﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:02,580
" سابقاً في " القائمة السوداء

2
00:00:02,590 --> 00:00:04,150
ماذا قد تفعل لتساعد " إليزابيث كين " ؟

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,780
ـ أى شيء
" ـ قُم بإيجاد " كراكورت

4
00:00:05,780 --> 00:00:07,990
قامت " الجمعية السرية " بتوظيفه ليقوم بتلفيق تلك الإتهامات لها

5
00:00:07,990 --> 00:00:09,660
فلتجد طريقة تتسلل بها إلى العصابة

6
00:00:09,660 --> 00:00:11,070
" التي قد تحمي " كراكورت

7
00:00:11,070 --> 00:00:13,140
ـ سيسعون خلفك ، أتعلم هذا ؟
ـ أنا أعتمد على هذا

8
00:00:13,730 --> 00:00:15,820
مارفن جيرارد " يعمل كمستشار قانوني في الخفاء

9
00:00:15,830 --> 00:00:17,750
لصالح بعض من أكبر اللاعبين في عالم الإجرام

10
00:00:17,750 --> 00:00:19,380
أجل ، يُمكننا إنجاح هذا الأمر

11
00:00:19,380 --> 00:00:21,080
لدينا فرصة واحدة فقط لفعل ذلك الأمر

12
00:00:21,080 --> 00:00:22,060
سأتواصل معك

13
00:00:22,070 --> 00:00:24,110
أنا هُنا لإن الأفراد في منظمتنا

14
00:00:24,110 --> 00:00:25,560
فقدوا الثقة بك

15
00:00:25,560 --> 00:00:27,880
على المكتب الفيدرالي والمخابرات المركزية التعاون

16
00:00:27,880 --> 00:00:30,230
الأمر الذي يعني أن تعملوا أنتما الإثنان سوياً

17
00:00:30,230 --> 00:00:31,560
أنا مُتفق على هذا الأمر

18
00:00:32,960 --> 00:00:35,290
العقل هو كل شيء

19
00:00:36,610 --> 00:00:39,990
... الذاكرة ، الوعى

20
00:00:42,020 --> 00:00:43,330
الشخصية

21
00:00:44,660 --> 00:00:49,760
تخيل لو إستطعنا تحرير العقل من الجسد

22
00:00:50,380 --> 00:00:51,490
ماذا بعد ذلك ؟

23
00:00:53,120 --> 00:00:57,000
دون هذا الهيكل البائس الذي يسير بك نحو الموت

24
00:00:57,480 --> 00:00:59,120
قد تعيش للأبد

25
00:01:00,500 --> 00:01:03,950
أنت تود العيش للأبد ، أليس كذلك أيها الطبيب " كوكيرا " ؟

26
00:01:05,620 --> 00:01:07,060
أعلم أنني كُنت لأود ذلك

27
00:01:07,760 --> 00:01:13,170
بالرغم من الألم والعُزلة من أن تكون محبوساً في ذلك الجلد

28
00:01:14,150 --> 00:01:17,340
أوراق أبحاثك بخصوص التوائم كانت تخمين جوهري

29
00:01:17,340 --> 00:01:20,210
أشعلت النار في نظريات العالم أجمع

30
00:01:22,060 --> 00:01:23,910
ارفع لك القبعة يا سيدي

31
00:01:25,040 --> 00:01:26,240
ارفع لك القبعة

32
00:01:27,830 --> 00:01:29,660
أنا في رهبة من فكرك

33
00:01:29,860 --> 00:01:32,170
والمساهمات المُؤثرة التي قُمت بها

34
00:01:32,170 --> 00:01:34,030
في مجال الرياضيات

35
00:01:34,720 --> 00:01:38,130
حسناً ، لهذا السبب اخترتك أنت

36
00:01:38,300 --> 00:01:41,650
للإنضمام إلينا في تلك الرحلة الرائعة

37
00:01:42,770 --> 00:01:46,630
قريباً ، ستتحرر من تلك الصدفة المُحطمة

38
00:01:46,740 --> 00:01:49,330
ستكون قادراً على السير والتحدث بسهولة

39
00:01:49,340 --> 00:01:51,810
قد تكون قادراً حتى على الغناء والرقص

40
00:01:51,840 --> 00:01:54,210
هل هذا النداء لك يا سيد " كوكيرا " ؟

41
00:01:55,290 --> 00:01:56,850
أعتقد أنه كذلك

42
00:01:57,940 --> 00:02:01,300
أنت وأنا مع الآخرين

43
00:02:02,500 --> 00:02:04,260
سنُحرر أنفسنا

44
00:02:05,360 --> 00:02:08,870
يجب علينا تحطيم قيود الأرض الفظة

45
00:02:08,870 --> 00:02:11,090
وأن نلمس وجه الرب

46
00:02:12,120 --> 00:02:15,110
أرى أن الكابتن قام بتشغيل إشارة ربط حزام الأمان

47
00:02:17,850 --> 00:02:23,540
فلتتأكد من أن مقعدك وطبقك القابل للطى

48
00:02:23,860 --> 00:02:27,240
في وضعهم المُستقيم

49
00:02:29,140 --> 00:02:31,460
نحن في رحلة وعرة

50
00:02:42,035 --> 00:02:43,535
" السيد " كريسبين كراندال
" رقم " 86

51
00:02:50,480 --> 00:02:51,590
حسناً

52
00:02:55,730 --> 00:02:58,110
اشربه ، إنه شاى ماتشا الياباني

53
00:02:58,750 --> 00:03:00,480
به 17 ضعف مُضادات الأكسدة للتوت البري

54
00:03:00,480 --> 00:03:02,220
وأكثر من سبع أضعاف الشيكولاتة الداكنة

55
00:03:02,220 --> 00:03:05,200
" ستكونين بخير يا " إليزابيث
سيتأكد من هذا الأمر

56
00:03:05,200 --> 00:03:07,510
لقد إعتقدت أنني كُنت أرعاك

57
00:03:07,580 --> 00:03:08,910
كيف حال المريض ؟

58
00:03:08,920 --> 00:03:10,090
عنيد

59
00:03:12,110 --> 00:03:13,220
لطيف

60
00:03:13,480 --> 00:03:14,620
عنيد

61
00:03:16,280 --> 00:03:18,700
ماذا تعرفين عن " أندراس هالمي " يا " ليزي " ؟

62
00:03:18,700 --> 00:03:20,850
ـ عالم الإقتصاد الفرنسي ؟
ـ بلجيكي

63
00:03:20,850 --> 00:03:22,210
إنه عالم إقتصاد رياضي

64
00:03:22,210 --> 00:03:24,250
إنه يقوم بتطوير نماذج إقتصادية

65
00:03:24,250 --> 00:03:26,870
بإستخدام التحليل التراجعي و نظرية اللعبة

66
00:03:26,870 --> 00:03:29,000
واحد من أعظم العقول البشرية

67
00:03:29,340 --> 00:03:30,740
ولقد تم إختطافه

68
00:03:30,740 --> 00:03:31,870
ماذا يعني هذا لنا ؟

69
00:03:31,870 --> 00:03:35,470
إن " أندراس هالمي " هو أكثر المستشارين الذين يثق بهم المُدير

70
00:03:35,470 --> 00:03:38,470
ولديه معلومات ضرورية بخصوص خطتنا

71
00:03:38,470 --> 00:03:41,110
في باديء الأمر ، إعتقدت أنه قد يكون إختطاف عشوائي

72
00:03:41,110 --> 00:03:42,910
لكن إتضح أن الأمر ليس كذلك

73
00:03:42,910 --> 00:03:44,710
لإن هُناك عالم آخر من الصفوة

74
00:03:44,710 --> 00:03:46,720
إختفى منذ 10 أيام في باريس

75
00:03:46,720 --> 00:03:49,200
شخص آخر ؟ كم عددهم هُناك ؟

76
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
إنها مجموعة صغيرة ، مجموعة صغيرة للغاية ليكون الأمر صدفة

77
00:03:52,830 --> 00:03:54,310
خلال الستة أشهر الماضية

78
00:03:54,310 --> 00:03:56,890
عالمان بعلم الوراثة إختفوا

79
00:03:56,890 --> 00:03:58,860
مُهندسان مدنيان حاصلان على جوائز

80
00:03:58,860 --> 00:04:00,900
دائماً رجل وإمرأة

81
00:04:00,900 --> 00:04:03,100
" هُناك شخص ما يحاول بناء سفينة نوح يا " ليزي

82
00:04:03,100 --> 00:04:07,190
ويحاول إسكانها ببعض العقول الأكثر عبقرية في وقتنا الحالي

83
00:04:07,800 --> 00:04:12,500
" لكن لتبرئة إسمك ، نحتاج إلى إيجاد " أندراس هالمي

84
00:04:12,500 --> 00:04:16,950
ولإيجاد " أندراس هالمي " ، علينا إيجاد السفينة

85
00:04:19,600 --> 00:04:21,210
نحن نعلم بشأن عمليات الإختطاف

86
00:04:21,240 --> 00:04:23,520
المكتب يعتقد أنه إستنزاف للعقول من نوع ما

87
00:04:23,520 --> 00:04:26,440
أى كان المسئول عن هذا فهو مُنظم ولديه الكثير من المصادر

88
00:04:26,440 --> 00:04:27,810
من المُحتمل أنها قوة خارجية

89
00:04:27,810 --> 00:04:28,920
لماذا تُجبر بلادك على التعلم

90
00:04:28,920 --> 00:04:30,490
بينما تستطيع فقط جلب عُلماء خُبراء من أنحاء العالم

