1
00:01:36,011 --> 00:01:38,411
{\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ\N\N\N{\fscx60\fscy60}\N\N\N\N\N\N

2
00:01:38,412 --> 00:01:41,212
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الخامسة من الموسم السادس\Nبعنوان: الباب\N\N\N\N\N\N

3
00:01:41,312 --> 00:01:43,812
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:01:47,300 --> 00:01:49,343
تفضّل؟

5
00:01:51,635 --> 00:01:53,677
.لأجلكِ سيّدتي

6
00:02:12,066 --> 00:02:14,284
كَم تبعُد مدينة (مول)؟

7
00:02:21,756 --> 00:02:24,298
.(سانسا)

8
00:02:27,069 --> 00:02:29,211
.(سيّدة (بريان

9
00:02:31,846 --> 00:02:35,543
(عندما سمعتُ بأنّكِ هربتِ من (وينترفيل
.خشيتُ حدوث الأسوء

10
00:02:36,182 --> 00:02:42,437
.ليس لديكِ أدنى فكرة بمدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة -
سالمة؟ -

11
00:02:43,773 --> 00:02:45,316
ماذا تفعل هنا؟

12
00:02:45,390 --> 00:02:48,189
"لقد ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي
.لمُساعدتكِ

13
00:02:48,368 --> 00:02:50,567
.إنّهم في مُعسكر في (موت كايلين) بينما نتحدّث

14
00:02:50,606 --> 00:02:52,649
لمُساعدتي؟

15
00:02:54,123 --> 00:02:56,902
أعلمتَ بشأن (رامزي)؟

16
00:02:57,280 --> 00:03:01,677
،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ
.و إن علمتَ فأنتَ عدوّي

17
00:03:01,795 --> 00:03:05,072
أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟

18
00:03:06,390 --> 00:03:09,007
..لم يُؤذِ وجهي أبداً

19
00:03:09,149 --> 00:03:13,144
،فقد احتاج وجهي
.(وجه ابنة (نيد ستارك

20
00:03:16,561 --> 00:03:19,104
..و لكن بقيّة جسدي

21
00:03:19,298 --> 00:03:24,516
..فعل ما طاب له ببقيّة جسدي
.طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً

22
00:03:27,270 --> 00:03:29,413
ماذا تظنّ أنّه فعل؟

23
00:03:33,124 --> 00:03:36,501
..لا يُمكنني أن أبدأ في التفكير -
ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ -

24
00:03:44,693 --> 00:03:49,231
.السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً -
.ضربكِ -

25
00:03:49,248 --> 00:03:51,925
.نعم، لقد استمتع بضربي
ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟

26
00:03:51,946 --> 00:03:54,482
..سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -

27
00:03:57,020 --> 00:03:59,363
هل جرحكِ؟

28
00:04:00,096 --> 00:04:02,876
.ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت -
.لم أعلم -

29
00:04:02,914 --> 00:04:07,007
.ظننتُك تعلم أسرار الجميع -
..لقد اقترفتُ خطأً -

30
00:04:07,089 --> 00:04:10,768
،خطأٌ فظيع
.لقد استهنتُ بغريب

31
00:04:11,247 --> 00:04:14,324
الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض
..على السيّدات أن تتحدّث بها

32
00:04:14,424 --> 00:04:17,724
و لكنّي أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة
.يتحدّثون بها طوال الوقت

33
00:04:19,458 --> 00:04:22,098
.لا أزال أشعر بما فعله

34
00:04:22,335 --> 00:04:29,573
،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً
.بل إنّي لا زلتُ أشعر بما فعله في جسدي و أنا واقفةٌ هُنا الآن

35
00:04:30,966 --> 00:04:34,006
.أنا بغاية الأسف

36
00:04:34,104 --> 00:04:37,501
.قلتَ بأنّكَ ستحميني -
.و لسوف أحميكِ -

37
00:04:37,579 --> 00:04:41,414
.عليكِ أن تُصدّقيني عندما أقول لكِ بأنّي سأحميكِ -
..لم أعد أُصدّقك -

38
00:04:41,415 --> 00:04:44,692
،لم أعد بحاجتك
.لا يُمكنكَ حمايتي

39
00:04:44,694 --> 00:04:49,530
لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ
.إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك

40
00:04:51,107 --> 00:04:53,624
و لمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟

41
00:04:55,763 --> 00:04:57,741
تُريديني أن أتوسّل لأجل حياتي؟

42
00:04:57,840 --> 00:05:00,537
،إن كان ذلك ما تُريدينه
.فلسوف أفعله

43
00:05:02,056 --> 00:05:05,991
.سأفعلُ أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قُدرتي

44
00:05:06,952 --> 00:05:10,609
و ماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا و الآن؟

45
00:05:11,246 --> 00:05:12,988
.إذاً سأموت

46
00:05:14,563 --> 00:05:18,459
..لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي

47
00:05:18,540 --> 00:05:22,377
.و سلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي

48
00:05:23,713 --> 00:05:25,673
.(عُد إلى (موت كايلين

49
00:05:25,772 --> 00:05:30,088
أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا
.و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً

50
00:05:30,169 --> 00:05:34,105
..لكُنتُ سأفعلُ أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعل بكِ

51
00:05:35,423 --> 00:05:37,465
.أعلم بأنّي لا أستطيع

52
00:05:39,238 --> 00:05:42,435
هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟

53
00:05:44,812 --> 00:05:48,031
..خالُكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء

54
00:05:48,130 --> 00:05:51,448
(قد حشد ما بقي من قوّات (تولي
.(و أعاد السيطرة على (ريفِرون

55
00:05:51,525 --> 00:05:54,066
.ربّما تأخذين طلب مُساعدته في عين الاعتبار

56
00:05:54,165 --> 00:05:57,981
.قد يأتي اليوم الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ -
.لديّ جيش -

57
00:05:58,059 --> 00:06:00,019
..جيش شقيقكِ

58
00:06:07,809 --> 00:06:09,852
.نصف الشقيق

59
00:06:37,340 --> 00:06:38,682
.لستِ مُستعدّة

60
00:06:41,095 --> 00:06:43,574
.عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان

61
00:07:37,800 --> 00:07:41,759
..لن تُصبحي واحدةً منّا قطّ
.(سيّدة (ستارك

62
00:07:55,742 --> 00:07:57,085
.وجهة نظرها صائبة

63
00:08:02,895 --> 00:08:06,372
لا أحد من البلا وجوه الأوائل
..وُلد كلورد أو كسيّدة

