1
00:00:10,230 --> 00:00:12,031
كيف كانت ليلتكِ بالأمس؟

2
00:00:12,065 --> 00:00:13,566
هل فعلتِ أي شيء مميز؟

3
00:00:17,604 --> 00:00:19,605
أجل، لقد كانت ليلة مذهلة

4
00:00:19,673 --> 00:00:22,241
حقاً؟

5
00:00:25,011 --> 00:00:28,447
إذاً، أعني، ماذا سنفعل الآن؟

6
00:00:28,515 --> 00:00:32,284
ما رأيكِ أن نبقي العلاقة غير محدّدة؟

7
00:00:32,352 --> 00:00:35,554
-للآن
-حسناً

8
00:00:43,630 --> 00:00:47,032
اسمع، طالما تأتي إلى منزلي الليلة، حسناً؟


9
00:00:47,067 --> 00:00:51,303
أيّ وقت؟

10
00:00:55,742 --> 00:00:57,143
"شون"

11
00:00:59,746 --> 00:01:01,447
"شون"

12
00:01:01,481 --> 00:01:03,415
اذهبي اذهبي اذهبي واقبضي عليه

13
00:01:03,450 --> 00:01:06,218
توقف الشرطة

14
00:01:19,132 --> 00:01:21,300
الشرطة لا تتحرك

15
00:01:23,303 --> 00:01:24,503
الشرطة

16
00:01:27,307 --> 00:01:29,175
-ابقَ ساكناً
-أطلقتِ النار علي

17
00:01:29,242 --> 00:01:30,482
-لا تتحرك
-أطلقتِ النار علي،

18
00:01:30,510 --> 00:01:32,678
-لا تتحرك
-أطلقتِ النار علي، أطلقتِ النار علي

19
00:01:32,746 --> 00:01:35,181
-ابقَ ساكناً
-أطلقتِ النار علي،

20
00:01:35,248 --> 00:01:37,616
-لِم أطلقتِ النار علي؟
-أجل، أطلقتُ النار عليك

21
00:01:37,651 --> 00:01:39,652
-لم أفعل أي شيء
-لقد أطلقتَ النار على شريكي

22
00:01:39,686 --> 00:01:41,287
-لم أفعل أي شيء
-والدتك...

23
00:01:41,321 --> 00:01:43,455
ما الذي فعلتَه بحق الجحيم؟

24
00:01:43,490 --> 00:01:45,157
-ما الذي فعلتَه بحق الجحيم؟
-أطلقتِ النار علي،

25
00:01:45,192 --> 00:01:46,472
ما هي مشكلتك؟ ابقَ ساكناً

26
00:01:46,493 --> 00:01:47,626
ماذا تفعلين؟

27
00:01:47,661 --> 00:01:49,328
لم أفعل أي شيء

28
00:01:49,362 --> 00:01:51,197
"شون"

29
00:01:51,264 --> 00:01:52,664
أكرر، لقد وقع الضابط والمجرم على الأرض

30
00:01:52,666 --> 00:01:54,767
استدعوا سيارتَي إسعاف إلى ٥٨٠ غرب "سيرماك"

31
00:01:54,801 --> 00:01:56,702
تمّ إطلاق النار على شريكي. وتمّ إطلاق النار على المجرم.

32
00:01:56,770 --> 00:01:59,772
"شون"، هل أنتَ بخير؟ "شون"

33
00:01:59,806 --> 00:02:01,307
هل أطلق النار في مكان آخر؟

34
00:02:01,341 --> 00:02:03,142
"شون"، أرجوك تحدث إلي

35
00:02:03,176 --> 00:02:04,510
أرِني فحسب

36
00:02:04,544 --> 00:02:06,645
أرجوك لا تموت! أرجوك لا تموت!

37
00:02:06,680 --> 00:02:08,047
"شون"

38
00:02:08,572 --> 00:02:13,216
ترجمة: عائشة محمد


39
00:02:16,774 --> 00:02:18,794
-كم طلقة أطلقها؟
-أربع طلقات؟ ربما خمس.

40
00:02:18,795 --> 00:02:20,778
وبعدها صرخ "رومان" علي لأذهب.

41
00:02:20,812 --> 00:02:22,046
-هل قال ذلك؟
-أجل.

42
00:02:22,080 --> 00:02:23,948
لذا لاحقتُ ذلك الحقير إلى تلك الزاوية،


43
00:02:23,982 --> 00:02:25,216
وأطلق النار علي مرّتين.

44
00:02:25,250 --> 00:02:26,784
طلبتُ منه أن يتوقف.

45
00:02:26,818 --> 00:02:29,120
وبعدها استدار ونظر من كتفه.


46
00:02:29,154 --> 00:02:31,088
وكان بيده شيئاً فضياً، لذا أطلقتُ النار عليه.


47
00:02:31,123 --> 00:02:32,723
هل وضعتِ عينيكِ عليه طيلة الوقت؟

48
00:02:32,758 --> 00:02:34,658
لا، ليس عندما دار عند الزاوية. 

49
00:02:36,561 --> 00:02:38,729
ولكني لم أضع عينيّ عليه لبضع ثواني فقط.


50
00:02:38,764 --> 00:02:40,131
إنه نفس الفتى.

51
00:02:40,165 --> 00:02:42,005
هل استطعتِ رؤيته عندما اقترب من السيارة؟

52
00:02:42,067 --> 00:02:44,935
ربّما لمحة. 
عموماً، فقط ذراعه وجذعه.

53
00:02:44,970 --> 00:02:46,270
والمسدّس، ولمعان فوهته.

54
00:02:46,304 --> 00:02:48,472
مسدّس فضّي، يبدو أنه من نوع ٩.

55
00:02:48,507 --> 00:02:50,274
هل رأيتِ أين ألقى الأحمق المسدّس؟


56
00:02:50,308 --> 00:02:53,010
-ماذا؟
-لا يمكننا إيجاده.

57
00:02:58,083 --> 00:03:00,851
-هل أنتِ بخير؟
-أجل. كيف حال "شون"؟

58
00:03:00,919 --> 00:03:02,620
لقد فقد الكثير من الدم.

59
00:03:02,654 --> 00:03:05,523
وحدة البحرية في طريقها لإيجاد المسدّس.

60
00:03:05,590 --> 00:03:07,158
أطلقتِ النار عليه عن بعد ٤٠ ياردة

61
00:03:07,192 --> 00:03:09,293
في ضوء خافت؟ أحسنتِ.

62
00:03:13,832 --> 00:03:16,801
"كيم". "كيم"، اقتربي.

63
00:03:16,835 --> 00:03:18,669
عليكِ تجميع إفادتكِ.

64
00:03:18,703 --> 00:03:20,004
حسناً؟ اكتبي كلّ ما حصل.

65
00:03:20,038 --> 00:03:21,972
كوني حاسمة. 

66
00:03:22,007 --> 00:03:23,874
أبقي مشاعركِ خارج الموضوع.

67
00:03:23,942 --> 00:03:27,044
كلّ ما تقولينه سيكون منحوتاً في حجر 

68
00:03:27,112 --> 00:03:29,847
أريد الذهاب إلى المستشفى.

69
00:03:29,881 --> 00:03:31,882
بعدها تنتهين.

70
00:03:36,288 --> 00:03:38,622
ذكر يبلغ ١٧ من العمر. العديد من الإصابات النارية.

71
00:03:38,657 --> 00:03:40,057
واحدة في الخاصرة السفلية، والأخرى في الفخذ الأيسر. 

72
00:03:40,125 --> 00:03:43,160
لا وجود لجروح خارجة. مقياس الغيبوبة ١٥، وضغط الدم ١٦٦/٧٢.

73
00:03:43,195 --> 00:03:44,295
-معدل القلب ١٢٨.
-حسناً

74
00:03:44,329 --> 00:03:45,863
أيها الطبيب "تشوي"، ستذهب إلى جناح بغداد.

75
00:03:45,897 --> 00:03:47,531
-حاضر
-تحدثوا إلي، حالة قادمة!

76
00:03:47,566 --> 00:03:49,033
ضابط شرطة يبلغ ٢٧ من العمر.

77
00:03:49,067 --> 00:03:52,203
إصابة من طلق النار في يمين الرقبة،
ويسار الظهر، والذراع، واليد.

78
00:03:52,237 --> 00:03:55,706
مقياس الغيبوبة ١٥، وضغط الدم ٩٤/٦٠. معدل القلب ١٢٢

79
00:03:55,740 --> 00:03:57,341
حسناً، أديروه. 
سنذهب إلى غرفة الرضوح رقم ٢

80
00:03:57,375 --> 00:03:59,043
-لا، لا، سيكون مع "تشوي"!
-اسمع! اسمع! اسمع! اسمع! اسمع!

81
00:03:59,077 --> 00:04:02,713
سيكون مع "تشوي"!

82
00:04:02,747 --> 00:04:04,982
-ليخرس الجميع!
-"ماغي"، بربّكِ!

83
00:04:05,016 --> 00:04:07,218
اذهبوا إلى غرفة الرضوح رقم ٢!

84
00:04:07,252 --> 00:04:09,687
جميعاً، أوقفوا الضجيج.
 لنبدأ العمل.

85
00:04:09,721 --> 00:04:12,823
وليذهب كل ضابط شرطة إلى غرفة الانتظار الآن.

86
00:04:12,858 --> 00:04:16,227
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

87
00:04:16,261 --> 00:04:19,063
ارحلوا عن غرفة الطوارئ خاصتي!

88
00:04:19,097 --> 00:04:22,366
"مايكل فانس إيليس". عمره ١٧. ليس لديه سوابق

89
00:04:22,400 --> 00:04:23,834
والده "جون إيليس" هو سمكري. 

90
00:04:23,869 --> 00:04:25,736
والدته "سيسيلي إيليس" تعمل في المصرف.

91
00:04:25,770 --> 00:04:28,290
إننا نبحث عن عنوانهم لأي مكالمات تاريخية داخل الخدمة

92
00:04:28,340 --> 00:04:30,741
كلّ من "رومان" و"إيليس" في الجراحة في المستشفى.

