﻿1
00:00:00,614 --> 00:00:02,548
! مهلاً ! ، إنتظر

2
00:00:03,218 --> 00:00:03,883
إنتظر
هُناك شيء إضافي

3
00:00:05,086 --> 00:00:06,452
شكراً لك
الأولاد سعيدين للغاية

4
00:00:06,554 --> 00:00:07,520
شكراً لكِ ، إنهم أطفال جيدين

5
00:00:07,622 --> 00:00:09,956
عدا إبنك ، أعتقد أنه يحتاج إلى مزيد من السكر

6
00:00:11,059 --> 00:00:12,258
إلى اللقاء

7
00:00:15,030 --> 00:00:16,729
! ابتعدوا عن الطريق يا أولاد

8
00:00:16,831 --> 00:00:18,398
حسناً ، إلى اللقاء
إلى اللقاء

9
00:00:30,311 --> 00:00:33,846
أعلم ، بحقك

10
00:00:33,948 --> 00:00:35,581
هل تُمازحونني ؟

11
00:00:48,662 --> 00:00:50,495
ماذا ؟

12
00:00:52,266 --> 00:00:55,801
! يا إلهي ! لا ! لا
ما هذا ؟

13
00:00:58,071 --> 00:01:00,138
ماذا ؟ ماذا ؟

14
00:01:00,240 --> 00:01:01,373
ماذا فعلت ؟

15
00:01:03,043 --> 00:01:07,312
! ساعدوني ! ساعدوني ! ساعدوني

16
00:01:54,065 --> 00:01:56,625
_

17
00:02:01,667 --> 00:02:05,836
صديقي ـ طفلي ـ عائلتي ـ فرصة من أجل حياة جديدة

18
00:02:11,161 --> 00:02:13,461
توم ؟؟

19
00:02:20,853 --> 00:02:21,918
مرحباً

20
00:02:22,021 --> 00:02:23,787
مرحباً
لقد وصل طعام الفطور

21
00:02:23,889 --> 00:02:25,389
لدىّ عصير ، قهوة

22
00:02:25,491 --> 00:02:27,090
" تفاح من " بان لورديس

23
00:02:27,192 --> 00:02:28,925
ولا فطائر مُحلاة

24
00:02:29,028 --> 00:02:30,093
حسناً ، هذا عظيم

25
00:02:30,195 --> 00:02:31,628
دعني أساعدك في حمل تلك الأشياء

26
00:02:31,730 --> 00:02:32,729
أتولى الأمر
أتولى الأمر

27
00:02:32,831 --> 00:02:34,064
لا ينيغي عليكِ حمل أشياء

28
00:02:34,166 --> 00:02:36,333
حسناً ، أشعر بأن ضلوعي تتعافى
أنا بخير

29
00:02:36,435 --> 00:02:37,601
حسناً ، أنا من سأقرر ذلك

30
00:02:37,703 --> 00:02:38,935
دعيني ألقي نظرة خاطفة على هذا

31
00:02:39,038 --> 00:02:40,270
! تمهل

32
00:02:40,372 --> 00:02:41,705
أفضل المُعلم الذي يُحب الإطلاع

33
00:02:41,807 --> 00:02:44,508
حسناً ، أنتِ محظوظة لإنني وجدت وظيفة

34
00:02:44,610 --> 00:02:47,878
وظيفة حقيقة ، كمُدرس للتاريخ

35
00:02:47,980 --> 00:02:49,880
" في ثانوية " شوروود " في " بوسطن

36
00:02:49,982 --> 00:02:51,648
بوسطن ؟
أنت ستنتقل إلى هُناك

37
00:02:51,750 --> 00:02:53,383
" نحن سننتقل إلى " بوسطن

38
00:02:53,485 --> 00:02:55,352
أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت

39
00:02:55,454 --> 00:02:57,220
للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا

