1
00:00:18,601 --> 00:00:19,670
نايلز " ماذا تفعل ؟ " 

2
00:00:20,353 --> 00:00:23,390
فطيرة الفاكهة بالجوز هذه 
تحتوي عدة أمور لا أهتم لها 

3
00:00:25,025 --> 00:00:27,983
كرز بري , قشور شيء ما 

4
00:00:28,278 --> 00:00:30,792
إبتعد أيها الشيء المجعد

5
00:00:32,699 --> 00:00:34,929
" أتعلم ؟ لو تصالحت أنت و " ماريس

6
00:00:35,201 --> 00:00:37,761
سوف أفتقد هذا النهار الساكن 

7
00:00:38,038 --> 00:00:42,190
أقرأ صحيفتي , وأنت تنتف ريش الفطيرة 

8
00:00:43,710 --> 00:00:44,984
مرحباً فتيان -
أبي -

9
00:00:45,211 --> 00:00:47,486
" حصلت على خطاب من زميل قديم في الجيش " باد فاريل 

10
00:00:47,797 --> 00:00:50,550
الكتيبة كلها تجتمع الأسبوع القادم
" في شرفة " راتل سنيك 

11
00:00:50,842 --> 00:00:52,321
جيد لك 

12
00:00:52,552 --> 00:00:56,909
بمناسبة الزملاء القدامى " دافني " إتصل
بك " كلايف " في وقت سابق 

13
00:00:57,307 --> 00:00:59,901
كلايف " ؟ هل بدى بريطاني ؟ " 

14
00:01:00,727 --> 00:01:03,366
كلا كان أحد " الكلافيين " الملتهبين المكسيكيين 

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,795
قال أنه سيتصل لاحقاً -
أراهن على ذلك -

16
00:01:08,068 --> 00:01:10,184
لا أستطيع الإنتظار لرؤية العصابة القديمة 

17
00:01:10,445 --> 00:01:13,164
أبي لست تفكر حقاً القيادة
كل هذه المسافة إلى " راتل سنيك ريدج " ؟ 

18
00:01:13,448 --> 00:01:15,166
إنها مسافة خمس ساعات
وتعلم كيف يتصلب جذعك

19
00:01:15,408 --> 00:01:17,968
لا مشكلة
قالوا أن بوسعي إحضار ضيف

20
00:01:18,286 --> 00:01:20,675
إذاً من هو المحظوظ ؟

21
00:01:21,289 --> 00:01:24,042
بحساباتي , كلانا يجب أن يكون المحظوظ

22
00:01:24,376 --> 00:01:25,968
هيا إنهم أشخاص رائعون 

23
00:01:26,211 --> 00:01:28,441
قذرون , مستذئبين , قناصين 

24
00:01:28,755 --> 00:01:30,393
" جيم "
" بالطبع إسمه لي " جيم بيم

25
00:01:30,632 --> 00:01:32,623
" فقط نسميه هكذا لأنه يحب مشروب " جيم بيم 

26
00:01:32,884 --> 00:01:35,398
" كما نسمي " هانك " باد
" لأنه يحب بيرة " بادوايزر

27
00:01:35,679 --> 00:01:37,397
حسناً سوف تحبون هؤلاء الرجال 

28
00:01:37,681 --> 00:01:40,753
نحن نشرب التوت أبي
أفكر بذلك 

29
00:01:43,561 --> 00:01:45,199
بأي حال لدي مؤتمر ذلك الأسبوع 

30
00:01:45,438 --> 00:01:47,793
أجل ولدي حفلة عيد ميلاد " ميغان " صديقتي 

31
00:01:48,108 --> 00:01:49,097
فريز " ؟ " 

32
00:01:50,527 --> 00:01:53,280
أرجوك دع " ميغان " تجلب مهرجاً لحفلتها 

33
00:01:56,074 --> 00:01:57,792
مرحباً 

34
00:01:58,410 --> 00:01:59,968
" كلايف " 

35
00:02:01,204 --> 00:02:03,593
أجل مضى وقت طويل 

36
00:02:05,166 --> 00:02:09,000
أنا آسفة لدي مخططات عشاء الليلة

37
00:02:09,671 --> 00:02:14,028
حسناً ربما مشروب واحد
لنقل السادسة والنصف ؟

38
00:02:14,843 --> 00:02:16,913
أنا أيضاً , وداعاً 

39
00:02:18,513 --> 00:02:19,707
رباه

40
00:02:20,515 --> 00:02:22,346
ومن هو " كلايف " ؟ 

41
00:02:22,809 --> 00:02:25,084
صديق سابق ؟ -
أسوأ -

42
00:02:25,395 --> 00:02:26,748
خطيب سابق 

43
00:02:27,022 --> 00:02:28,341
كنت مخطوبة ؟ 

44
00:02:28,565 --> 00:02:31,955
لسنوات , كنا مغرمون ببعضنا 

45
00:02:32,318 --> 00:02:35,515
إنه لطيف ولديه
أكثر عيون جذابة تراها

46
00:02:35,947 --> 00:02:38,745
 لكن = تأتي بمعنى مؤخرة " ؟ " -
أجل هذا أيضاً -

47
00:02:43,121 --> 00:02:47,592
أعني لم أرى معه مستقبل
أعني كان كسولاً جداً

48
00:02:48,001 --> 00:02:50,720
لا طموح , لا حماسة
لم يتمسك بعمل 

49
00:02:51,046 --> 00:02:53,401
كل ما أراده هو إصلاح صفائح سيارته 

50
00:02:53,673 --> 00:02:55,823
كانت ذراعيه سوداء دائماً من زيوت التشحيم 

51
00:02:56,134 --> 00:02:57,249
عادات بهيمية 

52
00:02:57,469 --> 00:02:59,221
لو أراد القدر أن أعمل على سيارتي المرسيدي 

53
00:02:59,471 --> 00:03:01,427
" لما أعطاني سيارة " هورست 

54
00:03:02,807 --> 00:03:06,083
كان علي كسر العلاقة 
لكنني أردت الإنتهاء بسهولة 

55
00:03:06,394 --> 00:03:10,910
لذا قلت له إن كنا مازلنا عزاب
بعد خمس سنوات سنحاول ثانيةً