93
00:04:30,775 --> 00:04:32,676
والدا "إيليس" هناك أيضاً.

94
00:04:32,711 --> 00:04:34,278
-هل حصلتَ على تصوير المراقبة؟
-أجل

95
00:04:34,346 --> 00:04:37,214
إنني أحمّل التصوير هنا مباشرة.

96
00:04:49,361 --> 00:04:52,796
-ذلك غير حقيقي
-كما حصل في "فيلادلفيا"

97
00:04:52,864 --> 00:04:55,032
هل تلك إفادتكِ؟

98
00:04:55,066 --> 00:04:56,934
-أجل
-هيا بنا

99
00:04:56,968 --> 00:04:58,936
حسناً، ستدخلين إلى مكتبي.

100
00:04:58,970 --> 00:05:00,304
سأغلق الباب،

101
00:05:00,372 --> 00:05:02,706
وأريد منكِ أن تحفظي إفادتكِ.

102
00:05:02,741 --> 00:05:04,775
كل كلمة.

103
00:05:08,980 --> 00:05:10,648
تقول وحدة البحرية أنهم لم يجدوا المسدس بعد.

104
00:05:10,715 --> 00:05:12,950
رائع

105
00:05:12,984 --> 00:05:14,118
-"هانك"؟
-أجل

106
00:05:14,152 --> 00:05:15,953
مساعد محامي الولاية في الطابق السفلي

107
00:05:15,987 --> 00:05:17,288
على مَن حصلنا؟

108
00:05:17,322 --> 00:05:18,989
"بيتر ستون"

109
00:05:27,232 --> 00:05:29,133
عمّ كان ذلك؟

110
00:05:29,167 --> 00:05:32,069
"ستون" هو الرجل الذي زجّه في السجن.

111
00:05:39,144 --> 00:05:41,979
"بيتر"

112
00:05:42,013 --> 00:05:44,014
"هانك"

113
00:05:46,117 --> 00:05:48,352
-هل الضابط "رومان" في العناية المركزة؟
-ذلك صحيح

114
00:05:48,420 --> 00:05:51,021
والضابطة "بورجس"؟
كيف حالها؟

115
00:05:51,089 --> 00:05:53,123
كما يمكن توقّعها.

116
00:05:54,359 --> 00:05:56,360
أيّ نوع من الشرطة هي؟

117
00:05:58,129 --> 00:06:00,831
ممتازة

118
00:06:00,865 --> 00:06:02,199
سأحتاج إلى التقارير المتقدّمة العامة

119
00:06:02,267 --> 00:06:04,201
من الحادثة، بالإضافة إلى الردود الكاملة من

120
00:06:04,269 --> 00:06:05,970
الضابطَين "رومان" و"بورجس"

121
00:06:06,004 --> 00:06:08,105
إنهما شرطيين نشطَين، سيكون لديهما تقارير شكوى

122
00:06:08,139 --> 00:06:09,473
أجل، أعي ذلك.

123
00:06:09,507 --> 00:06:12,042
أمامنا ٤٢ ساعة لاتّهام أو تحرير السيد "إيليس"

124
00:06:12,110 --> 00:06:14,144
أجل، أنا مدرك بذلك.

125
00:06:15,180 --> 00:06:16,847
سأخبركَ بالمعلومات حالما أحصل عليها.

126
00:06:16,881 --> 00:06:18,682
أقدّر ذلك، ولكن بسبب حالة

127
00:06:18,717 --> 00:06:20,117
الحادثة، سنقوم بعمل

128
00:06:20,151 --> 00:06:22,786
تحقيق موازٍ ومستقل.

129
00:06:22,821 --> 00:06:25,856
رفاقي في العمل يتحدّثون مع الضحيّة بالفعل

130
00:06:25,890 --> 00:06:28,292
هذا إطلاق صحيح يا "بيتر"

131
00:06:28,326 --> 00:06:29,893
أتمنّى ذلك حقاً.

132
00:06:29,961 --> 00:06:31,996
أعطني تلك التقارير بأسرع وقت ممكن

133
00:06:44,843 --> 00:06:46,076
سيد وسيدة "إيليس"؟

134
00:06:46,144 --> 00:06:47,911
أنا المحقق "هولستيد"، وهذه المحققة "ليندسي"

135
00:06:47,979 --> 00:06:50,080
يقولون أنّ "مايكل" أطلق النار على الشرطة

136
00:06:50,148 --> 00:06:51,382
أجل، لقد فعل ذلك

137
00:06:51,416 --> 00:06:53,217
لا يمكن لذلك أن يحصل. لا يمكن فحسب.

138
00:06:53,251 --> 00:06:55,085
لذلك نحن هنا لمعرفة ذلك.

139
00:06:55,153 --> 00:06:56,887
هل يمكن لابنكما الوصول إلى مسدس؟

140
00:06:56,921 --> 00:06:59,223
لا! لا سكّينة، ولا مسدس، ولا شيء.

141
00:06:59,257 --> 00:07:00,924
ليس في منزلي.

142
00:07:00,992 --> 00:07:02,393
يجب عليكما تصديقنا.

143
00:07:02,427 --> 00:07:05,229
ليس لدى "مايكل" خصلة شريرة في جسده.

144
00:07:05,263 --> 00:07:09,066
إنه طالب متميز في "تشيكاغو". وهو من لائحة الشرف.

145
00:07:09,100 --> 00:07:12,269
لا يمكن أن يكون فعل ذلك.

146
00:07:12,337 --> 00:07:16,206
لم يفعل ابني ذلك!

147
00:07:17,909 --> 00:07:20,444
لم يفعل ذلك

148
00:07:36,561 --> 00:07:38,796
لا بأس

149
00:07:44,969 --> 00:07:46,270
أنا آسف

150
00:07:47,872 --> 00:07:50,307
لقد انتشرتُ في الأخبار

151
00:07:50,375 --> 00:07:52,543
أجل، أعلم

152
00:07:57,882 --> 00:07:59,917
"كيم"...

153
00:08:02,420 --> 00:08:05,489
أعلم أننا أنهينا علاقتنا بصورة قاسية

154
00:08:05,557 --> 00:08:09,460
ولكن اسمعي...

155
00:08:09,494 --> 00:08:12,062
لا أزال أكترث بشأنكِ كثيراً

156
00:08:12,097 --> 00:08:13,430
و...

157
00:08:13,465 --> 00:08:16,166
إن احتجتِ إلى أي شيء على الإطلاق...

158
00:08:17,502 --> 00:08:20,304
أنا هنا. سأدعمكِ

159
00:08:26,010 --> 00:08:27,478
حسناً؟

160
00:08:35,453 --> 00:08:37,488
أخبرنا بما حصل يا "مايكل"

161
00:08:39,157 --> 00:08:41,425
جرى ذلك الفتى من عند الزاوية.

162
00:08:41,459 --> 00:08:43,360
أطلق النار بضعة مرات وبعدها دخل إلى

163
00:08:43,428 --> 00:08:46,830
بناية عن بعد ٢٠ قدماً مني.

164
00:08:46,865 --> 00:08:49,266
بدأتُ بالجري لأنّ ذلك الفتى كان يطلق النار

165
00:08:49,300 --> 00:08:52,870
ولم أكن أعلم بما كان يحصل.

166
00:08:52,937 --> 00:08:55,038
بعد ذلك،

167
00:08:55,106 --> 00:08:56,140
سمعتُ صوت تلك المرأة وهي تصارخ

168
00:08:56,174 --> 00:08:59,176
لذا استدرتُ وجريتُ.

169
00:08:59,210 --> 00:09:02,379
بعدها شعرتُ كأنّ أحد ضربني بقوّة من الخلف

170
00:09:05,517 --> 00:09:07,551
هذا كل ما أذكره

171
00:09:12,524 --> 00:09:15,125
الآن يخبروني أنّي قد لا أمشي مجدداً

172
00:09:15,160 --> 00:09:16,226
ربّاه

173
00:09:16,294 --> 00:09:19,991
ابني

174
00:09:23,401 --> 00:09:26,970
"مايكل"، هل كنتَ تملك مسدساً؟

175
00:09:27,005 --> 00:09:28,238
لا.

176
00:09:28,306 --> 00:09:30,240
ماذا كنتَ تفعل بجانب البحيرة؟

177
00:09:30,308 --> 00:09:31,575
كنتُ أتمشى فحسب.

178
00:09:31,643 --> 00:09:33,310
الفتاة التي كنتُ أواعدها قد قطَعت علاقتها بي

179
00:09:33,344 --> 00:09:36,079
أردتُ أن أكون لوحدي فحسب.

180
00:09:39,417 --> 00:09:41,385
تلك الشرطيّة...

181
00:09:41,419 --> 00:09:43,487
أطلقت النار على الشخص الخاطئ

182
00:09:53,031 --> 00:09:55,532
لقد أنهينا حقوق الملكية الفكرية، فصلنا أفراد العائلة

183
00:09:55,567 --> 00:09:57,701
والزملاء المعروفين، والجيران، والمدارس.

184
00:09:57,735 --> 00:10:00,270
لم نجد شاهد واحد يقول

185
00:10:00,338 --> 00:10:01,939
أنّ هذا الفتى لم يكن غير رائد نسور

186
00:10:02,006 --> 00:10:03,440
ذكر محققو العصابات أنهم لم يجدوه

187
00:10:03,508 --> 00:10:04,575
تابعاً إلى أي أحد.

188
00:10:04,609 --> 00:10:06,243
لم يجدوا بطاقة واحدة للعصابة، أو إنفاقاً عليه

189
00:10:06,277 --> 00:10:08,679
لقد ظهرت نتيجة بقايا طلقة النار
لـ"إيليس" غير حاسمة

190
00:10:08,713 --> 00:10:11,014
بسبب الماء الذي وقع عليه

191
00:10:15,053 --> 00:10:18,222
معك "باتيل". أجل يا سيدي

192
00:10:19,724 --> 00:10:21,959
حسناً.

193
00:10:22,026 --> 00:10:24,061
الرئيس بحاجة إلى تحديث

194
00:10:30,768 --> 00:10:32,436
إنه في طريقه.