91
00:04:30,490 --> 00:04:32,050
والتقدم لعقود من الزمام بين عشية وضُحاها ؟

92
00:04:32,050 --> 00:04:33,600
" إنها نظرية روائية يا " دونالد

93
00:04:33,600 --> 00:04:35,230
لكن ككل الروايات ، إنها خيالية

94
00:04:35,230 --> 00:04:38,100
نحن لا نتعامل مع أمة مارقة هُنا

95
00:04:38,400 --> 00:04:40,780
نحن نتعامل مع الإسم التالي على القائمة السوداء

96
00:04:40,900 --> 00:04:41,960
نحن لسنا كذلك

97
00:04:41,960 --> 00:04:43,710
إلا إذا أخبرتنا بسبب وجيه

98
00:04:43,710 --> 00:04:44,560
المُدير

99
00:04:44,560 --> 00:04:45,940
لقد تم أمرك بأن تعمل معه

100
00:04:45,940 --> 00:04:48,940
" وأن تتشارك معه المعلومات السرية بشأن مطاردة العميلة " كين

101
00:04:48,940 --> 00:04:50,670
أتصور أن هذا الأمر مُحرجاً

102
00:04:50,670 --> 00:04:52,150
وعلاقة مشحونة

103
00:04:52,150 --> 00:04:54,030
ستكون حريص على إنهائها

104
00:04:54,030 --> 00:04:54,720
أنا أستمع

105
00:04:54,720 --> 00:04:57,760
إن " أندراس هالمي " شخص يثق به المُدير

106
00:04:57,760 --> 00:04:58,880
من بين المُختفين

107
00:04:58,880 --> 00:05:01,300
لديه معلومات قيمة أحتاج إليها

108
00:05:01,300 --> 00:05:02,510
أنت تُريد منا إيجاده

109
00:05:02,510 --> 00:05:05,150
أجل ، بدون علم المُدير بالتأكيد

110
00:05:05,150 --> 00:05:06,410
أجل ، حسناً ، حظاً طيباً مع هذا

111
00:05:06,410 --> 00:05:07,900
إن فريقه يتنصت على نظامنا

112
00:05:07,900 --> 00:05:08,730
مهما كان الأمر

113
00:05:08,730 --> 00:05:11,010
لا يجب عليه تبين أمر تلك القضية

114
00:05:13,240 --> 00:05:16,010
إذن ، هل الأمور لديك هُنا بخير ؟

115
00:05:16,010 --> 00:05:17,910
يُمكنك التخلي عن المُجاملات

116
00:05:17,910 --> 00:05:19,430
نحن لسنا ضيوف في منزلكم

117
00:05:19,430 --> 00:05:22,900
فريقي كان يُراجع الأنشطة

118
00:05:22,900 --> 00:05:25,700
المُتعلقة بفريق العمل هذا خلال الأسابيع القليلة الماضية

119
00:05:25,700 --> 00:05:30,480
" ويتضح أنك لم تقُم فقط بالتواصل مع " ريدينجتون " و " كين

120
00:05:30,480 --> 00:05:33,910
لكنك ساعدتهم أيضاً في بعض الأمور التحقيقية

121
00:05:33,910 --> 00:05:34,460
هذا صحيح

122
00:05:34,470 --> 00:05:36,690
لقد كان هو من على الهاتف ، يُعطينا قضية أخرى

123
00:05:36,690 --> 00:05:40,310
" إذن فأنت تعترف بأنك تقوم بخدمة أجندة أعمال " ريدينجتون

124
00:05:40,310 --> 00:05:41,950
بدلاً من إلقاء القبض عليه ؟

125
00:05:41,950 --> 00:05:43,930
نحن نتحدث إليهم لإن هذا يُبقيهم بالقرب منا

126
00:05:43,930 --> 00:05:45,810
ويُزيد فُرصنا في القبض عليهم

127
00:05:45,810 --> 00:05:47,320
أنت تتكلم أكثر مم تعمل

128
00:05:47,320 --> 00:05:49,020
" الجن "
" إتهامات شركة فيرديانت "

129
00:05:49,020 --> 00:05:50,590
" كل قضية أعطانا إياها " ريدينجتون

130
00:05:50,590 --> 00:05:53,390
" قامت بالمساعدة في إلقاء القبض على شخص هام لـ " الجمعية السرية

131
00:05:53,390 --> 00:05:54,690
هل هذا جيد لك ؟

132
00:05:54,860 --> 00:05:57,510
" ليس لدىّ وقت من أجل نظريات المؤامرة أيها العميل " ريسلر

133
00:05:57,510 --> 00:05:58,420
ولا أنت أيضاً

134
00:05:58,420 --> 00:06:01,360
القضية المُقبلة ، نشر كامل للمعلومات خلال 30 دقيقة

135
00:06:03,210 --> 00:06:05,470
أتُخبرني أنك لم تمتلك خيار سوى قتل هذا الرجل ؟

136
00:06:05,470 --> 00:06:07,470
" لقد فعلت ما تطلبه الأمر للوصول إلى " كراكورت

137
00:06:07,470 --> 00:06:08,390
سيسعون خلفك

138
00:06:08,390 --> 00:06:10,700
ـ أجل ، آمل ذلك
ـ هل هذه كانت خطتك ؟

139
00:06:10,730 --> 00:06:12,580
" أن تقتل مُساعد معروف لــ " شارلي فولكينز

140
00:06:12,580 --> 00:06:14,920
أتعلم ، لا أتذكر بأنك عرضت خطة أفضل

141
00:06:14,920 --> 00:06:16,690
هل لديك أى فكرة عما تتعامل معه ؟

142
00:06:16,810 --> 00:06:18,340
دعني أذكرك

143
00:06:20,990 --> 00:06:23,190
إن " شارلي فولكينز " ليس فقط شقيق " كراكورت " في القانون

144
00:06:23,190 --> 00:06:24,990
إنه تاجر مخدرات ، مُبتز

145
00:06:24,990 --> 00:06:26,720
يُدير نادي للمعارك تحت الأرض

146
00:06:26,720 --> 00:06:29,530
إنه مُعتل إجتماعي مُحاط بأشخاص يخافون منه

147
00:06:29,530 --> 00:06:31,470
" إستطاع المكتب إثبات ثلاثة قضايا قتل على " فولكينز

148
00:06:31,470 --> 00:06:32,440
لكن لم نستطع إدانته

149
00:06:32,440 --> 00:06:34,590
لإنه لم ينوي أحد التحدث في المُجتمع

150
00:06:34,590 --> 00:06:36,290
لهذا السبب لم تستطع الوصول إليه

151
00:06:36,290 --> 00:06:37,640
في الواقع ، لم تستطع إيجاده

152
00:06:37,640 --> 00:06:39,730
والآن هو آتي لإيجادي

153
00:06:40,270 --> 00:06:41,640
إنه قادم لقتلك

154
00:06:42,290 --> 00:06:44,320
وبمجرد أن يقوم بإمساكك ، فستُصبح في عالمه

155
00:06:44,320 --> 00:06:45,760
هذا ما سيفعله تماماً

156
00:06:45,760 --> 00:06:47,350
" لا أبالي ، إنه يقوم بإخفاء " كراكورت

157
00:06:47,820 --> 00:06:49,320
لن أكون قادراً على مساعدتك

158
00:06:49,320 --> 00:06:50,290
سأقوم بإيجاده

159
00:06:50,290 --> 00:06:52,500
سأقوم بسحبه إلى هُنا إذا تطلب الأمر ذلك

160
00:06:53,210 --> 00:06:55,130
" سيسعون أيضاً خلف " آشر سوتون

161
00:06:55,270 --> 00:06:56,810
هل ستتركه يموت ، أيضاً ؟

162
00:06:57,360 --> 00:06:59,440
" إذا كان هذا ما يلزم لتبرئة " ليز

163
00:07:00,390 --> 00:07:02,680
عالم فيزياء حيوية إختفي في برلين

164
00:07:02,680 --> 00:07:04,490
آخر تم إختطافه في روما

165
00:07:04,490 --> 00:07:06,890
" طبيب أعصاب إختفي في " جوهانسبيرج

166
00:07:06,890 --> 00:07:09,630
" بينما إختفى آخر في " سان فرانسيسكو

167
00:07:10,110 --> 00:07:11,440
دائماً رجل

168
00:07:12,220 --> 00:07:13,320
وإمرأة

169
00:07:13,320 --> 00:07:16,070
حدد " ريدينجتون " 6 ضحايا ، ثلاثة أزواج

170
00:07:16,070 --> 00:07:17,300
بإستخدام نظريته

171
00:07:17,300 --> 00:07:19,410
تمكنا من الوصول إلى 16 تطابق حول العالم

172
00:07:19,410 --> 00:07:20,730
32ضحية

173
00:07:20,730 --> 00:07:22,770
الأنثروبولوجيا ، علوم الحاسوب

174
00:07:22,770 --> 00:07:24,700
قد يبدو هذا عشوائي ، لكنه ليس كذلك

175
00:07:24,830 --> 00:07:27,580
" هُناك قائمة من برامج الدراسات العليا في " هارفرد

176
00:07:27,580 --> 00:07:29,990
إنه يقوم بجمع قادة من كل مجالات الدراسة

177
00:07:29,990 --> 00:07:31,560
بمُجرد إختياره لفرع من فروع المعرفة

178
00:07:31,560 --> 00:07:33,430
يقوم بإكمال الزوج قبل الإختفاء مُجدداً

179
00:07:33,440 --> 00:07:36,400
يومان بعد إختفاء عالم أنثروبولجيا في نيبال

180
00:07:36,400 --> 00:07:38,270
تم إختطاف آخر في أنقرة

181
00:07:38,270 --> 00:07:41,370
انتظروا ، أعتقد أنني وصلت إلى ضحيته القادمة

182
00:07:42,060 --> 00:07:44,160
" هذا هو الطبيب " ريتشارد كوكيرا

183
00:07:44,160 --> 00:07:47,230
رئيس قسم الرياضيات في جامعة ببرشلونة

184
00:07:47,230 --> 00:07:49,460
إختفى الأستاذ " كوكيرا " منذ يومين

185
00:07:49,460 --> 00:07:52,380
هل تتوقع أن تكون الضحية المُقبلة إمرأة من نفس مجال المعرفة ؟

