﻿1
00:00:05,870 --> 00:00:07,436
 تحدثت الى ريبيكا. 

2
00:00:07,438 --> 00:00:10,038
إنها تريد أن تتصل فديو
معك هذا الأسبوع.

3
00:00:10,040 --> 00:00:13,141
أنا لا أريدها
ان تراني هكذا.

4
00:00:13,143 --> 00:00:16,411
أختك لا تهتم
  بالغرور الخاص بك، أليكس.

5
00:00:16,413 --> 00:00:18,347
انها في قندهار، أمي.

6
00:00:18,349 --> 00:00:22,150
القلق حولي هو
الهاء لها لا تستطيع تحمله.

7
00:00:22,152 --> 00:00:24,219
حسنا.

8
00:00:24,221 --> 00:00:26,421
ولكن لديها   بعض
الكلمات المختارة لك،

9
00:00:26,423 --> 00:00:28,290
عندما تأتي الى  
المنزل الشهر المقبل.

10
00:00:29,527 --> 00:00:31,493
سانتظر حتى تكتب
لي بعض كلمات المديح.

11
00:00:32,596 --> 00:00:34,096
عليك أن تبقي تتحدث بهذا الشكل،

12
00:00:34,098 --> 00:00:36,632
وأنا سوف اكون 
سبب بقائك في هذا السرير.

13
00:00:39,303 --> 00:00:42,538
أنا أعلم بعض الإحصاءات
علن سرطان الدم، أمي.

14
00:00:43,774 --> 00:00:45,474
سوف تنجو من
هذه امحنة.

15
00:00:46,277 --> 00:00:48,310
هل تعرف لماذا؟

16
00:00:48,312 --> 00:00:49,978
لأنك كوين.

17
00:00:49,980 --> 00:00:51,580
وكوين...

18
00:00:51,582 --> 00:00:54,850
أبدا يتراجعون من قتال.

19
00:00:54,852 --> 00:00:57,185
هذا هو ابني.

20
00:00:57,187 --> 00:00:59,054
الآن احصل على بعض الراحة.

21
00:00:59,056 --> 00:01:01,290
أنا سوف اتفقدك
في وقت لاحق.

22
00:01:07,631 --> 00:01:09,431
نحن آسفون،
الرقم الذي تتصل

23
00:01:09,433 --> 00:01:11,366
تم قطعه من الخدمة.

24
00:01:11,368 --> 00:01:13,569
أين أنت، شون؟

25
00:01:20,077 --> 00:01:21,944
بوليت كوين؟

26
00:01:21,946 --> 00:01:23,879
لا...

27
00:01:23,881 --> 00:01:25,380
ليس ريبيكا.

28
00:01:25,382 --> 00:01:27,182
 ان قائد  
سلاح مشاة البحرية

29
00:01:27,184 --> 00:01:29,384
أوكل لي أن أعبر
أسفه الشديد

30
00:01:29,386 --> 00:01:31,119
أن ابنتك،
الكابتن ريبيكا كوين،

31
00:01:31,121 --> 00:01:32,421
قتلت اثناء الواجب.

32
00:01:39,263 --> 00:01:43,263
 ♪ NCIS 13x10 ♪  
  يوم في المحكمة  
عرضت بتاريخ 24 نوفمبر 2015

33
00:01:43,287 --> 00:01:49,787
 ترجـــــمة
( داليـــــا ضيـــــاء )

34
00:01:49,811 --> 00:02:07,949
♪ ♪

35
00:02:09,693 --> 00:02:12,561
 أنا هنا، اغسل لها
حوض المطبخ.

36
00:02:12,563 --> 00:02:13,695
اليست هي جميلة؟

37
00:02:13,697 --> 00:02:16,098
هناك طريقة واحدة
لوصف ذلك.

38
00:02:16,100 --> 00:02:17,933
انها جدا صغيرة.
 كم  د تزن؟

39
00:02:17,935 --> 00:02:20,202
  20باوند.   20باوند.
انها مثالية.

40
00:02:20,204 --> 00:02:22,004
آه، انظر إليك، بابا مفتخر.

41
00:02:22,006 --> 00:02:23,805
دعني أرى.

42
00:02:24,575 --> 00:02:25,707
أوه!

43
00:02:25,709 --> 00:02:26,842
جيمبو...

44
00:02:26,844 --> 00:02:29,611
ماذا ألذي فعلته بالطفلة الفقيرة فيكتوريا؟

45
00:02:29,613 --> 00:02:31,213
واو ..؟ توني،
هو تركبطي  .

46
00:02:31,215 --> 00:02:32,214
 ماذا ؟!

47
00:02:32,216 --> 00:02:33,382
 انه تركبطي  

48
00:02:33,384 --> 00:02:34,783
هو بطة،
محشوة  داخل دجاجة

49
00:02:34,785 --> 00:02:35,884
محشوة داخل ديك رومي.

50
00:02:35,886 --> 00:02:37,452
هذا  شيء مثل   
  فيلم رعب!

51
00:02:37,454 --> 00:02:39,187
حسنا، وكان هذا
مجرد تدريب.

52
00:02:39,189 --> 00:02:41,523
تعلمون، فإن الحدث الرئيسي
سوف يحدث

53
00:02:41,525 --> 00:02:43,291
في عيد الشكر،
في بيت الدكتور مالارد  .

54
00:02:43,293 --> 00:02:44,493
أوه!
أوه، لا تنسى

55
00:02:44,495 --> 00:02:45,794
انا ودليلة وسوف نتأخر.

56
00:02:45,796 --> 00:02:47,329
لاننا سننضم الى آبي
في مطبخ الحساء

57
00:02:47,331 --> 00:02:48,430
في وقت الضهيرة.

58
00:02:48,432 --> 00:02:50,065
هذا صحيح!

59
00:02:50,067 --> 00:02:51,066
ماذا عنك، توني؟

60
00:02:51,068 --> 00:02:52,668
أوه، حسنا...

61
00:02:52,670 --> 00:02:54,369
زوي وابي

62
00:02:54,371 --> 00:02:55,437
خارج المدينة،

63
00:02:55,439 --> 00:02:57,539
وبعد الأسابيع القليلة الماضية،

64
00:02:57,541 --> 00:02:59,241
أنا بحاجة إلى  وقت وحدي قليلا.

65
00:02:59,243 --> 00:03:00,776
أتمنى لو كانت ايلي هنا.

66
00:03:00,778 --> 00:03:02,611
سيكون هذا شيء جميل

67
00:03:02,613 --> 00:03:04,446
هل أي شخص تحدث لها؟

68
00:03:04,448 --> 00:03:06,348
 هي لا تزال في أوكلاهوما
مع عائلتها.

69
00:03:06,350 --> 00:03:08,717
أنا أعلم أن العطل
كلها حول

70
00:03:08,719 --> 00:03:10,719
النوايا الحسنة للرجل، ولكن...

71
00:03:10,721 --> 00:03:13,388
أنا أحب أن اعطي هذا جيك
قطعة من ذهني.

72
00:03:13,390 --> 00:03:15,257
أوه.   العميل جيبس
فعل ذلك.

73
00:03:15,259 --> 00:03:17,259
أنا سمعته يتكلم على
الهاتف أمس.

74
00:03:17,261 --> 00:03:18,860
تعلمون، هناك هذه
الاوردة  تنطلق

75
00:03:18,862 --> 00:03:20,028
على جبهت  جيبس "

76
00:03:20,030 --> 00:03:21,196
عندما يغضب.

77
00:03:21,198 --> 00:03:22,631
وبالأمس، وأنا متأكد من
أنه كان غاضب

78
00:03:22,633 --> 00:03:24,032
مثل دارث فيدر.

79
00:03:25,302 --> 00:03:27,536
يا رفاق الم تلاحظو  ذلك؟

80
00:03:28,272 --> 00:03:30,605
انهم يلاحظون الآن.

81
00:03:31,275 --> 00:03:32,708
  ،  دينغ دينغ.

82
00:03:33,977 --> 00:03:35,544
اوه، انه الدكتور مالارد.

83
00:03:35,546 --> 00:03:37,546
- I-أناسوف أخذ هذا.
- هذا...

84
00:03:59,503 --> 00:04:01,303
وااو.

85
00:04:01,305 --> 00:04:03,505
حصلت على ما يكفي من حطب
تطفي لمدة خمس فصول  شتاء.

86
00:04:03,507 --> 00:04:05,307
حبيبتي، لماذا لا
تأخذين قسط من الراحة؟

87
00:04:05,309 --> 00:04:06,608
تعالي لدي بعض الشاي المثلج.

88
00:04:06,610 --> 00:04:08,143
لست حقا بمزاج جيد.

89
00:04:08,145 --> 00:04:09,711
هل تعرفين، لو كنت اعرف
انك سوف

90
00:04:09,713 --> 00:04:12,614
تكونين بهذه الإنتاجية،
كنت عملت قائمة بالاعمال الروتينية.

91
00:04:13,617 --> 00:04:15,016
هل أبي على الطريق حتى الآن؟

92
00:04:15,018 --> 00:04:17,352
نعم، غادروا وايومنغ
قبل حوالي ساعة.

93
00:04:17,354 --> 00:04:18,720
أجدادك
يسافرون معه،

94
00:04:18,722 --> 00:04:21,056
لذلك لن يصلوا لنا
حتى عيد الشكر.

95
00:04:22,426 --> 00:04:24,760
متى سوف تتصلين 
باخوانك،

96
00:04:24,762 --> 00:04:26,328
حتى يعرفون
انك في البيت، حبيبتي؟

97
00:04:26,330 --> 00:04:27,929
انهم يحبون ان يلتقوا بك.

98
00:04:27,931 --> 00:04:29,731
لديهم حياتهم الخاصة، أمي.

99
00:04:31,235 --> 00:04:34,236
عيد الشكر بعد
أيام قليلة  ...

100
00:04:34,238 --> 00:04:35,837
وسوف نراهم في ذلك الوقت.

101
00:04:37,040 --> 00:04:39,641
اليانور... مهلا.

102
00:04:42,346 --> 00:04:45,280
انظري، انت تعرفين أنني هنا
من اجلك، أليس كذلك؟

103
00:04:45,282 --> 00:04:47,949
أنا فقط بحاجة الى بعض الوقت، أمي.

104
00:04:47,951 --> 00:04:50,051
حسنا. انا أفهم.  ...

105
00:04:50,053 --> 00:04:52,254
حسنا، قد ترغبين
بتذكير جيك بذلك.

106
00:04:52,256 --> 00:04:53,955
هاتفك  
_ يرن من دون توقف.

107
00:04:59,897 --> 00:05:04,099
أنت تعرفين، أنا  أعرف شيئا
أو اثنين عن العلاقات.

108
00:05:04,101 --> 00:05:06,168
مهما كانت المشاكل
اتي تواجهكم،

109
00:05:06,170 --> 00:05:08,270
تعلمون، ان عليكم
التصدي لها.

110
00:05:08,272 --> 00:05:12,374
 كما ان اخمادها في مهدها 
 افضل بكثير من السماح لها ان تكبر.

111
00:05:17,614 --> 00:05:19,815
أنت على حق.