195
00:10:32,470 --> 00:10:34,438
لا وجود لسلاح

196
00:10:34,472 --> 00:10:36,573
ولا وجود لخط نظر مستمر.

197
00:10:36,608 --> 00:10:39,543
ولا شهود مستقلين في أيّ جزء من ذلك

198
00:10:41,145 --> 00:10:43,981
-ماذا لدينا؟
-الضابطة "بورجس"

199
00:10:45,216 --> 00:10:47,417
في الحقيقة لدينا أدلة ضدها أكثر من "إيليس"

200
00:10:47,452 --> 00:10:49,152
لقد ذكرت هويّة مطابقة لهويّته.

201
00:10:49,220 --> 00:10:52,756
أكثر نوع غير موثوق به لتحديد الهوية
هو شهود العيان

202
00:10:52,790 --> 00:10:55,993
بربّك، جميعنا نعرف بما حصل تلك الليلة

203
00:10:56,060 --> 00:10:58,128
ذلك الفتى الآخر الذي قال "إيليس" أنه أطلق النار؟

204
00:10:58,162 --> 00:10:59,596
إنه ليس موجوداً على أي كاميرات.

205
00:10:59,631 --> 00:11:02,132
والبناية التي جرى بداخلها افتراضياً؟

206
00:11:02,166 --> 00:11:04,434
لها باب واحد، ومقفلاً من الداخل ثلاث مرات

207
00:11:04,469 --> 00:11:06,503
لم يكن بإمكان "هوديني" الدخول إليها.

208
00:11:08,139 --> 00:11:10,674
لا وجود لمسدس. وأُطلِق عليه النار من الخلف

209
00:11:12,243 --> 00:11:15,245
إذا تسرّعتَ بتوجيه الاتهام إلى هذا الفتى
وأخطأنا بحقّه...

210
00:11:16,614 --> 00:11:18,649
سينفجر شعب هذه المدينة

211
00:11:27,091 --> 00:11:29,126
هل تعلم ما لا يمكنني معرفته؟

212
00:11:31,829 --> 00:11:34,164
هو لِم "إيليس" فعل ذلك.

213
00:11:34,198 --> 00:11:36,199
ذلك غير منطقياً.

214
00:11:37,535 --> 00:11:39,503
كيف تتخرج من غير وجود سوابق

215
00:11:39,537 --> 00:11:41,438
إلى محاولة قتل شرطيَين؟

216
00:11:41,472 --> 00:11:43,507
قد لا نعلم أبداً

217
00:11:44,676 --> 00:11:46,127
أنا أحتاج إلى المعرفة

218
00:11:46,251 --> 00:11:48,111
لأنه إلى أن أعرف ذلك، 
هناك الكثير من الشقوق

219
00:11:48,146 --> 00:11:50,280
-في القضية لتوجيه الاتهامات
-لا تخبرني. لا تخبرني

220
00:11:50,315 --> 00:11:51,815
يمكن لـ"مايكل إيليس" الذهاب إلى منزله

221
00:11:51,849 --> 00:11:53,383
-حالما يتمّ تسريحه من المستشفى 
-إنكَ ترتكب خطأ

222
00:11:53,451 --> 00:11:54,551
سنتابع التحقيق

223
00:11:54,619 --> 00:11:57,187
لا تخدعني. فأنتَ استسلمت

224
00:11:57,221 --> 00:12:00,157
ستوضع هذه القضية في خزانة الملفات في مكان ما

225
00:12:00,191 --> 00:12:01,558
هنا أنتَ مخطئ.

226
00:12:01,626 --> 00:12:03,327
سيتمّ اتهام أحد ما.

227
00:12:03,361 --> 00:12:05,395
إنني لا أعلم مَن هو بعد.

228
00:12:13,871 --> 00:12:16,373
هل استدعيتِني أيتها الرقيبة؟

229
00:12:23,681 --> 00:12:25,549
أيتها الضابطة "بورجس"، لقد تمّ

230
00:12:25,583 --> 00:12:27,851
تحريركِ رسمياً من سلطة الشرطة
وواجباتها

231
00:12:27,885 --> 00:12:30,087
أثناء الانفصال من هذا القسم

232
00:12:30,154 --> 00:12:33,190
ليست لديكِ السلطة لحمل
سلاح بعد الآن

233
00:12:33,224 --> 00:12:35,192
إذا رأيتِ أيّ أعمال جنائية

234
00:12:35,226 --> 00:12:38,362
لا بدّ أن تتصلي بالطوارئ
وألا تتصرفي كشرطية

235
00:12:38,396 --> 00:12:40,731
هل فهمتِ بوضوح وبذكاء

236
00:12:40,765 --> 00:12:42,833
كلّ من هذه الأوامر؟

237
00:12:47,505 --> 00:12:49,573
أجل

238
00:12:57,932 --> 00:13:00,280
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار! أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

239
00:13:00,281 --> 00:13:01,412
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

240
00:13:01,446 --> 00:13:04,482
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار! أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

241
00:13:04,516 --> 00:13:07,351
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار! أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

242
00:13:07,419 --> 00:13:10,254
رجل آخر أسود وغير مسلّح أُطلِق عليه في "تشيكاغو"

243
00:13:10,289 --> 00:13:12,089
أُطلِق عليه من الخلف أيضاً

244
00:13:12,124 --> 00:13:13,491
أخبرني بأمر يا أخي،

245
00:13:13,525 --> 00:13:16,093
هل تحبّ إطلاق النار على شعبك؟

246
00:13:16,128 --> 00:13:18,129
حقاً؟

247
00:13:18,163 --> 00:13:19,864
-انتبه لألفاظك يا رجل
-ماذا ستفعل؟

248
00:13:19,932 --> 00:13:21,098
هل ستطلق النار علي أو ما شابه يا رجل؟

249
00:13:21,133 --> 00:13:22,333
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

250
00:13:22,367 --> 00:13:25,269
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار! أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

251
00:13:31,944 --> 00:13:34,946
مرحباً. أتينا هنا بأسرع ما يمكننا.

252
00:13:34,980 --> 00:13:36,948
استدعيتُ بعض المساعدة

253
00:13:36,982 --> 00:13:40,117
هل وقعت الحادثة في شارع غرب
"سيرماك" ٥٨٠؟

254
00:13:40,152 --> 00:13:41,352
صحيح

255
00:13:41,386 --> 00:13:43,855
أليس ذلك...

256
00:13:43,889 --> 00:13:45,957
ثلاث بنايات خارج نطاق عملكِ المخصص؟

257
00:13:49,328 --> 00:13:51,295
ذهبنا إلى المنطقة، وبعثنا برسالة 

258
00:13:51,330 --> 00:13:52,864
أننا كنا سنذهب إلى منطقة خاصة

259
00:13:52,898 --> 00:13:54,465
أيتها الضابطة "بورجس"، هل لاحظتِ أي شخص آخر

260
00:13:54,499 --> 00:13:56,801
يمشي حول المنطقة قبل إطلاق النار؟

261
00:13:56,835 --> 00:13:58,870
لا. كله مكتوب في تقريري

262
00:14:03,575 --> 00:14:07,144
إذاً، كم مضى على مواعدتكِ لـ"مايكل إيليس"؟

263
00:14:07,179 --> 00:14:08,913
بضعة أشهر

264
00:14:08,981 --> 00:14:12,817
ولكنكما لستما على علاقة بعد الآن؟

265
00:14:12,851 --> 00:14:15,353
لا يا سيدتي

266
00:14:15,387 --> 00:14:17,221
لِم أنهيتما علاقتكما؟

267
00:14:17,256 --> 00:14:19,390
أخبرتُه أننا بحاجة إلى التمهّل في العلاقة

268
00:14:19,424 --> 00:14:21,359
لم أقصد أن يفهم الأمر بتلك الطريقة

269
00:14:21,393 --> 00:14:25,329
-أي طريقة؟
-كأننا انتهينا للأبد

270
00:14:25,364 --> 00:14:27,398
أخبرتُه بذلك

271
00:14:30,269 --> 00:14:32,109
أنتَ و"مايكل إيليس" عملتما معاً، صحيح؟

272
00:14:32,170 --> 00:14:33,504
-أجل
-أيّ نوع من الفتيان كان؟

273
00:14:33,538 --> 00:14:35,006
لا أعلم

274
00:14:35,040 --> 00:14:37,541
نحن لسنا هنا من أجل حقيبة مسروقة
يا سيد "كيلتون"

275
00:14:37,576 --> 00:14:39,176
فقد أُطلِق النار على ضابطة شرطة

276
00:14:39,211 --> 00:14:41,345
إن كنتَ تعرف معلومات، عليكَ إخبارنا عنها

277
00:14:41,380 --> 00:14:44,015
أتمنى لو أستطيع المساعدة

278
00:14:44,049 --> 00:14:45,950
هل سبق وأن ذهبتَ إلى السجن يا سيد "كيلتون"؟

279
00:14:46,018 --> 00:14:47,351
سجن الأحداث. لم أدخل السجن منذئذ

280
00:14:47,386 --> 00:14:49,453
-هل تريد العودة إلى هناك؟
-علامَ؟

281
00:14:49,521 --> 00:14:51,555
يُطلق على ذلك إعاقة دعوة قضائية

282
00:14:51,590 --> 00:14:53,624
من ثلاث إلى خمس سنوات

283
00:14:56,295 --> 00:14:58,262
حسناً.

284
00:14:58,297 --> 00:15:02,033
في يوم الجمعة، كان "مايكل" ثائراً

285
00:15:02,067 --> 00:15:05,636
وبعدها بدأ بالتذمر بشأن...

286
00:15:05,704 --> 00:15:08,205
بشأن شرطة "تشيكاغو"

287
00:15:08,240 --> 00:15:10,541
ماذا عنهم؟

288
00:15:10,575 --> 00:15:12,643
قال أنهم كانوا خارجين عن السيطرة

289
00:15:12,711 --> 00:15:16,080
أنه لم يفعل أحد أي شيء بشأنهم

290
00:15:20,585 --> 00:15:22,453
حسناً، لقد حصلتُ على شيء.