64
00:08:06,412 --> 00:08:08,769
.(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا

65
00:08:09,328 --> 00:08:12,206
مَن كان الأوّل؟ -
.كان لا أحد -

66
00:08:13,244 --> 00:08:17,862
،الإله مُتعدّد الوجوه علّمه كيف يخلع وجهه
.و كيف يُعطي الأُعطية

67
00:08:17,959 --> 00:08:20,835
الرجل علّم آخرين
.مُقابل خدمتهم

68
00:08:21,236 --> 00:08:24,613
،العديد خدموا
.و المزيد من العطايا أُعطيت

69
00:08:24,912 --> 00:08:27,629
.و سُرعان ما اختفى الأسياد و المُشرفون

70
00:08:27,670 --> 00:08:32,028
.و الرجال البلا وجوه هربوا -
لأين ذهبوا؟ -

71
00:08:32,965 --> 00:08:37,144
إلى هنا.. أوجدوا مدينة (برافوس) الحرّة
.و بنوا هذا المنزل

72
00:08:38,099 --> 00:08:43,096
..هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم
.عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى

73
00:08:43,134 --> 00:08:45,753
.البلا وجوه الأوائل

74
00:08:47,410 --> 00:08:52,267
،و الآن الفتاة واحدة منهم
.إن رغبت الفتاة

75
00:08:52,685 --> 00:08:54,443
.الفتاة لا رغبات لها

76
00:09:02,435 --> 00:09:03,777
مَن؟

77
00:09:10,706 --> 00:09:16,805
(مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين
.(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا

78
00:09:17,540 --> 00:09:23,018
.. الفتاة مُنحت فُرصةً ثانية
.لن يكون هُناك ثالثة

79
00:09:23,214 --> 00:09:28,170
.بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة

80
00:09:50,987 --> 00:09:53,203
.قُتلتُ من قبل خنزير

81
00:09:53,764 --> 00:09:59,303
،العاهر الكبير المُشعر
.غرس أنيابه و بَقر أحشائي

82
00:09:59,338 --> 00:10:02,494
.و بعدها سريعاً، لم يعد لي وجود

83
00:10:02,655 --> 00:10:05,372
.تعال يا أبي عليكَ أن تستلقي في الفراش

84
00:10:05,692 --> 00:10:07,289
أُحبّكَ يا أبي
.أرجوكَ لا تمُت

85
00:10:08,989 --> 00:10:12,965
.اخرس أيّها الخنزير
.سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ)

86
00:10:13,444 --> 00:10:16,320
.أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض

87
00:10:16,401 --> 00:10:21,459
.و ابننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية
.بدون مُساعدٍ مُرشد

88
00:10:21,476 --> 00:10:25,352
مَن سيُعلّمه القوّة؟
مَن سيُعلّمه الفضيلة؟

89
00:10:25,353 --> 00:10:28,728
إلى مَن سيلجأ عندما يحين الوقت
ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟

90
00:10:28,828 --> 00:10:33,128
.نيد ستارك) سيُبلي حسناً)
.و الآن، صبّ لي المزيد من النبيذ

91
00:10:37,160 --> 00:10:38,619
ماذا حدث هنا؟

92
00:10:38,679 --> 00:10:42,757
(لقد أحضركَ إلى هُنا يا (نيد ستارك
.لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض

93
00:10:42,774 --> 00:10:46,951
يجب أن تكون ملكنا جميعاً
.و يجب أن أكون مُساعدك

94
00:10:47,011 --> 00:10:51,126
نحن الشماليّون بارعون جدّاً في
.جعل الناس يلتزمون بالقانون

95
00:10:51,167 --> 00:10:55,223
.كنتُ لأطلب إذنه و لكنّ رائحته فظيعة للغاية

96
00:10:56,901 --> 00:11:04,144
،أموت، أموت
.و هُنا عليّ أن أستلقي الآن

97
00:11:05,433 --> 00:11:06,775
!لا

98
00:11:08,350 --> 00:11:12,186
.أنا على وشك الرحيل

99
00:11:14,464 --> 00:11:18,040
هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ -
.العرش الحديديّ هو مطلبي -

100
00:11:18,080 --> 00:11:19,099
.لا يُمكنك -
.بل يُمكنني -

101
00:11:19,139 --> 00:11:20,238
.لن تفعل -
.بل سأفعل -

102
00:11:20,277 --> 00:11:21,616
.لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

103
00:11:21,756 --> 00:11:23,814
.تسلسل الخلافة -
ماذا يعني ذلك؟ -

104
00:11:23,854 --> 00:11:25,653
.التعاقب الصحيح -
ماذا يعني ذلك؟ -

105
00:11:25,692 --> 00:11:28,130
.الاعتلاء الشرعي -
ماذا يعني ذلك؟ -

106
00:11:39,858 --> 00:11:44,653
تنحّى جانباً و سلّمني كرسيّي و لن
.يكون هُناك المزيد من المتاعب

107
00:11:47,989 --> 00:11:50,767
.و لكن كان بيننا اتّفاق
.كاملٌ و ناجح

108
00:11:50,865 --> 00:11:54,144
.بدأت أظنّ أنّك غير أهلٍ للثقة

109
00:12:03,573 --> 00:12:07,112
.سامح أبي -
.عليكَ ذلك حقّاً -

110
00:12:07,231 --> 00:12:08,729
.قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير

111
00:12:08,769 --> 00:12:11,546
سامحه، أرجوك -
.ارحمه -

112
00:12:11,566 --> 00:12:13,844
.أظهر للناس كيف يجدر أن يكون الملك الصالح

113
00:12:13,882 --> 00:12:15,800
..أيّها الشعب الطيّب: يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً

114
00:12:15,801 --> 00:12:18,439
..سيُعفى عن صديق أبي

115
00:12:20,358 --> 00:12:21,996
!أبي!، لا

116
00:12:24,113 --> 00:12:25,456
!أبي

117
00:12:34,743 --> 00:12:37,500
.لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير

118
00:12:37,540 --> 00:12:44,516
(لديّ هُنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر
.أغنى رجلٍ على الإطلاق

119
00:12:44,571 --> 00:12:46,691
.يعلن بأنّي مُساعد الملك

120
00:12:47,091 --> 00:12:49,129
.المنصب لي مدى الحياة

121
00:12:49,168 --> 00:12:53,764
.(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا

122
00:12:56,080 --> 00:12:59,878
،ستعلمين أنّ فُقداني للطول
.أعوّضه بالشهوة

123
00:13:00,117 --> 00:13:05,295
لذا، دعينا ننسى ورطتكِ
.و نذهب لنتحضّر لليلة زفافنا