112
00:05:27,691 --> 00:05:29,858
المشكلة اخمدت.

113
00:05:29,860 --> 00:05:32,093
اعتقد اني مستعدة
لهذا الشاي المثلج.

114
00:05:34,298 --> 00:05:37,432
أنا أفهم.

115
00:05:37,434 --> 00:05:39,634
نعم، سيكون لها
اهتمامنا الكامل.

116
00:05:39,636 --> 00:05:41,636
اكيد طبعا.

117
00:05:41,638 --> 00:05:44,706
نعم، يا سيدي.

118
00:05:44,708 --> 00:05:46,975
هذا  كان
وزير الدفاع.

119
00:05:46,977 --> 00:05:49,644
انه يحتاج مساعدتنا
مع مسألة حساسة للوقت.

120
00:05:49,646 --> 00:05:51,880
تهديد ارهابي؟
لا، جيبس.

121
00:05:51,882 --> 00:05:53,748
بحار ميت.

122
00:05:57,054 --> 00:05:59,721
 الملازم الاول اليكس كوين26 عاما 

123
00:05:59,723 --> 00:06:01,122
مريض في مركز والتر ريد.

124
00:06:01,124 --> 00:06:02,624
فهو يكافح سرطان الدم.

125
00:06:02,626 --> 00:06:05,360
لماذا يهتم وزير الدفاع  
في حالة طبية؟

126
00:06:05,362 --> 00:06:07,596
أصبح هذا أولوية قصوى

127
00:06:07,598 --> 00:06:11,399
لوزارة الدفاع بعد
وفاة شقيقة الملازم  .

128
00:06:11,401 --> 00:06:14,402
الكابتن البحري
ريبيكا كوين.

129
00:06:14,404 --> 00:06:18,273
 قتلت الاسبوع الماضي
من قبلI.E.D . في قندهار.

130
00:06:18,275 --> 00:06:19,975
هناك أخ اكبر منها،

131
00:06:19,977 --> 00:06:22,911
الميجور وليام كوين  

132
00:06:22,913 --> 00:06:24,279
توفي قبل تسعة أشهر

133
00:06:24,281 --> 00:06:26,648
  قتل عندما اسقطت مروحيته
في مقاطعة هلمند.

134
00:06:26,650 --> 00:06:30,552
لقد عانت هذه العائلة
مأساة كافية.

135
00:06:30,554 --> 00:06:33,521
ما هو تشخيص أليكس
كوين؟

136
00:06:33,523 --> 00:06:36,825
  أفضل فرصة له للبقاء على قيد الحياة
هو زرع نخاع العظام، 

137
00:06:36,827 --> 00:06:39,461
لكنهم لم يستطيعوا
  العثور على متبرع مطابق.

138
00:06:39,463 --> 00:06:40,795
الأطباء يأملون

139
00:06:40,797 --> 00:06:43,164
قد يكون هناك تطابق
  للحمض النووي العائلي.

140
00:06:43,166 --> 00:06:45,300
أخ آخر؟
بلى.

141
00:06:45,302 --> 00:06:48,770
شون كوين  23 عاما 
الأصغر في الأسرة.

142
00:06:48,772 --> 00:06:50,405
أين هو؟

143
00:06:50,407 --> 00:06:51,907
هذا هو السؤال الكبير.

144
00:06:51,909 --> 00:06:54,175
  شون قاطع
  عائلته منذ ستة أشهر،

145
00:06:54,177 --> 00:06:55,610
ولم يستطيع اي احد منهم
 

146
00:06:55,612 --> 00:06:57,579
الاتصال معه منذ ذلك الحين.

147
00:06:57,581 --> 00:06:59,114
الوقت يمر، وجيبس.

148
00:06:59,116 --> 00:07:00,582
ابحث عن شون كوين.

149
00:07:00,584 --> 00:07:02,851
حياة شقيقه تعتمد على ذلك.

150
00:07:13,325 --> 00:07:16,159
لقد كان الجيش في دمائنا
لأجيال.

151
00:07:16,161 --> 00:07:18,261
انا و زوجي كلينا خدمنا في الجيش  ،

152
00:07:18,263 --> 00:07:21,198
وأطفالنا أرادوا
 مواصلة هذا التقليد.

153
00:07:21,200 --> 00:07:22,766
باستثناء شون؟

154
00:07:22,768 --> 00:07:24,768
حسنا، حاول شون   التطوع، 

155
00:07:24,770 --> 00:07:27,437
ولكن تم رفضه طبيا
بسبب ثقب في القلب.

156
00:07:27,439 --> 00:07:30,040
هذا الرفض
بقى ماثلا في ذهنه.

157
00:07:30,042 --> 00:07:32,075
هنا حيث بدأت
  المشاكل؟

158
00:07:32,077 --> 00:07:33,677
لا، انه

159
00:07:33,679 --> 00:07:35,412
تصاعد عندما توفي ويل.

160
00:07:35,414 --> 00:07:37,247
 كان اكبر اولادي.

161
00:07:37,249 --> 00:07:38,649
شون عشقه  .

162
00:07:38,651 --> 00:07:40,917
هنا
بدأ الشرب.

163
00:07:40,919 --> 00:07:43,053
و طرد من وظيفته،  

164
00:07:43,055 --> 00:07:45,922
تورط في مع رجال سيئة.

165
00:07:45,924 --> 00:07:47,924
سيئة كيف؟

166
00:07:47,926 --> 00:07:49,960
أصبح شون اكث سرية.

167
00:07:49,962 --> 00:07:51,962
انتقل إلى شقة جديدة،

168
00:07:51,964 --> 00:07:55,198
وكان يختفى
لأسابيع في كل مرة.

169
00:07:56,435 --> 00:07:58,702
متى رأيته
أخر مرة؟

170
00:07:58,704 --> 00:08:00,604
قبل ستة أشهر.

171
00:08:00,606 --> 00:08:03,006
 توقف عن الرد على مكالماتي
 انه فقط...

172
00:08:03,008 --> 00:08:05,776
اخرجنا من حياته.

173
00:08:05,778 --> 00:08:08,779
انه لا يعرف حتى
حول ريبيكا.

174
00:08:08,781 --> 00:08:12,115
رجاءا، اعثر على شون.

175
00:08:12,117 --> 00:08:14,685
اعيده الى بيته.

176
00:08:16,789 --> 00:08:20,957
منذ متى شون كوين  
مستأجر منك، السيد برينكمان؟

177
00:08:20,959 --> 00:08:22,893
أوه، آخر ثمانية أشهر.

178
00:08:22,895 --> 00:08:24,661
شون ليس له أي
نوع من المتاعب، ايس كذلك؟

179
00:08:24,663 --> 00:08:26,361
لا، نحن نريد فقط
    الدردشة معه قليلا.

180
00:08:26,384 --> 00:08:27,364
أوه، هذا أمر جيد لانه،  

181
00:08:27,366 --> 00:08:28,765
هو أفضل  مستأجر لدي.

182
00:08:28,767 --> 00:08:30,667
تعلمون، لا يقيم حفلات،
لا يتواجد كثيرا

183
00:08:30,669 --> 00:08:32,169
ويدفع دائما في الوقت المحدد.

184
00:08:32,171 --> 00:08:33,370
أتمنى لو كانوا جميعا من هذا القبيل.

185
00:08:33,372 --> 00:08:35,439
أي فكرة عن مكان شون الآن؟

186
00:08:35,441 --> 00:08:37,774
حسنا، أنا لا اتورط   
في حياة المستأجرين لدي '.

187
00:08:37,776 --> 00:08:40,043
ومن الصعب رفع الإيجار
في حال اهتميت اليهم.

188
00:08:40,045 --> 00:08:41,211
انظر إليك.

189
00:08:41,213 --> 00:08:43,180
روح العطلة هي على قيد الحياة وبصحة جيدة
.

190
00:08:43,182 --> 00:08:45,282
أنا رجل أعمال،
وليس محسن.

191
00:08:45,284 --> 00:08:47,751
توني؟

192
00:08:47,753 --> 00:08:48,852
أوه، من الافضل لك

193
00:08:48,854 --> 00:08:50,620
ان تعيده
الى مكانه مثلما كان.

194
00:08:50,622 --> 00:08:52,089
أنا لا ادفع
عن أية أضرار.

195
00:08:54,393 --> 00:08:55,926
يبدو أنك حصلت على شيء.

196
00:08:57,096 --> 00:08:58,195
وااااو.

197
00:08:58,197 --> 00:09:01,398
شخص ما في
 زيادة  خطيرة للايجار.

198
00:09:01,400 --> 00:09:04,234
اعتقد ان البطالة هذه
  الأيام تجلب الكثير من المال 

199
00:09:04,236 --> 00:09:06,336
هناك شيء آخر هنا.

200
00:09:06,338 --> 00:09:09,372
الجوازات.
لمن؟

201
00:09:11,610 --> 00:09:13,677
حسنا، لديهم أسماء مختلفة،

202
00:09:13,679 --> 00:09:16,313
ولكن كلها نفس
  الصورة 000شون كوين 

203
00:09:16,315 --> 00:09:19,149
حسنا، اي شيء تورط به،

204
00:09:19,151 --> 00:09:21,752
لا يبدو  قانوني.

205
00:09:25,891 --> 00:09:28,625
Lookie، lookie.

206
00:09:28,627 --> 00:09:30,727
انها العميلة الفدرالية باربي.

207
00:09:30,729 --> 00:09:33,330
أرى أنك لا تزال
تداهم خزانة والدي.

208
00:09:33,332 --> 00:09:35,999
لا حاجة لقول ذلك
بصوت عالي.

209
00:09:36,001 --> 00:09:37,400
اترك الحديث هكذا، جورج.

210
00:09:37,402 --> 00:09:39,870
أوه، اشتقت لك اختي.

211
00:09:39,872 --> 00:09:41,505
أوه!
مممم! اشتقت إليك أيضا.

212
00:09:41,507 --> 00:09:43,173
  هل جي بي والأطفال معك؟

213
00:09:43,175 --> 00:09:44,941
  سوف يكونون هنا يوم الخميس.

214
00:09:44,943 --> 00:09:47,377
أريد تمضية بعض الوقت
مع شقيقتي الضغرى.

215
00:09:47,379 --> 00:09:49,446
امي اتصلت بك

216
00:09:49,448 --> 00:09:51,348
دعا لي أمي.

217
00:09:51,350 --> 00:09:53,250
قلت لها
أن لا يفعل ذلك.

218
00:09:53,252 --> 00:09:55,552
حسنا، وهل يمكنك إلقاء اللوم لها؟
أنت تظهرين هنا، بدون اعلانا مسبقا.

219
00:09:55,554 --> 00:09:58,655
آه، لم أكن أعرف انني بحاجة
دعوة للقدوم الى البيت.

220
00:09:58,657 --> 00:10:00,891
أنت لا تعرفين  
بالعفوية ابدا، ايلي .

221
00:10:00,893 --> 00:10:03,527
هل تذكرين ذلك الهالوين
 قررنا مهاجمة منزل فان تيس

222
00:10:03,529 --> 00:10:06,663
لقد خططتي لهجومنا
قبل سنة  .