56
00:03:11,316 --> 00:03:13,989
وهذا هو كما مرتب 

57
00:03:14,569 --> 00:03:16,400
ماذا أقول له ؟ 

58
00:03:16,696 --> 00:03:18,129
كوني صريحة , أخبريه بشعورك 

59
00:03:18,406 --> 00:03:20,124
لأكسر قلب المسكين ثانيةً ؟ 

60
00:03:20,408 --> 00:03:23,206
على المدى البعيد الصراحة هي
الطريق الأفضل لتجنب عذاب غير ضروري

61
00:03:23,495 --> 00:03:24,723
حسناً قضية حوار 

62
00:03:25,288 --> 00:03:27,722
أبي , ليس لدي مخططات للأسبوع القادم 

63
00:03:27,999 --> 00:03:30,229
لكني لا أنوي قضائها وسط العراء

64
00:03:30,502 --> 00:03:34,336
مع " بادوايزر " و " بويلميكر " وصديقهم
" ذو الفشل الكبدي " سيلتزر 

65
00:03:36,591 --> 00:03:38,980
حسناً سيكون هناك لم شمل آخر 

66
00:03:39,260 --> 00:03:41,820
أرأيت ؟ لا تهرب 
لا مؤتمرات سلامة 

67
00:03:42,097 --> 00:03:43,769
فقط الصراحة البسيطة

68
00:03:44,057 --> 00:03:45,968
بالطبع لا تفترض أن " جيم " سيصل
للمرة القادمة 

69
00:03:46,226 --> 00:03:48,501
يقول أنها نجاته الثالثة

70
00:03:48,770 --> 00:03:51,330
لكن أظنني سأراه في الجنازة -
ذاهب للعمل -

71
00:03:51,815 --> 00:03:53,294
مالم أرحل أولاً 

72
00:03:53,566 --> 00:03:55,682
حسناً , سأوصلك للإجتماع الغبي

73
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
شكراً يا بني 

74
00:03:57,987 --> 00:04:01,502
أظنني سأنتظر عدة أيام لأخبره
عن حاجة " ستينكي " لتوصيلة 

75
00:04:10,166 --> 00:04:14,637
وفي نهاية الحدث نذهب إلى " كيث " المصابة
بالخدار التي تحدثت لها سابقاً 

76
00:04:15,005 --> 00:04:17,724
سوف يسعدني إستكمال حوارنا 
حينما تشعرين بإنتباه أكثر 

77
00:04:18,008 --> 00:04:19,521
لكن في الوقت الحالي 

78
00:04:19,759 --> 00:04:23,991
أقترح أن تعيدي النظر في التقديم على 
منصبك في السيطرة على المركبات الجوية

79
00:04:25,348 --> 00:04:29,227
هنا الدكتور " فريزر كرين " قناة كي إي سي إل
موجبة 780 إي إم 

80
00:04:29,561 --> 00:04:33,270
عرض عبقري "  فريزر " رؤية 
مصقلة بحبس الأنفاس

81
00:04:33,648 --> 00:04:35,400
ماذا تريد ؟ -
خدمة -

82
00:04:35,692 --> 00:04:37,523
بوني ويمز " سيدة المركبات " 
طلبت مني 

83
00:04:37,777 --> 00:04:39,893
واحدة أخرى من حفلات العشاء البائسة

84
00:04:40,196 --> 00:04:42,915
لكنني أخطط للقول أنني وأنت
لدينا تذاكر حفلة باليه تلك الليلة 

85
00:04:43,199 --> 00:04:45,269
لذلك سوف تساندني -
آسف لا أستطيع -

86
00:04:45,535 --> 00:04:48,686
عليك ذلك , هل لديك فكرة كم طعامها رديء ؟ 

87
00:04:48,997 --> 00:04:52,831
الراكون المحلي وضع إرشادات تحذير
على صفائح القمامة 

88
00:04:53,543 --> 00:04:54,942
أجل كما ترى , لقد قامت بدعوتي 

89
00:04:55,170 --> 00:04:58,480
وأخبرتها أنني أوصل أبي لإجتماع زملاء الجيش في
" راتل سنيك ريدج " 

90
00:04:58,840 --> 00:04:59,875
عبقري جداً

91
00:05:00,091 --> 00:05:01,319
قد أستعملها بنفسي 

92
00:05:01,551 --> 00:05:04,543
فقط الفرق أنني قد أقتل والدي 
لأهرب من كعكة عيد العمال 