186
00:07:52,380 --> 00:07:55,380
بالضبط ، الأمر هو أنه هُناك إمرأة واحدة فقط رئيسة لقسم الرياضيات

187
00:07:55,380 --> 00:07:58,190
" في نفس مستوى الأستاذ " كوكيرا

188
00:07:58,190 --> 00:08:00,980
وهى هُنا في الولايات المُتحدة الأمريكية

189
00:08:01,270 --> 00:08:03,010
" تُدعى " آنا نيهوف

190
00:08:03,010 --> 00:08:05,620
" مُتفرغة حالياً ، تعيش في " أرلينغتون

191
00:08:05,620 --> 00:08:07,290
6234نورود درايف

192
00:08:07,290 --> 00:08:08,830
تواصل مع الشرطة المحلية لإرسال الوحدات إلى هُناك

193
00:08:08,830 --> 00:08:10,250
سامار " وأنا سنتجه إلى هُناك الآن "

194
00:08:10,250 --> 00:08:12,050
هل هذا هو الأمر ؟ هل هذا كل ما لديك ؟

195
00:08:12,530 --> 00:08:14,190
ما هى أجندة " ريدينجتون " ؟

196
00:08:14,380 --> 00:08:15,770
مرحباً بك في عالمنا

197
00:08:16,750 --> 00:08:18,790
هُناك شيء لا تُخبرني إياه

198
00:08:18,860 --> 00:08:20,990
من الذي يسعى خلفه على سبيل المثال

199
00:08:21,380 --> 00:08:22,680
أود إسم

200
00:08:23,710 --> 00:08:25,200
لم يُعطيني إسم

201
00:08:25,260 --> 00:08:26,170
انظر ، إذا كانت لديك مشكلة

202
00:08:26,170 --> 00:08:28,030
لماذا لا تنقلها إلى " ريفين رايت " ؟

203
00:08:28,640 --> 00:08:30,050
لدينا عمل نفعله

204
00:08:41,680 --> 00:08:42,550
لقد رأيتها

205
00:08:42,550 --> 00:08:45,000
الطابق الأول ، النافذة الثانية على اليمين

206
00:08:45,130 --> 00:08:46,510
نفس الأمر كما فعلنا مع الآخرين ؟

207
00:08:47,190 --> 00:08:50,020
أجل ، امسكها واحملها إلى السيارة

208
00:09:06,360 --> 00:09:09,150
" لقد أردت أن اُريك هذا يا أستاذ " كوكيرا

209
00:09:09,770 --> 00:09:12,740
هذا هو الإجراء الذي سنقوم بعمله معك

210
00:09:13,620 --> 00:09:15,960
تحرير هذا العقل البديع

211
00:09:18,070 --> 00:09:19,240
أجل

212
00:09:20,390 --> 00:09:21,980
" لقد حددنا موقع الأستاذة " نيهوف

213
00:09:23,970 --> 00:09:25,340
أخبار جيدة

214
00:09:25,880 --> 00:09:27,630
لقد وجدنا لك زميلة

215
00:09:28,020 --> 00:09:30,720
مثلك ، إنها عالمة رياضيات

216
00:09:31,710 --> 00:09:32,910
... وأعتقد

217
00:09:33,850 --> 00:09:36,760
في المدينة الفاضلة التي أقوم بتجهيزها من أجلنا جميعاً

218
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
سترى سبب إختياري لها من أجلك

219
00:09:54,560 --> 00:09:55,610
" برادلي "

220
00:09:58,390 --> 00:09:59,880
هل تستطيع الدخول إلى ملفات المكتب الفيدرالي

221
00:09:59,880 --> 00:10:01,720
المُتعلقة بحوادث الإختطاف تلك ؟

222
00:10:02,640 --> 00:10:03,940
كل شيء على النظام

223
00:10:05,430 --> 00:10:06,550
افعل هذا

224
00:10:07,200 --> 00:10:09,930
لدىّ شعور بأنهم لا يُخبروني بشيء ما

225
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
حسناً يا سيدي

226
00:10:25,010 --> 00:10:26,500
لا تُجيب على هاتفها

227
00:10:27,000 --> 00:10:28,220
في ماذا تُفكرين ؟

228
00:10:29,280 --> 00:10:31,040
بأمر المدير في مكاننا

229
00:10:31,090 --> 00:10:33,420
إذا وجدنا " ليز " ، فسيجدها

230
00:10:34,520 --> 00:10:36,110
وإذا قام بإيجادها

231
00:10:37,580 --> 00:10:38,660
فسوف يقتلها

232
00:10:39,070 --> 00:10:42,070
" لدينا بروتوكولات معمول بها ستضمن سلامة " كين

233
00:10:42,450 --> 00:10:43,740
هل تعتقد أنه يتبع القوانين ؟

234
00:10:43,740 --> 00:10:45,590
قامت " لوريل هيتشين " بوضعه هُناك

235
00:10:45,690 --> 00:10:46,510
إذا تصرف بطريقة خاطئة

236
00:10:46,510 --> 00:10:49,410
فهذا سيوجه الضربة إلى رأسها وإلى رأس الرئيس

237
00:10:49,480 --> 00:10:51,200
مُحال أنها ستدع هذا الأمر يحدث

238
00:10:57,160 --> 00:10:59,830
لديكِ رسالة صوتية واحدة

239
00:10:59,840 --> 00:11:01,760
" الأستاذة " نيهوف " ، إسمي " سامار نافابي

240
00:11:01,760 --> 00:11:02,480
أنا أعمل لصالح المكتب الفيدرالي

241
00:11:02,480 --> 00:11:04,220
نعتقد أنكِ في خطر

242
00:11:04,230 --> 00:11:05,440
نحن في طريقنا إليكِ الآن

243
00:11:05,440 --> 00:11:08,150
من فضلك أغلقي كل الأبواب ولا تسمحي لأحد بالدخول

244
00:11:28,190 --> 00:11:29,910
الباب الخلفي والجراج تم تفقدهم

245
00:11:33,200 --> 00:11:36,220
تومي ، راسل " نولان " وأخبره بأن يراقب المُقدمة

246
00:11:45,570 --> 00:11:46,610
! اصمتي

247
00:11:53,500 --> 00:11:54,480
آنا ؟

248
00:11:55,020 --> 00:11:56,120
آنا ؟

249
00:12:02,370 --> 00:12:04,020
" الوحدات في مطاردة لشاحنة " إيكونولين

250
00:12:04,220 --> 00:12:07,070
" مع ثلاثة مُشتبهين يتجهون غرباً إلى " ليكسنجتون

251
00:12:15,740 --> 00:12:16,830
! إلى الأسفل

252
00:12:21,620 --> 00:12:22,670
! ابقى في الخلف

253
00:12:26,030 --> 00:12:27,020
! ابقى في الخلف

254
00:12:27,020 --> 00:12:29,810
أخرج من الشاحنة وضع سلاحك جانباً

255
00:12:34,320 --> 00:12:36,130
" لقد إتجه نحو المنزل يا " ريسلر

256
00:13:32,190 --> 00:13:35,600
إذا تحركت فستكون فكرتك التالية بخصوص رصاصة

257
00:13:37,950 --> 00:13:39,610
الرجال يعملون بقدر إستطاعتهم

258
00:13:39,610 --> 00:13:41,580
لقد بنيت ذلك الكهف المروع لحفل الزفاف هذا

259
00:13:41,580 --> 00:13:43,690
في " توسكاني " في غضون ستة أيام

260
00:13:43,700 --> 00:13:45,000
مع إستكمال الهوابط

261
00:13:45,000 --> 00:13:46,060
حسناً ، لقد كان هذا مُختلفاً

262
00:13:46,060 --> 00:13:48,090
أجل ، لكن كان الأمر مُعقداً بشكل غير محدود

263
00:13:48,090 --> 00:13:49,700
ولقد دمرته في خلال يوم ونصف

264
00:13:49,710 --> 00:13:52,480
أجل ، ولم يكُن لدىّ مفتش يراقبني 8 ساعات في اليوم

265
00:13:52,480 --> 00:13:53,830
" هُناك أرواح في خطر يا " سيدريك

266
00:13:53,830 --> 00:13:55,250
مصير الأمم

267
00:13:55,260 --> 00:13:56,650
قُم برشوة أحدهم ، اصطدم مع أحدهم بالجوار

268
00:13:56,650 --> 00:13:58,320
لا أبالي ، قُم فقط بالإنتهاء من هذا

269
00:13:58,320 --> 00:14:00,800
أين هو هذا المفتش ؟ أود التحدث مع ذلك الرجل

270
00:14:00,800 --> 00:14:02,550
ديمبي ، حقيبة البجع

271
00:14:02,670 --> 00:14:03,330
" مارفن "

