1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

2
00:00:15,348 --> 00:00:17,908
هل تظن أني و(ماريس) مقدر
لنا العيش سوياً ؟

3
00:00:28,486 --> 00:00:31,046
ما هذا ؟ -
. أحضرت لك هدية -

4
00:00:31,364 --> 00:00:33,878
هل فعلت؟ ما المناسبة ؟ -
. لا سبب -

5
00:00:34,409 --> 00:00:36,047
لا يمكنك أن تعطي شيئاً
لأحد من دون سبب

6
00:00:36,327 --> 00:00:37,442
. بلي, يمكنني -
. لا, لا يمكنك -

7
00:00:37,704 --> 00:00:38,819
. بلي, يمكنني -
. لا, لا يمكنك -

8
00:00:39,080 --> 00:00:40,798
أنت تمحو المرح من الأمر

9
00:00:41,332 --> 00:00:42,845
لكن لا يوجد سبب لهذا

10
00:00:43,126 --> 00:00:44,764
هل يجب أن يكون هناك سبب ؟ -
. أجــــل -

11
00:00:45,045 --> 00:00:49,084
هلا, فتحتها فقط ؟ -
. يا إلهي -

12
00:00:49,466 --> 00:00:51,980
. لقد عقدتها بنفسي -
... يا إلهي -

13
00:00:52,302 --> 00:00:54,099
أتعلم, لقد حظيت بمشاكل
مع الطوق الملفوف

14
00:00:54,387 --> 00:00:56,855
انا مستغرب أنك لم
تسمعني ألعن بحجرتي

15
00:00:57,182 --> 00:01:00,811
(يا إلهي, إن هذا رائع يا (دافني
اتمني شيئاً ما أعطيه لك

16
00:01:01,186 --> 00:01:03,142
. لقد عدنا مجدداً -
. حسناً, حسناً -

17
00:01:03,438 --> 00:01:06,350
. لكن علي الأقل دعيني أدفع ثمنه -
. تدفع ثمنه؟ إنها هدية -

18
00:01:06,691 --> 00:01:09,125
فقط بضع دولارات لأجل الغزل

19
00:01:10,737 --> 00:01:12,011
أبي, هل إتصل (نايلز) ؟ -
. لا -

20
00:01:12,280 --> 00:01:14,271
أنا بالإنتظار منذ 20 دقيقة

21
00:01:14,574 --> 00:01:17,008
سنتأخر علي ملعب الإسكواش

22
00:01:17,452 --> 00:01:20,171
. سترة لطيفة -
. لقد فاجأتني (دافني) بها -

23
00:01:20,497 --> 00:01:21,896
أنت لا تبدو سعيداً بها

24
00:01:22,165 --> 00:01:24,281
بالفعل...أعني, أنت لا تعطي
شيئاً لأحد

25
00:01:24,584 --> 00:01:27,576
. من دون سبب. تلك هي القاعدة -
.. إن قاعدة أبي العفوية -

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,400
لإعطاء الهدايا لهي متعة عظيمة

27
00:01:29,673 --> 00:01:31,425
ألم تعطي أمي أي
شئ بدون إنذار ؟

28
00:01:31,716 --> 00:01:32,831
أجل , أنت

29
00:01:34,511 --> 00:01:36,103
من أين تظنني أتيت بالقاعدة ؟

30
00:01:37,889 --> 00:01:39,959
ها أنت ذا, هيا يا (نايلز), لنتريض

31
00:01:40,266 --> 00:01:42,336
. سنتأخر علي ملعب الإسكواش -
. دقيقة بعد -

32
00:01:42,644 --> 00:01:46,478
انا كذلك بالفعل يا (ماريس). حسناً
أنا سأشتاق إليكِ أكثر

33
00:01:46,856 --> 00:01:50,212
. لا, أنا أفعل. لا, أنا أفعل -
. (نايلز) -

34
00:01:51,027 --> 00:01:54,224
(أكثر مما يريد (فان كليف) الآنسة (أربلز

35
00:01:54,864 --> 00:01:56,058
لا, أنا لست كذلك

36
00:01:56,282 --> 00:01:58,238
لا, أنتِ لديك الإبتسامة الأروع

37
00:01:58,535 --> 00:02:00,969
لا, أنت. لا, أنت

38
00:02:01,287 --> 00:02:03,801
سأسير بإتجاه المحيط

39
00:02:05,333 --> 00:02:08,211
لا, لأحببت مقابلتك علي الغداء
لكن, أنت تعلمين

40
00:02:08,545 --> 00:02:11,264
: (ما قاله د.(دوتش
"لا مقابلات خارج جلسات العلاج"

41
00:02:11,589 --> 00:02:15,707
الآن, (ماريس), إنتظري لحظة
إنه خط هاتفي الآخر. مرحباً

42
00:02:16,094 --> 00:02:17,447
إغلق الهاتف اللعين

43
00:02:23,643 --> 00:02:24,837
يا للوقاحة

44
00:02:25,061 --> 00:02:27,017
أرجوك, أنت تعلم أيضاً أنه
من الوقاحة أن تتأخر ؟

45
00:02:27,272 --> 00:02:29,342
أنت تخبرني عن التأخر عن المواعيد ؟

46
00:02:29,607 --> 00:02:31,518
أيها المتخلف الهزلي

47
00:02:31,776 --> 00:02:33,289
..انا أظن -
. إنس الأمر -

48
00:02:33,570 --> 00:02:36,164
كيف تجرؤ وتغلق الخط علي

49
00:02:39,117 --> 00:02:40,675
أيها الأحمق ؟

50
00:02:41,578 --> 00:02:43,534
أتمانع إن أكملنا
حديثنا هذا لاحقاً ؟

51
00:02:43,788 --> 00:02:46,780
أنا سأعد الدقائق أيضاً

52
00:02:47,292 --> 00:02:49,965
حسناً, أتمني أن تكون سعيداً
فلقد فقدنا ملعبنا الآن رسمياً

