الذي يحدث، لان؟

572
00:27:28,136 --> 00:27:30,114
حافلة؟ هل أنت مجنون؟

573
00:27:30,115 --> 00:27:32,849
نعم. يقول هذا الرجل الذي يرتدي
سروال اليوغا الخاصة بالسيدة

574
00:27:34,785 --> 00:27:35,944
على الرحب والسعة

575
00:27:40,648 --> 00:27:42,231
(كارتر)، أنا أفهم هذا أمر ملح

576
00:27:42,311 --> 00:27:45,024
ولكن لا ينبغي لنا أن نركب ونلف بسيارة مسروقة

577
00:27:45,086 --> 00:27:46,596
انت تعلم انه يمكني ان اسمعك

578
00:27:46,655 --> 00:27:49,471
أنا أفهم أنك تستطيع سماعي
أنا لم أقصد عكس ذلك 

579
00:27:49,557 --> 00:27:51,944
 كيف تعرف أنها مسروقة؟
هيا يا رجل

580
00:27:51,945 --> 00:27:54,284
ربما فزت في لعبة البوكر

581
00:27:54,285 --> 00:27:56,592
إذا لماذا سوف تبدأ بتلك
الجملة مع كلمة "ربما"؟

582
00:27:56,732 --> 00:27:58,754
ومن الذي سيذهب في حافلة المدرسة

583
00:27:58,832 --> 00:28:00,904
هذا الصديق , سوف

584
00:28:00,963 --> 00:28:03,529
 ما هو الاسم الأخير؟
(سميث)

585
00:28:03,950 --> 00:28:05,965
لا، ليس الممثل

586
00:28:06,054 --> 00:28:08,144
 ويل سميث آخر

587
00:28:09,776 --> 00:28:11,026
ما هذا؟

588
00:28:12,361 --> 00:28:14,731
أنا لا أعرف ما هذا

589
00:28:14,801 --> 00:28:16,361
لم يسبق لي ان رايت مثل هذا من قبل

590
00:28:16,426 --> 00:28:18,426
ثم لماذا تقول "جيرالد"؟

591
00:28:20,912 --> 00:28:22,614
صدفة؟

592
00:28:22,615 --> 00:28:24,444
مالذي يعنية هذا كلة

593
00:28:24,569 --> 00:28:26,810
(جيرالد)، هل حصلت على الوظيفة؟

594
00:28:27,783 --> 00:28:28,872
نعم، رجل

595
00:28:28,942 --> 00:28:30,532
لدي وظيفة بدوام جزئي، حسنا؟

596
00:28:30,618 --> 00:28:32,443
ولكن عليك أن تبقي هذا سرا

597
00:28:32,445 --> 00:28:34,369
لأنه إذا هوميس
في الشارع أكتشف

598
00:28:34,416 --> 00:28:36,824
با رجل،من الذي سوف أخبره؟

599
00:28:36,965 --> 00:28:39,816
أنا بحاجة الى رؤية رخصة قيادتك
وعلى الرغم من

600
00:28:39,863 --> 00:28:42,998
تصرف معي بوقاحة مرة أخرى، وأنا سوف
أدير هذه الحافلة، حسنا ؟

601
00:28:43,060 --> 00:28:45,923
هل تعتقد أنا ألعب معك؟ جربني

602
00:29:35,815 --> 00:29:36,711
(نينا)

603
00:29:39,098 --> 00:29:40,074
كيف وجدتني ؟

604
00:29:40,182 --> 00:29:41,864
قلت لكِ سوف احميكِ

605
00:29:41,915 --> 00:29:43,404
وهذا هو ما أحاول القيام به

606
00:29:43,517 --> 00:29:44,904
أنا آسفة لهروبي، (كارتر)

607
00:29:44,984 --> 00:29:47,886
أنا فقط فكرت أنه إذا كان يمكني أن أجد
شيء ملموس على (ايميت) ثم