291
00:15:22,487 --> 00:15:24,088
"مايكل إيليس"، حسابه في الإنستغرام،

292
00:15:24,122 --> 00:15:25,992
لقد أزاله قبل يوم من إطلاق النار

293
00:15:25,993 --> 00:15:26,924
حسناً

294
00:15:26,959 --> 00:15:28,993
لقد سحبتُ هذه الصورة من حساب حبيبته

295
00:15:34,566 --> 00:15:36,598
تباً للطالب الشريف

296
00:15:37,302 --> 00:15:38,569
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

297
00:15:38,603 --> 00:15:40,438
-أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!
-اخرجوا من الأمام

298
00:15:40,472 --> 00:15:42,440
وحددوا معياراً مع الخيول الزرقاء

299
00:15:42,474 --> 00:15:44,675
وتذكروا أنّ لدى الجميع هاتفاً ذا كاميرا

300
00:15:44,743 --> 00:15:47,645
وجميعهم يتشوقون للظهور على قناة "سي إن إن" انطلقوا

301
00:15:47,679 --> 00:15:49,413
-"هانك"؟
-نعم؟

302
00:15:49,448 --> 00:15:51,488
لقد تلقيتُ مكالمة للتو من رجل
يعيش في بناية

303
00:15:51,516 --> 00:15:54,285
قرب مكان إطلاق النار 
على "إيليس" يقول أنّ لديه فيديو

304
00:15:54,319 --> 00:15:55,353
أيدينا مرفوعة، لا تطلقوا النار!

305
00:16:00,459 --> 00:16:03,461
-نعم؟
-"آتواتير"، "أولنسكي". شرطة "تشيكاغو"

306
00:16:03,495 --> 00:16:05,596
حسناً، رائع، سأخبركم بالأمر.

307
00:16:05,630 --> 00:16:06,931
لقد أتى بعض رجال الشرطة إلى هنا

308
00:16:06,965 --> 00:16:08,466
بعد ليلة إطلاق النار على ذلك الفتى.

309
00:16:08,500 --> 00:16:09,967
وقلتُ بأنني لم أكن في المنزل تلك الليلة،

310
00:16:10,002 --> 00:16:11,435
لذا لم أرَ أي شيء،

311
00:16:11,470 --> 00:16:13,604
ولكن لدي كاميرا أمنية على نافذتي

312
00:16:13,638 --> 00:16:16,374
مشيرة إلى الشارع لأنّه تمّ اقتحام سيارتي

313
00:16:16,441 --> 00:16:19,677
-وهذا نسيتَه فحسب؟
-صدقاً، لقد زلّ عقلي

314
00:16:19,711 --> 00:16:21,445
حتى هذا الصباح عندما سألني حاسوبي

315
00:16:21,480 --> 00:16:22,613
إن أردتُ حذف بعض التصوير.

316
00:16:22,647 --> 00:16:24,482
إنه معيّن ليقوم بذلك مرّة كل شهر

317
00:16:24,516 --> 00:16:27,018
حسناً، ما رأيك أن ننظر إلى الفيديو؟

318
00:16:28,687 --> 00:16:31,522
أخبرني صديقي أنه بإمكاني بيع هذا مقابل الكثير من المال

319
00:16:31,556 --> 00:16:34,191
هل تريد إعاقة تحقيق نشط؟

320
00:16:37,996 --> 00:16:39,497
فهمتُ

321
00:17:08,193 --> 00:17:10,194
معك "ستون".

322
00:17:17,736 --> 00:17:19,036
ذلك مسدسنا المنشود

323
00:17:19,071 --> 00:17:21,272
بالطبع، ذلك مسدسنا المنشود

324
00:17:21,339 --> 00:17:22,740
مِن أين أتى هذا الفيديو؟

325
00:17:22,774 --> 00:17:25,376
من كاميرا خاصة تطل على البحيرة

326
00:17:27,579 --> 00:17:29,380
جيد

327
00:17:31,583 --> 00:17:35,086
لقد رفعنا هذا للتو. وجدناه على بعد ٢٠ قدماً

328
00:17:35,120 --> 00:17:37,254
بعد إجراء تحقيق مستقل،

329
00:17:37,289 --> 00:17:41,192
وشامل لجميع الأدلة

330
00:17:41,226 --> 00:17:45,696
في هذا الوقت نعلن توجيه الاتهام لـ"مايكل إيليس"

331
00:17:45,730 --> 00:17:47,810
بسبب محاولة قتل

332
00:17:47,866 --> 00:17:49,700
الضابط "شون رومان"

333
00:17:49,734 --> 00:17:54,205
والضابطة "كيم بورجس" في شهر إبريل
تاريخ ١١، عام ٢٠١٦

334
00:17:54,239 --> 00:17:55,606
لنرحل. هيا بنا.

335
00:18:07,017 --> 00:18:08,710
هل اهتمّ الاتحاد بكِ؟ 

336
00:18:09,721 --> 00:18:11,021
أجل

337
00:18:12,891 --> 00:18:15,893
لقد وضعني القسم في موقع إداري

338
00:18:15,927 --> 00:18:18,328
تقول "بلات" أنه كالوقت المقتطع

339
00:18:18,363 --> 00:18:20,697
له راتب كامل. لقد تولّى الاتحاد بالأمر

340
00:18:26,604 --> 00:18:29,439
لقد قبضتُ على الرجل الصحيح.

341
00:18:29,507 --> 00:18:31,508
كان مرتدياً حذاء "نايكي"، حسناً؟

342
00:18:31,543 --> 00:18:33,377
وعندما خرجتُ من السيارة وبدأتُ بالجري

343
00:18:33,411 --> 00:18:35,579
رأيتُ مدى بياضها في الشارع

344
00:18:35,613 --> 00:18:38,882
فقط...

345
00:18:38,917 --> 00:18:40,684
تذكرتُ ذلك ليلة أمس في السرير.

346
00:18:40,718 --> 00:18:42,586
كان "مايكل إيليس" مرتدياً ذلك أيضاً

347
00:18:42,620 --> 00:18:45,255
"كيم"، حاول ذلك الفتى قتلنا

348
00:18:45,290 --> 00:18:47,758
لقد لاحقتيه وأوقعتيه

349
00:18:47,792 --> 00:18:49,960
لا أكترث بما يقوله أي شخص آخر

350
00:18:50,028 --> 00:18:52,629
هذا الكلام آتٍ من شريككِ

351
00:18:52,697 --> 00:18:54,431
لقد أنقذتِ حياة لا نعلم كم عدد...

352
00:18:54,465 --> 00:18:57,467
الشرطة الآخرين الذين كانوا هناك
ابن العاهرة قد لاذ بالفرار

353
00:18:57,535 --> 00:18:59,570
وقمتِ بالأمر الصائب

354
00:19:01,039 --> 00:19:02,639
حسناً.

355
00:19:05,910 --> 00:19:08,745
شكراً جزيلاً

356
00:19:08,780 --> 00:19:11,381
-"شامبالا"
-"بيتر"

357
00:19:11,416 --> 00:19:13,984
-كيف حال "تيد"؟
-سيتقاعد الشهر القادم

358
00:19:14,052 --> 00:19:16,320
-هذا رائع
-لا، ليس حقاً

359
00:19:16,387 --> 00:19:18,889
أريد من ذلك الرجل أن يعمل. لن أنزل إلى مستوى

360
00:19:18,923 --> 00:19:20,958
أسرة ذات دخل واحد

361
00:19:20,992 --> 00:19:23,060
ساعة "كارتيير" التي ترتدينها
تخبرني بعكس ذلك

362
00:19:23,094 --> 00:19:24,561
إنها مزيّفة، لا تخبر أحداً

363
00:19:24,596 --> 00:19:26,897
-نعم، صحيح
-إذاً، ما هو العرض؟

364
00:19:26,931 --> 00:19:29,633
كلّ ما يكون لديك عرض تقابلني عند هذه العربة

365
00:19:29,667 --> 00:19:30,747
هل سبق وأن سمعتِ بقصة

366
00:19:30,768 --> 00:19:32,936
أسوء الرجال حظاً في العالم؟

367
00:19:32,971 --> 00:19:35,072
إنها قصة عن فتى يضع صورة 
على الانستغرام

368
00:19:35,106 --> 00:19:36,640
مع "بيريتا" فضيّة،

369
00:19:36,674 --> 00:19:38,675
ويرتدي نفس ملابس مُطلِق النار على الشرطة،

370
00:19:38,743 --> 00:19:40,911
وبعدها يتمّ فضحه على الفيديو

371
00:19:40,945 --> 00:19:42,479
وهو يلقي مسدساً إلى النهر

372
00:19:42,513 --> 00:19:45,849
هل تقرأ الصحف؟

373
00:19:45,917 --> 00:19:48,652
جميعنا نحبّ "مايكل".

374
00:19:48,686 --> 00:19:50,988
إذا خسر في المحاكمة، بإمكانه أن ينال ٨٠

375
00:19:51,022 --> 00:19:52,656
لن يُحكَم على هذا الفتى 

376
00:19:52,690 --> 00:19:54,424
من قِبل هيئة محلّفين في هذه المدينة.

377
00:19:54,459 --> 00:19:56,760
ربما قبل سنتين.

378
00:19:56,794 --> 00:19:58,528
ولكن ليس اليوم

379
00:20:02,533 --> 00:20:04,434
لِم لم نصل إلى الدافع؟

380
00:20:04,469 --> 00:20:06,703
أخبر "إيليس" زميله في العمل أنه سئم من الشرطة

381
00:20:06,771 --> 00:20:08,038
-وهل هذا كل شيء؟
-سيدي، الولاية ليست بحاجة...

382
00:20:08,106 --> 00:20:10,607
ولا تخبريني أنّ على الولاية الموافقة على

383
00:20:10,642 --> 00:20:12,142
العمل وليس السبب فقط.

384
00:20:12,176 --> 00:20:14,778
لَم أرَ قطّ هيئة محلّفين مذنبة

385
00:20:14,812 --> 00:20:16,613
عندما لا نظهِر الدافع.