53
00:02:50,295 --> 00:02:53,093
حسناً, أنا أسف. اتمني
لمحاولتي إنقاذ زواجي

54
00:02:53,423 --> 00:02:55,061
ان تكون أكثر أهمية من مباراة إسكواش

55
00:02:55,342 --> 00:02:57,412
بالطبع. أنا كنت أتطلع للعب

56
00:02:57,719 --> 00:02:59,789
أنا أستمتع بلعب الإسكواش
بالصباح أكثر من أي أحد

57
00:03:00,096 --> 00:03:01,529
. لا, أنا أفعل -
. لا, أنا أفعل -

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,478
لا, لا, توقف

59
00:03:04,434 --> 00:03:06,902
نايلز), لكم أحب أن أراك)
(تتصالح و(ماريس

60
00:03:07,187 --> 00:03:10,224
إن كان هذا ما تريده, فأخشي
أنك ربما تكون متسرعاً قليلاً

61
00:03:10,523 --> 00:03:12,002
أتريد بعض القهوة ؟ -
. رجاءاً -

62
00:03:12,275 --> 00:03:14,789
أتريدني أن اذكرك الشهر الماضي
عندما أرسلت لك أوراق الطلاق ؟

63
00:03:15,111 --> 00:03:17,067
أنا أعي ذلك. نحن لا نتسرع
لأي شئ

64
00:03:17,322 --> 00:03:19,199
نحن فقط نري بعضنا بجلسات العلاج

65
00:03:19,491 --> 00:03:22,403
هذا يذكرني. أمس بالمقهي
سألتك سؤالاً

66
00:03:22,744 --> 00:03:24,382
والذي تجنبت إجابته

67
00:03:24,621 --> 00:03:26,976
هل تظن أني و(ماريس) مقدر
لنا العيش سوياً ؟

68
00:03:27,457 --> 00:03:29,368
... حسناً. إذاً

69
00:03:29,793 --> 00:03:31,784
إنه سؤالٌ صعب

70
00:03:32,504 --> 00:03:33,983
, ربما السؤال الأفضل هو

71
00:03:34,214 --> 00:03:36,444
"هل تظن أنت و(ماريس) مقدران لبعضكما ؟"

72
00:03:36,758 --> 00:03:39,192
قدمت لك سؤالً وأنت
بكل بلاهة أرسلته لي مجدداً

73
00:03:39,511 --> 00:03:41,945
بالكاد إفتقدنا مباراة الإسكواش

74
00:03:43,723 --> 00:03:46,157
لا, لا, أنا بالفعل مهتمٌ برأيك

75
00:03:46,476 --> 00:03:50,310
. لنقل أنك الرب -
. رجاءاً, يا (نايلز), أنا لا أحب لعب دور الرب -

76
00:03:51,356 --> 00:03:53,824
أرجوك. لا, فقط إلعب درو الرب

77
00:03:55,485 --> 00:03:58,363
لنقل أنك الحاكم الأعظم للسماء والأرض

78
00:03:58,697 --> 00:04:00,415
ماذا كنت لتفعل ؟ -
, حسناً, كبداية -

79
00:04:00,699 --> 00:04:02,929
لكنت أصدرت أمر إستدعاء علي
بعض من مخلوقاتي الصغيرة

80
00:04:07,330 --> 00:04:08,399
...أنا

81
00:04:08,623 --> 00:04:12,093
أنا مازلت أريد إجابة لسؤالي. مرحباً ؟

82
00:04:12,460 --> 00:04:15,770
ما الأمر يا عزيزتي ؟
حسناً, حسناً ... إهدأي, يا عزيزتي

83
00:04:16,131 --> 00:04:18,565
أنا متأكد من أن الضجيج الذي
تسمعينه هو مجرد صوت الأنابيب

84
00:04:18,883 --> 00:04:21,078
إنه خادم قد حُشِرَ بالحائط
آثناء تغيير الديكورات

85
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
لمات منذ أسابيعٍ مضت

86
00:04:24,639 --> 00:04:28,188
لو ان في هذا راحة لك
لما لا تجعل (مارتا) تتولي الأمر ؟

87
00:04:28,560 --> 00:04:31,552
إنتظر لحظة. مرحباً ؟ -
. أخرج -

88
00:04:38,695 --> 00:04:43,211
حسناً, أنا د.(فرايجر كراين), أقول
إلي اللقاء ولتنعموا بصحة عقلية جيدة

89
00:04:45,076 --> 00:04:46,350
لقد إتصل أخوك

90
00:04:46,619 --> 00:04:48,769
يا إلهي, لابد وأنه يريد
إجابة لذلك السؤال

91
00:04:49,080 --> 00:04:51,469
لا, كان يريد إخبارك أن
إجتماع نادي الخمر قد اُلغي