93
00:05:06,681 --> 00:05:09,673
إسمعي سوف أذهب للأوبرا مساء الغد 

94
00:05:10,018 --> 00:05:12,452
لم يصادف أنك تذكرتي ... ؟ -
أجل منظار الأوبرا -

95
00:05:12,729 --> 00:05:15,163
آسفة لقد إنسل من تفكيري 

96
00:05:15,482 --> 00:05:17,200
لم أكن لأمانع إن لم يستعيرها 

97
00:05:17,442 --> 00:05:19,239
المغازل لاعب بناء الأجسام
في الشارع المقابل 

98
00:05:19,527 --> 00:05:21,518
لقد بحثت مرةً أو إثنتان 

99
00:05:22,822 --> 00:05:24,733
ليس أنني نسخت إسمه من صندوق البريد 

100
00:05:24,991 --> 00:05:27,585
كي أبحث في رقمه وأتصل
به وهو في الإستحمام 

101
00:05:27,869 --> 00:05:30,622
كي أشاهده يعبر الغرفة
عارياً كي يجيب على الهاتف 

102
00:05:31,164 --> 00:05:32,643
هذا سيكون خاطئاً 

103
00:05:33,500 --> 00:05:35,616
أريد إستعادتاه , أنا أرفض الإصابة
بالحول من عرضك البهلواني 

104
00:05:35,877 --> 00:05:38,345
" بينما تحاولين مشاهدة " المزمار السحري 

105
00:05:44,094 --> 00:05:47,564
دكتور " كرين " , أحتاج رأيك في هذا الثوب 

106
00:05:47,889 --> 00:05:52,644
أردت شيئاً لا يبعث إشارات
رومنسية بأي شكل 

107
00:05:55,438 --> 00:05:59,317
حسناً عدى عن أكمام الببغاء
أظنك نجحت بذلك 

108
00:06:00,819 --> 00:06:02,332
أتعلمين " دافني " , مضت خمس سنوات 

109
00:06:02,570 --> 00:06:04,367
هذا وقت طويل لحمل شعلة 

110
00:06:04,614 --> 00:06:07,572
ربما أراد التحية فقط -
آمل هذا حقاً -

111
00:06:07,867 --> 00:06:10,984
فكرة رفض المسكين ثانيةً
أكثر مما أحتمل 

112
00:06:12,580 --> 00:06:14,696
إنه هو 

113
00:06:14,958 --> 00:06:16,676
هل هنا كشيء بين أسناني ؟ -
لا -

114
00:06:16,918 --> 00:06:18,556
هل لدينا سبانخ في الثلاجة ؟ 

115
00:06:18,795 --> 00:06:21,025
فقط أجيبي الباب 

116
00:06:25,593 --> 00:06:28,665
" دكتور " كرين " خشيت أنك " كلايف "

117
00:06:28,972 --> 00:06:30,610
" كلايف " ؟ , أجل " كلايف "

118
00:06:30,849 --> 00:06:33,079
هل هذا الليلة ؟ 

119
00:06:33,977 --> 00:06:38,607
ألا أشعر بالسخف بإحضار ألف قطعة
من إحجياح سفاح المنشار ؟ 

120
00:06:41,026 --> 00:06:43,745
نايلز " أنا واثق أنها لا تريد سماع " 
أبواقنا في مناسبة إعادة الشمل 

121
00:06:44,029 --> 00:06:45,940
سنذهب للعشاء ؟ -
هل يمكننا الطلب الخارجي ؟ -

122
00:06:46,197 --> 00:06:48,586
لقد ركبت صورة قطة وكرتين من الصوف

123
00:06:51,119 --> 00:06:53,269
سأحضر سترتي 

124
00:06:55,582 --> 00:06:57,777
نايلز " بحق الله هلا تعطهم الخصوصية ؟ " 

125
00:07:06,426 --> 00:07:08,940
مرحباً -
مرحباً -

126
00:07:09,262 --> 00:07:10,934
أنظري لك تبدين رائعة 

127
00:07:11,222 --> 00:07:14,055
تابع -
كلا أنا جاد -

128
00:07:14,392 --> 00:07:16,110
جميلة جداً ودافئة 

129
00:07:18,688 --> 00:07:20,167
إذاً 

130
00:07:20,398 --> 00:07:21,672
إذاً 

131
00:07:25,612 --> 00:07:26,601
يا إلهي -
ماذا ؟ -

132
00:07:26,821 --> 00:07:28,732
وضعت بقعة شحم 
محرك على قميصك 

133
00:07:28,990 --> 00:07:32,300
لا  بأس حقاً 
إنه قميص قديم بالي 

134
00:07:32,619 --> 00:07:34,416
تفضل 

135
00:07:34,662 --> 00:07:38,541
نفس " كلايف " القديم كما أرى -
أظن ذلك -

136
00:07:38,875 --> 00:07:41,947
وما الذي جاء بك إلى " سياتل " ؟ 

137
00:07:42,504 --> 00:07:43,823
حبي الأبدي لك 

138
00:07:44,047 --> 00:07:47,039
تباً نويت أن أصل إلى ذلك ىسف

139
00:07:47,634 --> 00:07:50,751
لا بأس فقط بعض -
الهيجان -

140
00:07:51,054 --> 00:07:53,329
لا كيف حالك
لا منزل جميل لديك هنا 

141
00:07:53,598 --> 00:07:57,147
بالمناسبة هذا جميل
هل هذا " سبيس نيدل " ؟ 

142
00:07:57,477 --> 00:07:59,752
" كلايف " -
" بيغ " -

143
00:08:00,689 --> 00:08:03,726
بأي حال أتذكر حين أخبرتني قبل خمس سنوات 

144
00:08:04,442 --> 00:08:06,080
وتوقعت مشاعري ستتغير

145
00:08:06,361 --> 00:08:09,239
خمس سنوات وقت طويل لكن -
" كلايف " -

146
00:08:09,531 --> 00:08:10,850
كلا دعيني أكمل 

147
00:08:11,157 --> 00:08:12,875
مشاعري لك لم تتغير

148
00:08:13,118 --> 00:08:15,393
أفكر بك كل يوم , كل ليلة 

149
00:08:15,662 --> 00:08:17,254
ويأتي وقت في حياة كل رجل

150
00:08:17,497 --> 00:08:20,409
حيث يستدعي شجاعته وينظر
لمرأة في عينيها مباشرةً ليقول 