223
00:10:06,665 --> 00:10:08,832
أنا أحب أن اكون  منظمة.
وأنا أحب ذلك قيك،

224
00:10:08,834 --> 00:10:11,134
لكنني أعرف أن زيارتك
لا علاقة لها

225
00:10:11,136 --> 00:10:13,670
بعطلة الاعياد.

226
00:10:15,541 --> 00:10:17,040
أنا اخوك الأكبر  ، ايلي.

227
00:10:17,042 --> 00:10:19,042
وسأبقى احدق بك.

228
00:10:19,044 --> 00:10:22,445
ما زلت  أمل أنك تتذكرين كلمة السر
إلى النادي.

229
00:10:22,447 --> 00:10:25,448
نعم.

230
00:10:25,450 --> 00:10:27,117
اهلا، جيبس.

231
00:10:27,119 --> 00:10:29,853
قاربت على الانتهاء
  اليقطين الخاص بك.

232
00:10:29,855 --> 00:10:32,222
  ماذا؟

233
00:10:32,224 --> 00:10:35,158
تشبهك، أليس كذلك؟

234
00:10:35,160 --> 00:10:36,760
صنعت واحدة لكل واحد منا.

235
00:10:36,762 --> 00:10:38,028
انها من اجل

236
00:10:38,030 --> 00:10:41,198
محور التوفير
لمطبخ الحساء.

237
00:10:41,200 --> 00:10:43,066
انظر، هناك توني،

238
00:10:43,068 --> 00:10:46,336
و... بيشوب.

239
00:10:46,338 --> 00:10:48,772
و... بالحديث عن بيشوب،

240
00:10:48,774 --> 00:10:51,374
اخبرني عن 
  المكالمة الهاتفية مع جيك.

241
00:10:51,376 --> 00:10:53,410
ابز.

242
00:10:53,412 --> 00:10:56,413
سوف نتحدث عن ذلك
في وقت آخر.

243
00:10:56,415 --> 00:10:58,048
ماذا وجدت؟

244
00:10:58,050 --> 00:10:59,649
الأموال التي وجدها توني
وماغي

245
00:10:59,651 --> 00:11:02,152
في شقة
شون كوين مزيفة.

246
00:11:02,154 --> 00:11:05,188
ليست مزيفة
بدقة عاية.

247
00:11:05,190 --> 00:11:07,724
مشوهة التلوين

248
00:11:07,726 --> 00:11:09,459
وليس هناك  
3Dشريط،

249
00:11:09,461 --> 00:11:12,162
ولكن، كما تعلم ، انه لامر جيد
بما فيه الكفاية لخداع شخص

250
00:11:12,164 --> 00:11:14,231
ذات عين غير المدربة.

251
00:11:14,233 --> 00:11:15,632
كم؟

252
00:11:15,634 --> 00:11:18,435
100،000 $ في هذه الدفعة.

253
00:11:18,437 --> 00:11:19,836
لكن لا نعرف  كم

254
00:11:19,838 --> 00:11:22,505
تتداول في السوق.

255
00:11:22,507 --> 00:11:24,474
ماذا كان شون كوين يفعل

256
00:11:24,476 --> 00:11:27,644
مع العملة المزورة؟

257
00:11:27,646 --> 00:11:30,547
الأعياد تعني تدفق
في المعاملات النقدية.

258
00:11:30,549 --> 00:11:32,148
مما يجعلها تقريبا
من المستحيل تتبعها

259
00:11:32,150 --> 00:11:34,551
 الى منشأ
تزويرها،

260
00:11:34,553 --> 00:11:37,087
لكن شون لم يكن مجرد
مستغل للبيع بالتجزئة.

261
00:11:37,089 --> 00:11:39,055
على مدى الأشهر الستة الماضية،
انه قام برحلات متعددة

262
00:11:39,057 --> 00:11:40,957
إلى الكازينوهات
على طول الساحل الشرقي،

263
00:11:40,959 --> 00:11:42,392
لاستبدال الاموال المزيفة
بالحقيقية.

264
00:11:42,394 --> 00:11:43,760
ماذا عن جوازات السفر؟

265
00:11:43,762 --> 00:11:45,795
 أسماء  مستعارة   سافر شون
بواسطتها.

266
00:11:45,797 --> 00:11:47,564
حلقة في الخدمة السرية.

267
00:11:47,566 --> 00:11:51,334
أوه، انهم يعرفون بالفعل.

268
00:11:51,336 --> 00:11:52,602
العميل الخاص فورنيل،
انظر  الى ذلك.

269
00:11:52,604 --> 00:11:54,204
نما شعرك إلى الوراء تقريبا.

270
00:11:54,206 --> 00:11:57,274
هل ترى، هذا هو السبب في أنك
   الاقل تفضيل عندي دنوزو،  .

271
00:11:57,276 --> 00:11:58,275
اشطب ذلك.

272
00:11:58,277 --> 00:11:59,743
الثاني  الأقل تفضيل.

273
00:11:59,745 --> 00:12:00,944
جيبس؟

274
00:12:00,946 --> 00:12:01,978
مظهر جديد.

275
00:12:01,980 --> 00:12:03,546
 ماذا بعد ذلك 
 بنطال  جينز  ضيق؟
 

276
00:12:03,548 --> 00:12:06,650
اخبرنا ماذا هناك ،ايها المدير؟

277
00:12:06,652 --> 00:12:08,852
مكتب التحقيقات الفيدرالي والخدمة السرية
يقومون بتتبع

278
00:12:08,854 --> 00:12:11,454
مخطط هذا التزوير  
طوال العام الماضي.

279
00:12:11,456 --> 00:12:14,491
كل الذي نحققنا منه،
انهم مجموعة صغيرة  يبقون

280
00:12:14,493 --> 00:12:15,825
دائرتهم الداخلية محمية  .

281
00:12:15,827 --> 00:12:18,295
ما زلنا نحاول الاطاحة
بقاعدة للعمليات.

282
00:12:18,297 --> 00:12:19,629
اذن، لم تحصل على شيء.

283
00:12:19,631 --> 00:12:21,331
أوه، حصلت على شخص لكن
على الجانب الخطأ

284
00:12:21,333 --> 00:12:22,399
من الأريكة هذا الصباح.

285
00:12:22,401 --> 00:12:24,100
هل كان شون كوين جزء
من هذه الدائرة الضيقة؟

286
00:12:24,102 --> 00:12:25,201
لا، لا.

287
00:12:25,203 --> 00:12:27,003
شون فقط على مستوى صغير  
من غسالة المال.

288
00:12:27,005 --> 00:12:29,706
تم تجنيده من قبل
 توماس رينولدز.

289
00:12:29,708 --> 00:12:32,943
صديق من المدرسة الثانوية
وزميل بغسل الاموال.

290
00:12:32,945 --> 00:12:34,411
عندما بدأ رينولدز
بالسرقة منهم،

291
00:12:34,413 --> 00:12:36,579
وجد نفسه في نهر بوتوماك
بعيار ناري في رأسه.

292
00:12:36,581 --> 00:12:39,316
وهنا جاء شون
لنا مخبرا.

293
00:12:39,318 --> 00:12:41,484
عندما يصل إلى الدائرة الداخلية،

294
00:12:41,486 --> 00:12:42,852
نستطيع عندها ان نقبض على هؤلاء الرجال.

295
00:12:42,854 --> 00:12:44,287
لقد اطلع العميل فورنيل

296
00:12:44,289 --> 00:12:46,222
على  وضع  عائلة
  كوين جيبس 

297
00:12:46,224 --> 00:12:47,757
لقد عملنا على حل وسط.

298
00:12:47,759 --> 00:12:50,794
أنا لا يمكن أن اخاطر باحضار شون الى هنا
ليعطيك عينة الدم.

299
00:12:50,796 --> 00:12:52,295
ولذا فإنني سوف  أخذك إليه.

300
00:12:52,297 --> 00:12:55,265
سوف يتقي بنا في
منزل آمن  لمكتب التحقيقات الفدرالي الليلة .

301
00:12:55,267 --> 00:12:57,867
أنت لا تريد
القيادة مع ذلك؟

302
00:12:57,869 --> 00:13:00,637
هل استلمت
  سلة الفواكه التي أرسلتها لك؟

303
00:13:02,307 --> 00:13:04,641
بالتأكيد لا تتعجل

304
00:13:04,643 --> 00:13:07,477
على بطاقة شكرك لي.

305
00:13:07,479 --> 00:13:08,678
أنا سوف اركل مؤخرته.

306
00:13:10,015 --> 00:13:12,248
لماذا هذا مضحكا؟
انا جاد.

307
00:13:12,250 --> 00:13:14,050
هل تذكر
آخر مرة حاولت

308
00:13:14,052 --> 00:13:15,251
القتال مع احد اصدقائي؟

309
00:13:15,253 --> 00:13:16,653 
انتهى بك المطاف 
في المستشفى

310
00:13:16,655 --> 00:13:18,355
مع انف مكسور.

311
00:13:18,357 --> 00:13:20,190
مم-مم، عندما التقيت
بفتاة حلوة وضريفة

312
00:13:20,192 --> 00:13:21,992
 التي وقعت في حبها
وتزوجتها.

313
00:13:21,994 --> 00:13:24,327
واحد  من أفضل الأيام
في حياتي.

314
00:13:24,329 --> 00:13:27,030
أنا لا أعتقد أن هناك
الكثير من الأمل لنهاية سعيدة

315
00:13:27,032 --> 00:13:29,499
في هذا الظرف.

316
00:13:35,474 --> 00:13:38,408
انه وقت اضهار الاشياء الكبيرة.

317
00:13:40,379 --> 00:13:42,445
1989 نبيذ بلاك بيري  .

318
00:13:42,447 --> 00:13:44,681
وااااو، لا أستطيع أن أصدق
أنه لا يزال هناك.

319
00:13:46,685 --> 00:13:48,952
هذا ما
امر به الطبيب.

320
00:13:51,723 --> 00:13:53,156
 مممممم.

321
00:13:53,158 --> 00:13:56,226
هل سنتحديث عن
الفيل الذهبي الذي في الغرفة؟

322
00:13:57,929 --> 00:13:59,863
انتي لا تزالين
ترتدين الخاتم  .

323
00:14:02,401 --> 00:14:04,334
هل هذا يعني أنك تريدين
محاولة اصلاح ما بينكم؟

324
00:14:05,337 --> 00:14:08,638
الزواج ليس شيئا
ممكن تتخلى عنه.

325
00:14:08,640 --> 00:14:10,407
تلك الوعود تعني
شيئا بالنسبة لي.

326
00:14:10,409 --> 00:14:12,509
هااي، أنت لم تكوني 
انت التي كسرتهم.

327
00:14:12,511 --> 00:14:14,711
حتى عندما كانت الامور سيئة،
اعتقدت دائما

328
00:14:14,713 --> 00:14:18,648
أن جيك وانا   
نجد طريقنا للخروج منها.

329
00:14:18,650 --> 00:14:21,518
عندما أنا و جي بي
نواجه تحديات،

330
00:14:21,520 --> 00:14:24,154
فاننا اكثر شيء ننسند
على بعضنا البعض  .