92
00:04:51,791 --> 00:04:53,986
أي سؤال ؟ -
بالأمس, سألني بصراحة -

93
00:04:54,294 --> 00:04:56,285
إن كنت أظن إن كان هو
و(ماريس) مقدران لبعضهما

94
00:04:56,588 --> 00:04:59,227
. إنه سؤالٌ جلل -
. أجل, أخبريني بشأنه -

95
00:04:59,549 --> 00:05:00,982
أنا حتي لا أعرف إجابتي

96
00:05:01,426 --> 00:05:03,496
لما لا تلعب بامان
وتقول "نـعـم" ؟

97
00:05:03,803 --> 00:05:05,714
بحسب خبرتي, عندما يسأل
أحدهم ذاك السؤال

98
00:05:06,014 --> 00:05:08,574
فهم لا يبحثون عن الحقيقة
بل يبحثون عن الطمأنينة

99
00:05:08,892 --> 00:05:11,406
. إخبره ما يريد سماعه -
. (لا أدري يا (روز -

100
00:05:11,728 --> 00:05:15,641
ثق بي يا (فرايجر). إن الأمر كعندما
"أسألك: "هل أبدو بدينة بذلك البنطال ؟

101
00:05:16,024 --> 00:05:18,299
أنتِ علي حق. هناك طريقة واحدة
للإجابة علي هذا السؤال

102
00:05:18,610 --> 00:05:20,168
ماذا ؟

103
00:05:20,779 --> 00:05:22,690
هل ابدو بدينة في هذا البنطال ؟ -
. لا, لا أدري -

104
00:05:22,947 --> 00:05:26,303
أنا أتريض, إنها الطيات, صحيح ؟ -
. تتوقفي. تمالكي نفسك -

105
00:05:26,659 --> 00:05:29,537
لقد كنت أفكر بما قلته
(سأخبر (نايلز

106
00:05:29,871 --> 00:05:32,544
أني أعتقد أنه و(ماريس) قد
قُدِرَ لهم أن يكونوا معاً

107
00:05:33,375 --> 00:05:36,367
لمن تلوح ؟ أتلك (إيليز
إدموندز) من قسم الترقيات ؟

108
00:05:36,711 --> 00:05:39,271
. لدينا موعد صغير الليلة -
موعد؟ ولم تخبرني؟ -

109
00:05:39,589 --> 00:05:41,500
ليس بالأمر المهم
فلا أعتقد انها مهتمة

110
00:05:41,758 --> 00:05:43,111
.(مرحباً, يا (فرايجر). مرحباً, يا (روز -
. مرحباً -

111
00:05:43,343 --> 00:05:45,299
أنا أسف للمقاطعة
لقد أردت فقط أن أتأكد

112
00:05:45,553 --> 00:05:47,384
هل مازلت سأراك الليلة ؟ -
. اجل, بالطيع -

113
00:05:47,681 --> 00:05:50,275
مما يعني, بالتأكيد
أني سأراك الليلة أيضاً

114
00:05:50,600 --> 00:05:53,319
رائع, إلي اللقاء

115
00:05:56,481 --> 00:05:58,472
هذه المرأة واقعة بحبك

116
00:05:58,775 --> 00:06:02,814
أتظنين ذلك ؟ -
".حقاً. "ساراك لاحقاً الليلة. رائع. إلي اللقاء -

117
00:06:04,906 --> 00:06:06,259
وهذه علامة جيدة ؟ -
. مرحباً -

118
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
لربما تكبلك أيضاً بجواربها الطويلة

119
00:06:09,744 --> 00:06:11,655
إن هذا يُنبأ بليلة مثيرة للإهتمام

120
00:06:11,913 --> 00:06:14,825
. أنا أظن ذلك -
. حسناً, إنها جذابة للغاية, أيها المُرهف -

121
00:06:15,166 --> 00:06:16,758
يا إلهي, أتعجب لما
قد يذهب عقلك هناك

122
00:06:17,043 --> 00:06:19,159
. (ليس هذا مجدداً, يا (روز -
. بالطبع, لقد كانت بجواري -

123
00:06:19,421 --> 00:06:20,490
أنا أكره هذا البنطال

124
00:06:20,714 --> 00:06:23,308
. "أنا أبدو كـ"جرس الحرية -
... "جرس الحرية" -

125
00:06:35,270 --> 00:06:36,908
. (عمت مساءاً, سيد (كراين -
. مرحباً -

126
00:06:37,188 --> 00:06:39,622
. لقد تلقيت البريد -
. شكراً -

127
00:06:39,941 --> 00:06:42,739
هلا فقط وضعته هناك
علي الطاولة ؟

128
00:06:43,528 --> 00:06:44,517
أهذا لي ؟

129
00:06:44,779 --> 00:06:48,692
أتعرف أحداً آخر هنا يستعمل
صابون إستحمام "الأوكاليبتس" ؟

130
00:06:49,284 --> 00:06:52,640
..حسناً, إن إبنك أحياناً يحب -
. إنس الأمر -

131
00:06:53,329 --> 00:06:55,684
. هذا جميل -
, حسناً, أنا سعيد أنه أعجبك -

132
00:06:55,999 --> 00:06:57,591
لأني جمعتها جميعها بنفسي

133
00:06:57,876 --> 00:07:01,471
أتعلم, لقد أحضرت لك صابونك
الفاخر, ومرطباتك

134
00:07:01,796 --> 00:07:06,267
وذاك الشئ الحجري الذي يقشط
الجلد الميت من أسفل قدميك

135
00:07:07,552 --> 00:07:10,908
حسناً, إن كنت ستأخذ قيلولة
علي الأريكة, فإرتدي نعلاً

136
00:07:11,264 --> 00:07:13,983
مع هذا. يا سيد (كراين), لقد بالغت -
. بالأمر فعلاً.         - لا, لم أفعل