386
00:20:16,648 --> 00:20:17,948
يريد الناس معرفة السبب.

387
00:20:17,982 --> 00:20:19,950
لا بدّ أن يكون منطقياً.

388
00:20:19,984 --> 00:20:22,886
لا يطلق فتى النار على الشرطة
فقط لأنه سئم منهم

389
00:20:24,489 --> 00:20:26,023
لقد ظهر تصوير "بود" المعزّز أخيراً

390
00:20:26,057 --> 00:20:28,158
وأرجوكِ أخبريني أنّه يمكننا رؤية
وجه "إيليس"

391
00:20:28,192 --> 00:20:30,494
ليس تماماً

392
00:20:39,070 --> 00:20:41,071
هل تمازحني؟

393
00:20:45,910 --> 00:20:48,045
منذ متى وأنتِ تعاشرين شريككِ؟

394
00:20:51,916 --> 00:20:53,483
مِن أين سمعتَ ذلك؟

395
00:20:59,386 --> 00:21:01,558
لا أعلم ماذا... لا أعلم ما علاقة ذلك

396
00:21:01,592 --> 00:21:02,726
بشخص يهاجمنا.

397
00:21:02,760 --> 00:21:04,040
اسمحيلي بأن أجيب على ذلك السؤال

398
00:21:04,062 --> 00:21:06,063
كما ستجيب الآنسة "غرين".

399
00:21:06,097 --> 00:21:07,898
عندما أطلقتِ النار على "مايكل إيليس"
هل كنتِ تفكرين

400
00:21:07,932 --> 00:21:09,399
بعقلكِ أم بأعضائكِ التناسلية؟

401
00:21:09,434 --> 00:21:11,501
تمّ إطلاق النار علينا!

402
00:21:11,536 --> 00:21:12,936
نحن!

403
00:21:14,072 --> 00:21:16,073
أيتها الضابطة "بورجس"...

404
00:21:16,107 --> 00:21:18,008
أنا أكرّس الكثير من مواردنا

405
00:21:18,042 --> 00:21:21,678
لأدافع عنكِ خاصة.

406
00:21:21,713 --> 00:21:24,748
وأنا مستعد للقيام بذلك...

407
00:21:24,782 --> 00:21:26,450
ولكني بحاجة إلى المعرفة...

408
00:21:26,517 --> 00:21:28,585
هل هناك أيّ عوائق...

409
00:21:28,619 --> 00:21:30,721
-تنتظرنا؟
-لا.

410
00:21:32,123 --> 00:21:33,924
تصرفتُ كما تعلّمتُ

411
00:21:40,631 --> 00:21:42,632
حسناً.

412
00:22:08,292 --> 00:22:10,794
جميعنا نحبّك يا "مايكل"!

413
00:22:10,828 --> 00:22:11,962
حسناً، اصمتوا.

414
00:22:11,996 --> 00:22:14,664
اصمتوا! اصمتوا! اصمتوا!

415
00:22:16,901 --> 00:22:20,637
أعلم أنّ هذا وقتاً مؤثراً لجميعنا

416
00:22:20,671 --> 00:22:24,007
ولكن لا بدّ أن يكون في المحكمة
مستوى من الذوق

417
00:22:24,075 --> 00:22:26,109
والاحترام لكل من الطرفَين. 

418
00:22:27,779 --> 00:22:29,846
تفضلوا بالجلوس

419
00:22:34,553 --> 00:22:35,952
يا سيد "رويال"، هلّا تتفضل وتخبر

420
00:22:35,987 --> 00:22:37,354
المحكمة بما تفعله؟

421
00:22:37,422 --> 00:22:40,023
أنا محقق للأسلحة النارية
لشرطة ولاية "إيلينوي"

422
00:22:40,091 --> 00:22:41,491
هل تعرف هذا السلاح؟

423
00:22:41,526 --> 00:22:44,194
أجل، إنه "بيريتا" فولاذ مقاوم للصدأ من نوع ٩٢

424
00:22:44,262 --> 00:22:45,762
وهل أجريتَ اختبار القذائف

425
00:22:45,797 --> 00:22:48,265
على هذا السلاح، المستند القانوني رقم ١٠؟

426
00:22:48,299 --> 00:22:50,033
أجل. دليل طلقة النار

427
00:22:50,101 --> 00:22:52,502
من موقع الجريمة أتت من هذا المسدس

428
00:22:52,537 --> 00:22:54,304
إذن هذا المسدس الذي عُثر عليه في النهر،

429
00:22:54,338 --> 00:22:57,874
هو نفس المسدس الذي أطلق على الضابط "رومان"؟

430
00:22:57,942 --> 00:23:00,110
صحيح


431
00:23:03,815 --> 00:23:05,549
هل يمكنك التحديد من هذه الصورة،

432
00:23:05,616 --> 00:23:07,017
المستند القانوني رقم ١١،

433
00:23:07,051 --> 00:23:09,519
نوع المسدس الذي يحمله "مايكل" هنا؟

434
00:23:09,554 --> 00:23:12,155
إنه "بيريتا" فولاذ مقاوم للصدأ من نوع ٩٢

435
00:23:13,658 --> 00:23:15,959
"بيريتا" فولاذ مقاوم للصدأ من نوع ٩٢

436
00:23:18,062 --> 00:23:20,297
لا مزيد من الأسئلة

437
00:23:20,331 --> 00:23:22,132
بينما تجلس هنا اليوم يا سيد "رويال"،

438
00:23:22,166 --> 00:23:24,968
هل يمكنكَ أن تشهد أنك تعلم

439
00:23:25,002 --> 00:23:28,305
أنّ المسدس الذي يحمله السيد "إيليس"
في الصورة

440
00:23:28,339 --> 00:23:30,841
هو نفس المسدس الذي تمّ استخدامه

441
00:23:30,875 --> 00:23:33,577
-في الجريمة؟
-لا، لا يمكنني

442
00:23:34,745 --> 00:23:36,580
لا مزيد من الأسئلة

443
00:23:39,717 --> 00:23:42,886
لقد وجدتُ المسدس على الأرجح
عن بعد قدم من الطين هناك

444
00:23:42,920 --> 00:23:44,254
  هل ذلك متوازياً لمكان 

445
00:23:44,322 --> 00:23:46,223
وقوع "مايكل إيليس" في هذا الرسم البياني،

446
00:23:46,257 --> 00:23:49,192
-المستند القانوني رقم ٢٣؟
-أجل.

447
00:23:49,227 --> 00:23:51,995
وكم البعد عن الساحل
وجدتَ المسدس فيه؟

448
00:23:52,029 --> 00:23:53,697
-حوالي ٢٠ قدماً؟
-مسافة الرمي؟

449
00:23:53,731 --> 00:23:55,065
-اعتراض
-الاعتراض مقبول

450
00:23:55,099 --> 00:23:56,900
لا مزيد من الأسئلة

451
00:23:58,669 --> 00:24:01,004
لقد شهدتَ سابقاً أنكَ قمتَ 
بتركيب الكاميرا

452
00:24:01,038 --> 00:24:03,607
لأنه تمّ اقتحام سيارتك؟

453
00:24:03,674 --> 00:24:04,741
ذلك صحيح

454
00:24:04,775 --> 00:24:06,076
هل قبضتَ على الجناة؟

455
00:24:06,110 --> 00:24:07,377
شرطة "تشيكاغو" قامت بذلك، أجل

456
00:24:07,411 --> 00:24:09,012
الرجلان اللذان اقتحما سيارتك،

457
00:24:09,046 --> 00:24:11,848
كانا إفريقيين أمريكيين، صحيح؟

458
00:24:11,883 --> 00:24:13,884
اعتراض. ليس لذلك علاقة، وغير جوهري

459
00:24:13,918 --> 00:24:15,018
الاعتراض مقبول

460
00:24:15,052 --> 00:24:17,254
يا سيد "كايد"، ماذا تعمل من أجل لقمة العيش؟

461
00:24:17,288 --> 00:24:18,855
أعمل كمصمم جرافيك

462
00:24:18,890 --> 00:24:21,858
إذن، تصمم الصور في حاسوبك؟

463
00:24:21,893 --> 00:24:23,927
-أجل.
-أيضاً تتلاعب بالصور

464
00:24:23,961 --> 00:24:26,296
-في الحاسوب؟
-على ما أعتقد

465
00:24:26,364 --> 00:24:29,096
هل سبق وأن تلاعبتَ بفيديو في الحاسوب؟

466
00:24:29,240 --> 00:24:31,034
-ليس هذا الفيديو
-هذا ليس سؤالي.

467
00:24:31,068 --> 00:24:33,203
هل سبق وأن تلاعبتَ

468
00:24:33,825 --> 00:24:37,607
-بفيديو في الحاسوب؟
-أجل.

469
00:24:37,642 --> 00:24:40,744
حسناً، أودّ توجيه انتباهكم إلى...

470
00:24:40,778 --> 00:24:43,246
إلى الشاشة، من فضلكم.

471
00:24:43,281 --> 00:24:46,950
هل تمّ التقاط هذا الفيديو
من كاميرتك الأمنية؟

472
00:24:46,984 --> 00:24:49,052
أجل

473
00:24:52,990 --> 00:24:54,958
-مهلاً، ليس هناك مسدس!
-اعتراض،

474
00:24:54,992 --> 00:24:56,326
ذلك ليس الفيديو الموجود في الدليل

475
00:24:56,394 --> 00:24:57,894
-الاعتراض مقبول
-هذا لأنه مزيّف.

476
00:24:57,929 --> 00:25:00,730
جعلتُ مصمم جرافيك يزيل 
اللمعان الفضي

477
00:25:00,765 --> 00:25:02,966
فقط لإثبات كم هو سهل 
للتلاعب بالفيديو

478
00:25:03,000 --> 00:25:04,334
فقد استغرق ذلك أقل من ساعة

479
00:25:04,402 --> 00:25:06,803
هذا غير لائق تماماً وهي تعلم بذلك

480
00:25:06,837 --> 00:25:10,307
آنسة "غرين"، لن أقبل الاعتراض فقط

481
00:25:10,341 --> 00:25:11,908
بل سآمر هيئة المحلّفين 

482
00:25:11,943 --> 00:25:14,444
أن يتجاهلوا ما رأوه للتو
لأنّ ذلك انتهاك

483
00:25:14,478 --> 00:25:16,813
لقوانين الأدلة

484
00:25:16,847 --> 00:25:18,949
أقدّم كامل اعتذاري للمحكمة.

