1
00:01:44,400 --> 00:01:46,892
{\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ\N\N\N{\fscx60\fscy60}\N\N\N\N\N\N

2
00:01:46,893 --> 00:01:49,800
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الخامسة من الموسم السادس\Nبعنوان: الباب\N\N\N\N\N\N

3
00:01:49,801 --> 00:01:52,601
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:01:56,574 --> 00:01:58,708
تفضّل؟

5
00:02:00,645 --> 00:02:02,712
.لأجلكِ سيّدتي

6
00:02:21,733 --> 00:02:24,166
كَم تبعُد مدينة (مول)؟

7
00:02:32,009 --> 00:02:33,509
.(سانسا)

8
00:02:37,415 --> 00:02:39,248
.(سيّدة (بريان

9
00:02:41,886 --> 00:02:45,187
(عندما سمعتُ بأنّكِ هربتِ من (وينترفيل
.خشيتُ حدوث الأسوء

10
00:02:47,158 --> 00:02:54,525
.ليس لديكِ أدنى فكرة بمدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة -
سالمة؟ -

11
00:02:54,666 --> 00:02:56,366
ماذا تفعل هنا؟

12
00:02:56,468 --> 00:02:59,335
"لقد ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي
.لمُساعدتكِ

13
00:02:59,437 --> 00:03:02,271
.إنّهم يُعسكرون في (موت كايلين) بينما نتحدّث

14
00:03:02,374 --> 00:03:04,173
لمُساعدتي؟

15
00:03:05,810 --> 00:03:08,511
أعلمتَ بشأن (رامزي)؟

16
00:03:08,613 --> 00:03:12,747
،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ
.و إن علمتَ فأنتَ عدوّي

17
00:03:14,085 --> 00:03:16,819
أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟

18
00:03:18,990 --> 00:03:21,223
..لم يُؤذِ وجهي أبداً

19
00:03:21,325 --> 00:03:24,861
،فقد احتاج وجهي
.(وجه ابنة (نيد ستارك

20
00:03:29,401 --> 00:03:31,934
..و لكن بقيّة جسدي

21
00:03:32,036 --> 00:03:37,536
..فعل ما طاب له ببقيّة جسدي
.طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً

22
00:03:40,445 --> 00:03:42,177
ماذا تظنّ أنّه فعل؟

23
00:03:46,317 --> 00:03:50,317
..لا يُمكنني أن أبدأ في التفكير -
ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ -

24
00:03:58,596 --> 00:04:03,364
.السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً -
.ضربكِ -

25
00:04:03,435 --> 00:04:06,300
.نعم، لقد استمتع بضربي
ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟

26
00:04:06,404 --> 00:04:08,571
..سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -

27
00:04:11,242 --> 00:04:12,742
هل جرحكِ؟

28
00:04:14,746 --> 00:04:17,547
.ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت -
.لم أعلم -

29
00:04:17,649 --> 00:04:21,849
.ظننتُك تعلم أسرار الجميع -
..لقد اقترفتُ خطأً -

30
00:04:21,949 --> 00:04:24,949
،خطأٌ فظيع
.لقد استهنتُ بغريب

31
00:04:26,257 --> 00:04:29,757
الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض
..على السيّدات أن تتحدّث بها

32
00:04:29,761 --> 00:04:33,095
و لكنّي أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة
.يتحدّثون بها طوال الوقت

33
00:04:35,099 --> 00:04:37,399
.لا أزال أشعر بما فعله

34
00:04:37,502 --> 00:04:44,636
،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً
.بل إنّي لا زلتُ أشعر بما فعله في جسدي و أنا واقفةٌ هُنا الآن

35
00:04:47,078 --> 00:04:50,145
.أنا بغاية الأسف

36
00:04:50,247 --> 00:04:53,547
.قلتَ بأنّكَ ستحميني -
.و لسوف أحميكِ -

37
00:04:53,647 --> 00:04:57,347
.عليكِ أن تُصدّقيني عندما أقول لكِ بأنّي سأحميكِ -
..لم أعد أُصدّقك -

38
00:04:57,747 --> 00:05:01,047
،لم أعد بحاجتك
.لا يُمكنكَ حمايتي

39
00:05:01,359 --> 00:05:05,625
لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ
.إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك

40
00:05:08,165 --> 00:05:09,565
و لمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟

41
00:05:12,504 --> 00:05:14,737
أتُريديني أن أتوسّل لأجل حياتي؟

42
00:05:14,839 --> 00:05:17,172
،إن كان ذلك ما تُريدينه
.فلسوف أفعله

43
00:05:19,210 --> 00:05:22,977
.سأفعلُ أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قُدرتي

44
00:05:24,180 --> 00:05:28,016
و ماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا و الآن؟

45
00:05:28,686 --> 00:05:30,653
.إذاً سأموت

46
00:05:32,490 --> 00:05:35,992
..لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي

47
00:05:36,093 --> 00:05:40,129
.و سلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي

48
00:05:41,799 --> 00:05:43,866
.(عُد إلى (موت كايلين

49
00:05:43,968 --> 00:05:48,068
أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا
.و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً

50
00:05:48,105 --> 00:05:51,340
..لكُنتُ سأفعلُ أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعل بكِ

51
00:05:54,311 --> 00:05:56,012
.أعلم بأنّي لا أستطيع

52
00:05:58,049 --> 00:06:00,783
هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟

53
00:06:03,821 --> 00:06:06,956
..خالُكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء

54
00:06:07,058 --> 00:06:10,726
(قد حشد ما بقي من قوّات (تولي
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون

55
00:06:10,828 --> 00:06:12,962
.ربّما تأخذين طلب مُساعدته في عين الاعتبار

56
00:06:13,064 --> 00:06:17,465
.قد يأتي اليوم الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ -
.لديّ جيش -

57
00:06:17,535 --> 00:06:19,535
..جيش شقيقكِ

58
00:06:28,012 --> 00:06:29,078
.نصف الشقيق

59
00:06:58,776 --> 00:07:00,076
.لستِ مُستعدّة

60
00:07:02,413 --> 00:07:05,280
.عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان

61
00:08:01,639 --> 00:08:05,240
..لن تُصبحي واحدةً منّا قطّ
.(سيّدة (ستارك

62
00:08:20,357 --> 00:08:22,124
.وجهة نظرها صائبة

63
00:08:27,999 --> 00:08:31,600
لا أحد من البلا وجوه الأوائل
..وُلد كلورد أو كسيّدة