151
00:08:20,750 --> 00:08:22,581
رقاقات الجبن ؟ 

152
00:08:27,215 --> 00:08:29,490
عفواً هل اللحظة غير مناسبة ؟ 

153
00:08:29,801 --> 00:08:32,190
حسناً في الواقع -
كلا إطلاقاً -

154
00:08:33,179 --> 00:08:36,888
" هذا صديقي القديم جداً " كلايف بودي 

155
00:08:37,225 --> 00:08:39,898
" أود أن تقابل الدكتور " نايلز كرين 

156
00:08:40,770 --> 00:08:42,806
زوجي

157
00:08:47,986 --> 00:08:49,544
زوجك ؟ -
أجل -

158
00:08:49,821 --> 00:08:52,096
الأسبوع القادم نكمل ستة أشهر 

159
00:08:52,365 --> 00:08:54,720
حسناً أهنئك 

160
00:08:54,993 --> 00:08:56,585
أنت رجل محظوظ جداً

161
00:09:03,501 --> 00:09:05,731
ستة أشهر ؟ إذاً عملياً أنتما عرسان 

162
00:09:06,004 --> 00:09:08,643
مازلنا في مرحلة شهر العسل

163
00:09:08,923 --> 00:09:11,517
هذا كريه حقاً 

164
00:09:14,929 --> 00:09:16,999
ثوري

165
00:09:19,934 --> 00:09:23,006
مقلب للمعدة تماماً -
عزيزي -

166
00:09:23,355 --> 00:09:24,868
حسناً علي الذهاب -
كلا -

167
00:09:25,106 --> 00:09:26,221
أقصد 

168
00:09:27,025 --> 00:09:28,981
نحن نستمتع بإستضافتك هنا 

169
00:09:31,112 --> 00:09:32,261
لقد وعدتك بمشروب 

170
00:09:32,489 --> 00:09:34,798
حسناً ربما أبقى لبيرة 

171
00:09:35,075 --> 00:09:36,713
جيد 

172
00:09:36,951 --> 00:09:39,260
عزيزي هل تساعدني في المطبخ من فضلك ؟ 

173
00:09:39,537 --> 00:09:41,971
بالطبع يا ملاكي 

174
00:09:44,709 --> 00:09:46,347
دكتور " كرين " , أنا آسفة 

175
00:09:46,586 --> 00:09:48,622
لقد بدت ألطف طريقة لتهدئته

176
00:09:48,922 --> 00:09:51,117
لم أقصد وضعك في موقف رخيص 

177
00:09:51,383 --> 00:09:54,580
حين يصل الأمر إليك
لا موقف رخيص أبداً 

178
00:09:58,014 --> 00:10:00,005
" مرحباً , لابد أنك " كلايف

179
00:10:00,266 --> 00:10:02,461
أجل وأنت .. ؟ -
" الدكتور " فريزر كرين -

180
00:10:02,769 --> 00:10:04,202
" شقيق " نايلز 

181
00:10:04,479 --> 00:10:06,993
إذاً قابلت " نايلز " ؟ -
للتو -

182
00:10:07,315 --> 00:10:09,829
رغم أني كنت أعرف زوجته جيداً

183
00:10:13,321 --> 00:10:15,710
حقاً , تعرف زوجته ؟ 

184
00:10:16,032 --> 00:10:19,468
إنها نوع فريد -
أليس كذلك ؟ -

185
00:10:21,705 --> 00:10:23,138
حقاً يمكن إضائة الغرفة 

186
00:10:23,415 --> 00:10:25,929
أجل ’ عادةً بمغادرتها 

187
00:10:27,794 --> 00:10:29,785
" فريز " -
" كلايف " -

188
00:10:30,088 --> 00:10:32,727
أرى أنك قابلت شقيق زوجي 

189
00:10:33,049 --> 00:10:36,280
أجل , ألست أقاطع مناسبةً عائلة ؟ 

190
00:10:36,636 --> 00:10:37,910
كلا مطلقاً 

191
00:10:38,138 --> 00:10:40,413
فريزر " يعيش هنا , اقصد مؤقتاً " 

192
00:10:40,724 --> 00:10:44,433
كما ترى فهو -
تعرض لشجار مع زوجته -

193
00:10:46,104 --> 00:10:47,583
" ماريس " 