485
00:25:18,983 --> 00:25:21,017
لا مزيد من الأسئلة

486
00:25:25,990 --> 00:25:27,665
اعثر على طريقة لإيقاف هذا

487
00:25:27,812 --> 00:25:29,693
إذا فعلنا ذلك، فقد نغلق 
المكتب أيضاً

488
00:25:29,760 --> 00:25:32,662
لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة
ونعلم أنه الذي أطلق النار

489
00:25:32,697 --> 00:25:35,365
فوق شك "تشيكاغو" المنطقي؟

490
00:25:38,469 --> 00:25:40,437
أنتَ تدرك

491
00:25:40,471 --> 00:25:43,807
أنني محامي الولاية الأسود
لمقاطعة "كوك"؟

492
00:25:43,841 --> 00:25:46,476
-أجل 
-وبذلك كموظّف عام

493
00:25:46,510 --> 00:25:48,945
إذا تمّت تبرئة "مايكل إيليس"،

494
00:25:48,980 --> 00:25:50,814
ستعود إلى العمل في الصباح التالي،

495
00:25:50,848 --> 00:25:53,483
لتبدأ بقضية جديدة بينما
أنا، المسؤول المنتخَب

496
00:25:53,517 --> 00:25:56,386
يتمّ التصويت بطردي من العمل في شهر نوفمبر

497
00:26:00,057 --> 00:26:02,125
لن أخسر

498
00:26:04,128 --> 00:26:06,162
لا تخسر

499
00:26:16,714 --> 00:26:18,375
نريد العدالة!

500
00:26:18,409 --> 00:26:21,077
نريد العدالة! نريد العدالة!

501
00:26:21,145 --> 00:26:24,080
-نريد العدالة!
-"كيم" تذكّري...

502
00:26:24,148 --> 00:26:25,515
أبقي رأسكِ عالياً

503
00:26:25,549 --> 00:26:28,084
وانظري إلى عينيّ محامي 
الخصم مباشرة

504
00:26:28,152 --> 00:26:32,055
"بورجس"...

505
00:26:32,089 --> 00:26:33,937
أنا حقاً فخورة بكِ

506
00:26:34,123 --> 00:26:35,191
نريد العدالة!

507
00:26:35,226 --> 00:26:37,894
نريد العدالة! نريد العدالة!

508
00:26:37,928 --> 00:26:39,362
جاهزة يا "كيم"؟

509
00:26:40,865 --> 00:26:42,432
أجل

510
00:27:23,081 --> 00:27:25,476
ما هذه أيتها الضابطة "بورجس"؟

511
00:27:25,503 --> 00:27:27,605
الثناء على الشجاعة

512
00:27:27,639 --> 00:27:30,174
ولِم استلمتِ هذا الثناء؟

513
00:27:31,643 --> 00:27:33,143
أنقذتُ أنا وشريكي فتى شاباً

514
00:27:33,178 --> 00:27:35,613
من حيث كان مسجوناً
في قبوه

515
00:27:35,647 --> 00:27:37,848

حجزَته أمه هناك لسنوات

516
00:27:37,916 --> 00:27:39,083
والثناء الآخر؟

517
00:27:39,117 --> 00:27:40,517
هذه جائزة "لامبيرت تري"

518
00:27:40,585 --> 00:27:42,820
تمّ إطلاق النار علي وأنا أؤدي واجبي

519
00:27:42,854 --> 00:27:45,122
بينما أطرق الباب 
بسبب عمل روتيني

520
00:27:45,156 --> 00:27:46,991
أُطلِق علي من انفجار بندقية
في الرأس، والرقبة

521
00:27:47,025 --> 00:27:47,895
والوجه والكتف

522
00:27:47,896 --> 00:27:50,160
أُطلِق عليكِ وأنتِ تؤدين واجبكِ
وعدتِ إلى العمل

523
00:27:50,195 --> 00:27:52,329
-وعدتِ إلى الدورية؟
-أجل.

524
00:27:52,364 --> 00:27:54,498
حالما استطعتُ ذلك

525
00:27:54,532 --> 00:27:56,867
على جانب سيارتنا، 
مكتوب بكل بساطة

526
00:27:56,935 --> 00:27:59,370
"نحن نخدم ونحمي"
لذلك أقوم بأداء عملي

527
00:27:59,437 --> 00:28:01,105
على جانب السيارة التي قام "مايكل إيليس"

528
00:28:01,139 --> 00:28:02,206
بإطلاق ٥ رصاصات من خلالها؟

529
00:28:02,274 --> 00:28:04,508
-اعتراض
-الاعتراض مقبول

530
00:28:04,542 --> 00:28:06,043
لا مزيد من الأسئلة

531
00:28:18,657 --> 00:28:20,891
أيتها الضابطة "بورجس"...

532
00:28:22,494 --> 00:28:24,962
منذ متى أنتِ وشريككِ
"شون رومان"

533
00:28:24,996 --> 00:28:27,298
على علاقة جنسية؟

534
00:28:33,571 --> 00:28:36,040
أنا والضابط "رومان" قد تواعدنا 
منذ فترة قصيرة

535
00:28:36,074 --> 00:28:38,242
ولكن مَن كنتِ تخدمين وتحمين

536
00:28:38,310 --> 00:28:42,579
عندما كنتِ تداعبين رقبة شريككِ؟

537
00:28:42,647 --> 00:28:45,149
هل كنتِ ستقولين...

538
00:28:45,183 --> 00:28:47,418
أنّ علاقتكِ الحميمية مع الضابط "رومان"

539
00:28:47,485 --> 00:28:49,386
-قد غيّم على حكمكِ؟
-لا.

540
00:28:49,421 --> 00:28:50,888
هل كنتِ ستقولين أنّ علاقتكِ الحميمية

541
00:28:50,922 --> 00:28:53,390
مع الضابط "رومان" قد سبّب لكِ الهلع

542
00:28:53,425 --> 00:28:54,992
-بعد أن أُطلِق النار عليه؟
-لا.

543
00:28:55,026 --> 00:28:56,226
هل كنتِ ستقولين أنّ علاقتكِ الحميمية

544
00:28:56,261 --> 00:28:58,095
مع الضابط "رومان" قد سبّبتكِ بإطلاق النار

545
00:28:58,163 --> 00:29:00,197
على أول رجل أسود تصادفينه؟

546
00:29:00,231 --> 00:29:02,933
تقريباً فرّغتِ سلاحكِ...

547
00:29:03,001 --> 00:29:04,535
-اعتراض
-على ظهره...

548
00:29:04,569 --> 00:29:06,103
الإلحاح، والتحريض، والمستشارة تشهد

549
00:29:06,171 --> 00:29:09,073
-الاعتراض مقبول
-سأعيد صياغة جملتي يا حضرة القاضي

550
00:29:09,107 --> 00:29:11,041
آنسة "بورجس"،

551
00:29:11,076 --> 00:29:13,110
ماذا كان يرتدي الرجل الذي أطلق النار
على حبيبكِ

552
00:29:13,178 --> 00:29:15,079
-عندما رأيتيه أول مرة؟
-اعتراض

553
00:29:15,113 --> 00:29:16,713
-وصف غير لائق
-الاعتراض مقبول

554
00:29:16,715 --> 00:29:19,183
أعتذر. ماذا كان يرتدي الرجل

555
00:29:19,217 --> 00:29:21,385
الذي أطلق النار على شريككِ؟

556
00:29:21,419 --> 00:29:24,088
قميص ثقيل داكن، وجينز، وحذائين أبيضين من نوع "نايكي"

557
00:29:24,122 --> 00:29:25,356
هذا مثل ما يرتديه

558
00:29:25,390 --> 00:29:29,259
١٥ ألف شاباً حضرياً في "تشيكاغو"

559
00:29:29,294 --> 00:29:30,728
أجل، لأنهم يرتدون نفس الملابس

560
00:29:30,762 --> 00:29:32,696
حتى يصعّبون على الشرطة في التعرف عليهم

561
00:29:32,731 --> 00:29:34,965
يصعّبون في التعرف عليهم؟

562
00:29:42,040 --> 00:29:43,974
لا مزيد من الأسئلة

563
00:29:59,124 --> 00:30:00,724
ذلك الفيديو تغلّب علينا في الصميم، صحيح؟

564
00:30:00,759 --> 00:30:02,993
أجل، ذلك لعب قذر

565
00:30:04,162 --> 00:30:06,230
سنتجاوز هذه المحنة، صحيح؟

566
00:30:11,336 --> 00:30:13,670
إذاً أين تقف أنتَ وسط كلّ هذا؟

567
00:30:16,441 --> 00:30:19,743
كنتُ أسود قبل أن أضع هذه الشارة.

568
00:30:19,778 --> 00:30:22,012
وسأكون أسود بعد أن أخلعها.

569
00:30:23,181 --> 00:30:26,483
الملخّص هو أنّ ذلك الفتى أطلق النار
على صاحبَي

570
00:30:28,453 --> 00:30:29,819
ربّما كان سيطلق النار علي أيضاً

571
00:30:35,353 --> 00:30:37,661
ولكن لِم فعل ذلك؟

572
00:30:37,695 --> 00:30:39,296
يمكنني أن أضعه في موقع الجريمة.

573
00:30:39,330 --> 00:30:40,597
يمكنني أن أضع المسدس في يده

574
00:30:40,632 --> 00:30:43,200
وسيكون ذلك كافياً ولكني لا أزال لا أفهم لماذا

575
00:30:46,204 --> 00:30:49,506
لأنني أنظر إلى عينيّ "إيليس" وأرى ما تراه
هيئة المحلّفين

576
00:30:49,541 --> 00:30:52,042
ابن أحدهم.

