1
00:01:00,900 --> 00:01:29,999
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">حـسنين المـيساني</font>

2
00:01:32,000 --> 00:01:33,343
نعم ؟

3
00:01:36,035 --> 00:01:37,377
. من اجلكِ ، سيدتي

4
00:01:56,866 --> 00:01:58,384
هل قرية فار بعيدة ؟

5
00:02:06,456 --> 00:02:07,798
. سانسا

6
00:02:11,769 --> 00:02:13,111
. سيدة براين

7
00:02:16,446 --> 00:02:19,243
عندما سمعت انكِ هربتِ من وينترفيل
لقد توقعت الاسوء لكِ

8
00:02:20,882 --> 00:02:24,237
انتِ لا تتوقعين كم انا سعيد
. لرؤيتكِ سالمة

9
00:02:25,677 --> 00:02:27,019
انا لستُ سالمة ؟

10
00:02:28,473 --> 00:02:29,816
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

11
00:02:29,990 --> 00:02:32,589
لقد اتيت مع فرسان فالي
لأساعدكِ

12
00:02:32,868 --> 00:02:35,667
انهم يخيمون في جبل
كايلين في هذا الوقت

13
00:02:35,706 --> 00:02:37,049
لتساعدني ؟

14
00:02:38,623 --> 00:02:40,302
هل تعرف شيء عن رمزي ؟

15
00:02:41,980 --> 00:02:45,177
اذا كنت لا تعرف ، فـ هو احمق
واذا كنت تعرف ، فـ لقد كان عدوي

16
00:02:46,295 --> 00:02:49,172
لقد تذكرت ليلة زفافنا ؟

17
00:02:51,090 --> 00:02:53,007
لم يؤذي وجهي

18
00:02:53,849 --> 00:02:56,844
لقد احتاج وجهي ، احتاج
لوجه ابنة ستارك

19
00:03:01,161 --> 00:03:02,504
... لكن ما تبقى مني

20
00:03:03,998 --> 00:03:06,316
.. لقد فعل كل ما يريدهُ بـ بقيتي

21
00:03:06,434 --> 00:03:08,873
فعل اكثر من مجرد خلق الوريث له

22
00:03:11,870 --> 00:03:13,213
ما الذي باعتقادكَ قام بفعله ؟

23
00:03:17,624 --> 00:03:18,901
.. لا استطيع تصور ذلك

24
00:03:18,902 --> 00:03:20,501
ماذا تظن انهُ فعل بي ؟

25
00:03:29,293 --> 00:03:31,331
السيدة سانسا سألتك سؤال ؟

26
00:03:32,810 --> 00:03:33,808
. ضربكِ

27
00:03:33,848 --> 00:03:36,525
نعم ، ولقد احب هذا
وماذا ايضاً فعل بي ؟

28
00:03:36,646 --> 00:03:38,082
... سانسا ، انا -
ماذا ايضاً ؟ -

29
00:03:41,520 --> 00:03:42,863
جرحكِ ؟

30
00:03:44,796 --> 00:03:46,476
. ربما انتَ تعرف كل شيء عن رمزي

31
00:03:46,515 --> 00:03:47,435
. لا اعلم

32
00:03:47,514 --> 00:03:49,407
كنت اظن انكَ تعلم
اسرار الجميع

33
00:03:49,409 --> 00:03:50,752
... لقد اخطأت

34
00:03:51,589 --> 00:03:54,068
اخطأت خطأ فضيع
واسأت الحكم بخصوصه

35
00:03:55,947 --> 00:03:59,024
ربما بصفتي امرأة لا استطيع
.. الحديث على كل ما فعلهُ بي

36
00:03:59,062 --> 00:04:01,939
لكنني اتصور ان الذين يملكون بيوت
دعارة ، يعرفون عما اتحدث بالضبط

37
00:04:03,858 --> 00:04:05,298
. لا زلت اشعر بكل شيء

38
00:04:06,735 --> 00:04:09,573
ليس فقط بـ قلبي ، وان
كان هذا يجرحني كثيراً

39
00:04:09,612 --> 00:04:12,530
لا زلت احس بما فعله بي
وكأنه الان هنا ، في هذا الوقت

40
00:04:15,366 --> 00:04:17,206
... انا اسف

41
00:04:17,845 --> 00:04:18,764
.جداً

42
00:04:18,804 --> 00:04:21,201
. لقد قلت انكَ سوف تحميني -
. وقد فعلت -

43
00:04:22,079 --> 00:04:25,914
ويجب ان تصدقيني عندما اقول لكِ وسأفعل ؟ -
انا لا اصدقكَ -

44
00:04:25,915 --> 00:04:28,792
انا لا احتاجكَ بعد الأن ، انت
لا تستطيع حمايتي

45
00:04:29,394 --> 00:04:32,630
انت حتى لا تستطيع ان تحمي نفسكَ
عندما اطلب الأن من بريني ان تقتلك

46
00:04:35,507 --> 00:04:37,424
لماذا علي ان لا اطلب منها الأن ؟

47
00:04:40,263 --> 00:04:42,141
هل تريدين ان اتوسل من اجل حياتي ؟

48
00:04:42,340 --> 00:04:44,137
. اذا كان هذا ما تريدينهُ ، سـ اتوسل

49
00:04:46,656 --> 00:04:49,891
سوف افعل كل ما تأمرين بهِ
.. وبكل ما استطيع

50
00:04:51,452 --> 00:04:53,409
وماذا اذا اردتكَ ان تموت
هنا ، والأن ؟

51
00:04:55,646 --> 00:04:56,988
. اذن ، سوف اموت

52
00:04:59,163 --> 00:05:02,359
لقد انقذتني من الوحوش
... الذين قتلوا عائلتي

53
00:05:03,040 --> 00:05:06,077
وسلمتني لوحوش اخرين
... قتلوا عائلتي ايضاً

54
00:05:08,113 --> 00:05:09,473
ارجع لجبل كايلين

55
00:05:10,472 --> 00:05:13,988
وانا واخي سوف نتجه للشمال
لا اريد ان اراكَ مرة اخرى

56
00:05:14,469 --> 00:05:17,305
اريد ان افعل كل شيء حتى
ارجع وامنع كل شيء فعلوه بكِ

57
00:05:19,623 --> 00:05:20,965
. واعرف ان هذا غير ممكن

58
00:05:23,538 --> 00:05:26,335
هل تسمحين لي ان اقول لكِ
اخر شيء قبل ان اذهب ؟

59
00:05:29,212 --> 00:05:31,931
عمكِ ، براندن
السمكة السوداء

60
00:05:32,530 --> 00:05:35,848
لقد انظم لما تبقى من جيش
تالي ، واستأنفوا مسيرهم لريفرين

61
00:05:35,925 --> 00:05:37,366
. يجب ان تلتقي بهِ

62
00:05:38,565 --> 00:05:41,281
وعندما يحين الوقت
 . تحتاجين لجيش مخلص لكِ

63
00:05:41,322 --> 00:05:42,664
. لدي جيش

64
00:05:42,759 --> 00:05:44,319
. جيش اخوكِ

65
00:05:52,309 --> 00:05:53,652
. نصف الأخ

66
00:06:22,040 --> 00:06:23,382
. لستِ جاهزة

67
00:06:25,795 --> 00:06:28,274
عليكِ الذهاب للبيت
قبل ان يتأخر الوقت

68
00:07:22,500 --> 00:07:24,059
... لن تصبحي ابداً واحدة مننا

69
00:07:24,297 --> 00:07:25,639
<font color="#ffff00"><i>سيدة ستارك</i></font>

70
00:07:40,442 --> 00:07:41,785
. انها محقة

71
00:07:47,595 --> 00:07:51,072
لم يولد اي احد من المتعددي الوجوه
كـ سيد او كـ سيدة

72
00:07:51,112 --> 00:07:53,469
ولدوا كلهم كـ عبيد
في مناجم فاليري

73
00:07:54,028 --> 00:07:56,306
من كان اول واحد ؟ -
لم يكن اي شخص -

74
00:07:57,944 --> 00:08:01,062
الاله متعدد الوجوه الذي
.. علم الرجل كيف يخفي وجهه