194
00:10:52,027 --> 00:10:53,221
آسف لسماع هذا

195
00:10:53,486 --> 00:10:55,477
أجل أنا أيضاً 

196
00:10:55,905 --> 00:10:57,179
أتعلمين " دافني " , أشعر بالجفاف 

197
00:10:57,449 --> 00:11:00,680
هلا تريني ثانيةً أين تضعين النبيذ ؟ 

198
00:11:00,994 --> 00:11:03,030
بالطبع هل تترك لي دقيقة ؟ 

199
00:11:03,288 --> 00:11:06,803
إنتظري , عليك دفع حصيلة الحب 

200
00:11:09,502 --> 00:11:11,060
كثير , إليك الباقي 

201
00:11:18,261 --> 00:11:20,456
هل يمكنك البقاء للعشاء ؟ 

202
00:11:22,223 --> 00:11:24,054
طلبت منك الصراحة
لكنك لا تستمعين 

203
00:11:24,309 --> 00:11:26,459
بدلاً من ذلك تطبقين
الحيلة السخيفة 

204
00:11:26,770 --> 00:11:28,123
فقط إلعب معنا أرجوك 

205
00:11:28,355 --> 00:11:30,630
أقسم لك , مشروب واحد ويخرج من الباب 

206
00:11:30,940 --> 00:11:33,170
سيبقى على العشاء -
ماذا ؟ -

207
00:11:33,860 --> 00:11:36,294
كيف حدث هذا ؟ -
لقد دعى نفسه -

208
00:11:36,571 --> 00:11:39,085
متطفل حقاً لو سألتني 

209
00:11:39,657 --> 00:11:40,646
بحق الله 

210
00:11:40,867 --> 00:11:42,585
واضح أن لديه آمل بإعادة كسبك

211
00:11:42,827 --> 00:11:46,536
علينا الحفاظ على عرض العاطفة
واقعي بأكبر قدر ممكن 

212
00:11:47,666 --> 00:11:49,896
ماذا أقدم لهم ؟ 
هل مازال لدينا لازانيا ؟ 

213
00:11:50,168 --> 00:11:52,728
لا تتوقعي تحمل أمسية كاملة
من هذا الهراء 

214
00:11:53,004 --> 00:11:54,073
فقط إفعل هذا لأجلي

215
00:11:54,297 --> 00:11:56,208
وأي شيء تريده 
أي شيء فهو لك 

216
00:11:56,925 --> 00:11:58,881
أي شيء ؟ 

217
00:11:59,177 --> 00:12:01,133
" عدى " راتل سنيك ريدج 

218
00:12:01,554 --> 00:12:04,114
" كلايف " -
حسناً سآخذه -

219
00:12:04,724 --> 00:12:07,522
هل اللازنيا مناسبة للعشاء ؟ -
رائعة -

220
00:12:08,228 --> 00:12:11,026
أحذرك , خطأ واحد ويلغى الإتفاق 

221
00:12:11,314 --> 00:12:12,429
لا يمكن أن يخطئ 

222
00:12:12,649 --> 00:12:15,561
فقط نتمسك بالقصص
ونتجنب أي تعقيدات غير ضرورية

223
00:12:15,860 --> 00:12:17,737
أرى أن لدينا رفقة 

224
00:12:18,196 --> 00:12:19,345
أبي -
أبي -

225
00:12:19,572 --> 00:12:21,130
أبي 

226
00:12:25,620 --> 00:12:29,329
كلايف " أرغب أن تقابل والد زوجي الجديد " 

227
00:12:29,708 --> 00:12:33,667
أو كما نقول أحياناً في 
هذه البلاد , حماي 

228
00:12:34,295 --> 00:12:37,492
" أنا " كلايف رودي -
" مرحباً " مارتي كرين -

229
00:12:37,799 --> 00:12:39,232
هل يخبرني أحد 

230
00:12:39,509 --> 00:12:42,706
دافني " نحن مقصرون , لم نعطي "
كلايف " جولة "

231
00:12:43,013 --> 00:12:46,323
أنت محق , هذه غرفة المعيشة 

232
00:12:46,641 --> 00:12:49,553
أظنه سيكون أكثر إهتماماً بالحمام الرئيسي 

233
00:12:50,645 --> 00:12:55,036
المرش كبير جداً
و " مانشستر " ماطرة جداً

234
00:12:56,818 --> 00:12:58,968
من هنا -
هيا بنا -

235
00:12:59,237 --> 00:13:01,148
نسيت دفع الحصيلة -
" نايلز " -

236
00:13:01,406 --> 00:13:02,725
لا يهم 

237
00:13:05,285 --> 00:13:06,923
حسناً إذهب -
لم هذا ؟ -

238
00:13:07,162 --> 00:13:08,311
ماذا يجري هنا ؟ 

239
00:13:08,580 --> 00:13:10,093
إنه صديقها القديمة 

240
00:13:10,332 --> 00:13:12,926
تحاول طرده بسهولة بالتظاهر
" أنها متزوجة من " نايلرز

241
00:13:13,251 --> 00:13:14,479
وهذا منزلي 

242
00:13:14,711 --> 00:13:17,828
" فريزر " يجلس مؤقتاً لإنفصاله عن " ماريس " 

243
00:13:18,173 --> 00:13:20,289
لم تتحمل هذا أيضاً هاه ؟ 

244
00:13:25,680 --> 00:13:27,716
هذا مسلي جداً 

245
00:13:28,016 --> 00:13:29,847
هل مازلت أعيش هنا ؟ -
أجل بالطبع -

246
00:13:30,143 --> 00:13:32,452
لكن أظن هذا المساء
الأفضل لو تعذر نفسك 

247
00:13:32,771 --> 00:13:35,046
كما ترى يتطلب هذا تدريب
سريع ومهارات إرتجال 

248
00:13:35,357 --> 00:13:37,268
وبعض تذكر التفاصيل -
حسناً -

249
00:13:37,525 --> 00:13:39,516
لم أستعمل هذه المهارات كشرطي متخفي

250
00:13:39,778 --> 00:13:42,008
أبي رجاءً , لا تشعر بالإهانة -
لست أشعر بأي إهانة -