64
00:08:31,703 --> 00:08:34,670
.(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا

65
00:08:34,772 --> 00:08:37,805
مَن كان الأوّل؟ -
.كان لا أحد -

66
00:08:39,143 --> 00:08:43,944
،علّمه الإله مُتعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه
.و كيف يُعطي الأُعطية

67
00:08:43,981 --> 00:08:47,416
الرجل علّم آخرين
.مُقابل خدمتهم

68
00:08:47,518 --> 00:08:50,953
،العديد خدموا
.و المزيد من العطايا أُعطيت

69
00:08:51,055 --> 00:08:53,923
.و سُرعان ما اختفى الأسياد و المُشرفون

70
00:08:54,025 --> 00:08:58,125
.و الرجال البلا وجوه هربوا -
لأين ذهبوا؟ -

71
00:08:58,829 --> 00:09:03,829
إلى هنا.. أوجدوا مدينة (برافوس) الحرّة
.و بنوا هذا المنزل

72
00:09:04,635 --> 00:09:10,269
..هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم
.عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى

73
00:09:10,307 --> 00:09:13,075
.البلا وجوه الأوائل

74
00:09:14,612 --> 00:09:18,711
،و الآن الفتاة واحدة منهم
.إن رغبت الفتاة

75
00:09:20,151 --> 00:09:22,384
.الفتاة لا رغبات لها

76
00:09:29,627 --> 00:09:31,193
مَن؟

77
00:09:38,669 --> 00:09:44,403
(مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين
.(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا

78
00:09:46,177 --> 00:09:51,411
.. الفتاة مُنحت فُرصةً ثانية
.لن يكون هُناك ثالثة

79
00:09:51,515 --> 00:09:56,715
.بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة

80
00:10:20,811 --> 00:10:23,345
.قُتلتُ من قبل خنزير

81
00:10:23,347 --> 00:10:29,615
،العاهر الكبير المُشعر
.غرس أنيابه و بَقر أحشائي

82
00:10:29,687 --> 00:10:33,122
.و بعدها سريعاً، لم يعد لي وجود

83
00:10:33,224 --> 00:10:36,125
.تعال يا أبي عليكَ أن تستلقِ في الفراش

84
00:10:36,227 --> 00:10:39,652
أُحبّكَ يا أبي
.أرجوكَ لا تمُت

85
00:10:39,653 --> 00:10:42,898
.اخرس أيّها الخنزير
.سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ)

86
00:10:44,072 --> 00:10:46,735
.أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض

87
00:10:46,838 --> 00:10:52,539
.و ابننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية
.بدون مُساعدٍ مُرشد

88
00:10:52,576 --> 00:10:55,845
مَن سيُعلّمه القوّة؟
مَن سيُعلّمه الفضيلة؟

89
00:10:55,947 --> 00:10:59,849
إلى مَن سيلجأ عندما يحين الوقت
ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟

90
00:10:59,951 --> 00:11:03,518
.نيد ستارك) سيُبلي حسناً)
.و الآن، صبّ لي المزيد من النبيذ

91
00:11:08,796 --> 00:11:10,592
ماذا حدث هنا؟

92
00:11:10,694 --> 00:11:15,027
(لقد أحضركَ إلى هُنا يا (نيد ستارك
.لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض

93
00:11:15,132 --> 00:11:19,098
يجب أن تكون ملكنا جميعاً
.و يجب أن أكون مُساعدك

94
00:11:19,103 --> 00:11:23,237
نحن الشماليّون بارعون جدّاً في
.جعل الناس يلتزمون بالقانون

95
00:11:23,341 --> 00:11:27,274
.كنتُ لأطلب إذنه و لكنّ رائحته فظيعة للغاية

96
00:11:29,080 --> 00:11:35,514
،أموت، أموت
.و هُنا عليّ أن أستلقي الآن

97
00:11:35,686 --> 00:11:39,288
!اوه، لا

98
00:11:41,025 --> 00:11:45,261
.أنا على وشك الرحيل

99
00:11:47,431 --> 00:11:51,465
هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ -
.العرش الحديديّ هو مطلبي -

100
00:11:51,502 --> 00:11:52,501
.لا يُمكنك -
.بل يُمكنني -

101
00:11:52,503 --> 00:11:53,502
.لن تفعل -
.بل سأفعل -

102
00:11:53,504 --> 00:11:55,170
.لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

103
00:11:55,273 --> 00:11:57,373
.تسلسل الخلافة -
ماذا يعني ذلك؟ -

104
00:11:57,474 --> 00:11:59,241
.التعاقب الصحيح -
ماذا يعني ذلك؟ -

105
00:11:59,343 --> 00:12:01,777
.الاعتلاء الشرعي -
ماذا يعني ذلك؟ -

106
00:12:13,724 --> 00:12:19,192
تنحّى جانباً و سلّمني كرسيّي و لن
.يكون هُناك المزيد من المتاعب

107
00:12:22,499 --> 00:12:25,301
.و لكن كان بيننا اتّفاق
.كاملٌ و ناجح

108
00:12:25,403 --> 00:12:28,603
.بدأت أظنّ أنّك غير أهلٍ للثقة

109
00:12:39,083 --> 00:12:42,450
.سامح أبي -
.عليكَ ذلك حقّاً -

110
00:12:42,552 --> 00:12:44,586
.قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير

111
00:12:44,588 --> 00:12:46,855
سامحه، أرجوك -
.ارحمه -

112
00:12:46,958 --> 00:12:49,458
.أظهر للناس كيف يجدر أن يكون الملك الصالح

113
00:12:49,560 --> 00:12:51,793
..أيّها الشعب الطيّب: يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً

114
00:12:51,895 --> 00:12:54,029
..سيُعفى عن صديق أبي

115
00:12:56,902 --> 00:12:59,534
!أبي!، لا

116
00:12:59,636 --> 00:13:02,304
!أبي

117
00:13:11,582 --> 00:13:14,615
.لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير

118
00:13:14,718 --> 00:13:21,718
(لديّ هُنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر
.أغنى رجلٍ على الإطلاق

119
00:13:21,792 --> 00:13:24,326
.يعلن بأنّي مُساعد الملك

120
00:13:24,428 --> 00:13:26,228
.المنصب لي مدى الحياة

121
00:13:26,330 --> 00:13:30,997
.(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا

122
00:13:33,737 --> 00:13:38,170
،ستعلمين أنّ فُقداني للطول
.أعوّضه بالشهوة

123
00:13:38,209 --> 00:13:42,775
لذا، دعينا ننسى ورطتكِ
.و نذهب لنتحضّر لليلة زفافنا

124
00:13:52,223 --> 00:13:56,990
.لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان
.لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي

125
00:13:57,028 --> 00:14:00,862
لا تقلق يا حُبّي، إنّهم يختفون في العادة
.خلال خمس أو ستّ سنوات

126
00:14:00,964 --> 00:14:04,233
.اغسلي هذا يا عزيزتي، إنّه يفوح برائحتي النتنة

127
00:14:04,335 --> 00:14:07,569
.(بوسعك أن تمثّلي أفضل عزيزتي (بيانكا
.عليكِ ذلك

128
00:14:07,671 --> 00:14:10,738
.لم أحظَ إلّا بسطرين -
ليس هُناك أجزاءٌ صغيرة -

129
00:14:10,740 --> 00:14:13,240
أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً -
أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ -

130
00:14:13,411 --> 00:14:16,911
.ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح

131
00:14:20,884 --> 00:14:22,817
هلّا أجلبُ لكِ بعض النبيذ، سيّدة (كراين)؟

132
00:14:22,920 --> 00:14:24,986
.(أنا فتاةٌ تُحبّ شراب الرمّ، (بوبونو

133
00:14:25,089 --> 00:14:29,022
عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنُصبح مُقرّبين -
.بالطبع سنكون مُقربين -

134
00:14:29,093 --> 00:14:31,660
.إنّها مسألةٌ وقتٍ فحسب

135
00:14:35,178 --> 00:14:36,365
..نخب أطفالنا

136
00:14:36,467 --> 00:14:40,467
.عسى أن يملكوا موهبتكِ -
.و تفكيرك القذر -

137
00:14:47,178 --> 00:14:49,578
.الفتاة ستسمّم شراب الرمّ

138
00:14:49,680 --> 00:14:51,913
.السيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه

139
00:14:55,919 --> 00:14:59,020
..إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة

140
00:14:59,123 --> 00:15:01,256
.الفتاة ليست مُستعدّة

141
00:15:04,350 --> 00:15:08,628
.إنّها مُمثّلة جيّدة -
.هذا ما سمعه الرجل أيضاً -

142
00:15:08,765 --> 00:15:11,600
.تبدو كامرأة صالحة

143
00:15:14,605 --> 00:15:18,039
هل يأتي الموت للطالحين فقط و يترك الصالحين؟

144
00:15:20,177 --> 00:15:21,676
.لا

145
00:15:25,416 --> 00:15:29,882
مَن يُريدها ميتة؟ -
.لا يهم، الثمن قد دُفع -

146
00:15:31,688 --> 00:15:34,656
.المُمثّلة الشابّة

147
00:15:34,758 --> 00:15:38,093
.إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل

148
00:15:38,195 --> 00:15:41,696
.على الفتاة أن تُقرّر إن كانت تُريد خدمة الإله مُتعدّد الوجوه

149
00:15:43,134 --> 00:15:44,866
.الفتاة قرّرت

150
00:15:46,001 --> 00:15:48,604
.الخادمة لا تطرح الأسئلة

151
00:16:58,175 --> 00:17:00,576
!لا!، لا

152
00:17:23,667 --> 00:17:25,967
..لقد كُنتم أنتم

153
00:17:26,069 --> 00:17:27,769
.أنتم خلقتم السائرين البيض

154
00:17:27,871 --> 00:17:30,004
..كُنّا في حرب

155
00:17:30,107 --> 00:17:35,107
،كُنّا نُذبح
.و أشجارنا المُقدّسة تُقطع

156
00:17:35,145 --> 00:17:37,846
.احتجنا أن نُدافع عن أنفسنا

157
00:17:37,948 --> 00:17:39,448
مِن مَن؟

158
00:17:40,277 --> 00:17:42,083
.منكم

159
00:17:42,670 --> 00:17:44,386
.من البشر

160
00:17:53,029 --> 00:17:56,732
..نتكلّم في حضرة الإله الغارق

161
00:17:56,833 --> 00:18:02,600
.باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا

162
00:18:02,706 --> 00:18:04,573
مَن يدّعي الأحقّيّة؟

163
00:18:09,480 --> 00:18:14,247
(أنا (يارا غرايجوي
..(ابنة (بايلون غرايجوي

164
00:18:14,351 --> 00:18:16,585
."ملك "جزر الحديد

165
00:18:17,921 --> 00:18:19,854
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

166
00:18:19,956 --> 00:18:22,524
.لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، و لا لمرّة

167
00:18:22,626 --> 00:18:25,059
.هُناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ

168
00:18:25,162 --> 00:18:27,896
.لم نترك بصمتنا على العالم

169
00:18:27,998 --> 00:18:31,433
لوردات "ويستروس" العظماء لا يُبالون بشأننا

170
00:18:31,535 --> 00:18:36,369
حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم
..لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم

171
00:18:36,407 --> 00:18:38,674
.و حينها سحقونا

172
00:18:38,776 --> 00:18:44,877
،غزونا، أذلونا
.و عادوا لنسيان وجودنا

173
00:18:44,915 --> 00:18:46,815
!أجل

174
00:18:46,917 --> 00:18:49,250
نحن شعب البحر -
!أجل -

175
00:18:49,353 --> 00:18:52,621
.إلهنا هو إله البحر -
!أجل -

176
00:18:52,723 --> 00:18:54,856
..عندما أُصبح ملكة سنبني أسطولاً

177
00:18:54,958 --> 00:18:56,258
لا يُمكن أن تُصبحي ملكة -
.لم أنتهِ -

178
00:18:56,330 --> 00:19:02,764
.بل انتهيتي، لن تقودنا امرأة
.ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر

179
00:19:29,793 --> 00:19:31,827
..(أنا (ثيون غرايجوي

180
00:19:33,296 --> 00:19:36,197
..(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي

181
00:19:44,241 --> 00:19:46,842
.و هي حاكمتكم الشرعيّة

182
00:19:46,943 --> 00:19:48,176
!أجل

183
00:19:48,278 --> 00:19:51,878
،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها
..و هُناك الكثيرون منكم هُنا