331
00:14:24,156 --> 00:14:27,557
نحن أقوى
بسبب ذلك.

332
00:14:27,559 --> 00:14:30,994
وهذا النوع من الحب،

333
00:14:30,996 --> 00:14:34,030
لا يمكن أن يوجد من دون  ثقة، ايلي.

334
00:14:34,032 --> 00:14:35,932
إليانور؟

335
00:14:35,934 --> 00:14:38,635
نحن نحاول
ان نحظى بلحظة.

336
00:14:38,637 --> 00:14:41,071
اه،  هناك اتصال لك
على هاتف المنزل.

337
00:14:41,073 --> 00:14:44,307
وهو العميل الخاص جدا  
أنتوني دنوزو.

338
00:14:44,309 --> 00:14:46,609
أوه، نداء الواجب.

339
00:14:53,385 --> 00:14:55,518
لقد مررنا من هذا الشارع مرتين.

340
00:14:55,520 --> 00:14:58,021
لنتأكد انه لا
يوجد من يتبعنا.

341
00:14:59,458 --> 00:15:01,791
كيف هي إيميلي؟
هل هي في المنزل؟

342
00:15:01,793 --> 00:15:04,027
نعم،  انها عادت من  
المدرسة الداخلية أمس.

343
00:15:04,029 --> 00:15:06,896
قالت لي انها تريد
تطهي عشاء عيد الشكر.

344
00:15:06,898 --> 00:15:08,064
هذا لطيف.

345
00:15:08,066 --> 00:15:09,265
 لطيف ؟

346
00:15:09,267 --> 00:15:11,968
أن تتذكر ما هو نوع
  طبخ ديان؟

347
00:15:11,970 --> 00:15:14,604
نعم، من الصعب أن ينسى.

348
00:15:14,606 --> 00:15:16,940
اميلي أسوأ.

349
00:15:19,611 --> 00:15:21,478
توبياس؟

350
00:15:22,914 --> 00:15:24,848
هااي  داك؟

351
00:15:24,850 --> 00:15:26,549
اذهب انتظر في السيارة.

352
00:15:26,551 --> 00:15:28,918
أوه، فكرة رائعة.

353
00:15:41,266 --> 00:15:44,134
هذا هو العميل بوتر،
مسوؤل شون.

354
00:15:49,074 --> 00:15:50,640
سلاحه الجانبي اختفى.

355
00:15:50,642 --> 00:15:53,209
وكذلك شون.

356
00:15:53,211 --> 00:15:55,445
اين هو بحق الجحيم؟

357
00:16:07,510 --> 00:16:08,776
حسنا، زعيم.

358
00:16:08,778 --> 00:16:10,744
سنقوم بمواصلة البحث.

359
00:16:10,746 --> 00:16:13,080
أي خبر عن شون كوين
في البيوت الآمنة الأخرى.

360
00:16:13,082 --> 00:16:14,715
لا شيء.

361
00:16:17,553 --> 00:16:19,219
كلما يمر وقت اكثر،

362
00:16:19,221 --> 00:16:21,688
تتدهور صحة
  اليكس كوين اكثر.

363
00:16:21,690 --> 00:16:24,391
لا يمكننا وضع كل بيضنا في سلة  
شون.

364
00:16:24,393 --> 00:16:26,059
توني، ما هو نوع من الرصاص
التي ذكرته ابي

365
00:16:26,061 --> 00:16:27,795
الذي قتل العميل الخاص بوتر ؟

366
00:16:27,797 --> 00:16:30,030
تسعة ملليمتر، لماذا؟

367
00:16:30,032 --> 00:16:33,133
أنا فقط حصلت على معلومة من أحد
جوازات السفر لشون كوين.

368
00:16:33,135 --> 00:16:34,535
تسعة ملليمتر غلوك

369
00:16:34,537 --> 00:16:37,070
مسجلة  ل
واحد من الأسماء المستعارة له.

370
00:16:37,072 --> 00:16:40,874
قد يكون شون مطلق النار.

371
00:16:42,711 --> 00:16:44,778
ماذا تعملين عليه
هل هو مهم جدا؟

372
00:16:44,780 --> 00:16:46,880
هل هذا  
قاعدة بيانات  نخاع العظم؟

373
00:16:46,882 --> 00:16:50,050
نعم، نحن نحاول مساعدة
بحار يموت في العثور على متبرع.

374
00:16:50,052 --> 00:16:53,720
قال الفريق زرع لا يوجد
متبرع متطابق متاح.

375
00:16:53,722 --> 00:16:57,624
تبين، ان هناك
متطابق في النظام، ولكن...

376
00:16:57,626 --> 00:17:00,260
المانح رفض
طلب الزرع.

377
00:17:00,262 --> 00:17:02,663
اذن خطتك هي تتبعيه
أوتحاولين تغيير رأيه؟

378
00:17:02,665 --> 00:17:04,364
بالضبط.

379
00:17:04,366 --> 00:17:06,633
أنا أحاول إختراق
  قاعدة البيانات الأنسجة،  

380
00:17:06,635 --> 00:17:09,169
والوصول
الى معلومات المتبرع  .

381
00:17:10,172 --> 00:17:12,739
لقد دخلت.

382
00:17:12,741 --> 00:17:15,075
حسنا، اسم المتبرع
هو ريتشارد دوغان  .

383
00:17:15,077 --> 00:17:17,578
وهو عسكري اسابق
ولا يبعد سوى بضع ساعات  

384
00:17:17,580 --> 00:17:19,646
في كانساس  

385
00:17:19,648 --> 00:17:21,181
ماذا؟

386
00:17:21,183 --> 00:17:23,917
اه، إنه لا شيء.

387
00:17:23,919 --> 00:17:25,919
ايلي، اين في كانساس  ؟

388
00:17:25,921 --> 00:17:28,789
ليفينورث
ثكنة   تأديبية.

389
00:17:29,792 --> 00:17:32,292
دوغان محكوم بالسجن مدى
الحياة بتهمة القتل المزدوج.

390
00:17:32,294 --> 00:17:34,027
أنا بحاجة إلى الاتصال بجيبس.

391
00:17:34,029 --> 00:17:35,262
لا يزال هناك متسع من الوقت.

392
00:17:35,264 --> 00:17:37,631
يمكنني التوجه الى ليفينورث
والتحدث إلى دوغان  

393
00:17:37,633 --> 00:17:40,801
نعم، وأنا واثق من أن قاتل مدان
هو رجل متزن.

394
00:17:40,803 --> 00:17:44,071
أخبر أمي سأعود في وقت لاحق.

395
00:17:44,073 --> 00:17:45,606
احذر،  سيد بالمر.

396
00:17:45,608 --> 00:17:49,376
الجلد سيتمزق
إذا غرز ضيقة جدا.

397
00:17:49,378 --> 00:17:51,845
لا حاجة إلى أن نكون الطبيب
الاحتياطي، دكتور.

398
00:17:51,847 --> 00:17:54,715
 قد فعلت ذلك
مرات عديدة من قبل.

399
00:17:54,717 --> 00:17:56,884
أليست  
بيننا  ثقة.

400
00:17:56,886 --> 00:18:00,053
وعملي هنا

401
00:18:00,055 --> 00:18:01,822
انتهى.

402
00:18:01,824 --> 00:18:02,990
برافو.

403
00:18:02,992 --> 00:18:05,893
آه، جيثرو، جئت في الوقت المناسب

404
00:18:05,895 --> 00:18:07,060
لإزاحة الستارعن  سيد بالمر.

405
00:18:07,062 --> 00:18:09,029
ما الذي يجري؟

406
00:18:09,031 --> 00:18:12,799
كما ترون،
لقد تم عمل الطير.

407
00:18:15,004 --> 00:18:16,103
أوه، انه  كلاسيكي .

408
00:18:16,105 --> 00:18:17,237
ها لديك شيء بالنسبة لي؟

409
00:18:17,239 --> 00:18:18,972
نعم لدي.

410
00:18:18,974 --> 00:18:20,674
اهلا، جيبس.

411
00:18:20,676 --> 00:18:22,543
هل أنت مستعد لذلك؟

412
00:18:22,545 --> 00:18:26,413
شون كوين لم يقتل
العميل الخاص بوتر  .

413
00:18:26,415 --> 00:18:27,781
الرصاصة

414
00:18:27,783 --> 00:18:29,316
التي اخذناها من تجويف الصدر

415
00:18:29,318 --> 00:18:31,218
كان عليها  حمض  نووي

416
00:18:31,220 --> 00:18:33,854
من شخصين منفصلين.

417
00:18:33,856 --> 00:18:35,756
الحمض النووي للعميل الخاص بوتر 

418
00:18:35,758 --> 00:18:38,625
والحمض النووي لشون كوين.

419
00:18:38,627 --> 00:18:41,028
لقد اصيبوا
بنفس الرصاصة، جيبس.

420
00:18:41,030 --> 00:18:44,064
في حين أنه قد لا يكون
قتل شون كوين،

421
00:18:44,066 --> 00:18:45,799
اذن انه قد يطلب
عناية طبية.

422
00:18:45,801 --> 00:18:47,768
راجعت 
جميع المستشفيات المحلية،

423
00:18:47,770 --> 00:18:49,303
العيادات،الطواريء

424
00:18:49,305 --> 00:18:50,804
لا يوجد في اي منها
    ضحية اطلاق نار  

425
00:18:50,806 --> 00:18:52,339
يطابق  وصف الجسدي
لشون كوين.

426
00:18:52,341 --> 00:18:53,874
  انه لن يذهب الى المستشفى.

427
00:18:53,876 --> 00:18:55,008
لانه يعرف ان شخص يتبعه.

428
00:18:55,010 --> 00:18:56,743
 انه يختبيء.

429
00:18:56,745 --> 00:18:59,446
نعم، ولكن أين؟

430
00:19:08,891 --> 00:19:10,924
من اي  برنامج  
أنت؟

431
00:19:10,926 --> 00:19:13,627
الفدرالي.

432
00:19:13,629 --> 00:19:16,730
NCIS، العميلة الخاصة بيشوب.

433
00:19:16,732 --> 00:19:20,467
ماذا يمكن  
للبحرية ان تريده مني؟

434
00:19:20,469 --> 00:19:22,369
مساعدت .

435
00:19:22,371 --> 00:19:25,205
هذا الذي جئت لسماعه.

436
00:19:25,207 --> 00:19:28,742
في عام 2003، كنت مريض
في مستشفى سانت ماتياس،

437
00:19:28,744 --> 00:19:30,777
المكان الذي أعطيت به  تبرع الأنسجة
.

438
00:19:30,779 --> 00:19:33,513
أنت الذي قدم له طلب
  نخاع العظام.

439
00:19:33,515 --> 00:19:34,848
من الناحية الفنية لا.

440
00:19:34,850 --> 00:19:38,685
ولكن أسألك  
  إعادة النظر في التبرع.

441
00:19:38,687 --> 00:19:41,788
يجب أن يكون مهمة جدا بالنسبة لك
لتأتي كل هذه المسافة الى  هنا.