251
00:13:42,280 --> 00:13:44,874
إبناي يقولون أن لدي وجبة 
دقيق بدل الدماغ

252
00:13:45,158 --> 00:13:47,797
إذاً " دافني " أخبرتني أن
كلاكما طبيب نفسي 

253
00:13:48,119 --> 00:13:49,871
أجل -
مبهر -

254
00:13:50,163 --> 00:13:53,633
أنت نفسي أيضاً " مارتي " ؟ -
كلا أنا متقاعد -

255
00:13:54,000 --> 00:13:55,672
ماذا تعمل ؟ 

256
00:13:56,336 --> 00:13:58,691
كنت رائد فضاء

257
00:14:02,717 --> 00:14:04,230
حقاً ؟ 

258
00:14:04,511 --> 00:14:06,866
هل ذهبت في رحلات فضائية ؟ -
أجل قليلاً -

259
00:14:07,138 --> 00:14:09,493
" أنا و " نيل أرمسترونج " باز ألدرين

260
00:14:10,016 --> 00:14:12,735
أنا من أعطاه اللعب " باز " أتعلم 

261
00:14:13,478 --> 00:14:16,311
أغلب الناس يعتقدون لأنه يطير
بسرعة , غير صحيح 

262
00:14:16,606 --> 00:14:18,164
إنه يخاف النحل

263
00:14:35,500 --> 00:14:37,218
من هناك ؟ 

264
00:14:37,460 --> 00:14:39,098
إفتح " فريزر " , هذا أنا 

265
00:14:39,379 --> 00:14:41,574
" من يتوقع , هذه " ماريس

266
00:14:47,637 --> 00:14:50,356
هذه نظارات الأوبرا الغبية 
هل نحن أصدقاء ثانيةً ؟ 

267
00:14:50,640 --> 00:14:51,868
عزيزتي 

268
00:14:52,100 --> 00:14:53,374
" أنت " ماريس -
ماذا ؟ -

269
00:14:53,601 --> 00:14:54,590
نحن متزوجان -
ماذا ؟ -

270
00:14:54,811 --> 00:14:55,960
إلعبي معنا 

271
00:14:56,438 --> 00:14:58,190
أمسية متصلبة قليلاً 

272
00:14:58,440 --> 00:15:02,069
" مارس كرين " هذا " كلايف رودي " 

273
00:15:02,527 --> 00:15:05,519
شرف لي -
حقاً كذلك -

274
00:15:06,281 --> 00:15:08,749
كم بقيت في " سياتل " ؟ -
عزيزتي -

275
00:15:09,034 --> 00:15:11,264
لو تعذرينا لحظات 

276
00:15:11,536 --> 00:15:13,015
فقط تعالي معي 

277
00:15:13,246 --> 00:15:15,714
الآن قابلت عشيرة " كرين " بأكملها 

278
00:15:16,041 --> 00:15:17,838
رغم ذلك " دافني " , لاحظت في دفتر الهواتف

279
00:15:18,084 --> 00:15:19,358
" مازلت مدرجة بإسم " القمر 

280
00:15:19,586 --> 00:15:22,180
لابد أنه الكتاب القديم
الآن هو مدرج في قائمة الأسماء المركبة 

281
00:15:22,464 --> 00:15:24,341
" إنه " مون كرين 

282
00:15:25,383 --> 00:15:28,420
" أتذكر أول مرة ذهبت إلى " مون كرين 

283
00:15:28,720 --> 00:15:31,792
" كدت أتشقلب في بحر " السبات 

284
00:15:34,684 --> 00:15:36,879
كليف " ماذا تعمل ؟ "

285
00:15:37,354 --> 00:15:39,345
مازلت تسخر من السيارات كما أرى 

286
00:15:39,606 --> 00:15:43,758
كلا لقد ساعدة سيدة على تغيير إطارها 
في طريقي 

287
00:15:44,319 --> 00:15:46,275
ليس لدي وقت للسيارات كما كنت في السابق 

288
00:15:46,571 --> 00:15:47,845
بكل أعمالي تلك 

289
00:15:48,531 --> 00:15:50,249
أعمالك ؟ -
أجل -

290
00:15:50,492 --> 00:15:52,801
بعدما ذهبت , تذكرت نصيحتك 

291
00:15:53,078 --> 00:15:54,477
وقررت أن أجعلها واقعية 

292
00:15:54,746 --> 00:15:56,304
أية نصيحة ؟ -
كما تعلمين -

293
00:15:56,581 --> 00:15:59,334
" أحصل على عمل أيها الوغد الكسول " 

294
00:16:00,001 --> 00:16:01,354
لذا أخذت بعض دروس إدارة الأعمال

295
00:16:01,628 --> 00:16:03,266
وفتحت محل قطع غيار صغير 

296
00:16:03,505 --> 00:16:05,143
فجأةً لدي ثلاثة منها 

297
00:16:05,382 --> 00:16:08,613
أليست مفارقة ؟

298
00:16:12,347 --> 00:16:15,942
طوال هذه السنين أوبخه
لصنع شيء لنفسه 

299
00:16:16,267 --> 00:16:17,416
وأنظر له الآن 

300
00:16:17,644 --> 00:16:21,193
قائد في الصناعة ومازال بنفس الوسامة 

301
00:16:21,940 --> 00:16:25,455
حسناً أجل , أرسل المهرجين

302
00:16:26,820 --> 00:16:28,936
لا تتعب نفسك إنهم هنا 

303
00:16:29,531 --> 00:16:30,646
أخبار سيئة 

304
00:16:30,865 --> 00:16:34,141
يبدوا أن " ماريس " عليها 
الإسراع , فلديها إرتباط سابق 