272
00:14:03,330 --> 00:14:05,500
" أخبرني أنك وجدت " أندراس هالمي

273
00:14:05,500 --> 00:14:06,940
هُناك بعض العقبات الصغيرة

274
00:14:06,940 --> 00:14:08,470
إن " هالمي " أهم شيء في هذا الأمر

275
00:14:08,470 --> 00:14:10,370
المدير يعمل مع فريق العمل

276
00:14:10,370 --> 00:14:12,260
" هل علىّ تذكيرك بأنه بدون " هالمي

277
00:14:12,260 --> 00:14:14,640
سيختفي عنصر حاسم في خطتنا

278
00:14:14,640 --> 00:14:17,100
بشكل أسرع من إختفاء ريح في مصنع للمراوح ؟

279
00:14:17,100 --> 00:14:18,820
هل أردت رؤيتي ؟

280
00:14:19,180 --> 00:14:19,940
لابُد أنك

281
00:14:19,950 --> 00:14:22,710
مشغول بتعقب كل إنتهاكاتك البرمجية

282
00:14:23,920 --> 00:14:26,840
إن " بورتوفينو " رائعة في هذا الوقت من العام

283
00:14:26,840 --> 00:14:28,670
الحياة قصيرة للغاية لقضاءها في عمل المساومات

284
00:14:28,670 --> 00:14:32,100
على القنوات المرنة والمطاردات الكهربية

285
00:14:32,930 --> 00:14:35,960
" لقد غرق إبني في " بورتوفينو

286
00:14:42,820 --> 00:14:44,460
حسناً ، من توقع هذا ؟

287
00:14:45,120 --> 00:14:46,530
انسى أمر المُفتش

288
00:14:46,800 --> 00:14:47,980
ماذا عن " هالمي " ؟

289
00:14:47,980 --> 00:14:49,220
اترك أمر " هالمي " لي

290
00:14:49,220 --> 00:14:52,740
فلتكتشف أى ما تستطيع إكتشافه بشأن المُفتش

291
00:14:55,930 --> 00:14:56,920
" مرحباً يا " جوين

292
00:14:56,920 --> 00:14:58,020
هل " آشر " هُنا ؟

293
00:14:58,020 --> 00:14:59,950
لقد أخبرناك ألا تعود لهُنا ، حسناً ؟

294
00:15:00,410 --> 00:15:01,300
أين هو ؟

295
00:15:01,300 --> 00:15:02,470
! آشر

296
00:15:04,530 --> 00:15:05,500
ماذا تفعل هُنا ؟

297
00:15:05,650 --> 00:15:07,460
فلتحزموا أغراضكم ، هل لديك خزانة ؟
افتحها

298
00:15:07,460 --> 00:15:09,350
لقد إتصلنا بالشرطة ، لا نريد أى شيء منك

299
00:15:09,350 --> 00:15:11,370
فلتُحضروا جوازات سفركم وأى نقود تمتلكونها في المنزل

300
00:15:11,370 --> 00:15:12,060
ـ فلتفعلوا هذا الآن
ـ الشرطة

301
00:15:12,060 --> 00:15:14,470
" الشرطة لن تصل إلى هُنا في الوقت المناسب يا " جوين

302
00:15:15,210 --> 00:15:16,500
الآخرين

303
00:15:17,000 --> 00:15:18,650
ـ إنهم قادمين
ـ من أجلك ، حسناً ؟

304
00:15:18,650 --> 00:15:20,600
نحن لم نقتل أى أحد ، لقد فعلنا ما طلبوه منا

305
00:15:20,600 --> 00:15:21,480
هل لديك خزنة ؟

306
00:15:25,050 --> 00:15:26,240
سنخبرهم بم حدث

307
00:15:26,240 --> 00:15:27,850
سنُخبرهم بالحقيقة فقط

308
00:15:27,850 --> 00:15:31,050
الحقيقة هى أنهم أرسلوا شخص ما لجمع الدين وقد لاقى حتفه

309
00:15:31,150 --> 00:15:32,390
شخص ما عليه دفع الثمن

310
00:15:32,730 --> 00:15:34,560
إذن ، هل سيقوموا بقتلنا ؟
هل هذا ما تقوله ؟

311
00:15:34,560 --> 00:15:35,620
أنا أحاول مساعدتكم ، حسناً ؟

312
00:15:35,630 --> 00:15:37,810
ـ إذا فعلتم فقط ما أطلبه منكم تماماً
ـ لقد فعلت هذا بنا

313
00:15:38,480 --> 00:15:41,480
ـ لقد دخلت إلى حياتنا ، لقد إستهدفتنا
ـ أجل

314
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
لماذا ؟

315
00:15:48,530 --> 00:15:49,480
استمعوا إلىّ الآن

316
00:15:49,480 --> 00:15:51,230
هؤلاء الرجال سيكونوا مُسلحين

317
00:15:51,230 --> 00:15:53,300
سيكونوا خطيرين للغاية

318
00:15:53,300 --> 00:15:55,450
وسيحاولوا إيذائكم

319
00:16:00,020 --> 00:16:01,320
من أنت ؟

320
00:16:02,870 --> 00:16:04,450
استمعي إلىّ ، جدي مكان للإختباء

321
00:16:04,970 --> 00:16:06,340
ولا تخرجي منه مهما سمعتي

322
00:16:06,340 --> 00:16:07,480
هل تفهمين هذا ؟

323
00:16:32,830 --> 00:16:34,480
أريد المحامي الخاص بي

324
00:16:44,260 --> 00:16:47,400
إنه أكثر خوفاً من أى كان من يعمل لصالحه أكثر من خوفه منا

325
00:16:47,950 --> 00:16:49,220
إنه لا يتحدث

326
00:16:50,930 --> 00:16:52,300
سيتحدث إلىّ

327
00:16:56,880 --> 00:16:58,410
المُفتش ، ماذا وجدت بشأنه ؟

328
00:16:58,430 --> 00:16:59,710
ليس الكثير

329
00:16:59,720 --> 00:17:02,690
زوجته السابقة تحبه ، ضرائبه مدفوعة
يذهب للكنيسة أيام الأحد

330
00:17:02,690 --> 00:17:05,040
لكن لديه نقطة ضعف واحدة

331
00:17:05,040 --> 00:17:06,540
" ليسا ثومبولوس "

332
00:17:06,540 --> 00:17:08,980
تطلعات لأن تُصبح طاهية مُعجنات

333
00:17:08,980 --> 00:17:10,290
" وفشلت في " كوردن بلو

334
00:17:10,290 --> 00:17:13,200
يبدو أنها لا تستطيع التمييز بين البقلاوة وقناع التخفي

335
00:17:13,200 --> 00:17:15,090
لقد نسيت غسل البيض

336
00:17:15,460 --> 00:17:18,220
حسناً ، أحتاج فقط إلى تنظيف يدي

337
00:17:18,230 --> 00:17:19,740
سأشرب سيجارة .. 10 دقائق

338
00:17:19,740 --> 00:17:21,390
هل يُمكنني فقط أخذ 10 دقائق ؟

339
00:17:21,390 --> 00:17:22,770
" لابُد أنكِ " ليسا

340
00:17:24,080 --> 00:17:26,570
لقد قال " ماكس " أن عيناكي مُشعة

341
00:17:26,580 --> 00:17:28,160
لكن يا إلهي

342
00:17:28,890 --> 00:17:30,200
إنها فاتنة

343
00:17:31,420 --> 00:17:34,540
إنها مساحة صغيرة للغاية ، نحتاج إلى السطوع

344
00:17:34,540 --> 00:17:37,530
أنا أحب البنفسجي ، لكن الأصفر الخافت

345
00:17:37,530 --> 00:17:39,710
سيُضيء الغرفة بالكامل

346
00:17:39,710 --> 00:17:43,650
نحتاج أيضاً إلى الإستقرار على خيارات الغرفة الخاصة بكِ اليوم

347
00:17:43,650 --> 00:17:45,160
أنا أتجادل مع موزعي بالفعل

348
00:17:45,160 --> 00:17:46,410
أخبريني إذا كُنت أتحدث بسرعة كبيرة

349
00:17:46,410 --> 00:17:47,430
أنا آسفة

350
00:17:47,430 --> 00:17:49,530
ليست لدىّ فكرة عما تتحدث بشأنه

351
00:17:50,720 --> 00:17:52,050
! يا إلهي

352
00:17:52,610 --> 00:17:53,560
" لم يُخبرك " ماكس

353
00:17:53,570 --> 00:17:54,820
يُخبرني بماذا ؟

354
00:17:55,220 --> 00:17:56,560
بشأن مطعمك

355
00:17:56,980 --> 00:17:59,870
ليس لدىّ مطعم

356
00:18:00,250 --> 00:18:02,340
أعتقد أننا نحتاج إلى توصيلة

357
00:18:03,020 --> 00:18:05,940
" إسمك الحقيقي هو " مايكل كاربوس

358
00:18:05,940 --> 00:18:07,880
أفهم أنه تم توظيفك

359
00:18:07,880 --> 00:18:10,330
عن طريق بعض من مقاولينا

360
00:18:10,920 --> 00:18:14,190
حسناً ، نيابة عن أمتنا
شكراً لك على خدماتك

361
00:18:15,570 --> 00:18:17,760
أرى أيضاً أنك لديك زوجة سابقة

362
00:18:17,760 --> 00:18:22,190
" وإبنة تدرس في أكاديمية " بارثولوميو

363
00:18:22,190 --> 00:18:23,980
في سهول سكوتش ، نيوجيرسي

364
00:18:24,120 --> 00:18:25,160
رائع

365
00:18:25,830 --> 00:18:28,600
هل لديك معرفة بالكتاب المُقدس يا سيد " كاربوس " ؟

366
00:18:29,680 --> 00:18:30,830
أجل

367
00:18:31,260 --> 00:18:34,280
خلال فترة ما ، فكرت حقاً في أن أصبح كاهن

368
00:18:34,390 --> 00:18:35,530
هل يُمكنك تصور هذا ؟

369
00:18:35,530 --> 00:18:39,300
" هُناك ممر في " سفر الخروج

370
00:18:39,300 --> 00:18:44,240
 بالنسبة لي المسيح يخص الرب ، رب غيور "

371
00:18:44,430 --> 00:18:48,360
" يقوم بزيارة ذنوب الآباء في الأبناء

372
00:18:53,330 --> 00:18:54,710
نحن لا نود فعل ذلك

373
00:18:55,200 --> 00:18:56,900
هل علينا فعل ذلك سيد " كاربوس " ؟

374
00:18:59,950 --> 00:19:02,980
" الرجل الذي تبحث عنه يُدعى السيد " كريسبين كراندال