75
00:08:01,101 --> 00:08:02,658
وكيف يقدم الهدايا

76
00:08:02,659 --> 00:08:05,535
والرجل يقوم بتعليم الأخرين
مقابل الخدمات التي يقدمونها

77
00:08:05,936 --> 00:08:08,813
خدمات اكثر ، هدايا اكثر

78
00:08:09,612 --> 00:08:12,329
لذا كل من تعلم
... ارسلهم الرجل بعيداً

79
00:08:12,370 --> 00:08:14,328
واصبحوا رجال
مجهولي الهوية

80
00:08:14,488 --> 00:08:15,831
اين ذهبوا ؟

81
00:08:17,165 --> 00:08:18,244
. هنا

82
00:08:18,284 --> 00:08:21,721
لقد اسسوا مدينة برافو العظيمة
وبنوا هذا المكان

83
00:08:22,799 --> 00:08:25,796
وهذهِ هي وجوههم التي نستخدمها
.. مثلما كانوا على قيد الحياة

84
00:08:25,836 --> 00:08:27,516
. ولا نستخدم غيرهم

85
00:08:27,834 --> 00:08:29,553
اول الرجال متعددي
. الوجوه

86
00:08:32,110 --> 00:08:35,267
الأن الفتاة ستصبح مثلهم
اذا كانت لها رغبة ما

87
00:08:37,385 --> 00:08:39,143
. الفتاة ليس لديها اي رغبة

88
00:08:47,135 --> 00:08:48,477
من ؟

89
00:08:55,406 --> 00:08:58,005
ممثلة ، تدعي سيدة كراين

90
00:08:58,283 --> 00:09:00,202
وهي تعمل في مسرح
ساحة شيبلا

91
00:09:02,240 --> 00:09:04,318
الفتاة سوف تمنح فرصة ثانية

92
00:09:05,756 --> 00:09:07,099
. ولن تكون هناك ثالثة

93
00:09:07,914 --> 00:09:11,870
بطريقة او أخرى سوف
يُضاف وجه اخر للحائط

94
00:09:34,887 --> 00:09:37,603
. قُلتت بواسطة خنزير بري

95
00:09:37,964 --> 00:09:40,403
.ذو شعر كثير

96
00:09:40,601 --> 00:09:43,758
.. لقد خرز مخالبه بـ امعائي

97
00:09:44,038 --> 00:09:47,194
وبسرعة ، لم تعد موجودة داخل جسمي

98
00:09:47,355 --> 00:09:50,072
هيا ، يا ابي
يجب ان تستريح على الفراش

99
00:09:50,392 --> 00:09:51,989
انا احبك ، ابي

100
00:09:51,990 --> 00:09:53,149
. ارجوك لا تموت

101
00:09:53,189 --> 00:09:54,865
! اصمت ، ايه الأخمق

102
00:09:54,866 --> 00:09:56,746
سيرسي ، المزيد من النبيذ

103
00:09:57,744 --> 00:10:00,620
اشعر ان رياح الشتاء
قد عانقت الأرض

104
00:10:00,901 --> 00:10:03,659
وابننا وحده ، من سوف
يجلس على العرش

105
00:10:04,178 --> 00:10:05,521
. بدون من يوجهه

106
00:10:06,176 --> 00:10:09,252
من سوف يعلمه ان يكون قوياً ؟
من سوف يعلمهُ ان يكون حراً ؟

107
00:10:09,453 --> 00:10:12,128
من الذي سوف يجلسهُ
... عندما يحين الوقت

108
00:10:12,129 --> 00:10:15,007
وسوف يجعله يواجه الظلام ؟ -
نيد ستارك سيفعل -

109
00:10:15,047 --> 00:10:16,924
. الأن ، اريد المزيد من الخمر

110
00:10:20,760 --> 00:10:22,719
ما الذي يحدث هنا ؟

111
00:10:23,079 --> 00:10:24,757
.. يجب ان تأتي هنا ، نيد ستارك

112
00:10:24,798 --> 00:10:27,473
لأنكَ الشخص الأكثر جدارة
على الأرض واشراقاً

113
00:10:27,474 --> 00:10:31,151
يجب ان تكون ملكاً علينا
جميعاً , وانا سأكون ساعدكَ

114
00:10:31,311 --> 00:10:35,226
نحنُ الرجال الشماليون جيدون
في ابقاء الناس تحت القانون

115
00:10:35,267 --> 00:10:39,023
وان اطلب اذنكَ
ان تبعد رائحتكَ الكريهة

116
00:10:41,101 --> 00:10:42,444
!! انا اموت

117
00:10:42,818 --> 00:10:43,777
!! انا اموت

118
00:10:43,898 --> 00:10:46,895
... يجب ان استلقي وان

119
00:10:50,133 --> 00:10:51,475
! لا

120
00:10:52,450 --> 00:10:56,286
. اطلق

121
00:10:58,764 --> 00:11:02,440
سوف تكون ساعد جوفري ؟ -
انا اطالب بالعرش الحديدي -