124
00:13:14,483 --> 00:13:18,326
.لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان
.لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي

125
00:13:18,339 --> 00:13:19,778
..لا تقلق يا حُبّي

126
00:13:19,818 --> 00:13:22,015
إنّهم يختفون في العادة
.خلال خمس أو ستّ سنوات

127
00:13:22,955 --> 00:13:25,353
اغسلي هذا يا عزيزتي، إنّه يفوح برائحتي النتنة

128
00:13:25,392 --> 00:13:28,669
.(بوسعك أن تمثّلي أفضل عزيزتي (بيانكا
.عليكِ ذلك

129
00:13:28,687 --> 00:13:31,687
.لم أحظَ إلّا بسطرين -
ليس هُناك أجزاءٌ صغيرة -

130
00:13:31,726 --> 00:13:34,224
أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً -
أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ -

131
00:13:34,264 --> 00:13:37,701
.ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح

132
00:13:40,755 --> 00:13:42,815
هلّا أجلبُ لكِ بعض النبيذ، سيّدة (كراين)؟

133
00:13:42,955 --> 00:13:45,053
.(أنا فتاةٌ تُحبّ شراب الرمّ، (بوبونو

134
00:13:45,652 --> 00:13:49,050
عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنُصبح مُقرّبين -
.بالطبع سنكون مُقربين -

135
00:13:49,128 --> 00:13:50,907
.إنّها مسألةٌ وقتٍ فحسب

136
00:13:55,043 --> 00:13:56,385
..نخب أطفالنا

137
00:13:56,442 --> 00:13:59,797
.عسى أن يملكوا موهبتكِ -
.و تفكيرك القذر -

138
00:14:06,170 --> 00:14:07,850
.الفتاة ستسمّم شراب الرمّ

139
00:14:08,967 --> 00:14:10,767
.السيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه

140
00:14:14,762 --> 00:14:17,598
..إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة

141
00:14:18,040 --> 00:14:19,517
.الفتاة ليست مُستعدّة

142
00:14:22,995 --> 00:14:27,038
.إنّها مُمثّلة جيّدة -
.هذا ما سمعه الرجل أيضاً -

143
00:14:28,148 --> 00:14:29,668
.تبدو كامرأة صالحة

144
00:14:32,984 --> 00:14:36,221
هل يأتي الموت للطالحين فقط و يترك الصالحين؟

145
00:14:38,697 --> 00:14:40,040
.لا

146
00:14:43,492 --> 00:14:48,535
مَن يُريدها ميتة؟ -
.لا يهم، الثمن قد دُفع -

147
00:14:49,728 --> 00:14:51,071
.المُمثّلة الشابّة

148
00:14:52,484 --> 00:14:55,002
.إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل

149
00:14:55,960 --> 00:14:59,038
.على الفتاة أن تُقرّر إن كانت تُريد خدمة الإله مُتعدّد الوجوه

150
00:15:00,637 --> 00:15:01,980
.الفتاة قرّرت

151
00:15:03,155 --> 00:15:05,272
.الخادمة لا تطرح الأسئلة

152
00:16:12,285 --> 00:16:14,403
!لا!، لا

153
00:16:36,980 --> 00:16:38,323
..لقد كُنتم أنتم

154
00:16:39,138 --> 00:16:40,936
.أنتم خلقتم السائرين البيض

155
00:16:41,217 --> 00:16:42,559
..كُنّا في حرب

156
00:16:43,372 --> 00:16:48,072
،كُنّا نُذبح
.و أشجارنا المُقدّسة تُقطع

157
00:16:48,168 --> 00:16:49,728
.احتجنا أن نُدافع عن أنفسنا

158
00:16:50,087 --> 00:16:51,429
مِن مَن؟

159
00:16:52,405 --> 00:16:53,747
.منكم

160
00:16:54,881 --> 00:16:56,224
.من البشر

161
00:17:04,953 --> 00:17:07,348
..نتكلّم في حضرة الإله الغارق

162
00:17:08,668 --> 00:17:13,927
.باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا

163
00:17:13,944 --> 00:17:15,286
مَن يدّعي الأحقّيّة؟

164
00:17:20,775 --> 00:17:25,095
(أنا (يارا غرايجوي
..(ابنة (بايلون غرايجوي

165
00:17:25,172 --> 00:17:26,529
"ملك "جزر الحديد

166
00:17:28,808 --> 00:17:30,564
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

167
00:17:30,565 --> 00:17:33,005
.لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، و لا لمرّة

168
00:17:33,044 --> 00:17:35,043
هُناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ

169
00:17:35,921 --> 00:17:38,038
.لم نترك بصمتنا على العالم

170
00:17:38,479 --> 00:17:41,716
لوردات "ويستروس" العظماء لا يُبالون بشأننا

171
00:17:41,756 --> 00:17:46,350
حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم
..لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم

172
00:17:46,431 --> 00:17:48,274
.و حينها سحقونا

173
00:17:48,549 --> 00:17:54,291
،غزونا، أذلونا
.و عادوا لنسيان وجودنا

174
00:17:54,341 --> 00:17:55,684
!أجل

175
00:17:56,260 --> 00:17:58,739
نحن شعب البحر -
!أجل -

176
00:17:58,779 --> 00:18:01,616
.إلهنا هو إله البحر -
!أجل -

177
00:18:01,656 --> 00:18:03,931
..عندما أُصبح ملكة سنبني أسطولاً

178
00:18:03,932 --> 00:18:05,612
لا يُمكن أن تُصبحي ملكة -
.لم أنتهِ -

179
00:18:05,651 --> 00:18:06,710
.بل انتهيتي

180
00:18:06,809 --> 00:18:12,149
..لن تقودنا امرأة
.ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر

181
00:18:37,498 --> 00:18:40,398
..(أنا (ثيون غرايجوي

182
00:18:41,016 --> 00:18:43,214
..(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي

183
00:18:51,246 --> 00:18:53,483
.و هي حاكمتكم الشرعيّة

184
00:18:53,524 --> 00:18:54,866
!أجل

185
00:18:55,202 --> 00:18:59,059
،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها
..و هُناك الكثيرون منكم هُنا