375
00:19:03,020 --> 00:19:04,150
الملياردير المُنعزل ؟

376
00:19:04,150 --> 00:19:05,620
هو هو من خلف حوادث الإختطاف تلك ؟

377
00:19:06,060 --> 00:19:07,640
إنه يأخذهم إلى مُجمع

378
00:19:07,640 --> 00:19:10,550
بالقرب من مطار بوسطن ـ مانشستر الإقليمي

379
00:19:10,550 --> 00:19:13,140
وما يفعله هُناك ، الرب وحده يعلمه

380
00:19:13,140 --> 00:19:14,510
" هيا يا " ريتشارد

381
00:19:14,640 --> 00:19:16,620
تناول الطعام ، اشرب

382
00:19:17,440 --> 00:19:20,420
ليس عليك القلق بشأن زيادة وزنك

383
00:19:23,780 --> 00:19:27,180
قريباً ، ستتحرر من هذا الجسد المُقعد

384
00:19:28,730 --> 00:19:32,580
لتجهيزك من أجل عالم جديد شجاع

385
00:19:35,000 --> 00:19:35,980
سيدي ؟

386
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
" الأمر بشأن السيدة " نيهوف

387
00:19:37,880 --> 00:19:39,640
من الواضح أن لدينا مشكلة

388
00:19:40,500 --> 00:19:41,820
عزيزي ، عزيزي ، عزيزي

389
00:19:42,440 --> 00:19:43,810
" فلتستمر في تناول الطعام يا " ريتشارد

390
00:19:44,180 --> 00:19:45,560
سأعود

391
00:19:55,650 --> 00:19:59,970
ماتياس ، لا أقدر مسألة أن يتم إستدعائي أمام القضاء

392
00:20:02,100 --> 00:20:05,180
" حدثني بشأن " أندراس هالمي

393
00:20:06,760 --> 00:20:08,450
أنت إعتقدت أن فريق العمل يُخفي شيء عنك

394
00:20:08,450 --> 00:20:09,930
هم كذلك ، من هو ؟

395
00:20:09,950 --> 00:20:12,890
كيف لك أن تعلم ما الذي أفكر أو لا أفكر به ؟

396
00:20:12,890 --> 00:20:14,790
" أنا أعلم كل شيء يا " بيتر

397
00:20:15,580 --> 00:20:17,360
دوماً قبلك

398
00:20:17,720 --> 00:20:19,770
" مُحللك إكتشف أنهم قاموا بمسح إسم " هالمي

399
00:20:19,770 --> 00:20:21,090
حتى لا تستطيع إكتشافه

400
00:20:21,290 --> 00:20:22,400
لماذا ؟

401
00:20:22,840 --> 00:20:25,160
إن " أندراس هالمي " مُستشار موثوق به

402
00:20:26,090 --> 00:20:27,390
إذن فلماذا لم أسمع عنه ؟

403
00:20:27,390 --> 00:20:28,930
إنه ضروري لهذه المؤسسة

404
00:20:28,930 --> 00:20:30,320
ولابُد من إيجاده

405
00:20:35,430 --> 00:20:36,740
أعتقد أنك تكذب

406
00:20:38,490 --> 00:20:40,410
حسناً ، لا تُساعد إذن

407
00:20:41,520 --> 00:20:42,220
لكن إذا لم تفعل

408
00:20:42,220 --> 00:20:46,890
وعلم أصدقائنا في " بون " بشأن عصيانك للأوامر

409
00:20:46,910 --> 00:20:48,990
لا أعتقد أنهم سيكونوا سُعداء للغاية

410
00:20:54,250 --> 00:20:56,840
حسناً ، أخبرني بم تعلمه

411
00:20:58,220 --> 00:21:00,350
تسرب في السباكة ، درابزين مفقود

412
00:21:00,350 --> 00:21:01,870
درابزين ؟ درابزين ؟

413
00:21:01,870 --> 00:21:05,210
أسلاك مكشوفة ، مقاول غير مُرخص

414
00:21:05,220 --> 00:21:07,580
ـ سيتم إغلاق المكان
ـ حسناً ، إذا قُمت بهذا

415
00:21:07,580 --> 00:21:08,960
فسأقاضيك عن الخسائر

416
00:21:08,960 --> 00:21:11,200
أيها الرجل السكير

417
00:21:11,280 --> 00:21:14,330
ـ ليسا ؟
ـ أعلم ، أعلم ، لقد دمرت الأمر بالكامل

418
00:21:14,330 --> 00:21:16,770
لكن كانت هُناك قرارات كثيرة لإتخاذها بدونها

419
00:21:16,770 --> 00:21:18,730
بعد كل هذا ، هذا هو مطعمها

420
00:21:18,730 --> 00:21:20,240
لا أستطيع تصديق هذا

421
00:21:20,240 --> 00:21:22,730
لقد كان " ماكس " يعمل طوال الليل والنهار

422
00:21:22,730 --> 00:21:24,110
لإصلاح هذا المكان

423
00:21:24,120 --> 00:21:26,700
كل تلك الطبقات والساعات التي قضيتيها

424
00:21:26,710 --> 00:21:30,480
لتُتقني صنع فطائرك الصغيرة

425
00:21:30,480 --> 00:21:31,600
إذا أخبرني ولو لمرة

426
00:21:31,600 --> 00:21:33,210
لقد أخبرني آلاف المرات

427
00:21:33,220 --> 00:21:36,290
بإنه يجب عليكِ إطعام كل مواطني " مونتريال " ـ

428
00:21:36,290 --> 00:21:37,680
في مطعمك الخاص

429
00:21:37,680 --> 00:21:39,190
لا أعلم ماذا علىّ أن أقول

430
00:21:39,500 --> 00:21:40,740
ولا أنا

431
00:21:42,260 --> 00:21:45,340
بإمكاننا صُنع المُعجنات وصُنع وجبة الفطور والغذاء يوم الأحد

432
00:21:45,340 --> 00:21:48,050
وكعك الشاى الصغير الذي تُحبه

433
00:21:48,740 --> 00:21:52,590
أحتاج إلى يوم عمل واحد بدون أى مُقاطعات

434
00:21:52,600 --> 00:21:55,450
وبعد ذلك ، سيكون المكان لك

435
00:21:55,500 --> 00:21:56,640
من أنت ؟

436
00:21:57,160 --> 00:22:00,290
الرجل الذي سيساعدك في تحقيق أحلامها

437
00:22:04,420 --> 00:22:05,540
ماهر

438
00:22:05,820 --> 00:22:06,980
لكن لن يهم أى من هذا

439
00:22:06,980 --> 00:22:09,060
" إلا إذا حصلنا على " أندراس هالمي

440
00:22:15,830 --> 00:22:16,700
" كريسبين كراندال "

441
00:22:16,700 --> 00:22:18,220
انتظروا ، ليس لديكم تصريح للمرور

442
00:22:18,220 --> 00:22:19,270
هذا ليس أمر يحتاج إلى مُذكرة تفتيش

443
00:22:19,270 --> 00:22:20,770
اتصل برئيسك على الهاتف

444
00:22:20,770 --> 00:22:23,470
" أخبره بأن المكتب الفيدرالي في حاجة إلى التحدث مع " كراندال

445
00:22:24,880 --> 00:22:26,140
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

446
00:22:26,150 --> 00:22:27,850
لن ننتظر حتى نعرف

447
00:23:37,130 --> 00:23:39,140
" أود التحدث مع " شارلي فولكينز

448
00:23:39,350 --> 00:23:41,840
هل لديك أى فكرة عن أين أنت أيها الرياضي ؟

449
00:23:42,250 --> 00:23:43,340
هل تعلم ماذا نفعل هُنا ؟

450
00:23:43,340 --> 00:23:44,650
" آشر سوتون "

451
00:23:44,670 --> 00:23:46,140
ليس له علاقة بهذا الأمر

452
00:23:46,140 --> 00:23:47,420
أجل ، الليلة سيكون له علاقة بالأمر

453
00:23:47,420 --> 00:23:48,660
الليلة سيفعل

454
00:23:49,280 --> 00:23:51,190
لقد حصل كلاكما على مكان في الحلبة

455
00:23:51,380 --> 00:23:52,760
إنه بريء

456
00:23:52,810 --> 00:23:53,560
ليس عليك إيذائه

457
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
ليس علىّ إيذاء أى شخص

458
00:23:55,440 --> 00:23:56,830
هذا الأمر أتركه لكم

459
00:23:57,000 --> 00:23:59,120
أنتم في مُقدمة بطاقة المباريات اليوم يا رفاق

460
00:23:59,480 --> 00:24:01,200
لا قواعد

461
00:24:01,380 --> 00:24:03,040
جولات غير محدودة

462
00:24:03,110 --> 00:24:05,850
الفائز يأخذ ... كل شيء

463
00:24:33,530 --> 00:24:35,250
إن شركة " تجميد الموتى لكراندال " مؤسسة قانونية

464
00:24:35,260 --> 00:24:37,630
مُتخصصة في الحفظ المُبرد

465
00:24:37,820 --> 00:24:39,250
إنه أمل أكثر من علم

466
00:24:39,250 --> 00:24:40,630
لكن المؤمنين الحقيقيين يعتقدون أنه بالإمكان

467
00:24:40,630 --> 00:24:43,050
تجميد الجسد البشري ، تأجيل الوفاة والمرض

468
00:24:43,050 --> 00:24:45,130
لذا فالمرضى قد يتم علاجهم

469
00:24:45,130 --> 00:24:47,100
عندما يتم تطوير تكنولوجيا جديدة في المستقبل

470
00:24:47,100 --> 00:24:48,280
وفقاً لسجلات الشركة

471
00:24:48,290 --> 00:24:50,330
لا أحد من العُلماء المفقودين هُنا

472
00:24:50,370 --> 00:24:53,390
المُبردات تحتوى مرضى لديهم عقود قانونية

473
00:24:53,390 --> 00:24:54,580
حسناً ، إذا لم يكونوا هُنا ، فأين هم ؟

474
00:24:54,580 --> 00:24:56,800
إذا علم الموظفون فلن يُخبرونا

475
00:24:56,800 --> 00:24:58,580
" ولا يُمكننا سؤال " كراندال

476
00:24:58,580 --> 00:25:00,200
لماذا ؟ لإنه بليونير ؟

477
00:25:00,200 --> 00:25:03,240
لإنه يعيش في طائرة والتي يقوم بتزويدها بالوقود في الهواء