122
00:11:02,480 --> 00:11:03,399
لا يجب ان تكون انت -
يجب ان اكون انا -

123
00:11:03,439 --> 00:11:04,638
لا يجب ان تكون انت -
انا -

124
00:11:04,677 --> 00:11:06,116
لن تجرؤ -
اجرؤ ، نعم

125
00:11:06,156 --> 00:11:08,114
خط الخلافة -
ما يعني هذا ؟ -

126
00:11:08,154 --> 00:11:10,153
والخليفة المقدم -
ما يعني هذا ؟ -

127
00:11:10,192 --> 00:11:12,230
الحق الشرعي -
ما يعني هذا ؟ -

128
00:11:24,258 --> 00:11:29,053
تحرك ، اعطني عرشي ولن
تكون هناك اي مشاكل

129
00:11:32,689 --> 00:11:34,967
. لقد كان بيينا اتفاق

130
00:11:35,565 --> 00:11:38,044
. وبدأت اعتقد انهُ لن يوفى بهِ

131
00:11:48,273 --> 00:11:50,112
. انقذ ابي

132
00:11:50,152 --> 00:11:51,591
. يجب ان تفعل

133
00:11:51,631 --> 00:11:53,429
قتل الرجل ، لن يجلب
اي منفعة لنا

134
00:11:53,469 --> 00:11:55,746
انقذهُ ، ارجوك -
اظهر لهُ الرحمة -

135
00:11:56,066 --> 00:11:58,544
اظهر للناس ما يجب
ان يكون عليه الملك

136
00:11:58,582 --> 00:12:00,500
ايها الناس اهدأوا

137
00:12:00,501 --> 00:12:02,539
صديق والدي سوف
.. يعفى عنه

138
00:12:05,058 --> 00:12:06,696
! ابي ! ، لا

139
00:12:08,813 --> 00:12:10,156
! والدي

140
00:12:19,443 --> 00:12:22,200
لا تقلقي ، كل شيء سيكون رائعاً

141
00:12:22,240 --> 00:12:26,716
انا لدي هنا كتاب من ابي
... تايون لانستير

142
00:12:26,955 --> 00:12:28,873
. اغنى رجل ممن شاهدتم

143
00:12:29,271 --> 00:12:31,391
ويعلنني فيه كـ ساعد للملك

144
00:12:31,791 --> 00:12:33,429
. والمنصب هذا لي للأبد

145
00:12:33,468 --> 00:12:38,064
واطلب منكَ ان تمنحني الأذن
كي اتزوج بـ سانسا

146
00:12:40,780 --> 00:12:44,378
انا عندي شهوة
قوية

147
00:12:44,617 --> 00:12:46,895
ويجب ان تنسى
... معي حشمتكِ

148
00:12:46,935 --> 00:12:49,013
. ولنذهب لنتم ليلة زفافنا

149
00:12:58,683 --> 00:13:00,026
لدي ندبة

150
00:13:00,082 --> 00:13:01,081
. ندبتان

151
00:13:01,121 --> 00:13:02,999
لدي ندبتان
على عضوي

152
00:13:03,039 --> 00:13:04,478
لا تقلق ، عزيزي

153
00:13:04,518 --> 00:13:06,715
انها طفيليات سوف
تذهب بعد خمس او ست سنوات

154
00:13:06,955 --> 00:13:09,753
اغسليه ، عزيزتي
افعلي اكثر من الوقوف

155
00:13:09,792 --> 00:13:13,069
يجب ان تفعلي اكثر من هذا بيانكا
يجب عليكِ هذا

156
00:13:13,387 --> 00:13:14,587
. نسيت سطرين فقط

157
00:13:14,627 --> 00:13:16,385
.هذا خطأ صغير

158
00:13:16,426 --> 00:13:18,624
تمثيلكِ غير مقنع ؟ -
انا الـ غير مقنعة ؟ -

159
00:13:18,664 --> 00:13:21,501
ما تحتاجين له هو
شخص يؤمن بكِ

160
00:13:23,699 --> 00:13:25,854
ولن يتذمر منكِ
في اي يوم

161
00:13:25,855 --> 00:13:27,615
نبيذ ، سيدة كرين ؟

162
00:13:27,655 --> 00:13:29,253
انهُ روم ، مذاقه مختلف

163
00:13:29,852 --> 00:13:31,850
. يجب ان تعرف اذا كنا سنبقى معاً

164
00:13:31,890 --> 00:13:33,527
. بالطبع سنبقى معاً

165
00:13:33,528 --> 00:13:35,007
. انها وقت وسينتهي

166
00:13:39,443 --> 00:13:40,785
. بصحة اطفالنا

167
00:13:40,842 --> 00:13:44,197
مع موهبتة -
! وتفكيرك القذر -

168
00:13:50,870 --> 00:13:52,550
. الفتاة سممت الروم

169
00:13:53,667 --> 00:13:55,467
السيدة كرين
. هي الوحيدة التي شربت

170
00:13:59,462 --> 00:14:02,298
اذا كانت الفتاة تستطيع
... استخدام واحدة من تلك الوجوه على الحائط

171
00:14:02,740 --> 00:14:04,217
. الفتاة ليست مستعدة بعد

172
00:14:07,695 --> 00:14:09,038
. انها ممثلة جيدة

173
00:14:09,573 --> 00:14:10,915
. سمعت هذا

174
00:14:12,848 --> 00:14:14,368
. تبدوا لي كـ امرأة محترمة

175
00:14:17,684 --> 00:14:20,921
هل يأتي الموت فقط للسيئين
ويتجاهل الجيدين ؟

176
00:14:23,397 --> 00:14:24,740
. لا

177
00:14:28,192 --> 00:14:29,535
من يريدها ان تموت ؟

178
00:14:29,713 --> 00:14:32,029
هذا غير مهم
الثمن قد دفع

179
00:14:34,428 --> 00:14:35,771
. الممثلة الأخرى

180
00:14:37,184 --> 00:14:39,702
انها تغار لأن السيدة
كرين افضل منها

181
00:14:40,660 --> 00:14:43,738
يجب ان تقرر الفتاة اذا كانت
ستخدم الاله متعدد الوجوه

182
00:14:45,337 --> 00:14:46,680
. الفتاة قررت

183
00:14:47,855 --> 00:14:49,972
. والذين يخدمون يجب ان لا يطرحوا الاسئلة

184
00:15:56,985 --> 00:15:59,103
! لا! , لا

185
00:16:21,680 --> 00:16:23,023
. لقد كنتِ انتِ

186
00:16:23,838 --> 00:16:25,636
انتِ من صنع
الموتى السائرون

187
00:16:25,917 --> 00:16:27,259
. لقد كنا في حالة حرب

188
00:16:28,072 --> 00:16:29,672
لقد كنا نذبح

189
00:16:29,991 --> 00:16:31,909
اشجارنا العظيمة ، قطعت

190
00:16:32,868 --> 00:16:34,428
لقد كان علينا ان
نحمي انفسنا

191
00:16:34,787 --> 00:16:36,129
من من ؟

192
00:16:37,105 --> 00:16:38,447
. منك

193
00:16:39,581 --> 00:16:40,924
. من البشر

194
00:16:49,653 --> 00:16:52,048
نحن نجتمع ونتكلم
بحضور الاله المُغرق

195
00:16:53,368 --> 00:16:54,927
.. وبأسمه نجتمع اليوم

196
00:16:54,967 --> 00:16:57,644
لنختار ملك جديد كي يقودنا

197
00:16:58,644 --> 00:16:59,986
من يطالب بالقيادة ؟

198
00:17:05,475 --> 00:17:06,995
.. انا يارا كريجوي

199
00:17:07,714 --> 00:17:09,312
.. ابنة بايلون كريجوي

200
00:17:09,872 --> 00:17:11,229
. ملك الجزر الحديدية

201
00:17:13,508 --> 00:17:15,064
اطالب بعرش البحر

202
00:17:15,065 --> 00:17:16,705
. نحنُ لم يكن لدينا ملكة

203
00:17:16,746 --> 00:17:17,705
. ابداً

204
00:17:17,744 --> 00:17:19,743
نحنُ لم نقم بالكثير من الأمور

205
00:17:20,621 --> 00:17:22,738
لم نغادر مكاننا هذا

206
00:17:23,179 --> 00:17:26,416
وجميع لوردات ويستروس
غير مهتمين بما نفعله

207
00:17:26,456 --> 00:17:29,450
حتى قامت فرقة صغيرة منا
بالغزو من خلال ممالكهم

208
00:17:29,451 --> 00:17:31,011
واصبحنا مصدر ازعاج

209
00:17:31,131 --> 00:17:32,474
 وعندها دمرونا

210
00:17:33,249 --> 00:17:34,591
... قضوا علينا

211
00:17:34,967 --> 00:17:36,310
... إذلونا

212
00:17:36,805 --> 00:17:39,040
وجعلونا ننسى من نحن

213
00:17:39,041 --> 00:17:40,384
! نعم

214
00:17:40,960 --> 00:17:43,439
نحنُ اصحاب البحر -
نعم -

215
00:17:43,479 --> 00:17:45,316
الهنا ، هو اله البحر

216
00:17:45,357 --> 00:17:46,316
! نعم

217
00:17:46,356 --> 00:17:48,631
وعندما تبني الملكة
.. اسطول

218
00:17:48,632 --> 00:17:50,312
! ليس هناك اي ملكة الأن -
لم انتهي -

219
00:17:50,351 --> 00:17:51,310
! نعم ، انتهى حديثكِ

220
00:17:51,509 --> 00:17:53,349
المرأة لن تكون قائدة

221
00:17:53,389 --> 00:17:56,304
ليس عندما يعود
الوريث الشرعي

222
00:18:22,198 --> 00:18:23,798
... انا ثيون كريجوي

223
00:18:25,716 --> 00:18:27,914
اخر ابن شرعي
لباليون كريجوي

224
00:18:35,946 --> 00:18:38,183
. وهي حاكمتكم الشرعية

225
00:18:38,224 --> 00:18:39,566
! نعم

226
00:18:39,902 --> 00:18:43,059
واقصد اولئك الذين ابحروا معها
.. والكثير منهم حاضر هنا