577
00:30:52,110 --> 00:30:54,144
ليس شخص حاول قتل الشرطة

578
00:30:59,384 --> 00:31:00,784
ما الأمر؟

579
00:31:00,819 --> 00:31:03,053
أعتقد أننا حصلنا على الدافع

580
00:31:05,223 --> 00:31:06,356
موقع الحادثة

581
00:31:06,391 --> 00:31:08,358
هو عن بعد ٥ أميال من منزل "إيليس"

582
00:31:08,393 --> 00:31:09,827
إن كان يحبّ المشي عبر النهر أو البحيرة كثيراً

583
00:31:09,861 --> 00:31:11,328
لِم قد يأتي إلى هنا؟

584
00:31:11,362 --> 00:31:13,497
الفرع الجنوبي أقل بأربع بنايات عن منزله

585
00:31:13,531 --> 00:31:15,299
كان يملك "إيليس" محفظة في الليلة التي أُطلِق عليه

586
00:31:15,333 --> 00:31:17,534
وتمّ جرد تلك المحفظة. بداخلها وجدنا مرور لهيئة النقل في "تشيكاغو"

587
00:31:17,569 --> 00:31:19,369
والتي لم يستخدمها في ليلة الحادثة

588
00:31:19,370 --> 00:31:21,250
لذا لم نستطع بناء خطاً زمنياً لمواقعه

589
00:31:21,306 --> 00:31:23,040
-قبل الحادثة
-بعدها بحثنا في بطاقته لهيئة النقل في "تشيكاغو"

590
00:31:23,074 --> 00:31:24,708
عن معلومات تاريخية

591
00:31:24,742 --> 00:31:26,710
ولاحظوا أنّ "إيليس" زار ذلك الموقع نفسه

592
00:31:26,744 --> 00:31:29,346
١٦ مرّة في الأربع سنوات الأخيرة

593
00:31:29,380 --> 00:31:31,381
لذا بحثنا عن كلّ مَن قُبِض عليه في تلك المنطقة

594
00:31:31,416 --> 00:31:32,716
وبعدها بحثنا عن الضحايا.

595
00:31:32,750 --> 00:31:35,519
هل يمكنكما أن تقولا بما وجدتماه، من فضلكما؟

596
00:31:35,553 --> 00:31:38,388
-"ديوان موتلي"
-مَن هو "ديوان موتلي"؟

597
00:31:38,423 --> 00:31:41,091
هل تسمحين؟

598
00:31:41,159 --> 00:31:42,826
كان حبيب ساكناً في منزل

599
00:31:42,861 --> 00:31:44,828
إحدى عمّات "إيليس"

600
00:31:46,898 --> 00:31:50,567
أساساً، لقد حصل الكثير بين "ديوان موتلي"

601
00:31:50,602 --> 00:31:54,271
وشرطة "تشيكاغو" في هذا الموقع نفسه

602
00:31:54,339 --> 00:31:56,840
قبل ست سنوات

603
00:31:56,875 --> 00:31:58,876
سأتابع في البحث

604
00:31:58,910 --> 00:32:00,444
لأرى إن كان هناك قريب لـ"موتلي"...

605
00:32:00,512 --> 00:32:01,752
لا، لا. شكراً على مجيئك

606
00:32:01,779 --> 00:32:04,381
وإيجازنا بذلك على وحدة الاستخبارات البقاء بعيداً

607
00:32:04,415 --> 00:32:05,616
-في هذه المرحلة
-لِم ذلك؟

608
00:32:05,683 --> 00:32:07,351
إنّ "غرين" تبحث عن دفاع الشك المنطقي

609
00:32:07,385 --> 00:32:08,752
وستقوم بدفننا إذا أعطيناها

610
00:32:08,786 --> 00:32:10,787
المزيد من تعارض المصالح

611
00:32:13,258 --> 00:32:15,292
هل ستكون قادراً على الانتصار في القضية أيها الفتى؟

612
00:32:16,628 --> 00:32:18,462
أعتقد أنك تعلم أنني قادر أيها الرقيب

613
00:32:19,631 --> 00:32:22,599
باستثناء عندما وضعتَني بالسجن

614
00:32:22,634 --> 00:32:25,135
كانت لديك تلك النظرة نوعاً ما، نظرة البطل

615
00:32:25,203 --> 00:32:26,603
لا أراها الآن يا "بيتر"

616
00:32:26,638 --> 00:32:29,606
ذلك بسبب قضيتك كانت الضربة القاضية

617
00:32:35,880 --> 00:32:37,781
تلك النظرة

618
00:33:29,601 --> 00:33:31,168
الرقيب "فويت" ليس هنا

619
00:33:31,202 --> 00:33:33,270
في الحقيقة أتيتُ إلى هنا للتحدث إليكِ

620
00:33:34,606 --> 00:33:35,706
في الخلف

621
00:33:35,773 --> 00:33:37,555
"ديوان موتلي" قبل ستة أعوام

622
00:33:37,694 --> 00:33:39,509
كنتِ الرقيبة في المكتب تلك الليلة

623
00:33:39,544 --> 00:33:41,311
-حقاً؟
-الضابط المعقتل،

624
00:33:41,346 --> 00:33:43,947
"إد بريمار"، أي نوع من الضباط كان؟

625
00:33:43,982 --> 00:33:46,984
شخص تقليدي. شخص تقليدي جداً.

626
00:33:48,786 --> 00:33:50,787
ليس من نوعي المفضل، لأكون صادقة

627
00:33:53,491 --> 00:33:55,459
عنصري؟

628
00:33:55,493 --> 00:33:57,527
خارج السجل

629
00:33:58,830 --> 00:34:00,864
أجل، كان كذلك

630
00:34:02,400 --> 00:34:04,468
هل لهذا علاقة بـ"مايكل إيليس"؟

631
00:34:04,502 --> 00:34:05,569
ربما

632
00:34:05,637 --> 00:34:07,871
هذا لا يغير حقائق القضية

633
00:34:07,905 --> 00:34:10,707
إني لا أتحدث إليكِ كالمدّعي الآن يا "ترودي"

634
00:34:10,742 --> 00:34:12,909
لا شيء يعذر ما قام به "مايكل" تلك الليلة

635
00:34:15,025 --> 00:34:16,480
ولكن أعتقد أنكِ ساعدتني في معرفة

636
00:34:16,514 --> 00:34:17,714
سبب وضع المسدس في يده

637
00:34:31,496 --> 00:34:34,296
تستدعي جهة الدفاع "مايكل إيليس" إلى المنصة

638
00:34:48,297 --> 00:34:51,432
"مايكل"، هل تملك مسدساً؟

639
00:34:51,467 --> 00:34:53,134
لا يا سيدتي

640
00:34:53,163 --> 00:34:54,602
إذن لِم وضعتَ صورتك

641
00:34:54,636 --> 00:34:56,337
ماسكاً مسدساً؟

642
00:34:56,371 --> 00:34:58,172
كان أمر أحمق

643
00:34:58,207 --> 00:35:00,274
أخبرنا من فضلك

644
00:35:03,512 --> 00:35:05,012
كنتُ أواعد "بيني"

645
00:35:05,047 --> 00:35:08,216
وقد علق شيء في ذهني

646
00:35:08,283 --> 00:35:10,151
أنها كانت تريد شخص، كما تعلمين...

647
00:35:10,185 --> 00:35:12,553
شخص أقوى

648
00:35:12,621 --> 00:35:15,790
في الحقيقة، رأيتُها تتحدث إلى بعض الشباب 
الذين كانوا في عصابات

649
00:35:15,824 --> 00:35:18,559
كنتُ في حفلة ما، وكان لدى الشاب الأكبر مسدساً

650
00:35:18,627 --> 00:35:21,028
كان يتباهى بالمسدس.
 لذا قلتُ له:

651
00:35:21,063 --> 00:35:22,697
"دعني ألتقط صورة حتى، كما تعلم

652
00:35:22,731 --> 00:35:26,667
لأحاول أن أبهر هذه الفتاة"

653
00:35:26,702 --> 00:35:30,171
كان ذلك المسدس في يديّ لعشرة ثواني تقريباً

654
00:35:30,205 --> 00:35:32,039
كان ذلك كل شيء.

655
00:35:32,074 --> 00:35:34,175
وأعدتُ له مسدسه.

656
00:35:34,209 --> 00:35:36,244
لم أطلق النار قطّ حتى

657
00:35:38,347 --> 00:35:40,381
لا مزيد من الأسئلة

658
00:35:47,222 --> 00:35:49,724
مَن هو "ديوان موتلي"؟

659
00:36:02,538 --> 00:36:04,205
عمّي.

660
00:36:04,239 --> 00:36:06,574
حسناً، إنه ليس في الحقيقة عمّي

661
00:36:06,608 --> 00:36:08,843
إنه حبيب عمّتك منذ فترة طويلة، صحيح؟

662
00:36:10,112 --> 00:36:11,712
أجل

663
00:36:11,747 --> 00:36:14,115
أخبرنا عنه

664
00:36:14,182 --> 00:36:16,117
كان رجلاً طيّباً

665
00:36:16,184 --> 00:36:18,119
هل صحيح أنه تمّ اعتقاله قبل ست سنوات

666
00:36:18,186 --> 00:36:19,720
بسبب الثمالة والاضطراب...

667
00:36:19,755 --> 00:36:21,222
وبينما كان يقاوم ذلك الاعتقال،

668
00:36:21,256 --> 00:36:23,357
قد فاجأ الشرطي الذي اعتقله

669
00:36:23,392 --> 00:36:26,227
وضربه، وسبّب في ضرب رأسه؟

670
00:36:26,261 --> 00:36:27,628
ووضع ذلك الضابط في غيبوبة؟

671
00:36:27,696 --> 00:36:28,629
-اعتراض يا حضرة القاضي
-وذلك لا يبدو...

672
00:36:28,697 --> 00:36:30,398
-الاعتراض مرفوض 
-لا يبدو أنه

673
00:36:30,432 --> 00:36:32,567
سيستفيق من غيبوبته أبداً.