137
00:07:14,309 --> 00:07:16,618
. لا أدري إن كنت أستطيع قبول هذا -
لما لا ؟ -

138
00:07:16,936 --> 00:07:18,688
لأنك قد صرفت كثيراً

139
00:07:18,980 --> 00:07:21,619
حسناً. إذاً, سأعيد بضعة أشياء

140
00:07:21,941 --> 00:07:23,420
مهلاً, ليس هذا

141
00:07:23,693 --> 00:07:26,366
دافني), هلا أخذتي السلة)
اللعينة فقط ؟

142
00:07:26,696 --> 00:07:28,288
ما الأمر الذي يهمك هكذا ؟

143
00:07:28,573 --> 00:07:31,406
يمكنك إعطائي هدية, لكن
ليس بإمكاني إعطاؤك واحدة ؟

144
00:07:31,743 --> 00:07:34,576
ألهذا السبب أعطيتني هذا ؟ -
. أجل, فهكذا هو الأمر -

145
00:07:34,913 --> 00:07:36,744
من حيث أتيت, لا أحد
يعطي أحداً هدية

146
00:07:37,040 --> 00:07:39,429
لأنه مضطر لذلك
هاك, خذ سلتك السخيفة

147
00:07:39,751 --> 00:07:43,426
حسناً, إذاً, يمكنك أخذ
سترتكِ القبيحة القديمة أيضاً

148
00:07:43,797 --> 00:07:45,708
فأنا لا اعرف حتي لم
أعطيتني إياها أساساً

149
00:07:45,965 --> 00:07:47,603
. لأنني احبك -
. حسناً, أنا أحبك -

150
00:07:47,884 --> 00:07:49,875
إذاً لم فقط لا تقبل هديتي
وتكن سعيداً ؟

151
00:07:50,178 --> 00:07:53,170
. أنا سعيد. لقد أحببت تلك السترة -
. وأنا أحببت تلك السلة اللعينة -

152
00:07:53,515 --> 00:07:55,824
ما كل هذا ؟ -
. نحن نتبادل هدايانا اللعينة -

153
00:07:56,142 --> 00:07:57,894
حسناً, خذ

154
00:07:58,186 --> 00:07:59,175
. خذ -
. شكراً -

155
00:07:59,437 --> 00:08:01,029
شكراً

156
00:08:02,357 --> 00:08:03,506
يا للهول

157
00:08:03,775 --> 00:08:06,972
إن الأمر يشبه صباح عيد
"الميلاد بمنزل آل"جامبينو

158
00:08:12,534 --> 00:08:15,128
(بالمناسبة, لقد إتصل (نايلز
آثناء وجودك بالحمام ليذكرك

159
00:08:15,453 --> 00:08:16,602
بمباراة الإسكواش غداً

160
00:08:17,288 --> 00:08:19,802
هذا غريب. لقد حظينا بذاك
الموعد اليوم, لابد وأنه

161
00:08:20,083 --> 00:08:22,153
يحوم حول الأمر ليصل
لإجابة لذلك السؤال

162
00:08:22,460 --> 00:08:23,495
أي سؤال ؟

163
00:08:23,753 --> 00:08:27,302
لقد سألني إن كان هو
و (ماريس) مقدران لبعضهما ؟

164
00:08:27,674 --> 00:08:30,063
حسناً, إن سألتني
فعليك أن تخرس

165
00:08:30,385 --> 00:08:33,297
فأنت دوماً ما تقع
بالمشاكل بسبب فاهك ذاك

166
00:08:33,638 --> 00:08:36,516
يا للروعة يا أبي. ها قد وجدنا
كلمة جديدة قد صدرت من معجمك

167
00:08:36,850 --> 00:08:39,967
"تتماشي مع "عبيط" و"غبي

168
00:08:41,271 --> 00:08:42,704
أنت لن تجاوبه, ألن تفعل ؟

169
00:08:43,314 --> 00:08:45,623
أعتقد أنه علي ذلك. لكنني
سألعب بالمنطقة الآمنة

170
00:08:45,942 --> 00:08:47,933
جاوبه بــنعم. فهو سيفعل
ما يريد بكل الأحوال

171
00:08:48,236 --> 00:08:50,386
لا أدري. فهو يأخذ رأيك
علي محمل الجد

172
00:08:50,697 --> 00:08:52,927
حسناً, عندما كنا صغاراً
كان هناك ذاك الأمر

173
00:08:53,199 --> 00:08:54,348
...والذي أقنعته به

174
00:08:54,617 --> 00:08:57,177
أتتذكر بالمدرية الإعدادية
عندما كان سيأخذ إختبار

175
00:08:57,495 --> 00:08:59,565
الإنضمام لفريق العدو ؟
أقنعته بأن كل الفتيان الرائعين

176
00:08:59,873 --> 00:09:01,943
سينضمون لنشاط الفتاة المثالية ؟

177
00:09:03,209 --> 00:09:05,439
أنا لا اتحدث عن المدرسة فقط
إنه دوماً يأتي إليك للنصيحة

178
00:09:05,754 --> 00:09:08,029
حتي للقرارات المهنية أيضاً
,أين يقيم.