478
00:25:03,240 --> 00:25:05,380
انتظر ... ماذا ؟
لا يهبط

479
00:25:05,380 --> 00:25:06,300
وفقاً للطيران الفيدرالي

480
00:25:06,300 --> 00:25:08,600
فهو هبط بطائرته 30 مرة خلال الثلاث سنوات الأخيرة

481
00:25:08,600 --> 00:25:11,150
وتتزامن كل مرة مع تاريخ لعملية إختطاف

482
00:25:11,150 --> 00:25:12,350
لقد كان من المُقرر أن يهبط اليوم

483
00:25:12,350 --> 00:25:13,590
لكن ألغى هذا منذ أقل من ساعة

484
00:25:13,590 --> 00:25:15,430
" بعدما منعنا إختطاف " آنا نيهوف

485
00:25:15,430 --> 00:25:17,450
كان سيأتي من أجلها مثلما فعل مع الآخرين

486
00:25:17,490 --> 00:25:18,510
هذه الطائرة هى سفينة نوح

487
00:25:18,510 --> 00:25:19,670
أو السجن

488
00:25:19,760 --> 00:25:22,510
ليس من السهل إبقاء 36 شخص رُغماً عن إرادتهم

489
00:25:22,510 --> 00:25:23,460
سيسهل الأمر إذا كانوا مُجمدين

490
00:25:23,460 --> 00:25:25,850
" لا ، إنها طائرة من النوع " إيه 380

491
00:25:25,850 --> 00:25:27,550
بالتأكيد كبيرة كفاية لتحتوي معمل مُتنقل

492
00:25:27,550 --> 00:25:29,760
ومخزن لتخزين الجثث

493
00:25:29,760 --> 00:25:30,910
أيها الأستاذ

494
00:25:31,670 --> 00:25:34,870
يبدو أننا لدينا مشكلة مع مُغذي الوقود لدينا

495
00:25:34,970 --> 00:25:37,010
تغيير بسيط في جدول العمل

496
00:25:37,510 --> 00:25:38,800
لكن لا داعي للخوف

497
00:25:39,340 --> 00:25:40,860
بمجرد أن يكون كل شيء تحت السيطرة

498
00:25:40,860 --> 00:25:43,630
سوف نمضي قُدماً للقيام بالإجراء الخاص بك

499
00:25:44,500 --> 00:25:46,050
لا تذهب إلى أى مكان

500
00:25:46,970 --> 00:25:47,890
نعتقد أننا نعلم

501
00:25:47,890 --> 00:25:49,390
ماذا حدث للأشخاص الذين تم إختطافهم

502
00:25:49,390 --> 00:25:50,510
هل وجدتم " هالمي " ؟

503
00:25:50,510 --> 00:25:52,280
الضحايا تم تجميدهم

504
00:25:52,280 --> 00:25:55,100
" بواسطة بليونير يُدعى " كريسبين كراندال

505
00:25:55,100 --> 00:25:56,310
ـ مُجمدين ؟
ـ أجل

506
00:25:56,310 --> 00:25:57,220
أين يحفظهم ؟

507
00:25:57,220 --> 00:25:57,820
في طائرته

508
00:25:57,820 --> 00:26:00,330
بعض الثلاجات المُحلقة التي لا تهبط أبداً

509
00:26:00,330 --> 00:26:01,900
لديه مُغذي وقود في بالأعلى

510
00:26:01,910 --> 00:26:03,360
ليس بعد الآن ، لقد سيطرنا عليه

511
00:26:03,370 --> 00:26:05,360
مُمتاز ، هذا كل ما أحتاجه

512
00:26:05,910 --> 00:26:08,030
اتصل بـ " إيدوارد " أخبره بأننا نحتاج الطائرة

513
00:26:08,310 --> 00:26:10,970
" سنقوم بزيارة صغيرة إلى السيد " كريسبين كراندال

514
00:26:10,970 --> 00:26:12,830
كريسبين كراندال ؟ لقد إعتقدت أنه مات

515
00:26:12,840 --> 00:26:16,200
لا ، إنه حى وبصحة جيدة ، ويبدو أنه مسئول

516
00:26:16,210 --> 00:26:18,770
عن عملية إستنزاف العقول الدولية

517
00:26:19,060 --> 00:26:20,080
" لديه " هالمي

518
00:26:20,080 --> 00:26:23,420
لكن لديه مشكلة أخرى كبيرة رُبما أكون قادراً على حلها

519
00:26:23,420 --> 00:26:24,610
المكتب الفيدرالي

520
00:26:24,890 --> 00:26:26,390
لقد أعطيتهم القضية

521
00:26:26,390 --> 00:26:28,110
والآن أسحبها منهم

522
00:26:28,230 --> 00:26:30,310
إن " كراندال " يطير إلى فخ

523
00:26:30,310 --> 00:26:32,760
يحتاج إلى مكان ما للهبوط بطائرته

524
00:26:32,760 --> 00:26:34,020
حسناً أيها الرفاق

525
00:26:34,270 --> 00:26:37,470
لدينا 67 دقيقة قبل أن تهبط الطائرة

526
00:26:37,630 --> 00:26:39,260
أحتاج إلى موقع الآن

527
00:26:39,260 --> 00:26:41,110
سيدي ؟ انظر إلى هذا

528
00:26:42,090 --> 00:26:42,830
لقد وجدناه

529
00:26:42,830 --> 00:26:45,850
" القمر الصناعي لوكالة الأمن الوطني إلتقطت طلب هبوط من طائرة " إيه 380

530
00:26:45,850 --> 00:26:48,570
" بالطبع لمدرج طائرات إقليمي بخارج " هاليفاكس

531
00:26:48,570 --> 00:26:49,450
الطائرة تنتظر

532
00:26:49,450 --> 00:26:51,570
سأقوم بإخبار الشرطة الكندية ونحن في الطريق

533
00:26:58,620 --> 00:27:00,000
" الهدف يتجه إلى " بيتسبرج

534
00:27:00,000 --> 00:27:01,220
والمكتب الفيدرالي ؟

535
00:27:01,220 --> 00:27:04,430
إتجه إلى " هاليفاكس " بُناءًا على معلومة خاطئة من القمر الصناعي

536
00:27:04,440 --> 00:27:06,690
بينما في الواقع طائرة " كراندال " ستهبط

537
00:27:06,690 --> 00:27:09,210
" في مدرج طائرات عسكرية سابق في " بيتسبرج

538
00:27:09,210 --> 00:27:10,360
خلال 30 دقيقة

539
00:27:10,360 --> 00:27:11,530
" كونلسفيل "
أعلم بشأنه

540
00:27:11,530 --> 00:27:14,290
أخمن أن " ريدينجتون " ينتظر " كراندال " هُناك

541
00:27:14,290 --> 00:27:15,620
" لإنه يريد " هالمي

542
00:27:15,620 --> 00:27:17,690
من المُحتمل ان يقوم بصفقة معه للحصول عليه

543
00:27:17,910 --> 00:27:20,310
الأمر الذي يعني أن " ريدينجتون " سيكون هُناك

544
00:27:20,310 --> 00:27:21,540
" بالإضافة إلى " كين

545
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
هذا مُمتع

546
00:27:22,540 --> 00:27:24,020
اقضي على كليهما

547
00:27:24,020 --> 00:27:25,460
" وقُم بتأمين جسد " هالمي

548
00:27:25,460 --> 00:27:26,440
جسده ؟

549
00:27:27,280 --> 00:27:29,010
إذا كان " هالمي " ميت ، فلماذا قد يحتاج إليه " ريدينجتون " ؟

550
00:27:29,010 --> 00:27:31,670
" فلتقُم فقط بالإهتمام بـ " ريدينجتون " و " كين

551
00:27:31,670 --> 00:27:33,050
وسنكون قد إنتهينا

552
00:27:34,440 --> 00:27:35,620
من أعمال غير مُنتهية

553
00:27:47,480 --> 00:27:48,660
! أيها السادة

554
00:27:49,550 --> 00:27:50,600
أيها السادة

555
00:27:50,640 --> 00:27:52,550
مباراتنا الأخيرة اليوم

556
00:27:52,760 --> 00:27:55,110
هى مباراة ضغينة بلا قوانين

557
00:27:55,110 --> 00:27:57,460
بين إثنان من الهواة

558
00:27:57,480 --> 00:28:00,290
لن تكون هُناك قوانين

559
00:28:00,290 --> 00:28:03,800
اللكم ، الركل ، العض والإبتزاز

560
00:28:03,800 --> 00:28:06,060
ليست مسموحة فقط

561
00:28:06,760 --> 00:28:08,510
بل سيتم تشجيعها

562
00:28:09,590 --> 00:28:11,950
الفائز سيكون

563
00:28:12,630 --> 00:28:14,370
الشخص المُتبقي

564
00:28:15,540 --> 00:28:16,750
ليتنفس

565
00:28:18,690 --> 00:28:19,770
! تقاتلوا

566
00:28:24,990 --> 00:28:27,470
هيا يا رجل ، ارفع يداك للأعلى

567
00:28:31,250 --> 00:28:31,770
هيا يا رجل

568
00:28:31,770 --> 00:28:33,970
هيا ، سيقوموا بقتل كلينا

569
00:28:46,150 --> 00:28:49,020
! لم آتي إلى هُنا للقتال

570
00:28:49,400 --> 00:28:51,280
لقد أتيت إلى هُنا من أجل الروسي

571
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
إنه لا يُريد القتال

572
00:28:57,940 --> 00:29:00,530
ماذا علينا أن نفعل بخصوص ذلك أيها السادة ؟

573
00:29:08,390 --> 00:29:09,820
لا تُجبرني على فعل هذا

574
00:29:34,040 --> 00:29:35,060
أنا آسف

575
00:30:06,580 --> 00:30:08,190
ألن تذهب الطائرة إلى " هاليفاكس " ؟

576
00:30:08,200 --> 00:30:08,980
من الواضح لا

577
00:30:08,980 --> 00:30:10,820
" لكننا مُتجهين إلى " هاليفاكس

578
00:30:10,820 --> 00:30:13,290
معلومة من وكالة الأمن الوطني أكدت مكان هبوط الطائرة