186
00:18:59,158 --> 00:19:00,937
.أنتم تعلمون معدنها -
!أجل -

187
00:19:01,436 --> 00:19:03,074
.إنّها مُغيرة -
!أجل -

188
00:19:03,114 --> 00:19:04,792
.إنّها مُحاربة -
!أجل -

189
00:19:04,833 --> 00:19:07,769
.(إنّها من بني (آيرون بورن -
!أجل -

190
00:19:08,069 --> 00:19:11,347
.لن نجد قائداً أفضل

191
00:19:13,942 --> 00:19:15,284
.هذه ملكتنا

192
00:19:20,456 --> 00:19:24,014
.(يارا)، (يارا)، (يارا)

193
00:19:24,053 --> 00:19:25,851
..(أنا (يورون غرايجوي

194
00:19:27,090 --> 00:19:28,888
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

195
00:19:39,837 --> 00:19:41,179
.ابنة أخي

196
00:19:42,713 --> 00:19:44,056
.ابن أخي

197
00:19:45,590 --> 00:19:46,933
.(ثيون الصغير)

198
00:19:49,068 --> 00:19:53,185
.سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب الأشياء عن بكرة أبيها

199
00:19:53,224 --> 00:19:58,741
،استوليت على قلعة لم تستطع الحفاظ عليها
..حُبستَ كسجين

200
00:19:58,818 --> 00:20:00,537
.حتّى أنّني سمعتُ بأنّكَ لا تملك قضيباً

201
00:20:04,133 --> 00:20:06,688
.و ذلك يُفسّر ظنّكَ بأنّ المرأة بوسعها أن تكون ملكاً

202
00:20:06,689 --> 00:20:10,449
متى عُدت يا عمي؟ -
.قبل بضعة أيّام -

203
00:20:10,525 --> 00:20:14,945
،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور
.أمورٌ طال عليها الدهر

204
00:20:15,681 --> 00:20:17,239
.أنا مسرورة لوجودكَ هُنا

205
00:20:19,156 --> 00:20:22,835
..الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ سأفعله عندما أغدو ملكة

206
00:20:22,915 --> 00:20:25,592
.ألا و هو إعدام الرجل الذي قتل والدي

207
00:20:31,985 --> 00:20:35,027
.هذا صحيح، لقد قتلتُه

208
00:20:36,940 --> 00:20:42,117
ألقيته من فوق الجسر المُعلّق بالحبال
.و شاهدته يسقط

209
00:20:42,173 --> 00:20:46,891
لقد كان يقودنا إلى الهباء
.و لكنّا لا زلنا نتّجه إلى هُناك لولاي

210
00:20:46,930 --> 00:20:49,773
.لا أحد أحبّه
لا أحد أراد اتّباعه

211
00:20:49,846 --> 00:20:52,723
.لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما

212
00:20:52,724 --> 00:20:56,360
.أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات

213
00:20:56,401 --> 00:21:00,359
،سيكون من الصعب عليك ذلك
.فلم تكن هُنا

214
00:21:00,396 --> 00:21:04,230
بحسب آخر ما سمعت فقد كُنتَ تتسكّع
.في أنحاء العالم و تقضي وقتاً رائعاً

215
00:21:04,231 --> 00:21:09,691
أتسكّع؟
أهذا نوع الكلام الذي بدأت تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟

216
00:21:09,787 --> 00:21:13,404
هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟

217
00:21:13,822 --> 00:21:16,964
لم تكن هُنا -
.أمّا (يارا) فكانت هُنا -

218
00:21:17,020 --> 00:21:19,937
.(تتصرّف كـ(آيرون بورن
.(تقود بني الـ(آيرون بورن

219
00:21:19,977 --> 00:21:23,155
.تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا

220
00:21:23,174 --> 00:21:25,117
و كيف ستفعل ذلك؟

221
00:21:25,330 --> 00:21:28,208
.سأبني أكبر أسطولٍ لم يرَ العالم له مثيلاً قطّ

222
00:21:30,766 --> 00:21:32,025
..فكرة صائبة

223
00:21:32,044 --> 00:21:37,003
،باستثناء أنّي مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ
.لأنّي أعرف كيفيّة استخدامه

224
00:21:37,079 --> 00:21:42,218
.لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم
.لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مُجتمعون

225
00:21:42,275 --> 00:21:43,617
..و عبر البحر

226
00:21:43,833 --> 00:21:46,750
هُناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء
.بقدر ما نكرههم

227
00:21:49,188 --> 00:21:54,983
،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم
.ثلاثة تنانين كبيرة، و بلا زوج

228
00:21:55,061 --> 00:21:56,780
..سأبني ذلك الأسطول

229
00:21:56,979 --> 00:22:04,155
(و سأتسكّع به و أعطيه لـ(دينيرس تارغاريان
.بالإضافة لقضيبي الكبير

230
00:22:04,233 --> 00:22:09,190
هل ستُغوي الملكة التنّين؟ -
.لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها -

231
00:22:09,208 --> 00:22:12,164
.و معاً سنستولي على الممالك السبع

232
00:22:12,964 --> 00:22:15,106
.لم أُولد لأكون ملكاً

233
00:22:15,200 --> 00:22:19,681
..لقد دفعت الثمن الحديديّ
.و ها أنا واقفٌ هُنا

234
00:22:20,676 --> 00:22:24,472
(يورون)، (يورون)، (يورون)

235
00:22:41,215 --> 00:22:45,611
.دع عبدكَ (يورون) يُولد من جديد من البحر كما وُلِدت

236
00:22:46,051 --> 00:22:47,393
.باركه بالملح

237
00:22:47,809 --> 00:22:51,351
.باركه بالصخر
.باركه بالفولاذ

238
00:22:51,406 --> 00:22:54,102
.استمع للأمواج
.استمع للإله

239
00:22:54,403 --> 00:22:56,520
:إنّه يُحدّثنا و يقول

240
00:22:57,398 --> 00:23:01,516
.(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي

241
00:23:02,075 --> 00:23:05,070
.دعِ البحر يغسل حماقاتك و غرورك

242
00:23:05,351 --> 00:23:06,989
.دع (يورون) القديم يغرق

243
00:23:07,150 --> 00:23:10,066
.دع رئتيه تمتلئان بماء البحر

244
00:23:15,700 --> 00:23:18,497
.دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه 

245
00:23:19,098 --> 00:23:24,816
..ما هو ميّتٌ لن يموت
.و لكن يُبعث مُجدّداً، أصلب و أقوى

246
00:24:29,108 --> 00:24:34,484
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
.ما هو ميّتٌ لن يموت -