442
00:19:41,790 --> 00:19:44,057
لمن هو؟

443
00:19:44,059 --> 00:19:46,927
الملازم اول اليكس كوين.

444
00:19:46,929 --> 00:19:48,562
فهو يكافح اللوكيميا،

445
00:19:48,564 --> 00:19:51,965
وانت
اكثر واحد مطابق بالنسبة له.

446
00:19:53,002 --> 00:19:55,302
لا يوجد
مانح اخر في النظام؟

447
00:19:55,304 --> 00:19:57,037
في هذه اللحظة، لا.

448
00:19:57,039 --> 00:20:00,674
التبرع يتطلب
إجراء عملية   جراحية  بسيطة.

449
00:20:00,676 --> 00:20:03,610
ثم ستنقل إلى الجناح الطبي
من اجل الشفاء.

450
00:20:03,612 --> 00:20:05,579
هناك بعض المخاطر
، لكن

451
00:20:05,581 --> 00:20:08,348
بالتأكيد،  سوف اكون المتبرع.

452
00:20:08,350 --> 00:20:10,584
حقا؟

453
00:20:11,820 --> 00:20:13,920
شكرا لك دوغان،  .

454
00:20:13,922 --> 00:20:17,257
أنت سوف تنقذ حياة  رجل.

455
00:20:17,259 --> 00:20:20,827
اه، ولدي
   واحدشرط.

456
00:20:20,829 --> 00:20:22,729
ما هو  ؟

457
00:20:22,731 --> 00:20:24,364
صفقة.

458
00:20:24,366 --> 00:20:27,601
 في المقابل
  نخاع العظام،  

459
00:20:27,603 --> 00:20:31,038
أريد الحكم بالسجن مدى الحياة
يخفض إلى المدة التي قضيتها.

460
00:20:32,141 --> 00:20:35,575
أريد أن أخرج من هنا
رجلا حرا.

461
00:20:35,577 --> 00:20:37,744
افتح.

462
00:20:43,185 --> 00:20:46,119
كنت أعرف  ان شون
متورط في شيء.

463
00:20:46,121 --> 00:20:48,121
ولكن لم أتخيل أبدا هذا.

464
00:20:48,123 --> 00:20:50,457
ذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالي.

465
00:20:50,459 --> 00:20:52,225
كان يحاول
فعل الشيء الصحيح.

466
00:20:52,227 --> 00:20:54,327
وقد  اطلق عليه النار.

467
00:20:56,598 --> 00:21:00,333
هل لديك أطفال،
عميل جيبس؟

468
00:21:01,470 --> 00:21:03,236
نعم.

469
00:21:03,238 --> 00:21:05,405
ابنة.

470
00:21:05,407 --> 00:21:08,174
اذن تعرف
الألم الذي لا يمكن تصوره

471
00:21:08,176 --> 00:21:12,245
عندما احد الوالدين  
يقوم دفن أبنه.

472
00:21:12,247 --> 00:21:14,681
لقد فقدت ابنا

473
00:21:14,683 --> 00:21:16,983
وابنة.

474
00:21:16,985 --> 00:21:21,521
وأخر يتدهور
أمام عيني.

475
00:21:21,523 --> 00:21:23,289
والآن أنت تقول لي أصغر اولادي

476
00:21:23,291 --> 00:21:26,459
اصيب بجروح خطيرة
ومفقود

477
00:21:28,030 --> 00:21:31,331
لا أعتقد
أني اتحمل بعد أكثر من ذلك  .

478
00:21:31,333 --> 00:21:32,832
أبنائك؟

479
00:21:32,834 --> 00:21:35,168
فهو اقوياء
مثلك.

480
00:21:35,170 --> 00:21:37,037
ونحن سوف ننقذ
كل منهما.

481
00:21:37,039 --> 00:21:38,371
كيف؟

482
00:21:38,373 --> 00:21:39,806
من خلال ايجاد شون.

483
00:21:39,808 --> 00:21:41,674
أين يذهب، عندما يريد الاختباء؟

484
00:21:41,676 --> 00:21:43,410
في مكان ما أنه يشعر بالأمان.

485
00:21:44,813 --> 00:21:46,679
قاربه.

486
00:21:46,681 --> 00:21:49,015
شون وويل اشتروه من
الخردة قبل بضع سنوات.

487
00:21:49,017 --> 00:21:50,150
والاثنان قضوا

488
00:21:50,152 --> 00:21:51,985
تقريبا في نهاية كل أسبوع
محاولين تصليحه.

489
00:21:51,987 --> 00:21:53,753
أين هو؟

490
00:21:53,755 --> 00:21:56,556
وحدة تخزين
بالقرب من الشراع مارينا.

491
00:22:00,796 --> 00:22:02,929
 اي هي وحدة هو شون؟ 

492
00:22:02,931 --> 00:22:04,297
الرقم 12.

493
00:22:04,299 --> 00:22:05,532
أوه.

494
00:22:05,534 --> 00:22:09,869
عشرة دولارات، اسم
القارب نيوتيكال بن.

495
00:22:09,871 --> 00:22:12,872
طراد 25 قدم اسمه
    تعدبل خط العرض    .

496
00:22:12,874 --> 00:22:15,642
نعم. اسم القارب
أمر بالغ الأهمية.

497
00:22:15,644 --> 00:22:17,510
لقد كان  لدي منجم اختار
منه لسنوات.

498
00:22:17,512 --> 00:22:19,746
هيا ابدأ، لن
تستطيع التخمين ابدا.

499
00:22:19,748 --> 00:22:21,281
 العراب؟ 

500
00:22:21,283 --> 00:22:22,715
لقد عملنا
معا وقتا طويلا.

501
00:22:22,717 --> 00:22:23,917
ها نحن.

502
00:22:25,687 --> 00:22:27,353
 دم.

503
00:22:38,233 --> 00:22:40,366
انظر في الدم.

504
00:22:47,227 --> 00:22:48,477
انه شون.

505
00:22:52,080 --> 00:22:54,514
وهو على قيد الحياة.
اتصل بالإسعاف.

506
00:23:10,317 --> 00:23:12,555
جيبس.

507
00:23:14,788 --> 00:23:16,788
ما هو
التحديث على حالة شون؟

508
00:23:16,790 --> 00:23:19,290
 فقد  الكثير من الدم.

509
00:23:19,292 --> 00:23:21,693
الرصاصة لم تفعل
أي أضرار خطيرة.

510
00:23:21,695 --> 00:23:25,697
ويتوقع  الأطباء له
أن يتماثل للشفاء الكامل.

511
00:23:28,535 --> 00:23:30,268
ماذا دنوزو،  ؟

512
00:23:30,270 --> 00:23:34,105
ان المستشفى
اجرت تحاليل  دم  كاملة على شون.

513
00:23:34,107 --> 00:23:36,641
وهو ليس
امتبرع مطابق لأخيه.

514
00:23:36,643 --> 00:23:38,143
  الخيار الوحيد لنا ليفينورث.

515
00:23:38,145 --> 00:23:40,445
ما ذا وجدت بيشوب
على سجين؟

516
00:23:40,447 --> 00:23:42,313
أوه، حسنا...

517
00:23:42,315 --> 00:23:45,216
هذا الرجل، ريتشارد دوغان
  
518
00:23:45,218 --> 00:23:47,952
رقيب سابق في الجيش،
 33 عمره.

519
00:23:47,954 --> 00:23:50,054
قضى ثماني سنوات من حكم بالسجن مدى الحياة

520
00:23:50,056 --> 00:23:53,091
بتهمة قتل
اثنين من المعتقلين العراقيين في عام 2007.

521
00:23:53,093 --> 00:23:54,826
أي عائلة له؟

522
00:23:54,828 --> 00:23:56,227
  الآباء اموات.

523
00:23:56,229 --> 00:23:58,229
لا  زوجة، لا أخ،
ليس لديه أطفال.

524
00:23:58,231 --> 00:24:00,165
ليس لدينا
 نفوذ ضد هذا الرجل.

525
00:24:00,167 --> 00:24:03,234
حقيقة أن
دوغان متبرع مطابق  لاليكس كوين

526
00:24:03,236 --> 00:24:04,402
بالفعل حالة شاذة.

527
00:24:04,404 --> 00:24:06,504
هذا هو السبب في أنه يطمح
للتوصل الى اتفاق.

528
00:24:06,506 --> 00:24:08,840
  دوغان يعرف انه
يحمل كل الأوراق.

529
00:24:08,842 --> 00:24:10,408
انت   تشير الى 
نقطة دنوزو،  .

530
00:24:10,410 --> 00:24:12,710
اعرف من قتل شون،

531
00:24:12,712 --> 00:24:16,080
من الذي قت العميل بوتر.

532
00:24:16,082 --> 00:24:17,615
 أين أنت ذاهب؟

533
00:24:18,485 --> 00:24:20,652
أنا لدى طائرة لالحق بها.

534
00:24:23,290 --> 00:24:25,590
هلو. ما الذي يجري؟

535
00:24:25,592 --> 00:24:28,593
انا اشاهد لقطات  أمن الكازينو
لشون كوين.

536
00:24:28,595 --> 00:24:32,397
أنا أحاول أن أجد طريقة
لمعرفة مخططهم للعملة المزيفة.

537
00:24:32,399 --> 00:24:35,066
حتى الآن،
لم اجد شيء.

538
00:24:35,068 --> 00:24:37,735
أعني،
كل مرة شون كان هناك وحده

539
00:24:37,737 --> 00:24:40,905
أو ان الكاميرات لن تلقطه أبدا وهو
يجمتع مع أي شخص.

540
00:24:40,907 --> 00:24:43,741
  فورنيل ذكر أن
مكتب التحقيقات الفيدرالي والخدمة السرية

541
00:24:43,743 --> 00:24:45,777
يتابعون هؤلاء المزورين
لمدة عام.

542
00:24:45,779 --> 00:24:49,547
شون تورط في هذه العملية
قبل ستة أشهر.

543
00:24:49,549 --> 00:24:51,950
ويعني ذلك أن شخصا آخر كان
يقوم بعمل  الكازينو

544
00:24:51,952 --> 00:24:53,251
قبل مجيئه بمدة.

545
00:24:53,253 --> 00:24:55,987
حسنا. دعني اتحقق من لقطات الكاميرات

546
00:24:55,989 --> 00:24:59,157
في وقت سابق من هذا العام باستخدام
برنامج التعرف على الوجه،  

547
00:24:59,159 --> 00:25:02,026
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد
أي زائر متكرر.

548
00:25:05,232 --> 00:25:06,197
أوه!

549
00:25:06,199 --> 00:25:08,099
لدينا  فائز.

550
00:25:08,935 --> 00:25:10,435
أنا أعرفه.

551
00:25:10,437 --> 00:25:13,671
هذا هو مدير البناء
في شقة شون كوين.

552
00:25:13,673 --> 00:25:15,874
ألتون برينكمان.

553
00:25:15,876 --> 00:25:17,308
أنا أعلم طريقي اليه.

554
00:25:17,310 --> 00:25:20,044
وان
الحظ لشخص ما على وشك النفاد.