305
00:16:34,494 --> 00:16:36,325
إنسي إرتباطاتك 

306
00:16:36,579 --> 00:16:37,694
إبقي للعشاء 

307
00:16:37,956 --> 00:16:39,105
في الواقع -
أود ذلك -

308
00:16:39,332 --> 00:16:42,529
جميل , سنحتفل بإعادة صلحكم 

309
00:16:42,836 --> 00:16:44,474
هذا مازال تجريبي 

310
00:16:45,296 --> 00:16:46,934
قد يمضي بأي حال 

311
00:16:50,093 --> 00:16:53,290
مرحباً , ما إسمه ؟

312
00:16:57,684 --> 00:16:59,037
" إيدي " 

313
00:17:02,188 --> 00:17:06,067
وكنت أطير على بعد 20 قدم في مقصورة 

314
00:17:06,401 --> 00:17:08,437
حيث ضرب أحمق زر الأوزان

315
00:17:08,695 --> 00:17:09,764
ونزلت للأسفل

316
00:17:09,988 --> 00:17:12,821
على مجراف كبير كنا
نستعمله لحفر صخور القمر 

317
00:17:14,993 --> 00:17:16,551
ومازلت تمشي بعكاز ؟ 

318
00:17:16,828 --> 00:17:18,181
هكذا الحياة 

319
00:17:19,080 --> 00:17:20,877
حسناً الأفضل أن أسرع

320
00:17:21,166 --> 00:17:23,760
لا تنسى زجاجة " تانج " دافئة 

321
00:17:26,755 --> 00:17:28,268
شرف لقائي بك قبطان 

322
00:17:28,506 --> 00:17:29,621
أجل وإستمتعت أيضاً 

323
00:17:30,800 --> 00:17:32,836
طابت ليلتكم جميعاً -
طابت ليلتك أبي -

324
00:17:33,470 --> 00:17:34,983
" وجبة لذيذة " دافني 

325
00:17:35,221 --> 00:17:37,177
لا أتذر آخر مرة أكلت كثيراً 

326
00:17:37,766 --> 00:17:40,405
هذا يفسر الوضعية الجسدية 

327
00:17:40,727 --> 00:17:43,446
أجل تبدوا متشكل بشكل رائع

328
00:17:44,522 --> 00:17:46,114
كان لديك بطن صغير 

329
00:17:46,358 --> 00:17:48,918
هل تتدرب ؟ -
عندما أستطيع -

330
00:17:49,194 --> 00:17:51,503
في الواقع المتجر يبقيني مشغول 

331
00:17:51,821 --> 00:17:53,732
أنا و " دافني " لدينا نظامنا
التدريبي الخاصة 

332
00:17:53,990 --> 00:17:56,948
نتدرب حتى العرق أليس كذلك ؟ 

333
00:17:58,787 --> 00:18:00,186
لا يمكنني تخطي ذلك 

334
00:18:00,455 --> 00:18:02,969
يبدوا أنك شخص مختلف تماماً 

335
00:18:03,458 --> 00:18:05,289
شخص مختلف تماماً 

336
00:18:05,543 --> 00:18:07,454
حسناً من يرغب بالقهوة ؟ 

337
00:18:07,754 --> 00:18:09,710
سوف أساعدك 

338
00:18:12,050 --> 00:18:14,166
هلا تخبر " روز " أن توقف المغازلة ؟ 

339
00:18:14,427 --> 00:18:15,940
هل نسيت أنها متزوجة ؟ 

340
00:18:16,179 --> 00:18:17,294
أنت من يتحدث 

341
00:18:17,555 --> 00:18:20,547
لو رمشت بعيونك أقوى
سوف تطفأ الشموع 

342
00:18:21,184 --> 00:18:23,903
تخلص منها الآن
وإلا إتفاق " ريدج " ينتهي 

343
00:18:24,229 --> 00:18:26,140
لن تفعلي -
حقاً ؟ -

344
00:18:26,398 --> 00:18:28,275
وبالمناسبة " ستينكي " يحتاج توصيلة 

345
00:18:32,779 --> 00:18:36,567
وبمناسبة الخط الجميل
يا لك من شقي 

346
00:18:36,908 --> 00:18:39,741
ماريس " لا أعلم بالنسبة "
لك لكنني مرهق 

347
00:18:40,078 --> 00:18:41,557
أراك في المنزل 

348
00:18:43,832 --> 00:18:45,185
مزيد من النبيذ من فضلك 

349
00:18:45,417 --> 00:18:47,772
هل أنت واثقة أنه تصرف حكيم 

350
00:18:48,086 --> 00:18:50,520
هل تتذكرين الإغمائة الشهر الماضي ؟ 

351
00:18:52,424 --> 00:18:55,461
ماذا أقول ؟ 
بالطبع لا تتذكري

352
00:18:58,471 --> 00:19:00,939
هذا ما أحب بها , حسها الفكاهي 

353
00:19:01,224 --> 00:19:03,294
بسكويت عزيزتي ؟ -
لا شكراً -

354
00:19:03,685 --> 00:19:05,482
على البعض أن ينتبه لوزنه 

355
00:19:06,062 --> 00:19:08,451
كلا " دافني " عليك الحفاظ 
على إستقامتك 

356
00:19:08,732 --> 00:19:11,166
أنت تأكلين عن شخصين

357
00:19:14,362 --> 00:19:15,841
هل تنجبين طفلاً ؟ 

358
00:19:16,072 --> 00:19:18,666
متى خططت نشر هذا الخبر ؟ 

359
00:19:18,992 --> 00:19:20,789
لا نحب طرح هذا الموضوع 

360
00:19:21,036 --> 00:19:23,391