608
00:29:47,941 --> 00:29:49,833
ولا يهم هذا الدخول  
غير قانوني
 
609
00:29:49,895 --> 00:29:51,404
لا يجب عليكِ حتى أن تكوني في هذا المنزل

610
00:29:52,037 --> 00:29:54,079
ولكن بما انك هنا

611
00:29:54,149 --> 00:29:56,799
هل صادف ووجدتِ
أي شيء مفيد؟

612
00:29:56,893 --> 00:29:58,986
حسنا، أنا فقط فتحت الخزنة

613
00:29:59,945 --> 00:30:01,074
هذا عظيم

614
00:30:01,138 --> 00:30:03,487
دعونا نرى ما الذي لدينا هنا

615
00:30:03,629 --> 00:30:05,513
(كارتر)، ليس لدينا أمر قضائي

616
00:30:05,552 --> 00:30:07,911
كل شيء نراه هنا لن
يكون مقبول في المحكمة

617
00:30:07,950 --> 00:30:09,709
ليس بالضرورة

618
00:30:09,748 --> 00:30:13,315
كنا في المطاردة ساخنة للمشتبه فيه عندما
وصلنا إلى هذا المنزل، اليس كذلك ؟

619
00:30:13,377 --> 00:30:14,944
والتي من شأنه أن يجعل دخولنا قانوني

620
00:30:14,945 --> 00:30:16,677
وحتى ان لم يكن كذلك

621
00:30:19,671 --> 00:30:20,976
هذا صلب بشكل مدهش

622
00:30:21,038 --> 00:30:22,952
نعم، أنا فعلا مذهل
بنفسي هناك

623
00:30:22,999 --> 00:30:27,244
الرجل، هذا القطعة غنيمة جميلة
بجانب سرير الفتاة

624
00:30:28,308 --> 00:30:29,307
ماذا؟

625
00:30:29,400 --> 00:30:31,244
اذا, يمكنك البحث في الجوار للحصول على أدلة

626
00:30:31,331 --> 00:30:33,661
لكن الأخ لا يمكن أن يأكل أي المعجنات؟

627
00:30:36,114 --> 00:30:37,784
حسنا، أنا لا أرى أي شيء هنا

628
00:30:38,110 --> 00:30:39,269
ساحصل على معظم هذه الاشياء

629
00:30:39,321 --> 00:30:42,662
لفعلها هنا، ولكن، أنا
أعني ما الخطب مع الكتاب ؟

630
00:30:44,205 --> 00:30:46,438
فن الحرب

631
00:30:46,500 --> 00:30:49,157
ربما يكون له ممر مفضل

632
00:30:49,267 --> 00:30:51,158
ايعتقد أن شخص ما سوف يسرقه؟

633
00:30:51,207 --> 00:30:54,634
لا كل شيء هنا
هو شيئا ذا قيمة

634
00:30:54,744 --> 00:30:57,128
أو مفتاح شيئا ذا قيمة

635
00:30:59,334 --> 00:31:00,744
هذا هو

636
00:31:01,316 --> 00:31:02,968
الجملة هي المفتاح

637
00:31:03,046 --> 00:31:06,654
أفضل طريقة لحماية البيانات هي مع
عبارة مرور بدلا من كلمة مرور

638
00:31:06,757 --> 00:31:07,744
من الصعب إختراقها

639
00:31:07,745 --> 00:31:10,744
تم تشفير ملفات زافيكون
عندما تم سحب أجهزة الكمبيوتر

640
00:31:10,821 --> 00:31:13,284
ولا يمكن لأحد أن يكتشف كلمة السر

641
00:31:13,488 --> 00:31:14,908
ولكن أعتقد أننا فعلنها للتو 

642
00:31:20,285 --> 00:31:22,492
(كارتر)، أين أنت؟

643
00:31:22,555 --> 00:31:24,574
نحن في طريقنا إلى
المحكمة، ولكن أحتاج إلى خدمة

644
00:31:24,620 --> 00:31:26,299
أجعلي الأدلة الجنائية تبحث
في الأدلة الكمبيوتر

645
00:31:26,330 --> 00:31:28,142
لقضية (ايميت بيري)