184
00:19:51,982 --> 00:19:54,583
.أنتم تعلمون معدنها -
!أجل -

185
00:19:54,685 --> 00:19:55,984
.إنّها مُغيرة -
!أجل -

186
00:19:56,086 --> 00:19:58,319
.إنّها مُحاربة -
!أجل -

187
00:19:58,422 --> 00:20:01,888
.(إنّها من بني (آيرون بورن -
!أجل -

188
00:20:01,992 --> 00:20:04,559
.لن نجد قائداً أفضل

189
00:20:07,631 --> 00:20:09,431
.هذه ملكتنا

190
00:20:14,705 --> 00:20:18,640
.(يارا)، (يارا)، (يارا)

191
00:20:18,742 --> 00:20:21,342
..(أنا (يورون غرايجوي

192
00:20:21,445 --> 00:20:23,879
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

193
00:20:35,025 --> 00:20:36,725
.ابنة أخي

194
00:20:38,094 --> 00:20:39,893
.ابن أخي

195
00:20:40,964 --> 00:20:42,764
.ثيون) الصغير)

196
00:20:44,435 --> 00:20:47,368
.سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب الأشياء عن بكرة أبيها

197
00:20:49,005 --> 00:20:53,972
،استوليت على قلعة لم تستطع الحفاظ عليها
..حُبستَ كسجين

198
00:20:54,077 --> 00:20:56,277
.حتّى أنّي سمعتُ بأنّكَ لا تملك قضيباً

199
00:21:00,216 --> 00:21:02,551
.و ذلك يُفسّر ظنّكَ بأنّ المرأة بوسعها أن تكون ملكاً

200
00:21:02,653 --> 00:21:06,719
متى عُدت يا عمي؟ -
.قبل بضعة أيّام -

201
00:21:06,824 --> 00:21:11,190
،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور
.أمورٌ طال عليها الدهر

202
00:21:12,362 --> 00:21:13,929
.أنا مسرورة لوجودكَ هُنا

203
00:21:15,999 --> 00:21:19,668
..الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ سأفعله عندما أغدو ملكة

204
00:21:19,770 --> 00:21:22,604
.ألا و هو إعدام الرجل الذي قتل والدي

205
00:21:29,045 --> 00:21:32,812
.هذا صحيح، لقد قتلتُه

206
00:21:34,217 --> 00:21:40,118
ألقيته من فوق الجسر المُعلّق بالحبال
.و شاهدته يسقط

207
00:21:40,190 --> 00:21:44,657
لقد كان يقودنا إلى الهباء
.و لكنّا لا زلنا نتّجه إلى هُناك لولاي

208
00:21:44,695 --> 00:21:47,762
.لا أحد أحبّه
لا أحد أراد اتّباعه

209
00:21:47,865 --> 00:21:50,599
.لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما

210
00:21:50,701 --> 00:21:54,669
.أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات

211
00:21:54,771 --> 00:21:59,072
،سيكون من الصعب عليك ذلك
.فلم تكن هُنا

212
00:21:59,142 --> 00:22:02,711
بحسب آخر ما سمعت فقد كُنتَ تتسكّع
.في أنحاء العالم و تقضي وقتاً رائعاً

213
00:22:02,813 --> 00:22:08,678
أتسكّع؟
أهذا نوع الكلام الذي بدأت تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟

214
00:22:08,719 --> 00:22:11,553
هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟

215
00:22:12,923 --> 00:22:16,323
لم تكن هُنا -
.أمّا (يارا) فكانت هُنا -

216
00:22:16,426 --> 00:22:19,127
.(تتصرّف كـ(آيرون بورن
.(تقود بني الـ(آيرون بورن

217
00:22:19,229 --> 00:22:22,130
.تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا

218
00:22:22,232 --> 00:22:23,698
و كيف ستفعل ذلك؟

219
00:22:23,800 --> 00:22:28,169
.سأبني أكبر أسطولٍ لم يرَ العالم له مثيلاً قطّ

220
00:22:30,373 --> 00:22:31,776
..فكرة صائبة

221
00:22:31,778 --> 00:22:37,078
،باستثناء أنّي مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ
.لأنّي أعرف كيفيّة استخدامه

222
00:22:37,080 --> 00:22:42,047
.لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم
.لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مُجتمعون

223
00:22:42,085 --> 00:22:44,020
..و عبر البحر

224
00:22:44,021 --> 00:22:47,857
هُناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء
.بقدر ما نكرههم

225
00:22:49,059 --> 00:22:55,560
،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم
.ثلاثة تنانين كبيرة، و بلا زوج

226
00:22:55,632 --> 00:22:57,866
..سأبني ذلك الأسطول

227
00:22:57,968 --> 00:23:04,968
(و سأتسكّع به و أعطيه لـ(دينيرس تارغاريان
.بالإضافة لقضيبي الكبير

228
00:23:05,008 --> 00:23:10,408
هل ستُغوي الملكة التنّين؟ -
.لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها -

229
00:23:10,447 --> 00:23:13,247
.و معاً سنستولي على الممالك السبع

230
00:23:13,349 --> 00:23:16,718
.لم أُولد لأكون ملكاً

231
00:23:16,820 --> 00:23:20,920
..لقد دفعت الثمن الحديديّ
.و ها أنا واقفٌ هُنا

232
00:23:22,726 --> 00:23:29,727
(يورون)، (يورون)، (يورون)

233
00:23:44,281 --> 00:23:49,384
.دع عبدكَ (يورون) يُولد من جديد من البحر كما وُلِدت

234
00:23:49,385 --> 00:23:52,453
.باركه بالملح
.باركه بالصخر

235
00:23:52,555 --> 00:23:54,455
.باركه بالفولاذ

236
00:23:54,557 --> 00:23:57,191
.استمع للأمواج
.استمع للإله

237
00:23:57,293 --> 00:24:00,428
:إنّه يُحدّثنا و يقول

238
00:24:00,530 --> 00:24:05,566
.(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي

239
00:24:05,669 --> 00:24:08,870
.دعِ البحر يغسل حماقاتك و غرورك

240
00:24:08,972 --> 00:24:11,239
.دع (يورون) القديم يغرق

241
00:24:11,341 --> 00:24:14,142
.دع رئتيه تمتلئان بماء البحر

242
00:24:19,850 --> 00:24:23,118
.دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه

243
00:24:23,219 --> 00:24:29,587
..ما هو ميّتٌ لن يموت
.و لكن يُبعث مُجدّداً، أصلب و أقوى

244
00:25:36,727 --> 00:25:42,160
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
.ما هو ميّتٌ لن يموت -