179
00:09:08,340 --> 00:09:09,773
أين يُنشئ عيادته

180
00:09:10,842 --> 00:09:13,310
ربما قد أكون قد
قللت من شأن تأثيري

181
00:09:13,636 --> 00:09:15,308
أتعلم, ربما حقاً يكون رأيي

182
00:09:15,597 --> 00:09:17,986
العامل الأهم الوحيد
لإتخاذه القرار

183
00:09:18,308 --> 00:09:20,458
. لا أدري إن كنت لأتمادي لذلك -
. رجاءاً, يا أبي -

184
00:09:20,769 --> 00:09:23,363
أنت لا تعرف كيف
أن يكون رأيك مهماً

185
00:09:26,149 --> 00:09:29,539
إن (نايلز) يعتمد علي. إنه
يستحق إجابتي الصادقة الحقة

186
00:09:29,861 --> 00:09:31,817
وما هي ؟ -
... حسناً -

187
00:09:32,572 --> 00:09:34,164
(دائماً ما كانت (ماريس
مُدلَلَة وأنانية

188
00:09:34,449 --> 00:09:36,246
وتجعله تحت أمرها وقت تشاء

189
00:09:36,743 --> 00:09:38,381
" كنت لأجيب بـــ" لا

190
00:09:39,454 --> 00:09:42,366
شكراً, يا أبي. لقد غيرت
"إجابتي من "أجل" إلي "لا

191
00:09:42,707 --> 00:09:44,106
ها أنت ذا

192
00:09:44,376 --> 00:09:46,844
... علي الجانب الآخر -
. لقد علمت -

193
00:09:48,088 --> 00:09:50,727
حسناً, لا, أتعلم, هناك العديد
من العوامل هنا, يا أبي

194
00:09:51,716 --> 00:09:54,184
(فإن (نايلز) بالفعل يحب (ماريس

195
00:09:55,136 --> 00:09:58,685
وهي وافقت ان تذهب للعلاج
(وقد أقسم (نايلز

196
00:09:59,057 --> 00:10:01,093
...أنها الآن إنسان آخر. أنا

197
00:10:01,393 --> 00:10:03,861
لا أدري. أعتقد أن لو
أردت فعلاً معرفة ما يجري

198
00:10:04,187 --> 00:10:06,337
بعقل (ماريس), فعلي
الذهاب إليها لأسئلها بنفسي

199
00:10:07,023 --> 00:10:10,299
هل توافقني, يا أبي ؟ -
. طبعاً, بالتأكيد -

200
00:10:11,778 --> 00:10:13,973
حسناً, مازال لدي بضع
ساعات علي موعدي

201
00:10:14,280 --> 00:10:16,316
إذاً إن أردت حقاً معرفة
(ما يجري برأس (ماريس

202
00:10:16,616 --> 00:10:18,891
فسأذهب مباشرة للمصدر

203
00:10:20,495 --> 00:10:22,645
هل أنت مستعد للطلب ؟ -
. حسناً, ليس بعد -

204
00:10:22,956 --> 00:10:26,312
فمازلت أنتظر أحدهم
ها هي الآن

205
00:10:29,879 --> 00:10:31,756
(مارتا)

206
00:10:35,635 --> 00:10:37,785
مارتا), لا يسعني إخبارك)
لكم من الرائع رؤيتكِ مجدداً

207
00:10:38,096 --> 00:10:43,090
لمن دواعي سروري. وتلك القهوة
إنها رائعة, جداً, جداً

208
00:10:43,935 --> 00:10:46,369
أري أن دروس الإنجليزية مع
ماريس) تتقدم بشكل جيد)

209
00:10:46,688 --> 00:10:48,360
أجل. إنها تعلمني كلماتِ كثيرة

210
00:10:48,857 --> 00:10:52,327
هذا المعطف منخفض المستوي

211
00:10:53,945 --> 00:10:56,937
إسمعي يا (مارتا), سأدخل
مباشرة بالموضوع

212
00:10:57,824 --> 00:11:01,533
(د.(كراين) و(ماريس-السيدة كراين

213
00:11:02,245 --> 00:11:04,998
مؤخراً كانوا يذهبون لطبيب
نفسي لعلاج الأزواج

214
00:11:05,332 --> 00:11:09,166
. وأنا أعلم أن الامر يسير علي ما يرام -
. إن العلاج يساعد السيدة (كراين) كثيراً -

215
00:11:09,544 --> 00:11:12,263
حقاً؟ إذاً أنتِ تقولين
أنها أصبحت شخصاً مختلف ؟

216
00:11:12,589 --> 00:11:16,821
<i>(أجل, أجل, السيدة (كراين
مختلفة, لطيفة مع الجميع</i>

217
00:11:17,218 --> 00:11:19,448
وهذه المرة, ليس بسبب
حبوب مخدرة

218
00:11:22,098 --> 00:11:25,773
لأجل عيد مولدي, أهدتني
حقيبة "شانيل" لأدوات التبرج

219
00:11:26,144 --> 00:11:28,817
إنها مُذهلة, لكنها كبيرة

220
00:11:30,023 --> 00:11:33,095
: حسناً, إذاً, هاكِ سؤالي

221
00:11:33,610 --> 00:11:36,886
إن عاد د.(كراين) والسيدة
كراين) مجدداً لبعضهما)

222
00:11:37,238 --> 00:11:38,671
هل ... ؟

223
00:11:39,324 --> 00:11:44,034
هل تظنين أن السيدة (كراين) كانت
لتعامل د.(كراين) بشكلٍ أفضل ؟

224
00:11:44,454 --> 00:11:48,288
أجل, أرجوك أن تخبر
د.(كراين) أن يعود للمنزل

225
00:11:48,667 --> 00:11:52,262
مارتا), لقد كنتِ نعم العون)
أوتعلمين, لقد كنت أتساءل مؤخراً

226
00:11:52,629 --> 00:11:54,381
(إن كان (نايلز) و (ماريس
قد قُدِرا لبعضهما

227
00:11:54,673 --> 00:11:57,665
والآن, بفضلك, أعرف أن
"الإجابة لذلك السؤال هي "أجــل