247
00:24:47,889 --> 00:24:49,606
أين ابنة أخي و ابن أخي؟

248
00:24:55,202 --> 00:24:56,544
.لِنذهب و نقتلهم

249
00:25:16,341 --> 00:25:18,259
.لقد سرقوا أفضل سفننا

250
00:25:19,617 --> 00:25:22,055
.لن يكونوا كافيين لإنقاذهم

251
00:25:23,173 --> 00:25:24,516
.عودوا لدياركم

252
00:25:25,771 --> 00:25:28,190
..اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدوها

253
00:25:28,229 --> 00:25:32,706
.انشروا الخشب و ابدؤوا بالبناء
.أُريد الألواح الخشبيّة المُنحنية الموجودة عند كلّ رجل

254
00:25:32,763 --> 00:25:35,681
.أريد كلّ امرأة أن تغزل خيوط الكتّان لأجل الأشرعة

255
00:25:36,120 --> 00:25:40,157
،ابنوا لي ألف سفينة
.و سأمنحكم هذا العالم

256
00:25:59,378 --> 00:26:01,934
.لقد نفيتُكَ، مرّتين

257
00:26:02,894 --> 00:26:05,770
.و لقد عُدت، مرّتين

258
00:26:09,008 --> 00:26:11,150
.و أنقذت حياتي

259
00:26:15,160 --> 00:26:19,959
لذا، لا يُمكنني أن أُعيدك
.و لا يُمكنني أن أُبعدك

260
00:26:21,736 --> 00:26:23,254
.عليكِ أن تُبعديني

261
00:26:36,459 --> 00:26:41,302
هل هُناكَ علاج؟ -
.لا أعلم -

262
00:26:41,375 --> 00:26:45,718
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعلم ذلك ايضاً -

263
00:26:45,730 --> 00:26:48,249
.و لكنّي رأيتُ ما الذي يحدث عندما يتطوّر المرض

264
00:26:49,486 --> 00:26:52,628
.سأوقف الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ

265
00:26:55,002 --> 00:26:58,545
.آسفة
.أنا بغاية الأسف

266
00:26:58,599 --> 00:27:00,541
.لا تأسفي

267
00:27:00,996 --> 00:27:03,912
.كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ

268
00:27:06,470 --> 00:27:08,928
..تيريون لانستر) كان مُحقّاً)

269
00:27:11,544 --> 00:27:13,986
.أُحبّكِ

270
00:27:18,298 --> 00:27:19,941
.و سأُحبّكِ دوماً

271
00:27:24,572 --> 00:27:26,815
.وداعاً كاليسي

272
00:27:31,764 --> 00:27:35,163
.(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ

273
00:27:37,879 --> 00:27:40,656
فلم يُسمح لكَ بالانصراف

274
00:27:41,515 --> 00:27:47,454
.لقد تعهّدت بولائك لي
.أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك

275
00:27:48,947 --> 00:27:54,406
.آمركَ أن تجد العلاج
.أينما كان في هذا العالم

276
00:27:57,420 --> 00:28:02,898
.آمركَ أن تشفي نفسك
.و أن تعود لي بعدها

277
00:28:05,451 --> 00:28:10,469
..عندما آخذ الممالك السبع
.أُريدك بجانبي

278
00:28:47,968 --> 00:28:51,606
..خلال الأسبوعين الأخيرين، منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد

279
00:28:51,645 --> 00:28:56,064
ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ -
.و لا واحدة -

280
00:28:56,160 --> 00:29:01,537
و كم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ -
.اثنان، ولكن كان ذلك في يوم الاتّفاقيّة -

281
00:29:01,556 --> 00:29:02,898
.و منذ حينها، لا شيء

282
00:29:02,994 --> 00:29:07,530
.إذا بإمكاننا أن نقول أنّ السلام الهشّ صمد -
.في الوقت الراهن -

283
00:29:07,587 --> 00:29:10,626
.في الوقت الراهن، هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا -
.ليس كافياً -

284
00:29:10,705 --> 00:29:14,484
،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة
.أقول بأنّها بدايةٌ جيّدة

285
00:29:14,541 --> 00:29:20,059
.ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام
.بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه

286
00:29:20,096 --> 00:29:24,555
..أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة"
.مُقاومة الغُزاة الأجانب

287
00:29:24,572 --> 00:29:26,767
..ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل

288
00:29:26,768 --> 00:29:31,527
..أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال
.و ما إلى ذلك

289
00:29:31,563 --> 00:29:36,222
.الناس يعرفون مَن حرّرهم -
نعم، و لكن هل يعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ -

290
00:29:36,281 --> 00:29:38,419
مَن أنهى العُنف؟

291
00:29:38,478 --> 00:29:44,253
.نحتاج أحداً يثق به الناس
.شخصٌ يعلمون أنّه لا يُمكن شراؤه أو التأثير عليه.

292
00:29:44,352 --> 00:29:49,591
يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ -
مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ -

293
00:29:51,226 --> 00:29:53,343
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا
</font>\N\N\N\N

294
00:29:54,422 --> 00:29:57,340
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر
</font>\N\N\N\N

295
00:29:57,619 --> 00:29:58,858
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>،لهبُ الحقيقة
</font>\N\N\N\N

296
00:29:58,898 --> 00:30:00,575
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>،ضوء الحكمة
</font>\N\N\N\N

297
00:30:00,616 --> 00:30:03,972
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>.الخادمة الأولى لإله النور
</font>\N\N\N\N

298
00:30:09,925 --> 00:30:13,004
{\fad(500,500)}<font color=#D9AE75>.(مرحباً في (ميرين
</font>\N\N\N\N

299
00:30:14,922 --> 00:30:18,019
.هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة

300
00:30:23,633 --> 00:30:25,991
..شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة

301
00:30:26,229 --> 00:30:30,167
.أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم قد تكون الرحلة مُزعجة

302
00:30:34,662 --> 00:30:37,578
.الحقيقة هي أنّنا نحتاج مُساعدتكِ

303
00:30:37,579 --> 00:30:42,477
..نأمل أن نُقنعكِ بطريقةٍ ما لـ -
ليس عليكما أن تُقنعاني -

304
00:30:42,494 --> 00:30:43,837
أتيتُ لأُساعد

305
00:30:44,412 --> 00:30:47,790
.دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود)

306
00:30:47,809 --> 00:30:51,906
من النار التي وُلدت ثانيةً منها
.إلى إعادة هيكلة العالم

307
00:30:51,965 --> 00:30:53,308
.أجل

308
00:30:53,403 --> 00:31:00,501
.لقد حرّرت العبيد من أغلالهم و صلبت الأسياد لقاء آثامهم -
.لقد فعلت ذلك بالطبع -