40
00:02:57,322 --> 00:02:58,989
لكن ما حدث كان مُرعباً

41
00:02:59,091 --> 00:03:00,223
حسناً ؟

42
00:03:00,325 --> 00:03:02,125
الأمر كان يبدو وكأنه علامة وميض عملاقة من الرب

43
00:03:02,227 --> 00:03:04,094
وإنذار بأنكِ تحتاجين إلى البدء من جديد في مكان آخر

44
00:03:04,196 --> 00:03:05,695
إذا كُنتِ لا تودين فعل ذلك من أجلنا

45
00:03:05,798 --> 00:03:08,098
فلتفعليها من أجل طفلنا

46
00:03:08,200 --> 00:03:09,966
طفلنا ؟

47
00:03:12,004 --> 00:03:13,170
! تعال إلى هُنا يا صديقي

48
00:03:13,272 --> 00:03:15,505
" ها هو هُنا ، " هودسون

49
00:03:15,607 --> 00:03:17,974
أكره أن أفسد ذلك الإجتماع العائلي

50
00:03:18,077 --> 00:03:19,176
لكن علىّ الذهاب

51
00:03:19,278 --> 00:03:20,844
" علىّ التوجه لتفقد الحرم في " بوسطن

52
00:03:20,946 --> 00:03:22,479
لذا فسأنظف هذا قبل أن أذهب

53
00:03:22,581 --> 00:03:23,246
حسناً

54
00:03:23,848 --> 00:03:25,448
مُعلم ؟

55
00:03:25,550 --> 00:03:28,851
لقد أحببت حقاً الكثير من الأمور المُتعلقة بشأن حياتنا القديمة