646
00:31:28,212 --> 00:31:29,432
حصلنا على مفتاح فك التشفير

647
00:31:29,526 --> 00:31:30,784
حسنا، سأفعل

648
00:31:30,785 --> 00:31:33,114
انتظر (كارتر) أنا في حاجة الى خدمة، أيضا

649
00:31:33,115 --> 00:31:35,613
سوف ارسل لك صورة لفني المعدات المزيف

650
00:31:35,660 --> 00:31:37,166
أظهرها لـ(نينا) وانظر اذا كانت سوف تتعرف إليه

651
00:31:37,228 --> 00:31:38,902
لقد كانت تعمل في الموارد البشرية لزافيكون

652
00:31:38,957 --> 00:31:40,574
حسنا

653
00:31:43,618 --> 00:31:45,574
هذا الرجل الذي
تسلل الى القسم

654
00:31:45,651 --> 00:31:47,409
- أيمكنكِ التعرف عليه؟
- نعم فعلا

655
00:31:47,479 --> 00:31:48,904
أعتاد على العمل من أجل زافيكون

656
00:31:48,956 --> 00:31:49,995
أعتاد

657
00:31:50,050 --> 00:31:51,291
نعم، (إيميت) طرده في العام الماضي

658
00:31:51,346 --> 00:31:53,864
قال انه غير كفء
دعاه بالخائن

659
00:31:53,930 --> 00:31:55,472
لا توجد طريقة بان يقوم بعمل اخر من أجلة

660
00:31:55,558 --> 00:31:57,404
لا سيما شيء من هذا القبيل

661
00:31:57,520 --> 00:32:00,027
ربما كان شيء متفق عليه

662
00:32:01,651 --> 00:32:03,974
أو ربما ليس (ايميت) الشخص 
الذي يحاول قتلك

663
00:32:20,099 --> 00:32:20,921
الخبر السار

664
00:32:20,952 --> 00:32:24,094
(ديدي) كشفت للتو حوالة مصرفي
من (باتيلو) في ملفات (ايميت)

665
00:32:24,184 --> 00:32:25,062
الدفع للضرب

666
00:32:25,064 --> 00:32:27,598
نعم. انها سريعة لتتبع
الأوراق الآن

667
00:32:27,684 --> 00:32:28,545
وصلنا إليه

668
00:32:28,600 --> 00:32:30,014
حسنا، أنتِ قمت بحبسة

669
00:32:30,092 --> 00:32:31,344
اين يتركني هذا؟

670
00:32:31,400 --> 00:32:34,056
- شخص ما يحاول قتلي
- انا لا اعرف

671
00:32:34,142 --> 00:32:36,352
من يكون الشخص الاخر الذي يحاول 
منعك من الشهادة ؟

672
00:32:36,438 --> 00:32:38,329
أنا... لا

673
00:32:38,391 --> 00:32:42,304
ربما لو كنا لدينا جدال اخر مع الرجل
الذي فصلة سوف نعرف على وجه الدقة

674
00:32:42,498 --> 00:32:43,948
انتظر، لا

675
00:32:43,986 --> 00:32:44,852
هذة فوضى

676
00:32:44,933 --> 00:32:48,458
ما الذي يجري
لماذا توقفت ؟

677
00:32:48,513 --> 00:32:51,751
أنظر، وافقت على اخذك
'إلى المحكمة

678
00:32:51,845 --> 00:32:54,722
ولكن أنا لم أقل شيئا عن
مطاردة الرجل المخيف الذي فصله

679
00:32:54,807 --> 00:32:56,432
لا تقلق، (جيرالد)

680
00:32:56,518 --> 00:32:58,391
نحن لن نطارد أي شخص

681
00:32:58,453 --> 00:32:59,710
انهم سيتبعون حقيبتنا

682
00:32:59,749 --> 00:33:01,254
إذا التقطناها ، سوف يقود هؤلاء الرجال

683
00:33:01,293 --> 00:33:02,892
الينا مباشرة

684
00:33:44,385 --> 00:33:45,595
قم باحضار نفسك لهنا

685
00:33:48,157 --> 00:33:49,735
لديك الحق في التزام الصمت

686
00:33:49,807 --> 00:33:51,557
أنت لست صعبة جدا دون

687
00:34:37,595 --> 00:34:39,804
يا رجل، ليست الحافلة، (لي)

688
00:34:39,867 --> 00:34:40,947
ليست الحافلة


690
00:34:51,582 --> 00:34:53,002
أستخدم هذا لضربه

691
00:35:00,321 --> 00:35:01,964
نعم، أنا وضعت هذا الوزن عليك

692
00:35:01,965 --> 00:35:03,480
أنت لن تسير على غير هدى
مع هذا الوزن الذي عليك

693
00:35:16,580 --> 00:35:18,200
(كارتر)،ساعدني

694
00:35:27,633 --> 00:35:28,804
هل أنت بخير؟

695
00:35:28,947 --> 00:35:30,715
هذا كان مذهلا

696
00:35:31,006 --> 00:35:33,214
حسنا، أنا أقدر ذلك
ليس هناك مشكلة

697
00:35:33,307 --> 00:35:36,654
أفعل فقط ما يمكنني القيام به
كضابط، كما تعلمين

698
00:35:40,045 --> 00:35:41,384
حسنا

699
00:35:41,673 --> 00:35:43,048
دعونا نرى

700
00:35:49,547 --> 00:35:52,115
أعتقد أنني قد عرفت من الذي أرسل
هؤلاء الرجال لقتلك