309
00:31:00,596 --> 00:31:05,413
.تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة
.هديّة من إله النور

310
00:31:05,549 --> 00:31:10,769
و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟
.على جسر (فولانتس) الطويل

311
00:31:12,704 --> 00:31:18,921
،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف
.حارقين آثامهم و أجسادهم

312
00:31:18,976 --> 00:31:26,054
.من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين
.فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مُختلفة مُتعدّدة

313
00:31:26,211 --> 00:31:34,627
..تُريد لملكتك أن تُعبد و تُطاع
.و في أثناء غيابها، تُريد لمُستشاريها أن يُعبدوا و يُطاعوا

314
00:31:34,681 --> 00:31:36,999
.أنا راضٍ بالطاعة فقط

315
00:31:37,079 --> 00:31:42,317
.سأستدعى أفصح كهنتي
..سينشروا الخبر

316
00:31:42,514 --> 00:31:49,828
دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام)
.في هذه الحرب و في الحروب العظيمة القادمة

317
00:31:49,906 --> 00:31:54,406
.هذا يبدو أكثر من مُمتاز -
..رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن -

318
00:31:54,462 --> 00:31:57,060
.بأنّه الشخص المُختار مِن قبل واحدة من كهنتكم

319
00:31:57,299 --> 00:31:59,496
.هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد

320
00:32:00,097 --> 00:32:05,174
.فقد هاجم (كينجز لاندينغ) و هُزم بدهاء الرجل الواقف بجانبي

321
00:32:05,251 --> 00:32:09,888
،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً
..(هذه المرّة في (وينترفيل

322
00:32:09,966 --> 00:32:11,685
.و هذا المرّة للأبد

323
00:32:11,723 --> 00:32:14,881
.سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة

324
00:32:14,922 --> 00:32:18,058
.أفترض أنّه من الصعب على المُتعصّب أن يعترف بخطأ

325
00:32:18,118 --> 00:32:21,095
و لكن أليس ذلك المغزى بأكمله من أن تكون مُتعصّباً؟

326
00:32:21,155 --> 00:32:26,813
.أنّكم دوماً على حقّ
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله

327
00:32:27,068 --> 00:32:28,588
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل

328
00:32:29,867 --> 00:32:31,863
.و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء

329
00:32:32,704 --> 00:32:34,542
.حتّى عبيد الإله الصادقين

330
00:32:34,582 --> 00:32:38,199
!!و أنتِ عبدةٌ صادقة للإله

331
00:32:38,219 --> 00:32:42,715
لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟

332
00:32:42,813 --> 00:32:49,267
.صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين
.و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة

333
00:32:53,203 --> 00:32:57,959
.كلّ شخصٍ على حاله و في مكانه لسبب

334
00:32:58,957 --> 00:33:02,075
.أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب

335
00:33:02,552 --> 00:33:06,470
.خُذ كمثال ما حدث لكَ لورد (فاريس) عندما كنتَ طفلاً

336
00:33:06,909 --> 00:33:10,745
..لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية

337
00:33:10,786 --> 00:33:16,428
..لما كنتَ هُنا
.تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم

338
00:33:17,179 --> 00:33:24,257
،المعرفة جعلتكَ قويّاً
.و لكن لا يزال هُناك الكثير ممّا لا تعلمه

339
00:33:25,371 --> 00:33:32,287
أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة؟
عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟

340
00:33:33,642 --> 00:33:38,179
،لقد سمعتَ صوتاً يُنادي من ألسنة اللهب
أتتذكّر؟

341
00:33:39,437 --> 00:33:47,315
هل أُخبركَ بما قاله الصوت؟
هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟

342
00:33:55,820 --> 00:33:58,318
..نحن نخدم الملكة نفسها

343
00:33:58,377 --> 00:34:03,414
إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هُناك
.سببٌ يدعوكَ للخوف منّي

344
00:37:29,088 --> 00:37:30,925
.لقد رآني، ملك الليل

345
00:37:31,006 --> 00:37:34,365
.لقد رآني -
.لقد لمسك -

346
00:37:34,881 --> 00:37:36,639
..لا أعلم، كان قريباً، ولكن

347
00:37:36,679 --> 00:37:39,222
.لقد لمسك

348
00:37:40,636 --> 00:37:43,133
،إنّه يعلم بوجودكَ هُنا
.سيأتي لأجلك

349
00:37:43,233 --> 00:37:44,575
.و لكن لا يُمكنه الدّخول

350
00:37:44,671 --> 00:37:48,114
..يُمكنه الآن
.فقد ترك علامته عليك

351
00:37:48,188 --> 00:37:50,426
.عليكم أن تُغادروا جميعاً

352
00:37:53,982 --> 00:37:55,941
.هيّا (هودور)، ساعدني بالنقّالة

353
00:37:55,980 --> 00:37:57,323
.(هودور)

354
00:37:57,658 --> 00:37:59,416
.آسف، لم أتعمّد ذلك

355
00:37:59,617 --> 00:38:02,775
.الوقت قد حان -
الوقت لماذا؟ -

356
00:38:02,853 --> 00:38:04,651
.كي تُصبح مثلي

357
00:38:06,450 --> 00:38:11,309
و لكن.. أأنا جاهز؟ -
.لا -

358
00:38:13,322 --> 00:38:17,117
لا يُمكننا أن نحمي الشمال من السائرين
.(و الجنوب من آل (بولتون

359
00:38:17,659 --> 00:38:19,597
..نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة

360
00:38:19,637 --> 00:38:22,914
و نحتاج للمزيد من الرجال
.(للاستيلاء على (وينترفيل

361
00:38:25,310 --> 00:38:27,885
..(بغضّ النظر عن آل (ستارك) و (بولتون

362
00:38:27,985 --> 00:38:34,285
:أقوى عوائل الشمال هُم
.(آل (أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي

363
00:38:34,482 --> 00:38:39,038
آل (أومبر) و آل (كارستارك) قد صرّحوا
.(بالفعل بولائهم لآل (بولتون

364
00:38:39,077 --> 00:38:40,516
.لذا نحن لا نُبلي جيّداً هُناك

365
00:38:40,534 --> 00:38:43,613
.آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا

366
00:38:43,652 --> 00:38:48,371
(و لكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي
.بدون معرفة أنّ لديهم خيار آخر

367
00:38:48,488 --> 00:38:52,843
(اعذريني سيّدتي، و لكنّهم يعلمون أنّ واحداً من آل (ستارك
.قطع رأس والدهم