227
00:18:43,858 --> 00:18:44,937
. تعلمون من هي

228
00:18:44,977 --> 00:18:46,016
! نعم

229
00:18:46,136 --> 00:18:47,774
انها غازية -
! نعم -

230
00:18:47,814 --> 00:18:49,492
انها محاربة -
! نعم -

231
00:18:49,533 --> 00:18:50,969
! انها مرأة حديدية

232
00:18:50,970 --> 00:18:52,313
! نعم

233
00:18:52,569 --> 00:18:54,647
. ولن تجدوا قائد افضل

234
00:18:58,642 --> 00:18:59,984
. هذهِ ملكتكم

235
00:19:05,156 --> 00:19:08,714
! يارا ! ،يارا ! ،يارا

236
00:19:08,753 --> 00:19:10,551
انا يورين كريجوي

237
00:19:11,790 --> 00:19:13,588
. واطالب بعرش البحر

238
00:19:24,537 --> 00:19:25,879
. ابنة اخي

239
00:19:27,413 --> 00:19:28,756
. ابن اخي

240
00:19:30,290 --> 00:19:31,633
. ثيون الصغير

241
00:19:33,768 --> 00:19:36,485
لقد سمعت انكَ
افسدت كل شيء

242
00:19:37,924 --> 00:19:40,241
وقبض عليك في قلعة
لم تستطع ان تحافظ على مثلها

243
00:19:40,281 --> 00:19:41,840
. واصبحت اسيراً

244
00:19:43,518 --> 00:19:45,237
. وسمعت ايضاً انهم قطعوا عضوك

245
00:19:48,833 --> 00:19:51,388
وهذا يفسر الأن لماذا
تطالب بالعرش لأمرأة

246
00:19:51,389 --> 00:19:52,949
متى عدت ، عمي ؟

247
00:19:52,989 --> 00:19:54,331
قبل عدة ايام

248
00:19:55,225 --> 00:19:56,945
كان علي الأهتمام ببعض الأمور

249
00:19:57,664 --> 00:19:59,007
. امور عالقة

250
00:20:00,381 --> 00:20:01,939
. انا سعيدة لأنك هنا

251
00:20:03,856 --> 00:20:06,535
الأن اعرف ما هو اول شيء
يجب ان اقوم بهِ كـ ملكة

252
00:20:07,615 --> 00:20:10,292
ان اعدم الرجل
الذي قتل ابي

253
00:20:16,685 --> 00:20:18,027
. لقد فعلت

254
00:20:18,243 --> 00:20:19,586
. لقد قتلته

255
00:20:21,640 --> 00:20:24,917
لقد رميتهُ من الجسر
وشاهدتهُ وهو يسقط

256
00:20:26,873 --> 00:20:28,791
لم يكن يقودنا لأي مكان

257
00:20:28,792 --> 00:20:31,591
ولم يكن هذا من اجلي

258
00:20:31,630 --> 00:20:32,973
لم يحبهُ احد

259
00:20:33,229 --> 00:20:34,545
لم يكن احد يريد ان يتبعه

260
00:20:34,546 --> 00:20:37,423
لقد قادنا في حربين
ولم يفز في اي منهما

261
00:20:37,424 --> 00:20:41,060
وانا اعتذر لكم جميعاً
لأني لم اقتله منذ سنين

262
00:20:41,101 --> 00:20:42,659
. لقد كان امر صعب عليك لو اردت

263
00:20:43,177 --> 00:20:44,520
.لانك لم تكن هنا

264
00:20:45,096 --> 00:20:48,930
لقد سمعت انكَ تتسكع في
العالم وتقضي وقت رائع ؟

265
00:20:48,931 --> 00:20:50,291
اتسكع ؟

266
00:20:50,612 --> 00:20:53,727
هذا ما يقوله الشخص
عندما يُقطع عضوه ؟

267
00:20:54,487 --> 00:20:57,604
هل اللوردات العظماء في ويستروس
هم من علموك هذهِ الكلمات

268
00:20:58,522 --> 00:20:59,864
. انت لم تكن هنا

269
00:21:00,401 --> 00:21:01,399
. يارا كانت هنا

270
00:21:01,720 --> 00:21:04,437
كـ رجل حديدي
وتقود الرجال الحديدين

271
00:21:04,477 --> 00:21:06,755
وتعمل من اجل
ان تعيد الأمجاد

272
00:21:07,874 --> 00:21:09,217
وكيف ستفعل هذا ؟

273
00:21:10,030 --> 00:21:12,908
سوف اقوم ببناء اعظم اسطول
ممكن ان يشاهده العالم

274
00:21:15,466 --> 00:21:16,425
... فكرة جيدة

275
00:21:16,744 --> 00:21:19,503
ولكن انا من سيقوم
.. ببناء هذا الأسطول

276
00:21:19,622 --> 00:21:21,539
. لأني انا من يعرف كيف يستخدمه

277
00:21:21,779 --> 00:21:23,418
لقد كنت اجوب العالم

278
00:21:23,457 --> 00:21:25,536
ولقد رأيت الكثير من الأمور
اكثر مما شاهده جميعكم

279
00:21:26,975 --> 00:21:28,317
..واذا عبرت البحر

280
00:21:28,533 --> 00:21:31,450
ستجد هناك شخص يكره
.. لوردات ويستروس

281
00:21:31,490 --> 00:21:33,048
. كما نكرههم نحن

282
00:21:33,888 --> 00:21:36,883
شخص مع جيش عظيم
وثلاث تنانين عظيمات

283
00:21:37,843 --> 00:21:39,186
. وغير متزوجة

284
00:21:39,761 --> 00:21:41,480
.. سوف ابني الأسطول

285
00:21:41,679 --> 00:21:46,155
سوف نذهب الى هناك
.. ونسلمهُ لـ دينيرس تاركارين