245
00:25:56,146 --> 00:25:58,579
أين ابنة أخي و ابن أخي؟

246
00:26:03,553 --> 00:26:05,686
.لِنذهب و نقتلهم

247
00:26:25,742 --> 00:26:27,942
.لقد سرقوا أفضل سفننا

248
00:26:29,279 --> 00:26:31,246
.لن يكونوا كافيين لإنقاذهم

249
00:26:33,049 --> 00:26:35,183
.عودوا لدياركم

250
00:26:35,285 --> 00:26:37,652
..اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدوها

251
00:26:37,754 --> 00:26:42,421
.انشروا الخشب و ابدؤوا بالبناء
.أُريد الألواح الخشبيّة المُنحنية الموجودة عند كلّ رجل

252
00:26:42,592 --> 00:26:46,094
.أريد كلّ امرأة أن تغزل خيوط الكتّان لأجل الأشرعة

253
00:26:46,196 --> 00:26:51,096
،ابنوا لي ألف سفينة
.و سأمنحكم هذا العالم

254
00:27:10,220 --> 00:27:12,987
.لقد نفيتُكَ، مرّتين

255
00:27:14,357 --> 00:27:17,258
.و لقد عُدت، مرّتين

256
00:27:20,596 --> 00:27:22,496
.و أنقذت حياتي

257
00:27:27,137 --> 00:27:31,337
لذا، لا يُمكنني أن أُعيدك
.و لا يُمكنني أن أُبعدك

258
00:27:33,844 --> 00:27:35,810
.عليكِ أن تُبعديني

259
00:27:48,859 --> 00:27:52,991
هل هُناكَ علاج؟ -
.لا أعلم -

260
00:27:54,378 --> 00:27:58,564
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعلم ذلك ايضاً -

261
00:27:58,668 --> 00:28:01,069
.و لكنّي رأيتُ ما الذي يحدث عندما يتطوّر المرض

262
00:28:02,572 --> 00:28:04,205
.سأوقف الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ

263
00:28:07,777 --> 00:28:12,178
.آسفة
.أنا بغاية الأسف

264
00:28:12,249 --> 00:28:14,448
.لا تأسفي

265
00:28:14,550 --> 00:28:17,018
.كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ

266
00:28:20,190 --> 00:28:22,757
..تيريون لانستر) كان مُحقّاً)

267
00:28:25,428 --> 00:28:27,996
.أُحبّكِ

268
00:28:32,369 --> 00:28:34,602
.و سأُحبّكِ دوماً

269
00:28:38,909 --> 00:28:41,209
.وداعاً كاليسي

270
00:28:46,549 --> 00:28:51,083
.(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ

271
00:28:53,156 --> 00:28:55,456
.فلم يُسمح لكَ بالانصراف

272
00:28:56,826 --> 00:29:02,593
.لقد تعهّدت بولائك لي
.أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك

273
00:29:04,667 --> 00:29:10,936
.آمركَ أن تجد العلاج
.أينما كان في هذا العالم

274
00:29:13,276 --> 00:29:19,144
.آمركَ أن تشفي نفسك
.و أن تعود لي بعدها

275
00:29:22,018 --> 00:29:27,352
..عندما آخذ الممالك السبع
.أُريدك بجانبي

276
00:30:06,129 --> 00:30:09,697
..خلال الأسبوعين الأخيرين، منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد

277
00:30:09,799 --> 00:30:14,801
ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ -
.و لا واحدة -

278
00:30:14,871 --> 00:30:20,505
و كم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ -
.اثنان، ولكن كان ذلك في يوم الاتّفاقيّة -

279
00:30:20,576 --> 00:30:22,310
.و منذ حينها، لا شيء

280
00:30:22,412 --> 00:30:26,913
.إذا بإمكاننا أن نقول أنّ السلام الهشّ صمد -
.في الوقت الراهن -

281
00:30:26,983 --> 00:30:30,483
.في الوقت الراهن، هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا -
.ليس كافياً -

282
00:30:30,586 --> 00:30:33,987
،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة
.أقول بأنّها بدايةٌ جيّدة

283
00:30:34,090 --> 00:30:39,257
.ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام
.بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه

284
00:30:39,329 --> 00:30:44,396
..أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة"
.مُقاومة الغُزاة الأجانب

285
00:30:44,467 --> 00:30:46,567
..ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل

286
00:30:46,669 --> 00:30:51,339
..أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال
.و ما إلى ذلك

287
00:30:51,441 --> 00:30:56,407
.الناس يعرفون مَن حرّرهم -
نعم، و لكن هل يعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ -

288
00:30:56,479 --> 00:30:58,513
مَن أنهى العُنف؟

289
00:30:58,614 --> 00:31:04,715
.نحتاج أحداً يثق به الناس
.شخصٌ يعلمون أنّه لا يُمكن شراؤه أو التأثير عليه.

290
00:31:04,820 --> 00:31:10,355
يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ -
مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ -

291
00:31:12,078 --> 00:31:14,701
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا
</font>\N\N\N\N

292
00:31:15,473 --> 00:31:18,482
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر
</font>\N\N\N\N

293
00:31:18,875 --> 00:31:20,149
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>،لهبُ الحقيقة
</font>\N\N\N\N

294
00:31:20,150 --> 00:31:21,540
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>،ضوء الحكمة
</font>\N\N\N\N

295
00:31:21,897 --> 00:31:25,523
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>.الخادمة الأولى لإله النور
</font>\N\N\N\N

296
00:31:31,686 --> 00:31:35,245
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>.(مرحباً في (ميرين
</font>\N\N\N\N

297
00:31:37,053 --> 00:31:40,020
.هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة

298
00:31:45,795 --> 00:31:48,596
..شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة

299
00:31:48,698 --> 00:31:52,533
.أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم قد تكون الرحلة مُزعجة

300
00:31:57,140 --> 00:32:00,274
.الحقيقة هي أنّنا نحتاج مُساعدتكِ

301
00:32:00,376 --> 00:32:05,878
..نأمل أن نُقنعكِ بطريقةٍ ما لـ -
ليس عليكما أن تُقنعاني -

302
00:32:05,915 --> 00:32:07,715
.أتيتُ لأُساعد

303
00:32:07,817 --> 00:32:10,985
.دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود)

304
00:32:11,087 --> 00:32:14,955
من النار التي وُلدت ثانيةً منها
.إلى إعادة هيكلة العالم

305
00:32:15,057 --> 00:32:17,057
.أجل

306
00:32:17,160 --> 00:32:24,526
.لقد حرّرت العبيد من أغلالهم و صلبت الأسياد لقاء آثامهم -
.لقد فعلت ذلك بالطبع -