701
00:35:57,385 --> 00:36:00,641
الشاهد لمحاكمة (نينا تايلور)،
 هنا للادلاء بشهادته

702
00:36:00,703 --> 00:36:02,174
سيدتي القاضية، لقد تاخروا كثيرا

703
00:36:02,255 --> 00:36:03,632
لقد انتقلنا بالفعل

704
00:36:03,710 --> 00:36:07,135
هذه السجلات المصرفية تبين أن
(ايميت) تلقي هذه المدفوعات للضرب

705
00:36:08,464 --> 00:36:11,894
أنا أود أن أقدم بعض ملفات كمبيوتر (ايميت بيري) إلى الأدلة


706
00:36:11,958 --> 00:36:13,810
اعتراض ! عدم وجود أساس

707
00:36:13,872 --> 00:36:15,964
كيف نعرف مصدر هذه المواد؟

708
00:36:15,965 --> 00:36:18,754
سيدتي القاضية، وأنا أؤكد لكم أن
هذه الادلة سليمة

709
00:36:18,755 --> 00:36:20,814
تم اتباعها وتوثيقها

710
00:36:20,885 --> 00:36:24,497
نقضت، على افتراض ان لديهم
الوثائق التي يدعونها

711
00:36:24,568 --> 00:36:27,661
سيدتي القاضي شيئ بخصوص هذا لا يبدو صحيحا

712
00:36:27,731 --> 00:36:30,805
إنها تماطل طوال اليوم
والان تاتي مع ادلة جديدة

713
00:36:30,867 --> 00:36:32,384
إذن بمخاطبة المحكمة، سيدتي القاضية؟

714
00:36:32,385 --> 00:36:33,671
مقبول

715
00:36:33,734 --> 00:36:36,401
كنا سوف نكون هنا في الوقت المحدد
إذا لم أكن مشغولا بتلقي النار

716
00:36:36,462 --> 00:36:38,247
وان شخص ما لم يكن
يحاول قتل شاهدتنا

717
00:36:38,302 --> 00:36:40,754
محقق (كارتر) أتزعم انه تم العبث مع الشاهدة

718
00:36:40,755 --> 00:36:43,950
نعم شكرا لسوألك

719
00:36:44,028 --> 00:36:45,323
(جاكلين)

720
00:36:45,375 --> 00:36:46,720
نحن سوف نحتاج منكِ التوجه للقسم


721
00:36:46,783 --> 00:36:49,744
والإجابة على بعض الأسئلة حول كيفية
 محاولتك لقتل (نينا تايلور)

722
00:36:49,806 --> 00:36:50,593
ماذا؟

723
00:36:50,595 --> 00:36:52,094
ألم تخبرك ؟

724
00:36:52,159 --> 00:36:53,261
دفعت لأحد موظفينك السابقين

725
00:36:53,308 --> 00:36:55,474
لتجميع فرقة صغيرة لقتل (نينا) اليوم

726
00:36:55,537 --> 00:36:58,473
أعطتهم التصريح للدخول لافضل
لمعدات زافيكون وكل شيء

727
00:36:58,504 --> 00:37:00,000
(جاكي)

728
00:37:00,102 --> 00:37:01,567
كنتِ تحاولين حمايتي؟

729
00:37:03,015 --> 00:37:05,024
أعتقد أن هذة العلامة بمعنى لا

730
00:37:05,071 --> 00:37:07,924
على التخمين انها كانت متعبة من
 خيانتك وارادت ان ترحل

731
00:37:07,925 --> 00:37:10,856
أردت فقط للتأكد من أن شركتك
 تستحق شيئا عندما فعلت

732
00:37:12,212 --> 00:37:13,825
تقتل (نينا)، تقتل القضية

733
00:37:13,879 --> 00:37:15,504
للحصول على الطلاق

734
00:37:15,676 --> 00:37:17,435
كيف أبلت الخطة ؟

735
00:37:32,153 --> 00:37:33,351
- مرحبا
- مرحبا

736
00:37:33,406 --> 00:37:34,950
- كيف حالكِ؟
- جيد

737
00:37:35,005 --> 00:37:39,174
لذلك، وأنا أعلم أنك عادة تذهبين
للطرق القديمة .. القتل الابيض