555
00:25:21,481 --> 00:25:23,214
اذن هل هي ستبقى معه؟

556
00:25:23,216 --> 00:25:24,649
أنا لا أعرف.

557
00:25:24,651 --> 00:25:25,850
حسنا،  يجب ان
تتخذ قرار.

558
00:25:26,987 --> 00:25:28,553
اهلا، اختي.

559
00:25:28,555 --> 00:25:30,555
مرحبا، حبيبتي.
تريدين بعض الشاي المثلج؟

560
00:25:30,557 --> 00:25:33,124
توقفي عن الشاي المثلج.

561
00:25:33,126 --> 00:25:34,959
ليس لدي وقت. يجب ان 
اعود الى ليفينورث.

562
00:25:34,961 --> 00:25:36,661
 أعتقد أنه
كان طريق مسدود.

563
00:25:36,663 --> 00:25:38,229
أنا بحاجة لإعادة المحاولة.

564
00:25:38,231 --> 00:25:39,664
الآن؟

565
00:25:39,666 --> 00:25:41,833
هناك
 حياة بحار على الحافة.

566
00:25:41,835 --> 00:25:45,336
وهل هذه مسؤولية
 خاصة بك؟

567
00:25:45,338 --> 00:25:47,105
نعم يا أمي.

568
00:25:47,107 --> 00:25:48,306
هذا هو ما أقوم به.

569
00:25:48,308 --> 00:25:49,440
هذا هو عملي.

570
00:25:49,442 --> 00:25:52,810
هل أنت متأكدة
انه ليس عذر لك، حبيبتي؟

571
00:25:52,812 --> 00:25:55,179
ما المفروض أن يعني هذا؟

572
00:25:55,181 --> 00:25:56,648
أم، لقد حصلنا على رفقة.

573
00:25:56,650 --> 00:25:58,016
من هو؟

574
00:25:59,185 --> 00:26:01,052
 رجل ما يرتدي بدلة.

575
00:26:01,054 --> 00:26:02,053
 شعر  فضي.

576
00:26:02,055 --> 00:26:04,756
عظيم .

577
00:26:12,599 --> 00:26:15,033
هل أنت حقا في أوكلاهوما؟

578
00:26:15,035 --> 00:26:16,601
مرحبا.

579
00:26:16,603 --> 00:26:18,903
ماذا تفعل هنا، جيبس؟

580
00:26:18,905 --> 00:26:21,072
نحن نتجه إلى ليفينورث.

581
00:26:21,074 --> 00:26:22,574
جائت صفقة  الى داغون .

582
00:26:22,576 --> 00:26:23,942
كيف تمكنت من جلبها؟

583
00:26:23,944 --> 00:26:26,244
اليانور بيشوب،
ليس مهذبا

584
00:26:26,246 --> 00:26:28,379
تتركي رفيقك
واقف في الخارج.

585
00:26:28,381 --> 00:26:30,915
كما أنه من الصعب بالنسبة لنا ان
نتنصت عندما تكونون في الخارج.

586
00:26:32,252 --> 00:26:35,453
أمي، جورج،
هذا هو رئيسي،

587
00:26:35,455 --> 00:26:38,222
العميل الخاص
ليروي جيثرو جيبس.

588
00:26:38,224 --> 00:26:39,490
أوه. باربرا.

589
00:26:39,492 --> 00:26:41,726
 من دواعي سروري أن ألتقي بكم
. أخيرا.

590
00:26:41,728 --> 00:26:43,328
انا كذلك.

591
00:26:43,330 --> 00:26:44,929
أنت تبدو وكأنك رجل يحب القهوة
، عميل جيبس.

592
00:26:44,931 --> 00:26:46,064
لما  لا
هيا الى الداخل...

593
00:26:46,066 --> 00:26:47,565
اه،  عليك
الانتظار، أمي.

594
00:26:47,567 --> 00:26:49,300
لقد ان نكون
في مكان ما  .

595
00:26:49,302 --> 00:26:52,270
حسنا.

596
00:26:52,272 --> 00:26:53,471
وداعا، حبيبتي.

597
00:26:56,710 --> 00:26:59,410
ما هذا بحق الجحيم؟

598
00:26:59,412 --> 00:27:01,579
شروط لصفقتك.

599
00:27:01,581 --> 00:27:02,780
اي الصفقة؟

600
00:27:02,782 --> 00:27:05,149
مكتوب هنا
سجن مدى الحياة باقي.

601
00:27:05,151 --> 00:27:06,851
مع إمكانية الإفراج المشروط.

602
00:27:06,853 --> 00:27:08,286
لم يكن لديك ذلك من قبل.

603
00:27:08,288 --> 00:27:09,988
إطلاق السراح المشروط في 40 عاما؟

604
00:27:09,990 --> 00:27:12,090
أنا لن اخرج
حتى يكون عمري أكثر من 70!

605
00:27:12,092 --> 00:27:14,058
أفضل من  لا تأتي أبدا.

606
00:27:15,395 --> 00:27:18,930
ربما لم أكن واضحا في وقت سابق.

607
00:27:18,932 --> 00:27:21,065
الطريقة الوحيدة
للحصول على نخاع العظام

608
00:27:21,067 --> 00:27:22,734
هو إذا أخرج من السجن الآن.

609
00:27:22,736 --> 00:27:25,803
أنت فرغت سلاحك ام فور  
في رجلين غير مسلحين.

610
00:27:25,805 --> 00:27:27,238
 معتقلين!

611
00:27:27,240 --> 00:27:29,774
 إرهابيين  مسؤولين عن مقتل اعداد
لا تعد ولا تحصى.

612
00:27:29,776 --> 00:27:31,476
لقد طبقت العدالة بهم.

613
00:27:31,478 --> 00:27:34,712
أنت تصرفت على انك
القاضي وهيئة المحلفين والجلاد.

614
00:27:34,714 --> 00:27:36,280
 هذا ليس عدلا.

615
00:27:36,282 --> 00:27:39,717
هل قتلت أي  شخص خلال
 العمل، عميلة بيشوب؟

616
00:27:39,719 --> 00:27:42,887
ماذا عنك،
عميل جيبس؟

617
00:27:43,857 --> 00:27:46,591
نعم، كم؟

618
00:27:46,593 --> 00:27:48,893
ناس سيئة، أليس كذلك؟

619
00:27:48,895 --> 00:27:51,429
لكن فعلتم
ما كان عليكو فعله.

620
00:27:51,431 --> 00:27:53,398
وكذلك انا

621
00:27:53,400 --> 00:27:56,968
أنام أفضل في الليل
عالما أن رحلوا.

622
00:27:56,970 --> 00:27:58,269
لا يجب عليك.

623
00:27:58,271 --> 00:27:59,971
لأن بغض النظر
كم انت وقفت منهم،

624
00:27:59,973 --> 00:28:02,940
هناك  دائما
شخص يأخذ مكانهم.

625
00:28:05,045 --> 00:28:09,380
هذه الصفقة هو الوحيدة
التي سوف تحصل عليها دوغان 

626
00:28:11,351 --> 00:28:13,818
اخذها أو اتركها.

627
00:28:15,488 --> 00:28:17,388
سأتركها.

628
00:28:19,359 --> 00:28:23,161
هل تريد مني  مساعدة في إنقاذ حياة
البحار؟

629
00:28:23,163 --> 00:28:24,996
انقذوا حياتي أولا.

630
00:28:42,415 --> 00:28:46,250
ليس لدي شيء لاقوله
حتى يأتي  المحامي الخاص بي  .

631
00:28:46,252 --> 00:28:47,685
 هذا جيد معنا.

632
00:28:47,687 --> 00:28:50,555
لدينا جميع الأدلة التي ضدك،
نحن لا تحتاج إلى اعتراف.

633
00:28:52,058 --> 00:28:55,593
إذا كان ذلك صحيحا،
لكنت وجهت تهمة لي.

634
00:28:55,595 --> 00:28:56,828
أنت تخادع.

635
00:28:56,830 --> 00:29:00,331
ربما ينبغي لنا
نبين له يدنا.

636
00:29:00,333 --> 00:29:02,567
حتى يعرف
مدى عمق الحفرة التي هو فيها.

637
00:29:02,569 --> 00:29:04,836
مم-مم.

638
00:29:06,606 --> 00:29:10,241
سلاح الغلوك وجدناه
في شقتك.

639
00:29:10,243 --> 00:29:12,410
انا لدي تصريح له.

640
00:29:12,412 --> 00:29:13,745
محاولة جيدة.

641
00:29:13,747 --> 00:29:16,414
المقذوفات، عبقرية.

642
00:29:17,584 --> 00:29:21,652
الرصاصة التي قتلت عميل مكتب التحقيقات الفدرالي
جاء من هذا السلاح.

643
00:29:21,654 --> 00:29:25,356
استعاد  شون كوين
وعيه

644
00:29:25,358 --> 00:29:28,292
وتعرف عليك
على انك مطلق النار.

645
00:29:31,131 --> 00:29:34,165
أوه. سأقول لك.

646
00:29:34,167 --> 00:29:35,399
اننا فزنا.

647
00:29:35,401 --> 00:29:38,503
ألتون برينكمان،
معتقل

648
00:29:38,505 --> 00:29:41,139
بتهمة قتل
العميل الخاص تشارلز بوتر.

649
00:29:41,141 --> 00:29:43,207
حسنا، حسنا، انتظر!

650
00:29:43,209 --> 00:29:45,676
أوه، أنت تعرف
متى تتكلم برينكمان؟

651
00:29:45,678 --> 00:29:48,146
انا  أستطيع مساعدتك
بالقبض على رئيسي، حسنا؟

652
00:29:48,148 --> 00:29:50,081
يمكنك تكشف لنا كامل عملية تزوير

653
00:29:50,083 --> 00:29:51,582
ولكن تحتاج إلى ان...
 تعطيني الحماية.

654
00:29:51,584 --> 00:29:53,151
انه لديه أصدقاء في كل مكان.

655
00:29:53,153 --> 00:29:54,952
ثم من أفضل لك الاستمرار في التكلم.

656
00:29:54,954 --> 00:29:57,822
اسمه مالكوم تورو.

657
00:29:57,824 --> 00:29:59,123
كنت راصد له.

658
00:29:59,125 --> 00:30:01,092
وكانت وظيفتي البقاء
بعيد عن الرادار

659
00:30:01,094 --> 00:30:02,994
وإبقاء العين
على الاشخاص اللذين في مستوى أقل.

660
00:30:02,996 --> 00:30:04,462
مثل شون كوين.

661
00:30:04,464 --> 00:30:05,797
نعم.

662
00:30:05,799 --> 00:30:07,899
لقد بدأت اشك عندما انتم
 ظهرتم   تبحثون عنه،

663
00:30:07,901 --> 00:30:09,200
لذلك قررت تصفيته.

664
00:30:09,202 --> 00:30:13,204
عندما رأيته مع العميل الفدرالي،
حاولت أن اقتل كليهما.

665
00:30:13,206 --> 00:30:14,939
لم يكن لدي أي خيار آخر.

666
00:30:14,941 --> 00:30:17,375
إذا تورو عرف
أن شون كان واشي،

667
00:30:17,377 --> 00:30:19,944
فانه سوف يقتلني
قبل ان تعتقلوني.