307
00:32:24,634 --> 00:32:29,502
.تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة
.هديّة من إله النور

308
00:32:29,539 --> 00:32:34,940
و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟
.على جسر (فولانتس) الطويل

309
00:32:37,180 --> 00:32:43,081
،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف
.حارقين آثامهم و أجسادهم

310
00:32:43,153 --> 00:32:50,955
.من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين
.فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مُختلفة مُتعدّدة

311
00:32:51,060 --> 00:32:58,928
..تُريد لملكتك أن تُعبد و تُطاع
.و في أثناء غيابها، تُريد لمُستشاريها أن يُعبدوا و يُطاعوا

312
00:32:59,001 --> 00:33:02,236
.أنا راضٍ بالطاعة فقط

313
00:33:02,338 --> 00:33:08,039
.سأستدعى أفصح كهنتي
..سينشروا الخبر

314
00:33:08,144 --> 00:33:15,945
دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام)
.في هذه الحرب و في الحروب العظيمة القادمة

315
00:33:16,052 --> 00:33:20,618
.هذا يبدو أكثر من مُمتاز -
..رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن -

316
00:33:20,690 --> 00:33:23,457
.بأنّه الشخص المُختار مِن قبل واحدة من كهنتكم

317
00:33:23,560 --> 00:33:26,394
.هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد

318
00:33:26,496 --> 00:33:31,864
.فقد هاجم (كينجز لاندينغ) و هُزم بدهاءِ الرجل الواقف بجانبي

319
00:33:31,967 --> 00:33:34,435
،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً

320
00:33:34,537 --> 00:33:38,706
..(هذه المرّة في (وينترفيل
.و هذا المرّة للأبد

321
00:33:38,808 --> 00:33:41,909
.سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة

322
00:33:42,011 --> 00:33:45,112
.أفترض أنّه من الصعب على المُتعصّب أن يعترف بخطأ

323
00:33:45,215 --> 00:33:48,749
و لكن أليس ذلك المغزى بأكمله من أن تكون مُتعصّباً؟

324
00:33:48,851 --> 00:33:53,718
.أنّكم دوماً على حقّ
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله

325
00:33:54,893 --> 00:33:57,491
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل

326
00:33:57,594 --> 00:34:00,361
.و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء

327
00:34:00,463 --> 00:34:02,396
.حتّى عبيد الإله الصادقين

328
00:34:02,498 --> 00:34:06,434
!!و أنتِ عبدةٌ صادقة للإله

329
00:34:06,536 --> 00:34:11,036
لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟

330
00:34:11,107 --> 00:34:16,974
.صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين
.و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة

331
00:34:22,084 --> 00:34:27,817
.كلّ شخصٍ على حاله و في مكانه لسبب

332
00:34:27,923 --> 00:34:31,091
.أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب

333
00:34:31,725 --> 00:34:34,862
.خُذ كمثال ما حدث لكَ لورد (فاريس) عندما كنتَ طفلاً

334
00:34:36,566 --> 00:34:40,402
..لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية

335
00:34:40,403 --> 00:34:46,941
..لما كنتَ هُنا
.تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم

336
00:34:46,942 --> 00:34:53,377
،المعرفة جعلتكَ قويّاً
.و لكن لا يزال هُناك الكثير ممّا لا تعلمه

337
00:34:55,518 --> 00:35:02,186
،أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة
عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟

338
00:35:04,226 --> 00:35:07,828
،لقد سمعتَ صوتاً يُنادي من ألسنة اللهب
أتتذكّر؟

339
00:35:10,333 --> 00:35:17,834
هل أُخبركَ بما قاله الصوت؟
هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟

340
00:35:27,450 --> 00:35:29,617
..نحن نخدم الملكة نفسها

341
00:35:29,719 --> 00:35:34,552
إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هُناك
.سببٌ يدعوكَ للخوف منّي

342
00:39:09,739 --> 00:39:11,739
.لقد رآني، ملك الليل

343
00:39:11,841 --> 00:39:14,008
.لقد رآني -
.لقد لمسك -

344
00:39:15,545 --> 00:39:17,678
..لا أعلم، كان قريباً، ولكن

345
00:39:17,780 --> 00:39:19,546
.لقد لمسك

346
00:39:22,084 --> 00:39:24,117
،إنّه يعلم بوجودكَ هُنا
.سيأتي لأجلك

347
00:39:24,219 --> 00:39:25,619
.و لكن لا يُمكنه الدّخول

348
00:39:25,721 --> 00:39:29,256
..يُمكنه الآن
.فقد ترك علامته عليك

349
00:39:29,358 --> 00:39:31,324
.عليكم أن تُغادروا جميعاً

350
00:39:35,364 --> 00:39:37,297
.هيّا (هودور)، ساعدني بالنقّالة

351
00:39:37,399 --> 00:39:39,199
.(هودور)

352
00:39:39,301 --> 00:39:41,268
.آسف، لم أتعمّد ذلك

353
00:39:41,370 --> 00:39:44,271
.الوقت قد حان -
الوقت لماذا؟ -

354
00:39:44,373 --> 00:39:47,407
.كي تُصبح مثلي

355
00:39:48,812 --> 00:39:53,992
و لكن.. أأنا جاهز؟ -
.لا -

356
00:39:55,551 --> 00:40:00,185
لا يُمكننا أن نحمي الشمال من السائرين
.(و الجنوب من آل (بولتون

357
00:40:00,222 --> 00:40:02,155
..نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة

358
00:40:02,257 --> 00:40:05,059
و نحتاج للمزيد من الرجال
.(للاستيلاء على (وينترفيل

359
00:40:08,263 --> 00:40:10,931
..(بغضّ النظر عن آل (ستارك) و (بولتون

360
00:40:11,033 --> 00:40:17,634
:أقوى عوائل الشمال هُم
.(آل (أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي

361
00:40:17,707 --> 00:40:22,507
آل (أومبر) و آل (كارستارك) قد صرّحوا
.(بالفعل بولائهم لآل (بولتون

362
00:40:22,544 --> 00:40:24,177
.لذا نحن لا نُبلي جيّداً هُناك

363
00:40:24,279 --> 00:40:26,914
.آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا

364
00:40:27,016 --> 00:40:31,849
(و لكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي
.بدون معرفة أنّ لديهم خيار آخر