368
00:38:53,383 --> 00:38:55,821
.لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً

369
00:38:56,639 --> 00:39:00,837
ما مدى معرفتك بالشمال سير (دافوس)؟ -
.قليلة جدّاً، سيّدتي -

370
00:39:00,876 --> 00:39:06,851
لطالما قال أبي أنّ الشماليين مُختلفين
.أكثر ولاءً، و أكثر نزعاً للشكّ حيال الغُرباء

371
00:39:06,910 --> 00:39:07,947
..قد يكونوا موالين حقّاً

372
00:39:08,187 --> 00:39:12,906
(و لكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه آل (بولتون
عندما خانوا عائلتكِ؟

373
00:39:14,022 --> 00:39:17,399
.قد لا أعرف الشمال، و لكنّي أعرف الرجال

374
00:39:17,499 --> 00:39:19,554
..إنّهم مُتشابهون في كلّ أنحاء العالم

375
00:39:19,555 --> 00:39:25,835
و حتّى أشجعهم لا يُريدون رؤية زوجاتهم و أطفالهم
.يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة

376
00:39:26,249 --> 00:39:31,107
،من أجل أن يُقنعهم (جون) أن يُقاتلوا لجانبه
.عليهم أن يعتقدوا بأنّه قتالٌ بوسعهم ربحه

377
00:39:31,204 --> 00:39:33,422
..هُناك ما هو أكثر من مُجرّد ثلاث عائلاتٍ في الشمال

378
00:39:33,463 --> 00:39:37,781
(غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين)
..(مايزين)، (هورنوود)

379
00:39:37,799 --> 00:39:41,237
.و دزّينتان أُخريان
.معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً 

380
00:39:41,275 --> 00:39:43,931
.بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير و نزداد

381
00:39:43,972 --> 00:39:45,315
"الشمال يتذكّر"

382
00:39:45,850 --> 00:39:51,366
.يتذكّرون اسم (ستارك) و الناس لا تزال ستخاطر بكلّ شيءٍ لأجله
.(من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي

383
00:39:51,404 --> 00:39:57,747
.(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك -
.صدقت، ولكنّي أحمله -

384
00:40:00,694 --> 00:40:04,211
جون) هو ابن (نيد ستارك) ، تماماً مثل ما)
.(رامزي) هو ابن (روز بولتون)

385
00:40:04,651 --> 00:40:09,350
و هُناكَ أيضاً آل (تولي)، ليسوا شماليين، ولكن
.سيدعمونا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ

386
00:40:09,486 --> 00:40:11,243
.لم أعلم بأنّ آل (تولي) لا يزال لديهم جيش

387
00:40:11,244 --> 00:40:15,342
خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله
.(و أعاد السيطرة على (ريفيرون

388
00:40:15,401 --> 00:40:21,143
و ما أدراكِ بذلك؟ -
.(رامزي) استلم غُراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) -

389
00:40:22,674 --> 00:40:24,617
.هذا جيّد

390
00:40:24,631 --> 00:40:28,668
،السمكة السوداء أسطورة
.دعمه سيعني الكثير

391
00:40:28,747 --> 00:40:31,583
(عائلتا (ستارك)،(تولي
..و بضعة عائلاتٍ أُخرى

392
00:40:32,024 --> 00:40:34,582
.بدأنا نبدو كالجهة المُنتصرة تقريباً

393
00:40:36,178 --> 00:40:38,495
.لقد أقسمتُ بأن أحميكِ سيّدتي

394
00:40:38,496 --> 00:40:43,555
.لقد سمعتِهم، نحتاجُ رجالاً أكثر، و خالي لديه جيش -
.بوسعنا أن نُرسل غراباً للسمكة السوداء -

395
00:40:43,651 --> 00:40:48,447
،(لا يُمكننا أن نُخاطر بأن يعترضه (رامزي
..(يتحتّم أن تكوني أنتِ، امتطي خيلكِ نحو (ريفيرون

396
00:40:48,487 --> 00:40:51,585
خالي سيتحدّث معكِ و أنتِ تعلمين
.كيف ستُجيبين عليه

397
00:40:54,222 --> 00:40:55,865
ما الخطب؟

398
00:40:57,039 --> 00:40:58,957
.لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هُنا

399
00:40:58,997 --> 00:41:01,017
مع (جون)؟ -
.ليس هو -

400
00:41:01,114 --> 00:41:02,457
،يبدو جديراً بالثقة

401
00:41:03,031 --> 00:41:04,874
.مُكتئبٌ قليلاً ربّما

402
00:41:04,949 --> 00:41:07,929
أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل
.له بعين الاعتبار

403
00:41:08,388 --> 00:41:09,730
..و لكنّ الآخرين

404
00:41:12,622 --> 00:41:17,861
..دافوس) و المرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه)
.بسحر الدّم

405
00:41:17,898 --> 00:41:20,415
و عندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟

406
00:41:20,455 --> 00:41:23,571
.في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل

407
00:41:24,531 --> 00:41:26,649
..وذلك الهمجيّ المُلتحي

408
00:41:26,689 --> 00:41:27,932
.(جون) ليس (تورموند)

409
00:41:28,008 --> 00:41:31,143
(جون) ليس (دافوس)
.(أو المرأة الحمراء أو (ستانيس

410
00:41:31,144 --> 00:41:32,787
.(جون) هو (جون)

411
00:41:32,963 --> 00:41:36,840
،إنّه أخي، سيُبقيني بأمان
.و أنا أثق به

412
00:41:39,037 --> 00:41:43,472
إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ
كيف علمتِ بشأن (ريفِرون)؟

413
00:41:51,305 --> 00:41:52,647
ثوبٌ جديد؟

414
00:41:53,462 --> 00:41:55,500
لقد خِطتُه بنفسي، أيُعجبك؟

415
00:41:55,779 --> 00:41:57,121
..نعم، إنّه

416
00:41:57,438 --> 00:41:59,356
.تُعجبني مسحة الذئب

417
00:41:59,776 --> 00:42:04,451
.جيّد، لأنّي صنعتُ هذا لأجلك

418
00:42:06,290 --> 00:42:11,887
.صنعته مثل الذي كان يرتديه والدنا
.حسب ما أتذكّر

419
00:42:13,502 --> 00:42:16,245
.(شكراً (سانسا -
.على الرحب و السعة -

420
00:42:36,020 --> 00:42:39,776
.لا تهدم القلعة عندما أرحل -
.سأبذل قصارى جهدي -