228
00:11:59,177 --> 00:12:00,246
ماذا ؟
هل قلت شيئاً مضحكاً ؟

229
00:12:00,512 --> 00:12:03,822
لا, إن جهاز إستدعائي
يهتز, إنه يدغدغني

230
00:12:05,475 --> 00:12:07,705
عذراً. علي الذهاب
فالسيدة (كراين) تحتاجني

231
00:12:07,977 --> 00:12:11,413
<i>. شكراً, حسناً, اتفهم الأمر -
. شكراً علي القهوة -</i>

232
00:12:11,731 --> 00:12:13,847
اتصل بي, اعني هذا

233
00:12:14,776 --> 00:12:17,006
حسناً, هناك حدود

234
00:12:17,946 --> 00:12:19,299
. مهلاً -
. (دافني) -

235
00:12:19,572 --> 00:12:21,483
هل تلك كانت (مارتا) خادمة
السيدة (كراين) التي غادرت للتو ؟

236
00:12:21,783 --> 00:12:23,774
لقد كانت هي, لقد
كنا فقط نحتسي بعض القهوة

237
00:12:24,077 --> 00:12:26,875
لقد ساعدت (مارتا) بإبعادها مخاوفي
(بشأن عودة (نايلز) إلي (ماريس

238
00:12:27,205 --> 00:12:30,117
أجل, أعتقد أنها ستكون سعيدة بعودة
د.(كراين) للمنزل

239
00:12:30,959 --> 00:12:33,348
. علي الذهاب لأخذ حبوبي -
مهلاً, (دافني), ماذا تعنين ؟ -

240
00:12:33,670 --> 00:12:35,706
حسناً, أنا متأكدة أن
د.(كراين) يقف حائلاً جيداً

241
00:12:36,006 --> 00:12:37,519
بين السيدة (كراين) والمساعدة

242
00:12:38,258 --> 00:12:41,011
يا إلهي, لم يخطر ببالي مطلقاً
أن يكون لـ(مارتا) دافع خفي

243
00:12:41,344 --> 00:12:43,904
من قد يلومها؟ فالسيدة
كراين), يمكنها ان تكون متطلبة)

244
00:12:44,222 --> 00:12:47,339
حسناً, إذاً, إن ذلك يلوث
شهادة (مارتا) بإكملها

245
00:12:47,684 --> 00:12:50,118
هل يحتمل ان تكون قد كذبت علي ؟

246
00:12:50,437 --> 00:12:53,873
لا. فمع عيني المدربة, أي
شئ لا يستطيع المرور دون الملاحظة

247
00:12:54,190 --> 00:12:56,385
كما أنا متأكد من
(أنكِ قد لاحظتي يا (دافني

248
00:12:57,444 --> 00:12:59,958
هل تظنين ان..؟
لكن هل يمكن أن تكون قد كذبت علي ؟

249
00:13:00,280 --> 00:13:02,077
أتعلمين, كما ترين هنا
هذا هو المأزق الذي أنا محشور فيه

250
00:13:02,365 --> 00:13:04,833
كل مرة يعطيني أحدهم نقاش
مقبول, يأتي أحداً آخر

251
00:13:05,160 --> 00:13:07,754
أيضاً, ويعطيني نقاش
آخر مضاد و مقبول

252
00:13:08,079 --> 00:13:11,594
"لوهلة أظن أن الإجابة هي "أجـل
"وآخري أظنها "كــلا

253
00:13:13,168 --> 00:13:15,841
إن هذا يقودني للجنون
لا, علي التمسك بقراري

254
00:13:16,171 --> 00:13:19,641
(لقد سألني (نايلز
بما أفكر...هذا هو. بما أفكر

255
00:13:20,008 --> 00:13:21,361
لا أدري بما أفكر حالياً

256
00:13:21,634 --> 00:13:23,545
لكن هذا ما علي التركيز عليه
ألا توافقينني ؟

257
00:13:23,845 --> 00:13:26,518
أجل, بالتأكيد

258
00:13:32,812 --> 00:13:35,963
أنا سعيدة أننا آخيراً نفعل هذا

259
00:13:37,025 --> 00:13:40,222
. أجل, وأنا أيضاً -
هل كل شئ علي ما يرام, يا (فرايجر) ؟ -

260
00:13:40,570 --> 00:13:44,563
أجل, أجل, أجل
أنا فقط مشغول البال قليلاً

261
00:13:45,492 --> 00:13:47,210
توقف عن التفكير بكل شئ

262
00:13:47,494 --> 00:13:49,485
وإستمتع بالموعد

263
00:13:55,460 --> 00:13:57,052
ها نحن ذا

264
00:13:58,296 --> 00:13:59,445
إذاً إلي أين نحن ذاهبين ؟

265
00:13:59,714 --> 00:14:02,387
أنا أعرف مطعم إيطالي صغير
إن كان هذا جيداً

266
00:14:02,717 --> 00:14:03,991
. أنا أثق بقرارك -
. حسناً -

267
00:14:04,260 --> 00:14:05,579
لكن تالياً, من لا يفعل ؟

268
00:14:10,975 --> 00:14:12,249
هل أنت بخير ؟

269
00:14:13,103 --> 00:14:15,492
أنا أسف

270
00:14:16,106 --> 00:14:18,222
لقد عاهدت نفسي ألا
آتي بهذا إليكي

271
00:14:18,525 --> 00:14:20,755
فأنا لا أعتقد مطلقاً
أنه من اللائق بالموعد الأول

272
00:14:21,069 --> 00:14:24,982
لكني لم استطيع إلا ألا أفكر
بشئ غيره طوال اليوم, لذا ها نحن ذا