365
00:40:31,954 --> 00:40:37,587
(اعذريني سيّدتي، و لكنّهم يعلمون أنّ واحداً من آل (ستارك
.قطع رأس والدهم

366
00:40:37,627 --> 00:40:39,660
.لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً

367
00:40:41,330 --> 00:40:45,531
ما مدى معرفتك بالشمال سير (دافوس)؟ -
.قليلة جدّاً، سيّدتي -

368
00:40:45,601 --> 00:40:51,535
لطالما قال أبي أنّ الشماليين مُختلفين
.أكثر ولاءً، و أكثر نزعاً للشكّ حيال الغُرباء

369
00:40:51,641 --> 00:40:53,206
..قد يكونوا موالين حقّاً

370
00:40:53,308 --> 00:40:57,275
(و لكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه آل (بولتون
عندما خانوا عائلتكِ؟

371
00:40:59,481 --> 00:41:02,082
.قد لا أعرف الشمال، و لكنّي أعرف الرجال

372
00:41:02,184 --> 00:41:04,685
..إنّهم مُتشابهون في كلّ أنحاء العالم

373
00:41:04,787 --> 00:41:11,088
و حتّى أشجعهم لا يُريدون رؤية زوجاتهم و أطفالهم
.يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة

374
00:41:12,183 --> 00:41:16,528
،من أجل أن يُقنعهم (جون) أن يُقاتلوا لجانبه
.عليهم أن يعتقدوا بأنّه قتالٌ بوسعهم ربحه

375
00:41:16,699 --> 00:41:19,266
..هُناك ما هو أكثر من مُجرّد ثلاث عائلاتٍ في الشمال

376
00:41:19,368 --> 00:41:23,702
(غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين)
..(مايزين)، (هورنوود)

377
00:41:23,806 --> 00:41:27,407
.و دزّينتان أُخريان
.معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً

378
00:41:27,509 --> 00:41:29,476
.بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير و نزداد

379
00:41:29,578 --> 00:41:32,012
"الشمال يتذكّر"

380
00:41:32,114 --> 00:41:37,880
.يتذكّرون اسم (ستارك) و الناس لا تزال ستخاطر بكلّ شيءٍ لأجله
.(من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي

381
00:41:37,987 --> 00:41:44,487
.(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك -
.صدقت، ولكنّي أحمله -

382
00:41:47,462 --> 00:41:51,997
جون) هو ابن (نيد ستارك) ، تماماً مثل ما)
.(رامزي) هو ابن (روز بولتون)

383
00:41:52,101 --> 00:41:57,234
و هُناكَ أيضاً آل (تولي)، ليسوا شماليين، ولكن
.سيدعمونا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ

384
00:41:57,306 --> 00:41:58,839
.لم أعلم بأنّ آل (تولي) لا يزال لديهم جيش

385
00:41:58,941 --> 00:42:02,499
خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون

386
00:42:03,331 --> 00:42:08,777
و ما أدراكِ بذلك؟ -
.(رامزي) استلم غُراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) -

387
00:42:10,786 --> 00:42:12,519
.هذا جيّد

388
00:42:12,621 --> 00:42:17,121
،السمكة السوداء أسطورة
.دعمه سيعني الكثير

389
00:42:17,226 --> 00:42:20,227
(عائلتا (ستارك)،(تولي
..و بضعة عائلاتٍ أُخرى

390
00:42:20,329 --> 00:42:22,562
.بدأنا نبدو كالجهة المُنتصرة تقريباً

391
00:42:24,967 --> 00:42:27,034
.لقد أقسمتُ بأن أحميكِ سيّدتي

392
00:42:27,136 --> 00:42:32,502
.لقد سمعتِهم، نحتاجُ رجالاً أكثر، و خالي لديه جيش -
.بوسعنا أن نُرسل غراباً للسمكة السوداء -

393
00:42:32,541 --> 00:42:37,274
،(لا يُمكننا أن نُخاطر بأن يعترضه (رامزي
..(يتحتّم أن تكوني أنتِ، امتطي خيلكِ نحو (ريفيرون

394
00:42:37,345 --> 00:42:40,912
خالي سيتحدّث معكِ و أنتِ تعلمين
.كيف ستُجيبين عليه

395
00:42:42,952 --> 00:42:44,384
ما الخطب؟

396
00:42:46,188 --> 00:42:48,222
.لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هُنا

397
00:42:48,323 --> 00:42:50,823
مع (جون)؟ -
.ليس هو -

398
00:42:50,825 --> 00:42:52,592
،يبدو جديراً بالثقة

399
00:42:52,594 --> 00:42:54,594
.مُكتئبٌ قليلاً ربّما

400
00:42:54,696 --> 00:42:56,764
أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل
.له بعين الاعتبار

401
00:42:58,500 --> 00:43:00,367
..و لكنّ الآخرين

402
00:43:02,537 --> 00:43:07,873
..دافوس) و المرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه)
.بسحر الدّم

403
00:43:07,977 --> 00:43:10,577
و عندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟

404
00:43:10,679 --> 00:43:14,882
.في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل

405
00:43:14,984 --> 00:43:17,217
..وذلك الهمجيّ المُلتحي

406
00:43:17,219 --> 00:43:18,654
.(جون) ليس (تورموند)

407
00:43:18,656 --> 00:43:21,757
(جون) ليس (دافوس)
.(أو المرأة الحمراء أو (ستانيس

408
00:43:21,857 --> 00:43:23,457
.(جون) هو (جون)

409
00:43:23,959 --> 00:43:28,227
،إنّه أخي، سيُبقيني بأمان
.و أنا أثق به

410
00:43:29,899 --> 00:43:33,834
إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ
كيف علمتِ بشأن (ريفِرون)؟

411
00:43:43,045 --> 00:43:44,711
ثوبٌ جديد؟

412
00:43:44,814 --> 00:43:47,547
لقد خِطتُه بنفسي، أيُعجبك؟

413
00:43:47,649 --> 00:43:51,651
.نعم، إنّه.. تُعجبني مسحة الذئب

414
00:43:51,753 --> 00:43:55,856
.جيّد، لأنّي صنعتُ هذا لأجلك

415
00:43:58,560 --> 00:44:03,861
.صنعته مثل الذي كان يرتديه والدنا
.حسب ما أتذكّر

416
00:44:05,634 --> 00:44:09,134
.(شكراً (سانسا -
.على الرحب و السعة -

417
00:44:29,325 --> 00:44:33,858
.لا تهدم القلعة عندما أرحل -
.سأبذل قصارى جهدي -