56
00:03:28,954 --> 00:03:30,353
بما فيهم أنتِ

57
00:03:31,790 --> 00:03:32,956
انتظري ، انتظري

58
00:03:34,993 --> 00:03:35,692
حسناً

59
00:03:35,794 --> 00:03:37,694
كوني بخير

60
00:03:57,729 --> 00:04:00,400
توم ؟؟؟؟

61
00:04:00,918 --> 00:04:04,386
إن " إدوارد ويستون " كان شريكاً لي

62
00:04:04,489 --> 00:04:06,122
لايزال لغز مقتله غير معروفاً

63
00:04:06,224 --> 00:04:08,324
سبب حروقه ، لغز

64
00:04:08,426 --> 00:04:09,925
حتى الآن

65
00:04:10,027 --> 00:04:13,596
إن " ويليام داود " وُجد في شارع الجسر الـ 14

66
00:04:13,698 --> 00:04:16,132
هذا الصباح وهو مُشوه بواسطة رصاص مُحترق

67
00:04:16,234 --> 00:04:18,100
العلامات وإستخدام الرصاص

68
00:04:18,202 --> 00:04:21,337
تتوافق مع جهاز كان يُستخدم في العصور الوسطى

69
00:04:21,439 --> 00:04:22,404
رشاش الرصاص

70
00:04:22,507 --> 00:04:24,607
كان يُستخدم الجهاز لإمطار الضحايا

71
00:04:25,209 --> 00:04:27,743
" بالرصاص المُنصهر أو كما في حالة السيد " داود

72
00:04:27,845 --> 00:04:29,277
سكبه في داخل فمه

73
00:04:29,380 --> 00:04:32,014
مما تسبب في جروح داخلية خطيرة أودت بوفاته

74
00:04:32,116 --> 00:04:34,249
ما الذي يُضجرك يا " دونالد " ؟

75
00:04:34,351 --> 00:04:35,984
أين " كين " ؟

76
00:04:36,086 --> 00:04:38,186
ما كُنت لتتواجد هُنا بدونها
إذا كانت بخير

77
00:04:38,288 --> 00:04:39,888
إنها تتعافى

78
00:04:39,990 --> 00:04:40,922
هذا مُريح

79
00:04:41,025 --> 00:04:41,923
أنا واثق من ذلك

80
00:04:42,026 --> 00:04:43,258
لقد صادرت السلاح الناري الخاص بها

81
00:04:43,360 --> 00:04:45,027
إذن ، فأنت تعتقد أنه يجب السماح لمُجرم مُدان

82
00:04:45,129 --> 00:04:46,695
بحمل الأسلحة

83
00:04:46,797 --> 00:04:48,530
جميع من أعرفهم

84
00:04:50,868 --> 00:04:52,868
أرى أنكم بدأتم بدوني

85
00:04:52,970 --> 00:04:54,469
يجب عليكِ أن تستريحي وتستردي عافيتك

86
00:04:54,571 --> 00:04:55,937
خذي ما شئتِ من الوقت

87
00:04:56,040 --> 00:04:57,406
، أقدر ذلك

88
00:04:57,508 --> 00:05:00,142
والبطاقات والورود والروايات القذرة

89
00:05:00,744 --> 00:05:02,110
" خاصة الروايات القذرة يا " آرام

90
00:05:02,212 --> 00:05:03,011
شكراً لك

91
00:05:03,113 --> 00:05:04,712
لكن أنا بخير

92
00:05:04,814 --> 00:05:06,714
لا تدعوني أقاطعكم

93
00:05:06,816 --> 00:05:07,615
ما هى القضية ؟

94
00:05:07,717 --> 00:05:10,418
" الفيهم المُقدس "

95
00:05:10,520 --> 00:05:12,453
جماعة أهلية

96
00:05:12,556 --> 00:05:14,589
تعمل في المناطق الألمانية من أوربا

97
00:05:14,691 --> 00:05:16,124
أثناء العصور الوسطى

98
00:05:16,226 --> 00:05:19,194
عُوقبت المحكمة الفهمكية من قِبل الإمبراطور

99
00:05:19,296 --> 00:05:22,030
وتُدار بواسطة كبير الأساقفة لمُعاقبة المُذنبين

100
00:05:22,132 --> 00:05:23,665
ما الذنوب التي إرتكبها هذان الإثنان ؟

101
00:05:23,767 --> 00:05:25,266
حسناً ، أثناء القرن الخامس عشر

102
00:05:25,368 --> 00:05:28,536
كانت تُعاقب " الفيهم " إرتكاب ذنوب مثل الإلحاد والسحر

103
00:05:28,638 --> 00:05:29,904
لكن اليوم ، من يعلم ؟

104
00:05:30,006 --> 00:05:31,773
، في أوج قوتهم

105
00:05:31,875 --> 00:05:33,074
قتلوا الآلاف

106
00:05:33,176 --> 00:05:35,577
إذا كُنت مُحقاً وأن " الفيهم " قد بُعثت من جديد

107
00:05:35,679 --> 00:05:38,546
فلا يُمكنني إخباركم بكم الضحايا الذين ستنظرون إليهم

108
00:05:38,648 --> 00:05:40,615
فلتبحث في الجرائم التي لم يتم حلها

109
00:05:40,717 --> 00:05:42,483
" عن علاقة بتلك الأمور من قريب أو بعيد يا " آرام

110
00:05:42,586 --> 00:05:44,352
" ريسلر " و " نافابي " جدوا زوجة " داود "