273
00:14:26,449 --> 00:14:28,599
هل تظنين أنه من الممكن

274
00:14:28,910 --> 00:14:33,347
لشخصين أن يكونا قد
قُدِا لبعضهما ؟

275
00:14:35,250 --> 00:14:39,163
أنت لم تفكر بهذا طوال اليوم ؟ -
. بلي -

276
00:14:39,546 --> 00:14:42,106
. حسناً, أجل, اصدق -
. وأنا أيضاً -

277
00:14:42,424 --> 00:14:46,337
لكن كيف تعرفين أنهما
مُقدران لبعضهما ؟

278
00:14:46,720 --> 00:14:49,678
بالطبع, من الرئيسي أن يتشاركا
إهتمامات واهداف متشابهة

279
00:14:50,015 --> 00:14:53,166
. ولا تنسي الجاذبية الجسدية -
. حسناً, هذا مذكور. أجل -

280
00:14:54,644 --> 00:14:56,874
لكن اتعلمين, طليقتي
وأنا كان لدينا كل هذا

281
00:14:57,397 --> 00:14:59,592
وزواجنا كان عبارة
كارثة مريعة

282
00:14:59,899 --> 00:15:02,254
ربما هي فقط لم تقدرك

283
00:15:02,569 --> 00:15:04,366
لا, كلا البتة

284
00:15:05,280 --> 00:15:07,589
هل إستمعت لبرنامجك يومياً

285
00:15:07,907 --> 00:15:11,536
أو حتي سجلته حتي تتمكن
من سماعه ماءاً بالسرير ؟

286
00:15:11,911 --> 00:15:13,663
لم يكن لدي برنامج حين إذاٍ

287
00:15:16,041 --> 00:15:20,956
أعتقد أن ما يهم
هو ذاك الشئ الخاص

288
00:15:21,379 --> 00:15:25,213
: الذي يجعلنا نصرخ قائلين
"أجل, نحن مُقدران لبعضنا"

289
00:15:25,592 --> 00:15:29,187
من يدري؟ فكل ما يهم هو
أن كلانا يحظي بنفس الشعور

290
00:15:31,348 --> 00:15:35,500
كنت لأخبرتك بشعوري منذ أشهر
لكني لم أكن متأكدة

291
00:15:35,894 --> 00:15:38,567
فلم احلم مطلقاً
أنك قد تشعر بنفس شعوري

292
00:15:42,233 --> 00:15:46,988
فرايجر), لا تخجل مني)
الآن, بماذا تفكر ؟

293
00:15:50,408 --> 00:15:52,046
...إيليز), أنا)

294
00:15:52,285 --> 00:15:55,197
أعتقد أنك تمزحين هنا

295
00:15:57,916 --> 00:16:00,191
بتظاهركِ أنكِ لا تدركين
(أني أتحدث عن أخي (نايلز

296
00:16:00,502 --> 00:16:02,652
و زوجته. بالتأكيد
روز) قد أخبرتكِ)

297
00:16:02,962 --> 00:16:05,032
أجل

298
00:16:06,257 --> 00:16:09,169
حس الدعابة. شئٌ آخر
مهم للتشارك

299
00:16:10,136 --> 00:16:13,094
فرايجر), لقد أصبت بالصداع)
لنلغي موعد الليلة, إتفقنا ؟

300
00:16:13,431 --> 00:16:15,387
لا, (إيليز). إسمعي
أرجوكي, مازال بإمكاننا الخروج

301
00:16:15,684 --> 00:16:17,037
متظاهرين أن شيئاً
لم يحدث مطلقاً

302
00:16:17,268 --> 00:16:20,738
. ممتاز -
...لا, (إيليز), لا -

303
00:16:25,276 --> 00:16:27,744
لا أستطيع أن أعرف
لما هذا القرار

304
00:16:28,071 --> 00:16:31,029
يسبب لي كل هذا القلق

305
00:16:34,411 --> 00:16:37,528
فقط أن هناك الكثير
ليوضع بالإعتبار, كما تعرف

306
00:16:38,832 --> 00:16:43,064
فمن جهة. حسناً, ربما أنا
(أخشي إن عاد (نايلز) إلي (ماريس

307
00:16:43,461 --> 00:16:46,771
أني قد أفقد الصداقة التي
طورناها آثناء إنفصالهما

308
00:16:48,883 --> 00:16:51,158
ومن جهة آخري, إن
(قبلته (ماريس

309
00:16:51,469 --> 00:16:55,542
حسناً, إذاً, لن يكون لدي
ذاك الشعور بالمسؤلية عنه

310
00:16:56,182 --> 00:16:57,615
هناك الكثير من الإعتبارات

311
00:16:59,060 --> 00:17:00,732
ليس من ذاك النوع

312
00:17:01,354 --> 00:17:04,585
توقف. أتعرف, أنا لا يمكنني
التفكير هنا

313
00:17:04,941 --> 00:17:07,011
سأذهب لأتمشي

314
00:17:08,319 --> 00:17:12,073
ماذا ؟ , ليس معك
إذهب

315
00:17:12,907 --> 00:17:14,977
إنه موعد الإستحمام

316
00:17:16,995 --> 00:17:18,872
ساذج للغاية

317
00:18:51,965 --> 00:18:53,398
<i>إخبره ما يريد سماعه</i>

318
00:18:53,633 --> 00:18:55,464
<i>إنه يأخذ رأيك بجدية</i>

319
00:18:55,719 --> 00:18:58,028
<i>إن السيدة (كراين) مختلفة
للغاية, لطيفة مع الجميع</i>