286
00:21:46,196 --> 00:21:47,634
. ومع عضوي الكبير

287
00:21:48,633 --> 00:21:51,990
سوف تغوي سيدة التنانين ؟ -
لن اقوم باغوائها -

288
00:21:52,029 --> 00:21:53,588
. الاسطول الحديدي سوف يغويها

289
00:21:53,908 --> 00:21:56,064
ومجتمعين ، سوف نسيطر
على الممالك السبعة

290
00:21:57,664 --> 00:21:59,006
. انا لم اولد كي اصبح ملكاً

291
00:21:59,900 --> 00:22:01,581
.. انا دفعت ثمناً من اجل العرش الحديدي

292
00:22:02,499 --> 00:22:03,842
. وها انا اعود

293
00:22:05,376 --> 00:22:09,172
! يورون ! ، يورون ! ، يورون ! ، يورون

294
00:22:25,915 --> 00:22:30,311
دع يورن خادمك ، يصبح متحكماً
بالبحار مثلك

295
00:22:30,751 --> 00:22:32,093
باركه بالملح

296
00:22:32,509 --> 00:22:33,851
باركه بالحجارة

297
00:22:34,387 --> 00:22:35,730
باركهُ بالحديد

298
00:22:36,106 --> 00:22:37,302
استمع للأمواج

299
00:22:37,303 --> 00:22:38,646
انصت للأله

300
00:22:39,103 --> 00:22:41,220
انهُ يتحدث لك
.. ويقول

301
00:22:42,098 --> 00:22:45,616
يورون كريجوي هو الملك الوحيد

302
00:22:46,775 --> 00:22:49,770
اسمح للبحر ان يغسل ما
سبق من حماقاتك وتفاهاتك

303
00:22:50,051 --> 00:22:51,689
دع يورون كريجوي يغرق

304
00:22:51,850 --> 00:22:54,566
دعي رئتيه تمتلى
بماء بحارك

305
00:23:00,400 --> 00:23:03,197
دع الأسماك تأكل
ما موجود داخل عيونه

306
00:23:03,398 --> 00:23:05,716
ما مات ، لن يموت ابداً

307
00:23:05,956 --> 00:23:08,553
لكن يرجع ليُبعث
اصلب واقوى

308
00:24:13,808 --> 00:24:16,084
ما مات ، لن يموت

309
00:24:16,165 --> 00:24:18,683
ما مات ، لن يموت

310
00:24:32,589 --> 00:24:34,306
اين ابناء اخي ؟

311
00:24:39,902 --> 00:24:41,244
. لنذهب لنقتلهم

312
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
لقد سرقوا افضل سفننا

313
00:25:04,317 --> 00:25:06,755
لن تكون كافية
لانقاذ حياتهم

314
00:25:07,873 --> 00:25:09,216
عودوا الى البيوت

315
00:25:10,071 --> 00:25:12,590
اقطعوا كل الأشجار التي تجدونها

316
00:25:12,629 --> 00:25:14,706
واجمعوا الخشب
وابدأوا بالبناء

317
00:25:15,187 --> 00:25:17,462
أريد من كل الرجال
ان يجمعوا الحزم

318
00:25:17,463 --> 00:25:20,381
وأريد من كل النساء
ان تغزل لنا الأشرعة

319
00:25:20,420 --> 00:25:24,457
ابنوا الالاف من السفن
وسأمنحكم هذا العالم

320
00:25:43,678 --> 00:25:46,234
لقد نفيتُكَ ، مرتين

321
00:25:47,194 --> 00:25:50,070
ولقد رجعت ، مرتين

322
00:25:53,708 --> 00:25:55,050
. ولقد انقذت حياتي

323
00:25:59,660 --> 00:26:01,659
لذا ، لا استطيع ان
اجعلكَ تبقى مجدداً

324
00:26:01,780 --> 00:26:03,497
. ولا استطيع ان اجعلكَ تذهب

325
00:26:06,136 --> 00:26:07,654
. يجب ان تجعليني اذهب

326
00:26:20,759 --> 00:26:22,102
هل هنالك علاج ؟

327
00:26:23,318 --> 00:26:24,661
. لا ادري

328
00:26:26,075 --> 00:26:27,418
كم متبقي من الوقت ؟

329
00:26:28,552 --> 00:26:29,895
. لا اعلم هذا ايضاً

330
00:26:30,430 --> 00:26:32,949
ولاكني رأيت الأمر عندما
تتطور الحالة

331
00:26:34,186 --> 00:26:35,528
. وسوف انهي حياتي قبل حصول هذا

332
00:26:39,302 --> 00:26:40,645
. اسفة

333
00:26:42,299 --> 00:26:43,258
. انا اسفة جداً

334
00:26:43,299 --> 00:26:44,641
. لا تعتذري

335
00:26:45,496 --> 00:26:47,612
كل ما اردتهُ
. ان اخدمكِ

336
00:26:51,170 --> 00:26:52,928
. تايرون لانسيتر محق

337
00:26:56,244 --> 00:26:57,586
. انا احبكِ

338
00:27:02,998 --> 00:27:04,341
. احببتكِ دائماً

339
00:27:09,272 --> 00:27:10,615
. وداعاً ، كاليسي

340
00:27:16,464 --> 00:27:18,263
... لا تغادر ملكتكَ

341
00:27:18,422 --> 00:27:19,765
جوراه ، الاندولي

342
00:27:22,579 --> 00:27:24,056
. لم يتم تسريحكَ بعد

343
00:27:26,215 --> 00:27:27,854
. لقد قطعت عهداً

344
00:27:28,851 --> 00:27:31,728
واقسمت انكَ ستنفذ اوامري
حتى اخر يوم في حياتك

345
00:27:33,647 --> 00:27:35,606
وانا اطلب منكَ الأن
ان تجد العلاج

346
00:27:37,204 --> 00:27:39,082
وابحث عنهُ في كل العالم

347
00:27:41,920 --> 00:27:43,798
.. انا امركَ بان تعالج نفسك

348
00:27:45,556 --> 00:27:47,034
. وان تعود لي

349
00:27:50,151 --> 00:27:51,869
... وعندما اسيطر على الممالك السبعة

350
00:27:53,228 --> 00:27:54,906
. اريدكَ بـ جانبي

351
00:28:32,668 --> 00:28:35,906
خلال الاربعة ليالي الماضية منذ ان
اجتمعنا مع الاسياد ، اخر مرة

352
00:28:35,945 --> 00:28:37,864
... هل حدثت حالات الجرائم

353
00:28:37,902 --> 00:28:39,245
من قبل اولئك ؟

354
00:28:39,742 --> 00:28:40,661
. لا

355
00:28:40,860 --> 00:28:43,737
وكم الاسياد الذين قتلوا على يد
الرجال الأحرار ؟

356
00:28:43,777 --> 00:28:46,015
اثنين ... ولكنهما قتلا في يوم الأجتماع

357
00:28:46,056 --> 00:28:47,398
ومنذ ذلك الوقت ، لم يحصل شيء

358
00:28:47,694 --> 00:28:50,730
انا مطمئمن للقول ان السلام قاد ساد

359
00:28:50,930 --> 00:28:52,273
. الأن

360
00:28:52,287 --> 00:28:54,326
انهُ افضل ما يمكن
ان نفعله بـ موقفنا

361
00:28:54,367 --> 00:28:55,366
. انهُ ليس كافي

362
00:28:55,405 --> 00:28:57,284
لقد كنا على حافة
... حرب اهلية

363
00:28:57,323 --> 00:28:59,001
. انها بداية جيدة

364
00:28:59,241 --> 00:29:01,559
انهُ ليس كافي
كي تنعم ميرين بالسلام

365
00:29:01,879 --> 00:29:04,756
يجب ان يعرفوا ان دينيرس
مسؤولة اتجاههم ؟

366
00:29:04,796 --> 00:29:07,155
ابناء هاربي
لديهم قصة مقنعة

367
00:29:07,194 --> 00:29:09,232
مقاومة احتلال خارجي

368
00:29:09,272 --> 00:29:11,467
ملكتنا لديها
قصة افضل

369
00:29:11,468 --> 00:29:14,227
ام التنانين ، محطمة
... الأغلال ، و

370
00:29:14,986 --> 00:29:15,906
. كل شيء

371
00:29:16,263 --> 00:29:18,422
. الناس تعرف من جلب لهم الحرية

372
00:29:18,463 --> 00:29:20,860
نعم ، لكن هل يعرفون من
جلب لهم الحماية ؟

373
00:29:20,981 --> 00:29:22,819
من اوقف العنف ؟

374
00:29:23,178 --> 00:29:25,853
نريد شخص ما
... يثقون بهِ

375
00:29:25,854 --> 00:29:29,212
شخص يعرفون جيداً انهُ لا يمكن شراؤه او  التأثير عليه

376
00:29:29,252 --> 00:29:30,491
يبدوا انكَ تتحدث عن بطل

377
00:29:30,531 --> 00:29:31,874
واين هو  موجود ؟

378
00:29:31,889 --> 00:29:33,967
من قال انهُ
 "هو ؟"

379
00:29:35,926 --> 00:29:38,043
<font color="#ffff00">انتِ موجودة في اينفارا</font>

380
00:29:39,122 --> 00:29:42,040
<font color="#ffff00">حيث مكان الكهنة العليا
وحيث معبد فولانتيس الأحمر</font>

381
00:29:42,319 --> 00:29:43,558
<font color="#ffff00">... حيث شعلة الحقيقة</font>

382
00:29:43,598 --> 00:29:45,275
<font color="#ffff00">.. شعلة الحكمة</font>

383
00:29:45,316 --> 00:29:48,672
<font color="#ffff00">اول مكان يُخدم
فيه اله النور</font>

384
00:29:54,625 --> 00:29:57,704
<font color="#ffff00">. اهلاً بكِ في ميرين</font>

385
00:29:59,622 --> 00:30:01,619
. هذا كل ما اعرفهُ في لغة الفاليرين

386
00:30:08,333 --> 00:30:10,091
. شكراً لكِ لقدومكِ

387
00:30:10,929 --> 00:30:14,367
لقد سافرت من خلالهِ ايضاً واعرف ان
الطريق غير مريح ابداً

388
00:30:19,362 --> 00:30:21,478
الحقيقة التي يجب قولها
اننا نحتاج مساعدتكِ

389
00:30:22,279 --> 00:30:25,077
نتوقع انهُ ربما هناك
... طريقة نستطيع ان نقنعكِ بها