668
00:30:19,946 --> 00:30:22,747
 مركز عمليات تورو
أين يقع؟

669
00:30:23,616 --> 00:30:26,818
في مستودع خارج أرلينغتون.

670
00:30:28,688 --> 00:30:31,689
أنا آمل أن تنضم إلينا
لعيد الشكر، جيبس.

671
00:30:31,691 --> 00:30:33,858
زوجي سوف يحب
ان يلتقي بك.

672
00:30:33,860 --> 00:30:36,394
أنا واثق من أنه يريد
أن يعود، أمي.

673
00:30:36,396 --> 00:30:38,296
  ايلي تشبه
   كثيرا والدها.

674
00:30:38,298 --> 00:30:40,264
كلاهما جدا مباشرين.

675
00:30:40,266 --> 00:30:43,501
كلاهما مثقفين،
ويحفظون.

676
00:30:43,503 --> 00:30:44,602
ولاينسون وعنيدون.

677
00:30:44,604 --> 00:30:46,237
هل تعلم، خير مثال

678
00:30:46,239 --> 00:30:48,072
كان عيد ملادها الرابع  .

679
00:30:48,074 --> 00:30:50,908
 قررت انه قد ان الوقت  
الازالة  عجلات التدريب

680
00:30:50,910 --> 00:30:52,443
من دراجتها.

681
00:30:52,445 --> 00:30:53,845
لذلك عجلات
التدريب ازيلت.

682
00:30:53,847 --> 00:30:55,713
نعم، ايلي بالكاد وصلت
نهاية الممر

683
00:30:55,715 --> 00:30:57,448
قبل أن تنقلب .

684
00:30:57,450 --> 00:30:59,383
فكرت انها بالتأكيد
سوف تبكي.

685
00:30:59,385 --> 00:31:00,885
لكنها لم تفعل ذلك.

686
00:31:00,887 --> 00:31:03,421
أوه، لا. انها صعدت
مباشرة على الدراجة.

687
00:31:03,423 --> 00:31:05,156
هذه هي ابنتي.

688
00:31:06,526 --> 00:31:09,393
أنا سوف اجيب.

689
00:31:11,731 --> 00:31:13,731
هل تريد المزيد من
الدجاج؟ هل انت بخير؟

690
00:31:13,733 --> 00:31:15,066
لا تشغلي بالك انا اريد.

691
00:31:15,068 --> 00:31:17,535
مرحبا؟

692
00:31:17,537 --> 00:31:19,303
قلت لك لا تتصل بي هنا.

693
00:31:20,840 --> 00:31:23,274
لا، أنا لن اعود
  لعيد الشكر.

694
00:31:23,276 --> 00:31:25,643
ليس من شأني، جيك.

695
00:31:25,645 --> 00:31:28,579
اقضيه أينما تريد
ومع  من تريد.

696
00:31:41,995 --> 00:31:44,228
هذا يكفي.
 لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.

697
00:31:44,230 --> 00:31:45,796
جورج...
كلا، أمي.

698
00:31:45,798 --> 00:31:48,032
جيك لديه الجرأة للاتصال
بهذا البيت بعد ما فعله،

699
00:31:48,034 --> 00:31:50,368
وهذا هو الشيء الوحيد
الذي لديك لتقوليه له؟

700
00:31:51,537 --> 00:31:53,404
ليس انا. سوف اتصل بهذا
المخادع لاوقفه عند حده.

701
00:31:53,406 --> 00:31:54,338
من يظن نفسه ؟!

702
00:31:54,340 --> 00:31:56,307
جورج رسل
بيشوب، اجلس.

703
00:31:56,309 --> 00:31:58,009
لا تجعليني اظهر كأني
الشخص السيء هنا.

704
00:31:58,011 --> 00:31:59,410
أنا الشخص الوحيد
اللذي يتصرف بشكل طبيعي هنا.

705
00:31:59,412 --> 00:32:00,945
  إنها أختي الصغيرة،

706
00:32:00,947 --> 00:32:02,480
وإذا كان يعتقد أن  يمكنه  
عدم احترامها  مثل ذلك...

707
00:32:02,482 --> 00:32:03,915
حسنا! كفى !

708
00:32:03,917 --> 00:32:06,384
فقط، توقفوا عن ذلك! كلاكما.

709
00:32:09,555 --> 00:32:11,522
أنا احتاج ان
تقاتل في معركتي.

710
00:32:11,524 --> 00:32:15,026
هذه حياتي، زواجي،
وهو قراري.

711
00:32:15,028 --> 00:32:17,395
ذلك التراجع!

712
00:32:19,399 --> 00:32:21,732
ما الذي دهاك؟

713
00:32:21,734 --> 00:32:24,268
حسنا، كان  
التوقيت ليس جيد.

714
00:32:24,270 --> 00:32:25,903
هل تظن حقا؟

715
00:32:25,905 --> 00:32:27,238
اذهب هديء نفسك.

716
00:32:27,240 --> 00:32:28,739
أنا سأذهب للحديث معها.

717
00:32:28,741 --> 00:32:30,942
اعذروني.

718
00:32:39,986 --> 00:32:40,985
نعم.

719
00:32:40,987 --> 00:32:42,353
جيبس.

720
00:32:42,355 --> 00:32:43,854
زعيم، اهلا.  أنا في المستشفى.

721
00:32:43,856 --> 00:32:45,957
صحة اليكس كوين اتخذت
منعطفا نحو الأسوأ.

722
00:32:45,959 --> 00:32:48,426
الوقت ينفذ منا.

723
00:33:04,408 --> 00:33:06,908
ذاهبة إلى مكان ما؟

724
00:33:06,910 --> 00:33:08,877
جيبس، اه...

725
00:33:08,879 --> 00:33:11,346
كنت مجرد ذاهبة
للركض.

726
00:33:11,348 --> 00:33:13,281
أنا بحاجة لتصفية رأسي.

727
00:33:13,283 --> 00:33:15,851
أعتقد أنك اكتفيت من 
الركض، بيشوب.

728
00:33:17,755 --> 00:33:22,324
محاضرة هو آخر شيء
أنا بحاجة له الآن.

729
00:33:22,326 --> 00:33:25,761
ممم. ماذا تريدين؟

730
00:33:25,763 --> 00:33:27,963
ان يتوقف الجميع عن التعامل معي

731
00:33:27,965 --> 00:33:31,967
على اني  شيء  هش
والذي على وشك الكسر.

732
00:33:33,637 --> 00:33:35,604
ماذا؟

733
00:33:35,606 --> 00:33:38,540
كم مرة في الأسبوع
تحققتي مني بعد العراق؟

734
00:33:38,542 --> 00:33:40,642
استمريتي بالظهور،

735
00:33:40,644 --> 00:33:42,878
حتى بعد أن قالت لك أني بخير.

736
00:33:42,880 --> 00:33:44,446
ذلك مختلف، جيبس.

737
00:33:44,448 --> 00:33:46,515
لقد اشرفت على الموت.

738
00:33:46,517 --> 00:33:47,816
كنا جميعا قلقين.

739
00:33:47,818 --> 00:33:49,684
كذلك عائلتك.

740
00:33:49,686 --> 00:33:51,686
انهم فقط يريدون  
الأفضل لك.

741
00:33:51,688 --> 00:33:54,056
لقد اصبحت مغمورة

742
00:33:54,058 --> 00:33:56,825
بآراء الجميع حول...

743
00:33:56,827 --> 00:33:59,094
كيف ينبغي أن اشعر،
وما يجب علي أن أقوم به

744
00:33:59,096 --> 00:34:02,197
وأنني لت اتمكن
من  معالجة الوضع بنفسي.

745
00:34:02,199 --> 00:34:05,367
لا تستطيعين ذلك
إذا كنت لا تتحدثين عنه.

746
00:34:10,507 --> 00:34:12,674
وااو.

747
00:34:14,344 --> 00:34:18,280
   أنت تقول لي أن أتحدث
عن مشاعري؟

748
00:34:19,716 --> 00:34:21,817
حسنا.

749
00:34:21,819 --> 00:34:25,420
قل لي، جيبس، كيف، كيف انت  
انك تعاملت مع مسألة اطلاق النار؟

750
00:34:25,422 --> 00:34:29,257
من هو الذي
كنت منفتح له؟

751
00:34:29,259 --> 00:34:31,660
الدكتور تافت.

752
00:34:32,663 --> 00:34:37,065
لقد كنت اتحدث معه
منذ قضية السودان.

753
00:34:39,236 --> 00:34:42,404
الجميع يصل إلى نقطة،
بيشوب، حتى أنا.

754
00:34:47,111 --> 00:34:49,578
  فقط يجب عليك
اتخاذ الخطوة الأولى.

755
00:34:51,448 --> 00:34:53,682
ماذا لو لم استطيع؟

756
00:34:53,684 --> 00:34:55,984
  القاعدة رقم 28 

757
00:34:55,986 --> 00:35:00,088
"عندما تكونين بحاجة إلى مساعدة، أسألي."

758
00:35:04,194 --> 00:35:06,828
 حسنا. 

759
00:35:06,830 --> 00:35:08,296
لقد اعددت فان المراقبة  

760
00:35:08,298 --> 00:35:09,764
خارج
المستودع في أرلينغتون.

761
00:35:09,766 --> 00:35:11,199
أي علامة على مالكولم تورو؟

762
00:35:11,201 --> 00:35:12,434
ليس بعد.

763
00:35:12,436 --> 00:35:14,769
برينكمان من الأفضل له
عدم اللعب بنا.

764
00:35:14,771 --> 00:35:17,405
حسنا، انه لم يكن يكذب
حول ان تورو خطير.

765
00:35:17,407 --> 00:35:19,975
  الانتربول يسعى ورائه
  منذ عام 2008.

766
00:35:19,977 --> 00:35:22,911
  تورو  مطلوب لاتصاله
بأكثر من 15 جريمة قتل.

767
00:35:22,913 --> 00:35:24,746
اول عملية  
  التزويرله كانت

768
00:35:24,748 --> 00:35:26,047
في روسيا البيضاء.

769
00:35:28,585 --> 00:35:30,752
فورنيل.

770
00:35:30,754 --> 00:35:32,954
أمن  المحيط.
نحن في طريقنا.

771
00:35:32,956 --> 00:35:36,558
تم تأكيد مشاهدة
  تورو. لنتحرك.

772
00:35:41,698 --> 00:35:43,665
الخيوط جيدة.

773
00:35:43,667 --> 00:35:46,968
أريد هذه الدفعة تضرب السوق
خلال عطلة الاعياد.

774
00:35:51,175 --> 00:35:52,040
عملاء فدراليين!

775
00:35:52,042 --> 00:35:53,975
لا تتحرك!

776
00:36:01,084 --> 00:36:03,051
 ضع السلاح إلى أسفل، تورو.

777
00:36:04,688 --> 00:36:06,788
هناك طريقتان تنهي هذا الوضع.

778
00:36:08,992 --> 00:36:11,226
اختر بحكمة.