421
00:42:45,330 --> 00:42:46,673
.حظٌّ موفّق

422
00:43:17,297 --> 00:43:21,676
أعلينا أن نُغلق البوابة أيّها اللورد القائد؟ -
..لستُ اللورد القائ -

423
00:43:25,928 --> 00:43:30,771
.نعم.. أغلقوا البوابة اللعينة

424
00:43:41,394 --> 00:43:43,352
.(بوسعنا أن نذهب لديارنا (هودور

425
00:43:43,672 --> 00:43:48,088
ربّما ليس لديارنا السابقة
.و لكن لمكانٍ ليس بكهف

426
00:43:48,188 --> 00:43:49,147
.(هودور)

427
00:43:49,186 --> 00:43:50,863
.و نأكل شيئاً غير الطّحالب

428
00:43:53,263 --> 00:43:55,906
.أُريد بيضة
كيف تُحبّ البيض؟

429
00:43:56,100 --> 00:43:58,919
مسلوق؟
مقليّ ببعض الزبدة؟

430
00:43:58,977 --> 00:44:00,519
.(هودور)

431
00:44:01,235 --> 00:44:03,652
مع شريحة لحم خنزير مُقدّد
.و بعض السجق

432
00:44:03,692 --> 00:44:05,035
.(هودور)

433
00:45:02,791 --> 00:45:04,134
.خُذي (بران) و اهربي

434
00:45:16,419 --> 00:45:18,136
.بران)، (بران)، استيقظ)

435
00:45:18,617 --> 00:45:20,975
.(بران) -
(هودور)، (هودور) -

436
00:45:21,254 --> 00:45:22,596
.بران)، استيقظ)

437
00:45:39,716 --> 00:45:40,675
.(هودور)

438
00:45:40,715 --> 00:45:42,513
(هودور)، (هودور)

439
00:45:43,952 --> 00:45:45,295
.ساعدني

440
00:46:03,772 --> 00:46:05,115
.تحرّكوا، تحرّكوا

441
00:46:52,882 --> 00:46:54,321
.(تذكّر بأنّك من آل (ستارك

442
00:46:54,921 --> 00:46:56,918
."تصرّف باحترام في "الوادي

443
00:46:57,876 --> 00:46:59,516
.و حاول الابتعاد عن المُشاجرات

444
00:46:59,556 --> 00:47:00,899
.أمرك، أبي

445
00:47:02,952 --> 00:47:04,795
..و لكن إن تحتّم عليك القتال

446
00:47:04,870 --> 00:47:06,213
.فُز

447
00:47:07,707 --> 00:47:09,385
.بران)، (بران)، استيقظ)

448
00:47:21,494 --> 00:47:22,837
(بران)

449
00:47:22,972 --> 00:47:24,131
.بران)، (بران)، استيقظ)

450
00:47:24,171 --> 00:47:26,449
(هودور)، (هودور) -
.بران)، (بران)، استيقظ) -

451
00:47:32,963 --> 00:47:34,042
.عليكَ أن تستيقظ

452
00:47:34,082 --> 00:47:36,199
.(نحتاج (هودور -
(هودور)، (هودور) -

453
00:47:36,238 --> 00:47:39,076
.(بران)، نحتاج (هودور)

454
00:47:42,793 --> 00:47:44,271
(هودور)، (هودور)

455
00:47:52,983 --> 00:47:54,342
.بران)، جميعنا سنموت)

456
00:47:54,661 --> 00:47:56,004
.بران)، استيقظ)

457
00:47:56,179 --> 00:47:57,219
.جميعنا سنموت

458
00:47:57,259 --> 00:47:58,602
!(بران)!، (بران)

459
00:47:59,576 --> 00:48:01,854
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

460
00:48:01,894 --> 00:48:02,973
(هودور)، (هودور)

461
00:48:03,013 --> 00:48:04,356
.تحكّم بـ(هودور) الآن

462
00:48:04,891 --> 00:48:06,927
بران)، استيقظ)
.(نحتاج (هودور

463
00:48:07,448 --> 00:48:10,286
.(نحتاج (هودور
.تحكّم بـ(هودور) الآن

464
00:48:10,485 --> 00:48:12,943
.(استمع لصديقتك (براندن

465
00:48:13,801 --> 00:48:15,321
(هودور)، (هودور)

466
00:48:15,440 --> 00:48:16,798
(هودور)، (هودور)

467
00:48:52,961 --> 00:48:54,120
.(سمر)

468
00:48:54,220 --> 00:48:56,763
.تحرّكي، تحرّكي

469
00:49:33,402 --> 00:49:34,745
.لقد حان الوقت

470
00:49:37,398 --> 00:49:38,741
.اتركني

471
00:50:04,371 --> 00:50:05,490
ماذا تفعلين؟

472
00:50:05,530 --> 00:50:06,873
.اذهبي

473
00:50:53,322 --> 00:50:54,665
.هودور)، أسرع)

474
00:50:55,280 --> 00:50:56,623
.(هودور)

475
00:51:14,500 --> 00:51:15,843
. اترس الباب

476
00:51:16,899 --> 00:51:18,242
. اترس الباب

477
00:51:22,173 --> 00:51:23,516
. اترس الباب

478
00:51:26,049 --> 00:51:27,392
. اترس الباب

479
00:51:36,198 --> 00:51:37,541
. اترس الباب

480
00:51:44,551 --> 00:51:45,894
. اترس الباب -
!(ويليس) -

481
00:51:46,469 --> 00:51:47,428
ما الخطب؟

482
00:51:47,668 --> 00:51:48,867
. اترس الباب

483
00:51:48,906 --> 00:51:50,249
.بحقّك يا بُنيّ

484
00:51:50,425 --> 00:51:51,983
!اترس الباب

485
00:51:57,817 --> 00:51:59,160
!اترس الباب

486
00:51:59,855 --> 00:52:01,198
!اترس الباب

487
00:52:07,088 --> 00:52:08,431
!اترس الباب

488
00:52:35,220 --> 00:52:36,339
!اترس الباب

489
00:52:36,459 --> 00:52:37,802
!اترس الباب

490
00:52:45,570 --> 00:52:46,649
!اترس الباب

491
00:52:46,728 --> 00:52:48,071
.(هودور)

492
00:52:48,087 --> 00:52:49,430
.(هودور)

493
00:52:50,925 --> 00:52:52,163
!اترس الباب

494
00:52:52,203 --> 00:52:54,641
.(هودور)، (هودور)

495
00:53:04,312 --> 00:54:20,872
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