579
00:30:13,290 --> 00:30:16,230
" إنها ستهبط بالقرب من " بيتسبرج

580
00:30:16,230 --> 00:30:18,270
الإتجاه المُعاكس ، كيف يُمكن هذا ؟

581
00:30:18,270 --> 00:30:19,400
لقد خدعنا المُدير

582
00:30:19,400 --> 00:30:20,660
هل أنت واثق من هذا يا " آرام " ؟

583
00:30:20,660 --> 00:30:21,730
لقد نشرت إنذار إلكتروني لحركة الطيارات

584
00:30:21,730 --> 00:30:23,110
" لإشارة الإستجابة في طائرة " كاراندال

585
00:30:23,120 --> 00:30:25,190
تبينت أنه عندما إنتقل بين الأجواء التي لدينا سيطرة عليها

586
00:30:25,190 --> 00:30:26,400
كان مُضطر إلى إعادة تشغيله

587
00:30:26,400 --> 00:30:27,440
" الإنذار يقول أنه سيهبط في " بيتسبرج

588
00:30:27,440 --> 00:30:29,330
حيث سيكون لدى المُدير فريق ينتظره هُناك

589
00:30:29,340 --> 00:30:31,200
و " ريدينجتون " عندما تحدثت إليه

590
00:30:31,910 --> 00:30:33,690
أعتقد أنه يعلم بمكان هبوط الطائرة

591
00:30:34,000 --> 00:30:36,160
إذا كان يعلم ، فهو و " ليز " يسيرون نحو فخ

592
00:30:37,090 --> 00:30:39,520
" سأخبر الطيار بأن يُغير وجهتنا إلى " بيتسبرج

593
00:30:43,330 --> 00:30:44,780
لقد إنتهى تزويد الوقود

594
00:30:44,880 --> 00:30:46,430
نستطيع الطيران بمجرد أن تُنهي

595
00:30:46,430 --> 00:30:48,300
" عملك مع السيد " ريدينجتون

596
00:30:48,300 --> 00:30:49,270
هل هو هُنا ؟

597
00:30:54,190 --> 00:30:55,690
ها هو هُنا

598
00:30:56,310 --> 00:30:57,580
" السيد " كريسبين

599
00:30:57,760 --> 00:30:58,710
" أنا " ريموند ريدينجتون

600
00:30:58,710 --> 00:30:59,880
ماذا تفعل هُنا ؟

601
00:30:59,880 --> 00:31:01,570
لقد دفعت إلكترونياً مقابل الوقود

602
00:31:01,570 --> 00:31:02,880
وأنا ألغيت ذلك

603
00:31:03,370 --> 00:31:06,120
لكى أكون صريحاً ، لقد قررت نوعية أخرى من الدفع

604
00:31:06,130 --> 00:31:07,600
" أندراس هالمي "

605
00:31:09,220 --> 00:31:10,910
" لن أعطيك " هالمي

606
00:31:10,910 --> 00:31:12,050
بالطبع ستفعل

607
00:31:12,520 --> 00:31:14,620
على الأقل ، الجزء الذي أريده منه

608
00:31:14,620 --> 00:31:17,330
لكن أولاً ، من فضلك اشفي فضولي

609
00:31:17,330 --> 00:31:19,170
قلعة من الجليد في الهواء

610
00:31:19,170 --> 00:31:21,870
إنها من أفضل وألمع الأفكار المُجمدة

611
00:31:21,880 --> 00:31:23,210
أنا مفتون بها

612
00:31:25,970 --> 00:31:27,230
أتعلم ما هذه ؟

613
00:31:28,680 --> 00:31:30,220
إنها سلطعون حدوة الحصان

614
00:31:30,900 --> 00:31:32,550
منذ عقود ، تم إكتشاف

615
00:31:32,550 --> 00:31:37,470
أن البلازما الخاصة بها تتضمن خلية أميبية

616
00:31:37,470 --> 00:31:41,420
التي يُمكن إستخدامها للكشف عن البكتيريا والسموم الداخلية

617
00:31:41,420 --> 00:31:43,450
وجدت طريقة لإستخراجها منها

618
00:31:43,450 --> 00:31:45,410
هكذا تجني ثروتك

619
00:31:45,510 --> 00:31:46,950
لكن الأكثر أهمية

620
00:31:47,190 --> 00:31:49,540
بإنهم كانوا مصدر إلهامي لرؤيتي

621
00:31:49,540 --> 00:31:52,230
لقد نجوا من أربعة عمليات إنقراض جماعية

622
00:31:52,230 --> 00:31:55,720
نحن الآن على أعتاب الإنقراض الجماعي النهائي

623
00:31:55,720 --> 00:31:58,440
الذي تسبب فيه أنواع

624
00:31:58,440 --> 00:32:02,960
من الثدييات الماهرة لكنها جشعة تُدعى الإنسان

625
00:32:02,960 --> 00:32:05,260
" الجميع يموت يا سيد " كراندال

626
00:32:06,070 --> 00:32:07,850
الموت عملية

627
00:32:10,010 --> 00:32:12,610
لا أحد يموت حقاً حتى تختفي المعلومات

628
00:32:12,610 --> 00:32:15,330
الموجودة في دماغه

629
00:32:15,410 --> 00:32:18,660
الحفظ الذي أقوم به يمنع تلك الخسارة

630
00:32:18,830 --> 00:32:20,760
هل أنت رجل مُقامر يا سيد " كريسبين " ؟

631
00:32:20,770 --> 00:32:21,810
لا

632
00:32:22,410 --> 00:32:24,380
أنا أمقت الكازينوهات

633
00:32:24,380 --> 00:32:26,550
أجل ، حسناً ، قد أتفق معك في هذا

634
00:32:27,200 --> 00:32:29,240
لكن رُبما أنت على دراية بالقول المأثور القديم

635
00:32:29,240 --> 00:32:31,280
" لا يمكنك هزيمة كامل أفراد المنزل "

636
00:32:31,660 --> 00:32:34,950
لا يهم أعداد الأرواح المسكينة الذين تقوم بتحويلهم إلى مصاصات

637
00:32:34,950 --> 00:32:36,280
الإصلاح موجود بالفعل

638
00:32:36,320 --> 00:32:38,090
العالم الذي تقوم بإيقاظه سيكون عالم

639
00:32:38,100 --> 00:32:40,760
غير قادر على الحفاظ على حياة الإنسان

640
00:32:40,760 --> 00:32:41,700
ولماذا ؟

641
00:32:41,700 --> 00:32:43,520
بسبب نقطة التحول الضرورية

642
00:32:43,520 --> 00:32:46,030
شخص مأساوي مُصاب بجنون العظمة

643
00:32:46,030 --> 00:32:49,040
يقوم بإهانة ونهب العقول البشرية

644
00:32:49,040 --> 00:32:50,900
التي قد تُمثل خلاصها فيما بعد

645
00:32:50,900 --> 00:32:53,170
أترى ، إذا كُنت رجلاً تُحب المراهنات

646
00:32:53,170 --> 00:32:57,140
كُنت لتفهم بأن " الآن " يتفوق على " لاحقاً في كل مرة

647
00:32:57,200 --> 00:32:59,190
المُستقبل هو رهان خاسر

648
00:32:59,200 --> 00:33:00,730
إحتمالية ، صدفة غير متوقعة

649
00:33:00,730 --> 00:33:02,010
" ماذا لو ؟ "

650
00:33:02,010 --> 00:33:04,310
الشيء الوحيد الحقيقي هو الحاضر

651
00:33:04,310 --> 00:33:06,060
وقد قُمت أنت بنهبه

652
00:33:06,090 --> 00:33:07,850
سرقت منه العباقرة

653
00:33:07,850 --> 00:33:10,700
الذين كان بإمكانهم تجنب الواقع المرير الذي تخافه كثيراً

654
00:33:10,700 --> 00:33:12,880
في الواقع ، رُبما حتى الشخص الوحيد

655
00:33:12,880 --> 00:33:14,210
الذي قد يبتكر وسيلة

656
00:33:14,210 --> 00:33:17,660
لإنهاء وإحياء حُزنك وتعبك ومؤخرتك المُجمدة

657
00:33:19,140 --> 00:33:20,620
تهانيّ يا " كريسبين

658
00:33:20,620 --> 00:33:22,870
لقد ضيقت الخناق أكثر على الإنقراض

659
00:33:22,880 --> 00:33:26,530
الحياة على الأرض ستنتهي قريباً

660
00:33:27,230 --> 00:33:29,530
ما أفعله هو الأمل الوحيد

661
00:33:29,530 --> 00:33:30,550
لن ينجح

662
00:33:30,550 --> 00:33:32,070
أراهن على أنه سينجح

663
00:33:32,140 --> 00:33:33,830
إذن فأنت رجل مُراهن

664
00:33:33,830 --> 00:33:35,770
دعنا نُراهن على هذا ، هلا نبدأ ؟

665
00:33:38,880 --> 00:33:40,230
ما هذا ؟
لقد إعتقدت أنني سمعت

666
00:33:40,230 --> 00:33:41,650
ماذا حدث ؟
هل هو ميت ؟

667
00:33:41,650 --> 00:33:43,010
ميت ؟ ما هذا الهُراء ؟

668
00:33:43,020 --> 00:33:45,490
ما هو الموت ؟ إنه عملية أليس كذلك ؟

669
00:33:45,500 --> 00:33:47,280
نبه المعمل ، أخبرهم أن يُحضروا فريق

670
00:33:47,290 --> 00:33:49,230
والإستعداد من أجل عملية كاملة لحفظ الجسد

671
00:33:54,240 --> 00:33:55,130
تعالى هُنا

672
00:33:55,470 --> 00:33:56,470
افتحه

673
00:34:09,360 --> 00:34:13,220
" أندراس هالماني "
" الديوار " يو تي 0027

674
00:34:17,970 --> 00:34:20,780
{\an9}*I will pick you up*

675
00:34:27,740 --> 00:34:28,890
شخص ما هُنا

676
00:35:04,510 --> 00:35:05,530
هل " هالمي " بحوذتك ؟

677
00:35:05,530 --> 00:35:06,710
أكثر أو أقل

678
00:35:07,260 --> 00:35:08,760
إبهاميه من الواضح أنهم مُختفين

679
00:35:08,760 --> 00:35:09,830
إبهاميه ؟

680
00:35:10,330 --> 00:35:11,750
هل هذه مشكلة يا " بيتر " ؟

681
00:35:39,840 --> 00:35:40,890
" ريسلر "