111
00:05:44,454 --> 00:05:45,286
فتتبينوا ماذا تعلم عن الأمر

112
00:05:45,388 --> 00:05:46,154
ما هذا ؟

113
00:05:46,256 --> 00:05:47,255
أهو نوع ما من الحديد ؟

114
00:05:47,357 --> 00:05:48,156
إنه رصاص

115
00:05:48,258 --> 00:05:49,657
ينبغي عليك أخذ قسط من الراحة

116
00:05:50,259 --> 00:05:52,426
سأجعل " آرام " يقوم بتحليل لتبين ما إذا

117
00:05:52,528 --> 00:05:54,295
كان يُمكننا التوصل إلى مُوزع الرصاص

118
00:05:56,132 --> 00:05:58,065
لدىّ عُملاء يعملوا أوقاتاً مُضاعفة

119
00:05:58,167 --> 00:05:59,834
لإيجاد المُجرم الذي قام بمهاجمتها

120
00:05:59,936 --> 00:06:01,368
لن يكون ذلك ضرورياً

121
00:06:05,775 --> 00:06:08,375
تفضلي
بحرص ، إنه محشو

122
00:06:12,815 --> 00:06:13,847
أنا حبلى بطفل

123
00:06:13,949 --> 00:06:14,915
أجل

124
00:06:15,017 --> 00:06:16,950
كُنت أعرف هذا منذ بعض الوقت

125
00:06:17,052 --> 00:06:18,552
كيف ؟

126
00:06:18,654 --> 00:06:19,920
كل شيء

127
00:06:20,022 --> 00:06:24,191
جسدك ، بشرتك ، النظرة على عينيكِ

128
00:06:24,293 --> 00:06:26,260
أذواق مُختلفة لأطعمة مُختلفة

129
00:06:26,362 --> 00:06:28,395
الشعور بالغثيان والتشتت وتقلب المزاج

130
00:06:28,497 --> 00:06:31,164
أجل

131
00:06:31,267 --> 00:06:36,003
... مع كل ما كان يحدث ، أنا فقط

132
00:06:36,105 --> 00:06:38,839
أعني ، أخمن أنني كُنت أعلم

133
00:06:38,941 --> 00:06:40,040
لكنني فقط لم أستطع

134
00:06:40,142 --> 00:06:42,276
قُمت بإجراء تحليل الحمل منذ ثلاثة أسابيع

135
00:06:42,378 --> 00:06:44,244
ورميته قبل أن أقوم به

136
00:06:44,346 --> 00:06:47,047
أعني ، كُنت جيدة أثناء مواجهة الجمعية السرية

137
00:06:47,149 --> 00:06:49,583
لكن هذان الخطان الحمراوان

138
00:06:49,685 --> 00:06:51,585
أنا فقط

139
00:06:51,687 --> 00:06:52,953
لم أستطع تولي الأمر

140
00:06:53,055 --> 00:06:54,621
أفترض أن " توم " هو الأب

141
00:06:54,723 --> 00:06:56,957
لم أخبره

142
00:06:59,161 --> 00:07:01,828
مازال يتدبر حياته

143
00:07:01,930 --> 00:07:03,764
" هُناك وظيفة في " بوسطن

144
00:07:03,866 --> 00:07:08,368
أعلم أنكِ تودين تصديق فكرة أن عملنا معاً قد إنتهى