674
00:36:35,137 --> 00:36:36,237
هل ذلك صحيح؟

675
00:36:36,271 --> 00:36:38,828
لم يقُم "ديوان" بأيّ عمل خاطئ

676
00:36:38,907 --> 00:36:40,441
هل تتذكر أين وقعت الحادثة؟

677
00:36:40,475 --> 00:36:42,743
حيث تمّ اعتقال عمّك؟

678
00:36:42,778 --> 00:36:44,412
-لا.
-لقد كان نفس الشارع...

679
00:36:44,446 --> 00:36:46,147
ونفس الزاوية...

680
00:36:46,214 --> 00:36:47,782
التي تمّ إطلاق النار على الضابط "رومان"

681
00:36:49,751 --> 00:36:51,152
حسناً.

682
00:36:51,219 --> 00:36:52,253
هل قمتَ بزيارة عمّك في السجن؟

683
00:36:52,287 --> 00:36:53,387
-أجل.
-كم مرّة؟

684
00:36:53,422 --> 00:36:54,622
-لا أعلم
-١٢ مرّة

685
00:36:54,656 --> 00:36:56,290
وقت مقتطع يا حضرة القاضي

686
00:36:58,627 --> 00:37:00,161
لم تكشف الولاية بهذه القضية قطّ

687
00:37:00,228 --> 00:37:01,596
هذا انتهاك كلاسيكي لقضية "برايدي"

688
00:37:01,630 --> 00:37:03,431
إنه دليل تمّ اكتشافه حديثاً، وليس دليل تبرئة

689
00:37:03,465 --> 00:37:05,333
لذلك إنها ليست كقضية "برايدي"، وكيف يمكنني
كشف شيء ما

690
00:37:05,400 --> 00:37:06,467
حينما لا أعلم حتى أنهم سيستدعون

691
00:37:06,501 --> 00:37:07,902
المدّعى عليه إلى المنصة؟

692
00:37:07,936 --> 00:37:09,270
ليس لهذا الدليل علاقة وذلك مؤذٍ

693
00:37:09,304 --> 00:37:10,438
كلّ الأدلة التي تتهم المدعى عليه بجريمة
هي مؤذية

694
00:37:10,472 --> 00:37:12,106
منذ متى ليس للدافع علاقة بالقضية؟

695
00:37:12,140 --> 00:37:14,609
هذه قضية مباشرة. بلا حمل.

696
00:37:16,244 --> 00:37:18,179
هذا استجواب مضاد

697
00:37:18,246 --> 00:37:20,848
وليس دليل تبرئة أيتها المستشارة.

698
00:37:20,916 --> 00:37:23,584
سأسمح بذلك. الاعتراض مرفوض

699
00:37:23,619 --> 00:37:27,188
كيف مات "ديوان موتلي" يا "مايكل"؟

700
00:37:27,255 --> 00:37:28,823
لقد أعدم نفسه في السجن.

701
00:37:28,857 --> 00:37:30,591
بعد رفض التماسه الأخير

702
00:37:30,626 --> 00:37:31,792
على ما أعتقد

703
00:37:31,827 --> 00:37:34,195
كيف جعلك ذلك تشعر؟

704
00:37:34,262 --> 00:37:36,197
ما رأيك؟

705
00:37:36,264 --> 00:37:38,633
أنا أسألك أنت

706
00:37:41,370 --> 00:37:43,337
كنتُ غاضباً.

707
00:37:43,372 --> 00:37:44,639
كنتَ ستكون غاضباً أيضاً

708
00:37:44,673 --> 00:37:46,874
-متى فارق الحياة؟
-لا أعلم تماماً

709
00:37:46,942 --> 00:37:48,542
سأخبرك.

710
00:37:48,610 --> 00:37:50,544
كان قبل إطلاق النار على

711
00:37:50,612 --> 00:37:52,313
الضابط "رومان" بيوم

712
00:37:53,715 --> 00:37:56,484
انظر إلي يا "مايكل"

713
00:37:56,518 --> 00:37:58,519
"مايكل"...

714
00:38:00,389 --> 00:38:01,722
قطَعت حبيبتك علاقتها بك

715
00:38:01,790 --> 00:38:04,692
لأنك لم تكن قوياً بما فيه الكفاية

716
00:38:04,726 --> 00:38:08,195
وعمّك...الذي تدمّرت حياته بسبب شرطي

717
00:38:08,230 --> 00:38:10,631
قد قتل نفسه.

718
00:38:10,666 --> 00:38:12,967
حصل كل ذلك خلال يومين، صحيح؟

719
00:38:15,671 --> 00:38:17,672
لم تكن تمشي عبر النهر

720
00:38:17,706 --> 00:38:19,840
بسبب انقطاع العلاقة.

721
00:38:19,875 --> 00:38:22,510
لقد مشيتَ هناك مسلّحاً...

722
00:38:22,544 --> 00:38:24,879
بنفس الموقع الذي اعتُقِل فيه عمّك

723
00:38:24,913 --> 00:38:26,847
حتى تثبت أنكَ قوياً.

724
00:38:26,882 --> 00:38:29,350
حتى تنتقم من أجل عمّك.

725
00:38:29,384 --> 00:38:30,885
-اعتراض يا حضرة القاضي
-الاعتراض مقبول

726
00:38:30,919 --> 00:38:33,220
أراد "ديوان" تفسيراً فحسب!

727
00:38:35,524 --> 00:38:37,525
لقد كان موته خطأ الشرطي!

728
00:38:37,559 --> 00:38:39,527
وقد مشيتَ عبر النهر لتنتقم،

729
00:38:39,561 --> 00:38:40,928
أليس كذلك؟

730
00:38:40,996 --> 00:38:43,364
لقد ذهبتَ إلى هناك يا "مايكل"
لتقتل شرطياً

731
00:38:43,398 --> 00:38:44,532
-اعتراض يا حضرة القاضي
-صحيح؟

732
00:38:44,566 --> 00:38:46,901
-إنّ المستشار يشهد
-هذا يكفي

733
00:39:19,768 --> 00:39:22,036
-"بيتر"
-"شامبالا"

734
00:39:22,070 --> 00:39:24,538
انظر إلى هذا. لقد كشفتني وأنا أتناول الكربوهيدرات

735
00:39:24,573 --> 00:39:26,741
إن كان لذلك راحة، فقد تناولتُ نصف لتر كامل

736
00:39:26,775 --> 00:39:29,376
من "هاغن داز" ليلة أمس

737
00:39:29,411 --> 00:39:31,579
اعتداء شديد بسلاح ناري.

738
00:39:31,613 --> 00:39:33,380
يخدم كفتى صغير في السّن.

739
00:39:35,083 --> 00:39:37,485
-مطلقاً
-سأعرض ذلك لمرة واحدة فقط

740
00:39:37,552 --> 00:39:39,820
هل سبق وأن تعاملتي مع موكّلاً بريئاً
يا "شامبالا"؟

741
00:39:43,425 --> 00:39:45,960
لقد تعاملتُ مع مئات البريئين

742
00:39:57,072 --> 00:39:58,906
لا.

743
00:39:58,940 --> 00:40:00,775
علينا قبول العرض يا "بيتر"

744
00:40:00,809 --> 00:40:02,409
لقد مضى ٣ أيام

745
00:40:02,444 --> 00:40:03,511
إن كانت هيئة المحلفين ستبرئ،

746
00:40:03,578 --> 00:40:05,079
فسيكونون قد عادوا مسبقاً، 
و"غرين" تعلم بذلك

747
00:40:05,113 --> 00:40:08,082
ألم ترَ قضية من قبل تنحرف في الدقيقة الأخيرة؟

748
00:40:08,116 --> 00:40:10,484
بإمكانه أن يخرج خلال ٤ سنوات.

749
00:40:10,519 --> 00:40:11,919
وسيكون قد اعترف بذنبه

750
00:40:11,953 --> 00:40:14,088
وسينتهي كلّ هذا.

751
00:40:16,525 --> 00:40:18,092
هل تريد حقاً وضع هذه المدينة

752
00:40:18,126 --> 00:40:20,327
في هذه المحنة مجدداً إذا علقت هيئة المحلفين؟

753
00:40:27,435 --> 00:40:29,470
فقط إن وافق كلّ من "بورجس" و"رومان" عليه

754
00:40:40,148 --> 00:40:43,350
بالطبع لا

755
00:40:45,353 --> 00:40:46,954
ماذا؟ هل تعتقد أنّ عليكَ قبوله؟

756
00:40:48,690 --> 00:40:50,891
أرى مزاياها.

757
00:40:52,961 --> 00:40:54,895
إذن عليه أن يعترف أنه كذب في المحكمة

758
00:40:54,963 --> 00:40:57,498
إنها قضية لا نزاع فيها.

759
00:40:57,532 --> 00:41:00,668
لن يقوم بمنازعة الاتهامات هذا كل شيء

760
00:41:00,702 --> 00:41:02,903
هل يمكننا على الأقل أن ننال اعتذاراً؟

761
00:41:02,971 --> 00:41:05,539
-إلى شرطة "تيشكاغو"؟
-لن يحصل ذلك

762
00:41:05,574 --> 00:41:07,541
إذن الفتى القادم الذي يطلق على شرطي

763
00:41:07,576 --> 00:41:09,009
سيعتقد أنّ كل ما سيناله هو ٤ سنوات؟

764
00:41:09,044 --> 00:41:10,377
"شون"، ربّما يتمّ تبرئته.

765
00:41:10,412 --> 00:41:12,012
هذه المجازفة التي نجازف بها هنا

766
00:41:12,047 --> 00:41:14,081
أو ربما أسوء، قد تعلق هيئة المحلفين

767
00:41:20,989 --> 00:41:22,823
القرار عائد إلى "شون".

768
00:41:22,858 --> 00:41:24,992
هو الذي تعرّض لإطلاق نار

769
00:41:30,565 --> 00:41:33,868
سننام جميعنا في أسرّتنا الليلة

770
00:41:33,902 --> 00:41:35,903
دع المدينة تنام أيضاً

771
00:42:09,739 --> 00:42:13,472
ترجمة: عائشة محمد