390
00:30:25,116 --> 00:30:26,595
. لا تحتاج لاقناعي

391
00:30:27,194 --> 00:30:28,537
. انا قدمت للمساعدة

392
00:30:29,112 --> 00:30:31,790
دينيرس ولدت من العاصفة
وهي الموعودة

393
00:30:32,509 --> 00:30:35,306
وهي من ستعيد اشعار النور
وتعيد تشكيل العالم

394
00:30:36,465 --> 00:30:37,808
. نعم

395
00:30:38,103 --> 00:30:40,301
لقد حررت العبيد
... من اغلالهم

396
00:30:40,341 --> 00:30:42,618
وصلبت الأسياد بسبب ذنوبهم

397
00:30:43,536 --> 00:30:44,879
نعم ، قد فعلت

398
00:30:45,296 --> 00:30:47,613
التنانين صنع لحمها
من النار

399
00:30:48,213 --> 00:30:49,851
. انها هدية اله النور

400
00:30:50,249 --> 00:30:52,369
لكنكَ سمعت كل هذا سابقاً ، صحيح ؟

401
00:30:53,127 --> 00:30:54,886
. في الجسر الطويل لفولانتيس

402
00:30:57,404 --> 00:31:00,321
التنانين سوف تطهر
الكثير من اولئك الغير مؤمنين

403
00:31:00,760 --> 00:31:02,717
تحرق اثامهم ، واجسادهم

404
00:31:03,676 --> 00:31:07,154
ربما اود ان اعلق بخصوص
مسألة الـ غير مؤمنين

405
00:31:07,913 --> 00:31:10,670
والدة التنانين يتبعها العديد
من اصحاب الديانات المختلفة

406
00:31:10,711 --> 00:31:13,827
انت تريد لملكتك ان تصبح
معظمة ومقبولة ؟

407
00:31:13,947 --> 00:31:16,544
وبما انها غائبة تحتاج
الأن لمستشار وناصح

408
00:31:16,585 --> 00:31:18,422
. كي يتم كل هذا

409
00:31:19,381 --> 00:31:21,299
انا مرتاح لسماع هذا

410
00:31:21,579 --> 00:31:24,217
سوف ادعوا كل
الكهنة البلغاء

411
00:31:24,617 --> 00:31:26,094
. وسيخبروا الجميع

412
00:31:27,214 --> 00:31:30,528
دينريس قد بعثت من اجل ان تقودنا
ضد الظلام

413
00:31:30,529 --> 00:31:34,365
وستحدث حرب ، حرب عظيمة
يجب ان نتبعها فيها

414
00:31:34,606 --> 00:31:35,806
. بالضبط

415
00:31:35,845 --> 00:31:38,923
رجل اسمهُ ستانيس براثيون
... سمعنا

416
00:31:38,962 --> 00:31:41,560
. انهُ المختار من اله النور

417
00:31:41,999 --> 00:31:44,196
وسمعنا ايضاً انهُ وعد بمستقبل عظيم

418
00:31:44,797 --> 00:31:47,674
وقد هُجم من قبل جيش
.. وتم هزمهُ

419
00:31:47,714 --> 00:31:49,511
. ومن هذا الرجل الواقف جنبي

420
00:31:49,951 --> 00:31:52,388
وسمعت انهُ هُجم ايضاً
.. وهزم ايضاً

421
00:31:52,429 --> 00:31:54,107
... وهذهِ المرة في وينرفيل

422
00:31:54,666 --> 00:31:56,385
. وهذهِ المرة للأبد

423
00:31:56,423 --> 00:31:59,581
نحنُ نرحب بأي دعم يقدم
من اجل الملكة

424
00:31:59,622 --> 00:32:02,458
انا اجد صعوبة في تقبل
ان الرجل قد اخطأ فقط

425
00:32:02,818 --> 00:32:05,295
هل يمكن ان يكون هذا
ممكناً بالنسبة لهُ ، لا ؟

426
00:32:05,855 --> 00:32:07,613
. لن تكوني دائماً محقة

427
00:32:08,133 --> 00:32:10,531
. لن يكون الرب دائماً محق

428
00:32:11,768 --> 00:32:13,288
. الرب دائماً محق

429
00:32:14,567 --> 00:32:16,563
لكن الرجال والنساء
هم من يرتكب الأخطاء

430
00:32:17,404 --> 00:32:19,242
حتى يأتي متبع حقيقي للرب

431
00:32:19,282 --> 00:32:21,999
وانتِ ، متبع حقيقي للرب ؟

432
00:32:22,919 --> 00:32:25,315
لماذا يجب ان اثق بكِ
وانتِ لستِ اكثر من

433
00:32:25,355 --> 00:32:27,473
كاهنة ، نصحت
مثلها ستانيس مرة ؟

434
00:32:27,513 --> 00:32:32,867
صديقي من المشككين بالأديان
ولكنهُ من الاوفياء للملكة

435
00:32:37,903 --> 00:32:41,659
كل شيء يحدث ، يحدث
... من اجل غاية

436
00:32:43,657 --> 00:32:46,175
حتى الاشياء السيئة ، تحدث
من اجل غاية

437
00:32:47,252 --> 00:32:50,770
انظر لما حصل لكَ انت
سيد فاريس ، عندما كنت طفلاً

438
00:32:51,609 --> 00:32:55,445
لو لم يتم تشويهك
بواسطة ساحر ما

439
00:32:55,486 --> 00:32:56,828
... لم تكن لتكون هنا

440
00:32:57,083 --> 00:33:00,201
تساعد مختار رب النور
كي ينشر نوره للعالم

441
00:33:01,879 --> 00:33:03,757
. المعرفة التي تمتلكها عظيمة

442
00:33:05,474 --> 00:33:07,793
لكن هناك الكثير
. ما لا تعرفه

443
00:33:10,071 --> 00:33:12,187
هل تتذكر ما سمعت
... تلك الليلة

444
00:33:13,146 --> 00:33:16,023
عندما وضع الساحر عضوك
على النار

445
00:33:18,342 --> 00:33:21,579
لقد سمعت صوت خرج من اللهيب
هل تتذكر ؟

446
00:33:24,137 --> 00:33:26,015
هل تريد ان اخبرك
ماذا قال الصوت ؟

447
00:33:27,853 --> 00:33:30,891
هل تريد ان اخبرك
من صاحب الصوت ؟

448
00:33:40,520 --> 00:33:41,918
. نحنُ نخدم نفس الملكة

449
00:33:42,877 --> 00:33:46,914
اذا كنت صديقها الحقيقي
لا يجب ان تخاف مني

450
00:37:13,788 --> 00:37:15,625
! لقد شاهدني ، ملك الموتى السائرين

451
00:37:15,706 --> 00:37:16,665
! لقد شاهدني

452
00:37:16,704 --> 00:37:18,047
. هل لمسك ؟

453
00:37:19,581 --> 00:37:21,339
لا ادري ، لقد كان قريباً
... لكن

454
00:37:21,379 --> 00:37:22,722
لقد لمسك

455
00:37:25,336 --> 00:37:27,533
انهُ يعلم انكَ هنا
وسوف يأتي من اجلك

456
00:37:27,933 --> 00:37:29,275
. ولكنهُ لا يستطيع الدخول

457
00:37:29,371 --> 00:37:30,714
. يستطيع الأن

458
00:37:30,850 --> 00:37:32,248
. علامتهُ عليك

459
00:37:32,888 --> 00:37:34,526
. يجب ان تغادروا جميعاً

460
00:37:38,682 --> 00:37:40,641
هيا ، هودور
ساعدني بالمزلاجة

461
00:37:40,680 --> 00:37:42,023
. هودور

462
00:37:42,358 --> 00:37:44,116
انا اسف ، لم اكن اقصد هذا

463
00:37:44,317 --> 00:37:45,475
. لقد حان الوقت

464
00:37:45,594 --> 00:37:46,937
الوقت من اجل ماذا ؟

465
00:37:47,553 --> 00:37:49,351
من اجلك كي تصبح مثلي

466
00:37:51,150 --> 00:37:52,109
... لكن

467
00:37:52,428 --> 00:37:53,771
هل انا مستعد ؟

468
00:37:54,906 --> 00:37:56,248
. لا

469
00:37:58,022 --> 00:38:01,817
لا نستطيع ان نقاتل في جبهتين، من الشمال
الموتى ومن الجنوب بولتون