145
00:07:08,470 --> 00:07:09,703
لكنه ليس كذلك

146
00:07:09,805 --> 00:07:13,073
... إضافة طفل للمُعادلة سيجعل ذلك الأمر

147
00:07:13,175 --> 00:07:16,510
أكثر صعوبة بلا شك

148
00:07:22,251 --> 00:07:25,619
ماذا فعلوا له ؟
من قد يفعل شيء كهذا ؟

149
00:07:25,721 --> 00:07:27,254
هل لدى زوجك أى أعداء ؟

150
00:07:27,356 --> 00:07:28,722
هل لديه أى مشاكل في العمل ؟

151
00:07:28,824 --> 00:07:31,024
لا

152
00:07:31,126 --> 00:07:34,861
إن " ويليام " كان رجلاً عطوفاً وأب عظيم

153
00:07:34,963 --> 00:07:36,730
كان مُساهماً في المجتمع بدور كبير

154
00:07:36,832 --> 00:07:38,665
... عندما كانت إبنتنا في المدرسة

155
00:07:38,767 --> 00:07:39,766
كم عدد الأطفال لديكِ ؟

156
00:07:39,868 --> 00:07:41,735
" واحدة ، " آمي

157
00:07:42,337 --> 00:07:44,337
هُناك شيء ما لم تُخبرنا به

158
00:07:44,439 --> 00:07:46,873
20صورة على الثلاجة ولا واحدة منها تخص إبنتهم

159
00:07:46,975 --> 00:07:49,075
هل تعتقدين أن هُناك شيء قد حدث بينهم ؟

160
00:07:49,177 --> 00:07:50,810
نحتاج إلى إيجادها ، ولنرى ما إذا كانت تتفق

161
00:07:50,912 --> 00:07:52,979
مع الزوجة بشأن مهاراته الأبوية

162
00:07:53,081 --> 00:07:55,281
أخمن أن الإجابة هي لا

163
00:07:59,988 --> 00:08:02,722
سامحني يا أبي
لقد أذنبت

164
00:08:02,824 --> 00:08:05,758
لقد مر أسبوع منذ إعترافي الأخير

165
00:08:05,861 --> 00:08:08,595
منذ تلك المرة ، قتلت شخصين

166
00:08:08,697 --> 00:08:10,496
أحسنت يا بُني

167
00:08:10,599 --> 00:08:13,933
أنت رأس رمحه

168
00:08:14,035 --> 00:08:17,637
من خلال يديك ، يتم تنفيذ أحكامه

169
00:08:23,712 --> 00:08:26,546
دعنا نُصلي
أبينا

170
00:08:34,438 --> 00:08:37,139
لقد ربطنا بين " الفيهم " ودزينة من القضايا

171
00:08:37,145 --> 00:08:40,142
تعرضت كل الضحايا إلى شكل من أشكال التعذيب في القرون الوسطى