738
00:37:40,465 --> 00:37:42,428
أنت مضحك، سامنحك هذا

739
00:37:42,498 --> 00:37:45,494
أنا أفكر فقط، كما تعلمين
لدينا الكثر من القواسم المشتركة، حسنا؟

740
00:37:45,549 --> 00:37:49,238
لقد تم مطاردتك بواسطة القتلة
لقد تم مطاردتي بواسطة القتلة

741
00:37:49,300 --> 00:37:51,308
ما يبدو،أننا نلبس نفس حجم السراويل 

742
00:37:51,347 --> 00:37:52,648
- انتظر، ماذا ؟
- بالطبع لا

743
00:37:52,686 --> 00:37:54,003
لم يسبق لي أن لبست سراويلك . ولكن على أي حال

744
00:37:54,056 --> 00:37:55,692
هذا ما أقوله
انا اعتقد انه سيكون فقط

745
00:37:55,694 --> 00:37:59,490
لمصلحة الجميع هنا إذا
ما منحتيني رقم هاتفك

746
00:37:59,492 --> 00:38:01,964
أو فقط يمكني أن أنظر إليه في ملفك

747
00:38:01,966 --> 00:38:03,004
أو

748
00:38:03,104 --> 00:38:04,343
ربما  فعلتها

749
00:38:08,363 --> 00:38:10,862
يبدو أنك رجل جيد

750
00:38:11,132 --> 00:38:13,094
أنا استشعر كلمة لكن

751
00:38:13,260 --> 00:38:17,553
لكن أنا سوف اذهب للعيش مع اختي لفترة 

752
00:38:18,716 --> 00:38:19,963
في لندن

753
00:38:20,057 --> 00:38:20,964
لندن

754
00:38:20,965 --> 00:38:21,964
واو

755
00:38:22,429 --> 00:38:23,594
مدينة جيدة

756
00:38:23,626 --> 00:38:25,594
 أتعرفين، لديك الحافلات الحمراء

757
00:38:25,681 --> 00:38:26,804
بيغ بن

758
00:38:27,220 --> 00:38:28,278
أديل

759
00:38:28,341 --> 00:38:31,263
أعتقد أن 5،000 ميل
بيني وبين عائلة (بيري)

760
00:38:31,310 --> 00:38:33,924
قد تكون البداية الجديدة التي احتاجها

761
00:38:33,926 --> 00:38:37,046
ولكن أنت مدعو إلى زيارتي في أي وقت

762
00:38:46,096 --> 00:38:49,675
شكرا لإنقاذك حياتي

763
00:38:49,715 --> 00:38:50,965
لكل شيء

764
00:39:09,045 --> 00:39:10,464
أين ذهبت (نينا)؟

765
00:39:10,465 --> 00:39:12,134
هل ارتجالي نجح؟

766
00:39:12,241 --> 00:39:14,464
جعلتني صلب (لي)، والآن

767
00:39:14,465 --> 00:39:15,844
أريد أن اسدد لك

768
00:39:16,285 --> 00:39:18,204
هناك حانة رياضية في الشارع

769
00:39:18,954 --> 00:39:22,553
رجلي فقط راسلني هناك 
حفلة عزوبية قد بدات

770
00:39:22,631 --> 00:39:24,174
سوف اكون مساعدك الايمن

771
00:39:24,378 --> 00:39:26,008
لا، شكرا

772
00:39:26,721 --> 00:39:29,755
أنا في منتصف
كتاب رائع جدا

773
00:39:32,836 --> 00:39:34,331
تاريخ القانون الامريكي

774
00:39:34,333 --> 00:39:37,214
(لي)، أنت فرحان

775
00:39:37,215 --> 00:39:38,272
هذه ليست مزحة

776
00:39:38,335 --> 00:39:42,464
اسمح لي أن أعلمك  قول مهم جدا
 هنا في أمريكا

777
00:39:42,883 --> 00:39:46,174
الاخوة قبل... النثر

778
00:39:46,331 --> 00:39:49,964
هذا  التعبير محدد غريب

779
00:39:50,198 --> 00:39:52,050
بعض الناس يقولون انه مختلف قليل

780
00:39:54,930 --> 00:39:59,930
الى اللقاء في الحلقة التاسعة