320
00:18:58,304 --> 00:19:02,263
<i>. فمك, إغلقه -
. بدينة, بدينة, بدينة -</i>

321
00:19:02,600 --> 00:19:04,033
<i>إن الد.(كراين) حائل جيد</i>

322
00:19:26,916 --> 00:19:30,306
من هناك ؟ -
. أنا (فرايجر). دعني أدخل -

323
00:19:36,676 --> 00:19:39,907
كيف وصلت إلي هنا ؟ -
. لقد كان الحارس نائماً -

324
00:19:40,305 --> 00:19:43,183
. يا لها من صدفة, كذلك كنت انا -
. (أنا أسف, يا (نايلز -

325
00:19:43,516 --> 00:19:46,189
. أعتذر عن الساعة المتأخرة -
حسناً, ما الأمر ؟ -

326
00:19:46,519 --> 00:19:48,828
. تفوح منك رائحة القلق -
...حسناً, أنا -

327
00:19:49,564 --> 00:19:52,522
لقد كنت أجوب "سياتل" باحثاً
عن إجابة لسؤالك

328
00:19:52,859 --> 00:19:54,133
فأنا أعلم كم أن رأيي حاسم

329
00:19:54,402 --> 00:19:55,994
ولم أرد أن أخذ
سؤالك بإستسهال

330
00:19:57,030 --> 00:19:58,748
أي سؤال ؟

331
00:19:59,783 --> 00:20:02,422
لقد سألتني إن كنت أظن
أنك و (ماريس) قد قُدِرتما لبعض

332
00:20:02,744 --> 00:20:03,893
أجل

333
00:20:04,162 --> 00:20:05,231
لقد ذهبت للجحيم وعدت

334
00:20:05,497 --> 00:20:07,249
من شدة الآلم حباً لهذا
السؤال. وأنت قد نسيت

335
00:20:07,540 --> 00:20:09,815
لا, لم أنسي. أنا أسف
يا (فرايجر) فأنا سكران

336
00:20:10,126 --> 00:20:12,082
تعال, أدخل

337
00:20:14,798 --> 00:20:17,756
أنا متأثر أنك قد
أعطيت الأمر كل هذا التفكير

338
00:20:18,259 --> 00:20:20,329
. يا لك من أخ -
. شكراً -

339
00:20:20,637 --> 00:20:22,434
إذاً, لو تفضلت

340
00:20:26,142 --> 00:20:27,780
... حسناً, هذا

341
00:20:29,354 --> 00:20:32,471
...هذا صعبٌ علي لأقوله, لكن

342
00:20:33,316 --> 00:20:34,635
لا

343
00:20:36,152 --> 00:20:38,905
(لا أعتقد أنك و (ماريس
قد قُدرتما لبعضكما

344
00:20:39,739 --> 00:20:43,652
أعتقد أن الزواج يجب أن
يُبني علي قاعدة

345
00:20:44,035 --> 00:20:46,310
من الصداقة والإحترام المتبادل

346
00:20:46,621 --> 00:20:49,693
فمع (ماريس), أخشي أنك
لن تختبر تلك الأشياء أبداً

347
00:20:50,417 --> 00:20:53,966
وأتسائل إن كنت
ستحظي بالسعادة أم لا

348
00:20:57,841 --> 00:20:59,320
لقد فهمت

349
00:21:00,969 --> 00:21:03,278
حسناً, شكراً لك

350
00:21:03,596 --> 00:21:05,985
لقد تأذيت, أليس كذلك ؟ -
...لا, لا, أنا -

351
00:21:06,307 --> 00:21:09,743
أنا فقط أحتاج لبعض
الوقت لأستوعب الأمر

352
00:21:10,103 --> 00:21:12,378
أقدر مرورك علي
إنه فقط إحدي تلك المرات

353
00:21:12,689 --> 00:21:13,724
التي أحتاج أن أنفرد
فيها بنفسي

354
00:21:15,400 --> 00:21:17,038
هل سمعت جرس للتو ؟ -
. لا -

355
00:21:17,318 --> 00:21:21,027
لما لا تذهب لمنزلك
...وتحظي ببعض الراحة

356
00:21:22,741 --> 00:21:24,493
. ها هو مجدداً -
. لا, لا أعتقد ذلك -

357
00:21:24,784 --> 00:21:26,581
إنتظر لحظة

358
00:21:27,245 --> 00:21:29,475
...(نايلز)

359
00:21:29,789 --> 00:21:31,461
إن (ماريس) هنا, أليس كذلك ؟
كيف تجرؤ ؟

360
00:21:31,750 --> 00:21:34,218
حسناً, لقد عرضت الأمر
وأنا قبلت

361
00:21:34,711 --> 00:21:37,020
كف تفعل هذا دون
إنتظار رأيي ؟

362
00:21:37,339 --> 00:21:40,012
حسناً, هناك شخصٌ بعينه
لديه رأي أهم من رأيه

363
00:21:40,342 --> 00:21:43,379
لما لا تهرول عودةً لها
قبل أن تلوي يدها ؟

364
00:21:43,720 --> 00:21:45,119
(لا... يا (فرايجر

365
00:21:45,388 --> 00:21:47,583
(أعلم ما تظنه يا (فرايجر
ولكنك مخطأ

366
00:21:47,891 --> 00:21:49,404
(لقد تغيرت (ماريس

367
00:21:50,143 --> 00:21:51,974
إنها تستوعب الآن
أنها لا تستطيع التحكم بي

368
00:21:52,270 --> 00:21:53,498
أنا سيد نفسي

369
00:21:55,106 --> 00:21:56,505
أنا حقاً لا أستجيب لذلك

370
00:21:56,733 --> 00:21:58,291
إنها مزحة صغيرة بيننا

371
00:21:59,736 --> 00:22:01,772
حسناً, هذا يعني العمل

372
00:22:02,000 --> 00:22:07,000
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