418
00:44:39,813 --> 00:44:41,335
.حظٌّ موفّق

419
00:45:12,467 --> 00:45:17,302
أعلينا أن نُغلق البوابة أيّها اللورد القائد؟ -
..لستُ اللورد القائ -

420
00:45:22,101 --> 00:45:25,913
.نعم.. أغلق البوابة اللعينة

421
00:45:37,893 --> 00:45:39,659
.(بوسعنا أن نذهب لديارنا (هودور

422
00:45:40,405 --> 00:45:44,729
ربّما ليس لديارنا السابقة
.و لكن لمكانٍ ليس بكهف

423
00:45:44,733 --> 00:45:46,133
.(هودور)

424
00:45:46,235 --> 00:45:48,268
.و نأكل شيئاً غير الطّحالب

425
00:45:50,505 --> 00:45:52,806
.أُريد بيضة
كيف تُحبّ البيض؟

426
00:45:52,908 --> 00:45:55,842
مسلوق؟
مقليّ ببعض الزبدة؟

427
00:45:56,697 --> 00:45:58,514
.(هودور)

428
00:45:58,515 --> 00:46:01,214
مع شريحة لحم خنزير مُقدّد
.و بعض السجق

429
00:46:01,317 --> 00:46:02,615
.(هودور)

430
00:47:02,871 --> 00:47:04,777
.خُذي (بران) و اهربي

431
00:47:17,092 --> 00:47:19,026
.بران)، (بران)، استيقظ)

432
00:47:19,128 --> 00:47:22,162
.(بران) -
(هودور)، (هودور) -

433
00:47:22,264 --> 00:47:23,796
.بران)، استيقظ)

434
00:47:40,916 --> 00:47:42,115
.(هودور)

435
00:47:42,217 --> 00:47:44,184
(هودور)، (هودور)

436
00:47:45,687 --> 00:47:46,753
.ساعدني

437
00:48:06,208 --> 00:48:09,974
.تحرّكوا، تحرّكوا

438
00:48:57,159 --> 00:48:59,426
.(تذكّر بأنّك من آل (ستارك

439
00:48:59,528 --> 00:49:02,859
."تصرّف باحترام في "الوادي

440
00:49:02,860 --> 00:49:04,364
.و حاول الابتعاد عن المُشاجرات

441
00:49:04,466 --> 00:49:06,833
.أمرك، أبي

442
00:49:08,036 --> 00:49:10,175
..و لكن إن تحتّم عليك القتال

443
00:49:10,176 --> 00:49:11,331
.فُز

444
00:49:13,142 --> 00:49:16,943
.بران)، (بران)، استيقظ)

445
00:49:28,695 --> 00:49:30,323
.بران)، (بران)، استيقظ)

446
00:49:30,425 --> 00:49:33,193
(هودور)، (هودور) -
.بران)، (بران)، استيقظ) -

447
00:49:39,134 --> 00:49:40,333
.عليكَ أن تستيقظ

448
00:49:40,435 --> 00:49:42,669
.(نحتاج (هودور -
(هودور)، (هودور) -

449
00:49:42,771 --> 00:49:44,404
.(بران)، نحتاج (هودور)

450
00:49:44,506 --> 00:49:46,906
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

451
00:49:49,774 --> 00:49:51,278
(هودور)، (هودور)

452
00:50:00,155 --> 00:50:01,754
.بران)، جميعنا سنموت)

453
00:50:01,856 --> 00:50:03,490
.بران)، استيقظ)

454
00:50:03,592 --> 00:50:07,060
.جميعنا سنموت
!(بران)!، (بران)

455
00:50:07,162 --> 00:50:08,995
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

456
00:50:09,097 --> 00:50:10,664
(هودور)، (هودور)

457
00:50:10,765 --> 00:50:12,999
.تحكّم بـ(هودور) الآن

458
00:50:13,101 --> 00:50:15,168
بران)، استيقظ)
.(نحتاج (هودور

459
00:50:15,270 --> 00:50:18,371
.(نحتاج (هودور
.تحكّم بـ(هودور) الآن

460
00:50:18,473 --> 00:50:20,507
.(استمع لصديقتك (براندن

461
00:50:21,876 --> 00:50:23,710
(هودور)، (هودور)

462
00:50:23,812 --> 00:50:25,612
(هودور)، (هودور)

463
00:50:25,714 --> 00:50:27,814
(هودور)، (هودور)

464
00:51:02,551 --> 00:51:07,285
.(سمر) -
.تحرّكي، تحرّكي -

465
00:51:45,067 --> 00:51:46,459
.لقد حان الوقت

466
00:51:49,097 --> 00:51:51,398
.اتركني

467
00:52:17,125 --> 00:52:19,258
ماذا تفعلين؟ -
.اذهبي -

468
00:53:08,410 --> 00:53:10,443
.هودور)، أسرع)

469
00:53:10,545 --> 00:53:11,678
.(هودور)

470
00:53:30,499 --> 00:53:32,198
. اترس الباب

471
00:53:32,300 --> 00:53:34,667
. اترس الباب

472
00:53:38,172 --> 00:53:40,006
. اترس الباب

473
00:53:42,243 --> 00:53:44,677
. اترس الباب

474
00:53:52,721 --> 00:53:54,721
. اترس الباب

475
00:54:01,530 --> 00:54:03,262
. اترس الباب -
!(ويليس) -

476
00:54:03,364 --> 00:54:05,031
ما الخطب؟

477
00:54:05,133 --> 00:54:07,867
. اترس الباب -
.بحقّك يا بُنيّ -

478
00:54:07,969 --> 00:54:09,602
!اترس الباب

479
00:54:15,444 --> 00:54:19,278
!اترس الباب
!اترس الباب

480
00:54:19,380 --> 00:54:22,749
!اترس الباب
!اترس الباب

481
00:54:22,851 --> 00:54:24,818
!اترس الباب

482
00:54:24,920 --> 00:54:26,820
!اترس الباب

483
00:54:54,683 --> 00:54:57,083
!اترس الباب

484
00:55:10,632 --> 00:55:14,868
!اترس الباب
!اترس الباب

485
00:55:14,970 --> 00:55:17,770
.(هودور)

486
00:55:17,873 --> 00:55:20,540
.(هودور)

487
00:55:20,642 --> 00:55:23,209
.(هودور)

488
00:55:23,311 --> 00:55:24,711
.(هودور)

489
00:55:24,712 --> 00:56:41,272
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