470
00:38:01,859 --> 00:38:03,897
اذا اردنا النجاة
... سنتحاج وينرفيل

471
00:38:03,937 --> 00:38:06,614
ولكي نسيطر على وينترفيل
نحتاج المزيد من الرجال

472
00:38:10,010 --> 00:38:14,285
هناك عائلة ستارك وعائلة بولتون
هم الاكثر قوة في وينترفيل

473
00:38:15,045 --> 00:38:17,803
الاومبلز ، والكارستارك
والماندرليز

474
00:38:18,682 --> 00:38:23,238
الاومبلز والكارستارك
لديهم افضلية مع بولتون

475
00:38:23,277 --> 00:38:24,716
. وهذا غير جيد لنا

476
00:38:24,834 --> 00:38:27,113
الاومبلز اعطوا ريكون
. لـ عدونا

477
00:38:27,194 --> 00:38:28,112
. اتمنى موتهم

478
00:38:28,352 --> 00:38:30,071
لكن الكارستارك
.. هم حلفاء لرامزي

479
00:38:30,111 --> 00:38:32,788
. لانهم لا يملكون خيار اخر

480
00:38:33,188 --> 00:38:37,543
اعتذر منكِ سيدتي ، ولكن اعلم ان
احد ابناء ستارك قام بقتل والدهم

481
00:38:37,583 --> 00:38:40,021
اعتقد اننا لا يجب ان نضعهم
في خياراتنا

482
00:38:41,339 --> 00:38:43,337
كم هي معرفتكَ
بالشمال ، سيد دافوس ؟

483
00:38:43,857 --> 00:38:44,974
. قليل جداً ، سيدتي

484
00:38:45,176 --> 00:38:47,851
والدي كان يقول ان الشماليون مختلفين

485
00:38:48,173 --> 00:38:49,515
... اكثر ولائن

486
00:38:49,571 --> 00:38:51,129
يشكون بالغرباء

487
00:38:51,610 --> 00:38:52,647
.. ربما يكونوا اصحاب ولاء

488
00:38:52,887 --> 00:38:55,406
ولكن كم منهم سوف
.. يكون ضد بولتون

489
00:38:55,446 --> 00:38:57,364
لمجرد انهُ خان عائلتكِ ؟

490
00:38:58,722 --> 00:39:01,999
ربما ليس لدي معرفة بالشمال
ولكن لدي معرفة بالرجال

491
00:39:02,199 --> 00:39:04,154
لا يوجد اي احد منهم
... في كل العالم

492
00:39:04,155 --> 00:39:06,035
... وحتى الشجعان منهم

493
00:39:06,114 --> 00:39:08,949
لا يريدون ان يشاهدوا زوجاتهم واطفالهم
... يسلخوا

494
00:39:08,950 --> 00:39:10,310
. من اجل قضية خاسرة

495
00:39:10,949 --> 00:39:13,707
اذا اراد جون ان يقنعهم
.. كي يقاتلوا الى جانبه

496
00:39:13,745 --> 00:39:15,865
يجب ان يجعلهم يؤمنوا
بانهم سيقاتلوا لينتصروا

497
00:39:15,904 --> 00:39:17,822
هناك ثلاث عوائل
.. في الشمال

498
00:39:17,863 --> 00:39:20,381
كولفر ، مورمنت ، كيروين

499
00:39:20,860 --> 00:39:22,202
مايزن ، هورنوود

500
00:39:22,299 --> 00:39:23,337
. و12 اخرين

501
00:39:23,497 --> 00:39:25,455
مجتمعين ، هم مناسبين لذلك

502
00:39:25,975 --> 00:39:28,131
سنبدأ بالقليل ومن ثم سنزيد العدد

503
00:39:28,172 --> 00:39:29,515
الشماليون يتذكرون

504
00:39:30,250 --> 00:39:31,966
يتذكرون اسم ستارك

505
00:39:31,967 --> 00:39:35,605
وسوف يخاطروا بأي شيء ضد
تلك العوائل وعائلة رامزي

506
00:39:35,804 --> 00:39:37,147
. لا اشك بهذا

507
00:39:38,443 --> 00:39:39,920
ولكن جون لا يحمل اسم ستارك

508
00:39:39,961 --> 00:39:41,303
لا ، ولكن انا احمله

509
00:39:45,394 --> 00:39:48,911
جون ابن نيد ستارك
كذلك رامزي ابن بولتون

510
00:39:49,351 --> 00:39:50,550
ونحنُ ليدنا تولي

511
00:39:50,590 --> 00:39:54,146
انهم شماليون ، وسوف يساعدونا
ضد بولتون بلا شك

512
00:39:54,186 --> 00:39:55,943
لا اعلم اذا كانوا
حتى يملكون جيشاً

513
00:39:55,944 --> 00:39:59,142
عمي ، السمكة السوداء ، لقد اعاد
جمعهم وهو يتوجه لريفررون

514
00:40:00,101 --> 00:40:01,443
كيف عرفتي هذا ؟

515
00:40:02,419 --> 00:40:05,534
رامزي تلقى برقية قبل ان
اهرب من وينرفيل

516
00:40:07,374 --> 00:40:08,717
. هذا جيد

517
00:40:09,331 --> 00:40:12,368
السمكة السوداء اسطورة
ودعمه سوف يساعدنا كثيراً

518
00:40:13,447 --> 00:40:16,083
ستارك ، تولي
.. وبضع عوائل

519
00:40:16,724 --> 00:40:18,682
بدأنا بانتصار صغير

520
00:40:20,878 --> 00:40:22,795
لقد اقسمت على حمايتكِ ، سيدتي

521
00:40:22,796 --> 00:40:23,755
. لقد سمعتي الحديث

522
00:40:23,756 --> 00:40:26,631
نحنُ نحتاج المزيد من الرجال
وعمي يملك جيشاً

523
00:40:26,632 --> 00:40:28,550
. يمكننا ان نرسل برقية لريفررون

524
00:40:28,551 --> 00:40:33,147
رامزي سوف يعترضها
يجب ان تكوني انتِ ، من يذهب الى ريفررون

525
00:40:33,187 --> 00:40:35,985
عمي سوف يتحدث معكِ
وانا لا اعرف كيف اتحدث معه

526
00:40:38,622 --> 00:40:39,965
ماذا ؟

527
00:40:41,939 --> 00:40:43,657
. انا لا احبذ ان اترككِ هنا

528
00:40:43,697 --> 00:40:44,617
مع جون ؟

529
00:40:44,854 --> 00:40:45,813
لا ، هو

530
00:40:45,814 --> 00:40:47,157
. جدير بالثقة

531
00:40:47,731 --> 00:40:49,074
.  قليلاً متهور

532
00:40:49,649 --> 00:40:51,529
. وهذا ربما معقول

533
00:40:53,088 --> 00:40:54,430
. لكن الأخرين

534
00:40:57,322 --> 00:40:58,361
.. دافوس والمرأة الحمراء

535
00:40:58,402 --> 00:41:00,800
ساعدوا رجل كي يقتل اخيه

536
00:41:00,959 --> 00:41:02,558
. وبالسحر الدموي

537
00:41:02,598 --> 00:41:05,115
وعندما ستانيس دفع ثمن
خطيئته ، اين كانوا هم ؟

538
00:41:05,155 --> 00:41:07,871
كانوا يبحثون عن قائد جديد ؟

539
00:41:09,231 --> 00:41:11,149
.. وتصرفاتهم الغريبة تلك

540
00:41:11,189 --> 00:41:12,532
. جون ليس تورتموند

541
00:41:12,708 --> 00:41:15,543
جون ليس مثل دافوس
ولا مثل المرأة الحمراء او ستانيس