682
00:35:46,900 --> 00:35:48,470
" السيد " كريسبين كراندال

683
00:35:50,310 --> 00:35:51,900
البنك الكندي الشمالي

684
00:35:53,090 --> 00:35:55,680
أنا من وزارة العدل الأمريكية

685
00:35:55,680 --> 00:35:57,550
محاكمكم أصدرت مُذكرة

686
00:35:57,550 --> 00:35:59,830
تسمح لنا بحياذة صندوق ودائع

687
00:35:59,830 --> 00:36:01,980
" للسيد " أندراس هالمي

688
00:36:01,980 --> 00:36:04,270
من الضروري ألا يتدخل طرف ثالث في هذا الأمر

689
00:36:04,280 --> 00:36:08,950
وصندوق الودائع هذا يجب أن يبقى مُؤمناً بكل الوسائل المُمكنة

690
00:36:48,830 --> 00:36:51,360
هيا .. هيا

691
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
أغلقيه

692
00:38:22,020 --> 00:38:25,690
المُدير أعطى كلابه للهجوم العنوان الحقيقي

693
00:38:25,690 --> 00:38:27,540
" حتى يستطيعوا إيجاد " هالمي

694
00:38:27,540 --> 00:38:28,690
" وقتل " ريدينجتون " و " كين

695
00:38:29,780 --> 00:38:32,130
هل مازلت تعتقد أن بروتوكولاتنا ستحميهم ؟

696
00:38:32,130 --> 00:38:33,260
لقد نجوا

697
00:38:33,260 --> 00:38:34,720
هذه المرة لكن طالما هو موجود هُنا

698
00:38:34,720 --> 00:38:35,850
وطالما نقوم بمشاركته المعلومات

699
00:38:35,860 --> 00:38:37,960
لقد قُلت أنه لن يتصرف خارج الإطار المُتعارف عليه ، لقد كُنت مُخطيء

700
00:38:38,060 --> 00:38:40,220
" لكن بفضل تلك اللقطات التي حصلنا عليها من طائرة " كراندال

701
00:38:40,220 --> 00:38:42,340
أستطيع إثبات الأمر الآن ، وعندما أفعل

702
00:38:42,340 --> 00:38:45,120
لن يكون لدى " لوريل هيتشين " خيار آخر سوى ركله إلى الخارج

703
00:38:45,360 --> 00:38:46,480
" لقد كان اليوم فوزاً يا " نافابي

704
00:38:46,480 --> 00:38:47,140
كيف تتبين هذا ؟

705
00:38:47,140 --> 00:38:49,430
قال " ريدينجتون " أن " هالمي " لديه معلومات يحتاجها

706
00:38:49,430 --> 00:38:51,430
تخميني هو أنه إستخدم أصابع الإبهام

707
00:38:51,430 --> 00:38:54,310
للتمكن من فتح قفل خزنة تعتمد على الإستدلال البيولوجي

708
00:38:54,310 --> 00:38:55,450
أى نوع من المعلومات ؟

709
00:38:55,450 --> 00:38:56,140
لا أعلم

710
00:38:56,140 --> 00:38:58,900
لكن المُدير لم يوده أن يصل إليها وقد فعل

711
00:38:59,310 --> 00:39:01,350
إبن عاهرة من لا يكون سعيداً بشأن هذا الأمر

712
00:39:01,420 --> 00:39:02,660
" مرحباً يا " بيتر

713
00:39:03,010 --> 00:39:05,760
" آمل ألا أكون أقاطع شرابك للكوكتيل مع " ليندا

714
00:39:05,760 --> 00:39:08,470
تهانيّ لك لوصولك إلى " هالمي " قبلي

715
00:39:08,470 --> 00:39:11,160
أجل ، من المؤكد أن هُناك مشروبات إحتفالية هُنا

716
00:39:11,160 --> 00:39:12,210
لذا فسأختصر

717
00:39:12,210 --> 00:39:15,620
" أعتقد أنه قد حان الوقت لتبرئة " إليزابيث كين

718
00:39:15,860 --> 00:39:17,420
لن يحدث هذا

719
00:39:17,460 --> 00:39:18,940
لكنه سيحدث

720
00:39:18,940 --> 00:39:21,740
السؤال الوحيد هو هل ستعيش لترى هذا اليوم أم لا

721
00:39:21,780 --> 00:39:24,330
" إذا إستمريت في تفكيك " الجمعية السرية

722
00:39:24,340 --> 00:39:25,700
سيضعوا رصاصة في دماغك

723
00:39:25,700 --> 00:39:27,960
لتخفيف خسائرهم فقط

724
00:39:27,960 --> 00:39:30,340
" كل شيء يسير وفق خطة يا " بيتر

725
00:39:30,340 --> 00:39:33,430
" أنت تُبالغ في نفوذك يا " ريموند

726
00:39:34,450 --> 00:39:37,100
خطتك لا تُشكل أى قلق علينا

727
00:39:37,100 --> 00:39:37,810
" بيتر "

728
00:39:37,820 --> 00:39:40,080
لقد كُنت تقوم بالتزوير المالي من الشركة

729
00:39:40,090 --> 00:39:44,530
كُنت تسرق الملايين تحسباً للهرب في أى وقت

730
00:39:44,540 --> 00:39:46,360
عندما تم ربطك بالجمعية السرية

731
00:39:46,360 --> 00:39:48,320
" توصلت إلى " هالمي

732
00:39:48,330 --> 00:39:50,200
ووضعت مظلتك الذهبية

733
00:39:50,200 --> 00:39:52,910
في حساب سري هو وحده يستطيع المرور إليه

734
00:39:52,910 --> 00:39:54,430
عدا أنني حصلت عليه الآن

735
00:39:54,440 --> 00:39:57,200
ليس لديك مال للهروب

736
00:39:57,200 --> 00:39:59,900
زملائك سيتخلوا عنك

737
00:39:59,940 --> 00:40:02,890
رُبما ليس اليوم أو غداً ، لكن قريباً

738
00:40:02,890 --> 00:40:05,420
لإنني لن أتوقف حتى يفعلوا ذلك

739
00:40:05,420 --> 00:40:07,850
" إلا إذا قُمت بتبرئة " كين

740
00:40:07,920 --> 00:40:11,160
إنها فرصة صغيرة واحدة من أجل إنقاذ حياتك

741
00:40:12,470 --> 00:40:14,350
ياله من عرض كريم

742
00:40:15,750 --> 00:40:17,100
سيتوجب علىّ الرفض

743
00:40:17,600 --> 00:40:21,250
" سأقوم بهدم كل ذلك الأمر اللعين عليك يا " بيتر

744
00:40:21,500 --> 00:40:22,880
وعندما أفعل

745
00:40:22,890 --> 00:40:26,800
أصدقائك سيتوسلون إلىّ لقتلك لوقف النزيف

746
00:40:43,320 --> 00:40:46,190
قتل رجل بسكينة يتطلب قلب قاسي

747
00:40:47,000 --> 00:40:49,010
إذن ، هل أردت رؤيتي ؟

748
00:40:49,010 --> 00:40:50,050
ليس أنت

749
00:40:51,660 --> 00:40:52,660
هو

750
00:40:55,200 --> 00:40:56,410
من أنت بحق الجحيم ؟

751
00:40:57,100 --> 00:40:58,750
أنا الرجل الذي سيأخذك إلى العاصمة

752
00:40:58,750 --> 00:41:00,950
للإعتراف بأنك قُمت بتلفيق إتهامات القتل إلى زوجتي

753
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
هُنا كيفية سير هذا الأمر

754
00:41:07,560 --> 00:41:09,970
سأقوم بالتخلص أولاً من تيم الصغير لإنه يُمثل التهديد الأكبر

755
00:41:09,970 --> 00:41:11,910
ومن ثم سيتجه الوغد الروسي إلى سلاحه ، أليس كذلك ؟

756
00:41:11,910 --> 00:41:13,920
لكن أراهن أنه سيقوم بإطلاق النار على أحدكم بدلاً مني

757
00:41:13,920 --> 00:41:16,790
و " فولكينز " سيكون قد تبول على سرواله بالفعل

758
00:41:16,790 --> 00:41:18,670
لذا أعتقد أنه لن يُشكل مُشكلة

759
00:41:18,670 --> 00:41:20,170
... وهذا سيُبقينا

760
00:41:21,820 --> 00:41:22,960
أنا وأنت

761
00:41:24,670 --> 00:41:25,760
" كراكورت "

762
00:41:33,890 --> 00:41:35,020
لا تقتلني

763
00:41:35,510 --> 00:41:36,540
ليس بعد