إنها نقطة مريرة هنا 

361
00:19:23,663 --> 00:19:27,497
خاصة بكون قريبتي عقيمة  

362
00:19:30,128 --> 00:19:34,883
إنه ليس ذنبها
أخي غير مؤهل  

363
00:19:41,056 --> 00:19:44,173
حسناً أهنئك 

364
00:19:44,476 --> 00:19:45,670
هل هناك مرحاض .. ؟ 

365
00:19:45,894 --> 00:19:48,044
أجل هناك في الأمام 

366
00:19:48,313 --> 00:19:49,632
" نسميه حمام " فريزر

367
00:19:49,856 --> 00:19:53,053
لهذا لدينا كل المناشف بحروف إسمه 

368
00:19:53,943 --> 00:19:55,456
هل ذهبت كل عقولكم ؟ 

369
00:19:55,695 --> 00:19:57,572
هي من بدأت , تحوم حوله 

370
00:19:57,822 --> 00:20:00,620
ما مشكلتك ؟ لقد قال أن سبب فعلنا هذا

371
00:20:00,909 --> 00:20:02,865
لأننا أردنا أن يخرج بنعومة

372
00:20:03,161 --> 00:20:05,470
حسناً لقد غيرت رأيي
ألم تفهمي إشاراتي ؟ 

373
00:20:05,789 --> 00:20:09,225
لابد أنها فاتتني
ربما كنت في حالة إغماء 

374
00:20:09,584 --> 00:20:10,858
مهلاً مهلاً 

375
00:20:11,127 --> 00:20:13,038
لا داعي للشجار
سأطرح عملة 

376
00:20:13,296 --> 00:20:15,810
" أخبار جيدة " روز -
إرحل -

377
00:20:16,257 --> 00:20:18,248
تعتقدين بعشرات الرجال

378
00:20:18,510 --> 00:20:19,943
على الأقل تتركين هذا لي

379
00:20:20,178 --> 00:20:21,611
عشرات ؟ 
هل أخبرتها عني ؟

380
00:20:21,846 --> 00:20:24,314
حسناً سامحيني على إحفاء المسار 

381
00:20:24,974 --> 00:20:26,566
لماذا تتقاتلان على رجل بأي حال ؟ 

382
00:20:26,810 --> 00:20:28,323
لديه كل سحر مضرب بيسبول 

383
00:20:28,603 --> 00:20:31,242
حسناً هل تريدينه ؟ إنه لك 

384
00:20:31,523 --> 00:20:33,161
إنه لك -
أجل -

385
00:20:33,400 --> 00:20:35,630
فرصة كبيرة لدي الآن
بعدما أخبرته أنني حامل 

386
00:20:35,902 --> 00:20:39,212
كيف سأتخلص من الطفل اللعين ؟ 

387
00:20:44,911 --> 00:20:47,744
كلايف " قهوة ؟ " 

388
00:20:48,957 --> 00:20:51,596
لا شكراً علي الذهاب 

389
00:20:51,876 --> 00:20:53,389
كلا أرجوك 

390
00:20:53,628 --> 00:20:55,903
أعلم ما تعتقد
لكن ليس كما ترى 

391
00:20:56,172 --> 00:20:57,605
بالطبع لا 

392
00:20:57,882 --> 00:21:00,601
إسمعي أعلم أنني ضيف 
حافظ على صمته حتى الآن 

393
00:21:00,885 --> 00:21:03,160
لكن آسف علي التحدث 

394
00:21:03,430 --> 00:21:05,864
أنتم أكثر عائلة مروعة قابلتها 

395
00:21:07,308 --> 00:21:11,187
أنت تنفصل عن زوجتك من أجل منظار

396
00:21:11,521 --> 00:21:13,796
وأنت أنظر تحت أنفك قليلاً 

397
00:21:14,107 --> 00:21:16,223
طوال الوقت تتظاهر بشقتك الفارهة 

398
00:21:16,484 --> 00:21:17,758
ولمعلوماتك 

399
00:21:17,986 --> 00:21:20,739
لا أظن شيء بعيد مميز في حمامك 

400
00:21:21,364 --> 00:21:22,479
وأنتما 

401
00:21:22,741 --> 00:21:25,335
تغازلاني بلا خجل أمام أزواجكن 

402
00:21:25,618 --> 00:21:27,449
أنت تصالحت معه للتو

403
00:21:27,746 --> 00:21:29,623
" وأنت تحملين طفل " نايلرز

404
00:21:29,873 --> 00:21:31,750
أنا أشفق على الطفل 

405
00:21:32,042 --> 00:21:33,361
وأشفق على فتاة " مانشيستر " الطيبة 

406
00:21:33,585 --> 00:21:35,337
تتحول إلى مبتلعة قهوة رخيصة 

407
00:21:35,587 --> 00:21:37,339
ودعيه يغيرها كما غيرك 

408
00:21:37,589 --> 00:21:39,500
لكنني لم أتغير حقاً 

409
00:21:39,758 --> 00:21:41,430
لسنا القبيحين كما تعتقد 

410
00:21:41,676 --> 00:21:44,270
كلا الحقيقة أننا نكذب عليك طوال الليل 

411
00:21:44,596 --> 00:21:45,949
أجل 

412
00:21:48,266 --> 00:21:51,576
حسناً لم أعد أهتم بالكذب

413
00:21:51,895 --> 00:21:56,844
وداعاً " دانفي " ماريس " دكتور " كرين " دكتور " كرين

414
00:21:57,317 --> 00:21:58,955
لم أفهم كيف رجلين مثلكم

415
00:21:59,194 --> 00:22:02,789
من إنجاب رجل الفضاء الطيب هذا