542
00:41:15,544 --> 00:41:16,887
. جون هو جون

543
00:41:17,663 --> 00:41:20,740
انهُ اخي ، سوف يبقيني امنة
انا اثق بهِ

544
00:41:23,737 --> 00:41:28,172
اذن لماذا كذبتِ عندما
سئلكِ عن ريفررون ؟

545
00:41:36,005 --> 00:41:37,347
رداء جديد ؟

546
00:41:38,162 --> 00:41:40,200
لقد صنعتهُ لنفسي
هل اعجبك ؟

547
00:41:40,479 --> 00:41:41,821
... نعم ، انهُ

548
00:41:41,838 --> 00:41:43,356
. احب الجزء المتعلق بالذئب

549
00:41:44,476 --> 00:41:48,151
جيد ، لأني صنعتهُ من اجلك

550
00:41:50,990 --> 00:41:53,187
لقد صنعتهُ من بقية
ملابس والدي

551
00:41:53,986 --> 00:41:55,465
حسنٌ ، حسب ما اتذكر

552
00:41:57,902 --> 00:41:59,245
. شكراً لكِ ، سانسا

553
00:41:59,660 --> 00:42:01,003
. اهلاً بك

554
00:42:20,720 --> 00:42:22,676
لا تفسد الأمر
عند غيابي

555
00:42:22,677 --> 00:42:24,020
. سافعل ما بوسعي

556
00:42:30,030 --> 00:42:31,373
. حظ موفق

557
00:43:01,997 --> 00:43:04,476
هل يجب ان نغلق البوابة
سيدي القائد ؟

558
00:43:04,516 --> 00:43:05,859
.. انا لستٌ السيد الـ

559
00:43:10,628 --> 00:43:11,971
... نعم

560
00:43:12,907 --> 00:43:14,464
. اغلق البوابة اللعينة

561
00:43:26,094 --> 00:43:28,052
هل نستطيع الذهاب
الأن ، هودور

562
00:43:28,372 --> 00:43:32,088
ليس البيت ، ولكن مكان
افضل من الكهف

563
00:43:32,888 --> 00:43:33,847
. هودور

564
00:43:33,886 --> 00:43:35,563
ناكل شيء شهي

565
00:43:37,963 --> 00:43:39,306
. انا اريد بيض

566
00:43:39,520 --> 00:43:40,479
كيف تريده ؟

567
00:43:40,800 --> 00:43:41,919
مقلي ؟

568
00:43:41,958 --> 00:43:43,301
مع الخبز والزبدة ؟

569
00:43:43,677 --> 00:43:45,019
. هودور

570
00:43:45,635 --> 00:43:48,152
مع الشطائر واللحم

571
00:43:48,192 --> 00:43:49,535
. هودور

572
00:44:47,491 --> 00:44:48,834
! خذي بران ، واهربوا

573
00:45:01,119 --> 00:45:02,836
بران ، بران ، استيقظ

574
00:45:03,317 --> 00:45:05,675
بران -
هودور ، هودور -

575
00:45:05,954 --> 00:45:07,296
بران ، استيقظ

576
00:45:24,416 --> 00:45:25,375
هودور

577
00:45:25,415 --> 00:45:27,213
هودور ، هودور

578
00:45:28,652 --> 00:45:29,995
! ساعدني

579
00:45:48,472 --> 00:45:49,815
! اذهبوا

580
00:45:50,430 --> 00:45:51,773
! اذهبوا

581
00:46:37,582 --> 00:46:39,021
تذكر انكَ من عائلة ستارك

582
00:46:39,621 --> 00:46:41,618
تصرف بكرامة وشهامة

583
00:46:42,576 --> 00:46:44,216
وابقى بعيداً عن المعارك

584
00:46:44,256 --> 00:46:45,599
. نعم ، ابي

585
00:46:47,652 --> 00:46:48,995
.. لكن اذا خضت معركة

586
00:46:49,570 --> 00:46:50,913
. انتصر

587
00:46:52,407 --> 00:46:54,085
! بران ، بران ، استيقظ

588
00:47:06,194 --> 00:47:07,537
! بران

589
00:47:07,672 --> 00:47:08,831
بران ، بران ، استيقظ

590
00:47:08,871 --> 00:47:11,149
هودور ، هودور -
! بران ، بران ، استيقظ -

591
00:47:17,663 --> 00:47:18,742
. عليك ان تستيقظ

592
00:47:18,782 --> 00:47:20,899
نحتاج هودور -
هودور ، هودور -

593
00:47:20,938 --> 00:47:23,776
بران ، نحتاج هودور
بران ، عليك ان تسيطر عليه

594
00:47:23,815 --> 00:47:25,158
. نحتاج هودور

595
00:47:27,493 --> 00:47:28,971
هودور ، هودور

596
00:47:37,683 --> 00:47:39,042
! بران ، سوف نموت

597
00:47:39,361 --> 00:47:40,704
! بران ، استيقظ

598
00:47:40,879 --> 00:47:41,919
! سنموت جميعاً

599
00:47:41,959 --> 00:47:43,302
! بران ، بران

600
00:47:44,276 --> 00:47:46,554
بران ، سيطر عليه
نحتاج هودور

601
00:47:46,594 --> 00:47:47,673
هودور ، هودور

602
00:47:47,713 --> 00:47:49,056
! سيطر على هودور

603
00:47:49,591 --> 00:47:51,627
بران ، استيقظ
نحتاج هودور

604
00:47:52,148 --> 00:47:54,986
نحتاج هودور
سيطر عليه ، الأن

605
00:47:55,185 --> 00:47:56,743
استمع لاصدقائكَ ، براندون

606
00:47:58,501 --> 00:48:00,021
هودور ، هودور -

607
00:48:00,140 --> 00:48:01,498
هودور ، هودور

608
00:48:01,738 --> 00:48:03,081
هودور ، هودور

609
00:48:37,661 --> 00:48:38,620
! سومر

610
00:48:38,620 --> 00:48:39,963
. اذهبوا

611
00:48:40,380 --> 00:48:41,722
! اذهبوا

612
00:49:18,102 --> 00:49:19,445
حان الوقت

613
00:49:22,098 --> 00:49:23,441
. اطلقني

614
00:49:49,071 --> 00:49:50,190
ما الذي تفعلينه ؟

615
00:49:50,230 --> 00:49:51,573
! اذهبوا

616
00:50:38,022 --> 00:50:39,365
! هودور ، بسرعة

617
00:50:39,980 --> 00:50:41,323
! هودور

618
00:50:59,200 --> 00:51:00,543
سيطر على الباب

619
00:51:01,599 --> 00:51:02,942
! اقفل الباب

620
00:51:06,873 --> 00:51:08,216
! اقفل الباب

621
00:51:10,749 --> 00:51:12,092
! اقفل الباب

622
00:51:20,898 --> 00:51:22,241
! اقفل الباب

623
00:51:29,251 --> 00:51:30,594
! اقفل الباب -
! ويلس -

624
00:51:31,169 --> 00:51:32,128
ماذا ؟

625
00:51:32,368 --> 00:51:33,567
! اقفل الباب

626
00:51:33,606 --> 00:51:34,949
. هيا ، بني

627
00:51:35,125 --> 00:51:36,683
! اقفل الباب

628
00:51:42,517 --> 00:51:43,860
! اقفل الباب

629
00:51:44,555 --> 00:51:45,898
! اقفل الباب

630
00:51:51,788 --> 00:51:53,131
! اقفل الباب

631
00:52:19,920 --> 00:52:21,039
! اقفل الباب

632
00:52:21,159 --> 00:52:22,502
! اقفل الباب

633
00:52:30,270 --> 00:52:31,349
! اقفل الباب

634
00:52:31,428 --> 00:52:32,771
! هودور

635
00:52:32,787 --> 00:52:34,130
! هودور

636
00:52:35,625 --> 00:52:36,863
! اقفل الباب

637
00:52:36,903 --> 00:52:39,341
! هودور ! ، هودور

638
00:52:46,843 --> 00:53:07,670
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">حـسنين المـيساني</font>