779
00:36:17,034 --> 00:36:19,568
هذا يجعلها   ثلاثة   طرق.

780
00:36:28,745 --> 00:36:30,946
واحد من اصل اثنين يجلس هنا والشرطي السيء؟

781
00:36:33,717 --> 00:36:35,951
 ينتظرفي الخارج.

782
00:36:35,953 --> 00:36:38,887
لديك أخبار جيدة بالنسبة لي؟

783
00:36:38,889 --> 00:36:41,823
ليس هناك اي
صفقة أخرى.

784
00:36:41,825 --> 00:36:44,492
انها مستحيلة 
مع إدانتك.

785
00:36:44,494 --> 00:36:47,028
  اذن لماذا رجعتي الى هنا؟

786
00:36:47,030 --> 00:36:49,664
لأنن ما زلنا
بحاجة الى مساعدت .

787
00:36:50,767 --> 00:36:53,602
أعتقد أنك شخص جيد

788
00:36:53,604 --> 00:36:56,238
كنك ارتكبت  أخطاء.

789
00:36:56,240 --> 00:36:58,907
أنت لا تعرفين شيئا عني.

790
00:36:58,909 --> 00:37:02,244
أنا أعرف عن اثنين من المعتقلين العراقيين
انت قتلتهم.

791
00:37:02,246 --> 00:37:04,246
كيف أنهم كانوا مسؤولين

792
00:37:04,248 --> 00:37:07,382
عن استهداف القوات الأمريكية
بالعبوات الناسفة.

793
00:37:09,186 --> 00:37:11,519
واحد  من ضحاياهم كان...

794
00:37:11,521 --> 00:37:14,522
العريف ديفيد لوغان.

795
00:37:14,524 --> 00:37:16,691
كان صديقك.

796
00:37:17,928 --> 00:37:19,928
انظر...

797
00:37:19,930 --> 00:37:22,897
الحزن يمكن أن يدفع أي شخص
إلى التطرف.

798
00:37:22,899 --> 00:37:25,300
أردت الانتقام.

799
00:37:25,302 --> 00:37:27,369
الذي فعلته حفظ
حياة الجنود.

800
00:37:27,371 --> 00:37:30,905
وكلفك حياتك.

801
00:37:33,677 --> 00:37:35,710
أنا لا استطيع تغيير الماضي.

802
00:37:35,712 --> 00:37:37,712
لا،

803
00:37:37,714 --> 00:37:40,015
ولكن...

804
00:37:40,017 --> 00:37:43,718
يمكنك تغيير المستقبل.

805
00:37:43,720 --> 00:37:45,887
  مستقبلك ومستقبل اليكس كوين 

806
00:37:45,889 --> 00:37:49,791
 هو بحار قاتل بشجاعة
من اجل بلاده،

807
00:37:49,793 --> 00:37:52,327
والان يقاتل من أجل حياته.

808
00:37:55,032 --> 00:37:58,433
حياة...

809
00:37:58,435 --> 00:38:01,303
  يمكنك ان تنقذها.

810
00:38:01,305 --> 00:38:03,271
لقد اخذت على نفسك يمين

811
00:38:03,273 --> 00:38:05,807
أنك أبدا لا تترك
جندي مصاب خلفك.

812
00:38:07,144 --> 00:38:10,912
الان فرصتك
لتحافظ على هذا الوعد.

813
00:38:12,749 --> 00:38:15,583
كانت الصقة املي الوحيد
للخروج من هنا.

814
00:38:17,487 --> 00:38:20,588
أنا فقط اريد بداية جديدة.

815
00:38:20,590 --> 00:38:22,991
وهذه هي بالضبط  

816
00:38:22,993 --> 00:38:25,293
بداية جديدة.

817
00:38:27,798 --> 00:38:29,964
أنا أعلم.

818
00:38:32,602 --> 00:38:35,770
لا تدع وضع سيء يحديد
من أنت.

819
00:38:45,882 --> 00:38:49,951
أليكس ينبغي أن تحصل على زرع
في غضون أيام قليلة.

820
00:38:49,953 --> 00:38:52,053
يجب أن يكون واقف على
قدمه في العام الجديد.

821
00:38:52,055 --> 00:38:54,656
بفضل دوغان  .

822
00:38:55,959 --> 00:38:58,059
وأنت.

823
00:38:58,061 --> 00:39:01,830
لم أكن متأكدة من أنني سأكون قادرة
على تغيير رأيه.

824
00:39:03,767 --> 00:39:06,401
أنا لم أشك
بك لحظة.

825
00:39:16,279 --> 00:39:18,179
أنت متأخر.

826
00:39:18,181 --> 00:39:21,583
إنه لأمر جيد أن أراك،
ايضا، اخي.

827
00:39:29,326 --> 00:39:32,761
   برينكمان وتورو
تم التعامل معهم
.

828
00:39:32,763 --> 00:39:35,530
ولدي ما يكفي من الوقت
لشرب النبيذ لهذه الليلة.

829
00:39:35,532 --> 00:39:37,098
خطط كبيرة لعيد الشكر؟

830
00:39:37,100 --> 00:39:38,433
كلا فقط عشاء

831
00:39:38,435 --> 00:39:41,002
مع إميلي اذا لم تكن بالفعل
أحرقت المكان.

832
00:39:42,472 --> 00:39:44,072
لماذا أنت لا تزال هنا؟

833
00:39:44,074 --> 00:39:46,040
أوه، كنت قد عرضت
بعمل تقارير ماغي

834
00:39:46,042 --> 00:39:48,743
حتى اهو ودليلة بستطيعون ان ينظموا 
الى آبي في مطبخ الحساء.

835
00:39:48,745 --> 00:39:53,181
انظر إليك،  مغمور
بروح العطلة.

836
00:39:53,183 --> 00:39:55,316
فقط ابحث عن فريقي.

837
00:39:55,318 --> 00:39:58,520
سمعت  القليل عن رحلة السودان
الخاص بك.

838
00:39:58,522 --> 00:40:01,456
معلومات عن ابنة الطبيب
لاغر تنيولي.

839
00:40:01,458 --> 00:40:04,859
إنه 
عالم صغير، أليس كذلك؟

840
00:40:04,861 --> 00:40:07,228
اشعر انه يصغر كل يوم.

841
00:40:09,766 --> 00:40:12,467
فورنيل؟

842
00:40:12,469 --> 00:40:16,204
خذ،  هذا سوف يوفر لك
الذهاب إلى المخزن.

843
00:40:16,206 --> 00:40:19,574
وشاتونوف دو بابي؟

844
00:40:19,576 --> 00:40:21,142
جيد جدا.

845
00:40:21,144 --> 00:40:22,744
  عيد الشكر سعيد.

846
00:40:30,487 --> 00:40:32,554
حسنا،  هذا
مثير للشفقة جدا.

847
00:40:32,556 --> 00:40:34,189
اجمع اشيائك، دعنا نذهب.

848
00:40:34,191 --> 00:40:35,857
نذهب أين؟

849
00:40:35,859 --> 00:40:37,592
بيتي.

850
00:40:37,594 --> 00:40:39,727
أنت تدعوني إلى منزلك
لعشاء عيد الشكر؟

851
00:40:39,729 --> 00:40:41,696
ظننت أنني ثاني
 أقل مفضل لديك؟

852
00:40:41,698 --> 00:40:45,733
أنت كذلك، ولكن ديك رومي  جافة،
لفافات عشاء سوداء--

853
00:40:45,735 --> 00:40:48,269
هو حقا أكثر  
من العقاب.

854
00:40:49,573 --> 00:40:51,973
اذن الآن أننا أصدقاء،
 هل يمكنني دعوتك توبي؟

855
00:40:51,975 --> 00:40:54,609
لا تستعجل الامور.

856
00:40:59,216 --> 00:41:01,749
آه.

857
00:41:01,751 --> 00:41:04,152
  الطيور تبدو مطهية بشكل جيد.

858
00:41:06,456 --> 00:41:08,690
تعلم، لدينا
مقشرة لذلك.

859
00:41:08,692 --> 00:41:10,758
مم-هم.

860
00:41:12,662 --> 00:41:15,630
لا تنفتح ابنتي  
لكثير من الناس، جيبس.

861
00:41:15,632 --> 00:41:17,966
لذا أعتقد انها إذا كانت تثق بك،

862
00:41:17,968 --> 00:41:20,134
اذن ينبغي لي، أيضا.

863
00:41:32,649 --> 00:41:36,384
ليس علي من السهل معرفة
انها تبعد عني مئات الأميال،

864
00:41:36,386 --> 00:41:38,820
تعمل في وظيفة خطيرة.

865
00:41:38,822 --> 00:41:40,922
إذا كان علي،

866
00:41:40,924 --> 00:41:43,157
اريدها ان تعيش هنا
وتصبح معلمة.

867
00:41:43,159 --> 00:41:45,126
أو راهبة.

868
00:41:45,128 --> 00:41:48,396
البنات.

869
00:41:50,267 --> 00:41:52,567
يجب علي قول  ، أم،

870
00:41:52,569 --> 00:41:54,769
من المريح للغاية

871
00:41:54,771 --> 00:41:57,839
ان اعرف أنها محاطة
بناس  يهتمون لأمرها.

872
00:41:59,876 --> 00:42:02,977
أنا سوف اعتني بها.

873
00:42:04,848 --> 00:42:07,081
أنا أعتمد على ذلك.

874
00:42:07,083 --> 00:42:08,883
أمي، اين هي
اطباق التقديم؟

875
00:42:08,885 --> 00:42:10,285
أوه، حبيبتي،  أنا سوف افعل ذلك.

876
00:42:10,287 --> 00:42:12,020
 انتم الاثنين عليكم الانتهاء من هنا.
هيا.

877
00:42:12,022 --> 00:42:13,755
اه، كما تعلمين، إخوتك 

878
00:42:13,757 --> 00:42:16,524
وأباك سوف
يكونون هنا في اي دقيقة  .

879
00:42:16,526 --> 00:42:18,226
جيبس، حافظ على السكين في متناول يدي.

880
00:42:18,228 --> 00:42:20,695
هذه مالجموعة التي تأتي الآن؟

881
00:42:26,321 --> 00:42:30,590
أنا، أم... وأنا على استعداد
للعودة إلى الديار ،  العودة إلى العاصمة.

882
00:42:30,592 --> 00:42:33,293
أنا سوف اعود السبت.

883
00:42:33,295 --> 00:42:36,629
هل لديك مكان في
شاحنتك لشخص اخر؟

884
00:42:36,631 --> 00:42:40,266
حجزت فقط تذكرة ذهاب  
.

885
00:42:40,268 --> 00:42:44,070
  مستيل ارحل من
هنا بدونك.

886
00:42:47,742 --> 00:42:51,678
نعم، أنا استطيع الاستفادة من ملاح.

887
00:43:03,758 --> 00:43:06,192
  عيد الشكر سعيد، جيبس.

888
00:43:06,194 --> 00:43:08,161
نعم.

889
00:43:08,163 --> 00:43:10,830
أنت، أيضا، بيشوب.

890
00:43:16,903 --> 00:43:23,403
ترجـــــمة
 داليـــــا ضيـــــاء