172
00:08:40,244 --> 00:08:43,712
تم جلد " سام آرشر " حتى إنفجر شريان من شرايينه

173
00:08:43,814 --> 00:08:45,113
ونزف حتى الموت

174
00:08:45,215 --> 00:08:47,950
الكدمات والكسور والجروح العميقة

175
00:08:48,052 --> 00:08:50,986
تُشير إلى أن أطراف " جوزيف جيبسون " تم سحقها

176
00:08:51,088 --> 00:08:53,488
" عن طريق أداة تُدعى " الحذاء الأسباني

177
00:08:54,124 --> 00:08:55,757
ليس لدى أى من الضحايا سجل إجرامي

178
00:08:55,859 --> 00:08:57,425
ـ لماذا تم إستهدافهم ؟
ـ نحن لسنا مُتأكدين

179
00:08:57,527 --> 00:08:59,394
مازلنا نبحث في ملفات القضايا

180
00:08:59,496 --> 00:09:00,195
سيدي

181
00:09:00,297 --> 00:09:01,329
من زوجتك

182
00:09:01,431 --> 00:09:03,198
هذه الورود جميلة

183
00:09:03,300 --> 00:09:04,699
مكتبي

184
00:09:05,569 --> 00:09:06,668
ماذا نعلم غير ذلك ؟

185
00:09:06,770 --> 00:09:08,703
" لقد وجدوا إبنة " ويليام داود

186
00:09:08,805 --> 00:09:11,072
تعيش بإسم " ليسا نيل " ، إسم جديد ، مجتمع جديد

187
00:09:11,174 --> 00:09:12,540
إنها تختبيء من شيء ما بالتأكيد

188
00:09:12,642 --> 00:09:14,109
أو شخص ما
نعمل على ذلك الأمر

189
00:09:18,514 --> 00:09:21,248
هل هذا توقيت سيء ؟

190
00:09:21,351 --> 00:09:22,650
إعتقدت أنكِ ذهبتِ للخارج

191
00:09:22,752 --> 00:09:24,151
هذا سبب وجودي هُنا

192
00:09:24,253 --> 00:09:26,387
أنا و " ريسلر " ، هل نحن شركاء ؟

193
00:09:26,489 --> 00:09:27,822
هل يُشكل هذا الأمر مشكلة ؟

194
00:09:27,924 --> 00:09:29,290
قام بفصلي عن العمل

195
00:09:29,392 --> 00:09:31,892
أجل ، كان إجراءًا مُناسباً بالنظر إلى الظروف

196
00:09:31,995 --> 00:09:33,861
لكنه يندم عليه بشدة

197
00:09:33,963 --> 00:09:35,162
وقطع أشواطاً طويلة لتصحيح الأمر معك

198
00:09:35,264 --> 00:09:36,130
لقد فعل

199
00:09:36,232 --> 00:09:37,665
في تقرير الحالة الذي قدمه إليّ

200
00:09:37,767 --> 00:09:39,867
بعد عودتي إلى العمل ، كان بليغاً للغاية

201
00:09:39,969 --> 00:09:41,636
بشأن قيمتك في فريق العمل

202
00:09:41,738 --> 00:09:44,438
" لكِ مُطلق الحرية في قراءته بعد إستجواب " ليسا نيل

203
00:09:44,540 --> 00:09:46,374
إنه من الصعب المغفرة في بعض الأوقات

204
00:09:48,611 --> 00:09:50,177
" ليسا نيل "

205
00:10:16,939 --> 00:10:19,106
أجل ، هل هذا مكتب الطبيب " ماير " ؟

206
00:10:19,208 --> 00:10:21,975
لدىّ موعد معه الأسبوع المُقبل من أجل إبني

207
00:10:22,077 --> 00:10:23,944
أعتقد أنه يُشكل خطراً على نفسه

208
00:10:24,046 --> 00:10:26,780
إنها حالة طارئة تستدعي زيارة الطبيب اليوم

209
00:10:26,882 --> 00:10:27,648
هل أنتِ " ليسا نيل " ؟

210
00:10:27,750 --> 00:10:28,982
هل يُمكنني مُساعدتكم ؟

211
00:10:29,084 --> 00:10:30,884
أنا العميلة " نافابي " من المكتب الفيدرالي

212
00:10:30,986 --> 00:10:32,319
" هذا هو العميل " ريسلر

213
00:10:32,421 --> 00:10:34,855
لدينا بعض الأسئلة لكِ بشأن والدك

214
00:10:35,457 --> 00:10:37,023
لقد مات والدي منذ أعوام طويلة

215
00:10:37,125 --> 00:10:39,759
لابُد أن الأمر قد إختلط عليكم

216
00:10:39,861 --> 00:10:40,894
ماذا عن شخص ما يُدعى " آمي داود " ؟

217
00:10:47,602 --> 00:10:49,969
مرحباً ؟

218
00:10:50,072 --> 00:10:51,204
هل هُناك شخصاً ما هُنا ؟

219
00:11:00,382 --> 00:11:01,981
لم يكُن هُناك أحداً في المُقدمة

220
00:11:02,084 --> 00:11:03,683
السكرتير الخاص بي يُغادر في الخامسة

221
00:11:03,785 --> 00:11:05,852
" لابُد أنك أنت الطبيب " هاريس

222
00:11:05,954 --> 00:11:07,053
أجل

223
00:11:07,155 --> 00:11:08,588
أين إبنك ؟

224
00:11:08,690 --> 00:11:09,956
تم إخباري أن الإجتماع من أجله

225
00:11:10,058 --> 00:11:11,558
كان من المُفترض ذلك لكن كما تعلم

226
00:11:11,660 --> 00:11:14,027
إن زوجتي لا تُؤمن حقاً بالعلاج النفسي

227
00:11:14,129 --> 00:11:16,262
أتعلم ، إنها تعتقد أن الأشخاص أمثالك يفعلون أشياء سيئة أكثر من الأشياء الجيدة

228
00:11:17,365 --> 00:11:19,165
هل أنت كذلك أيها الطبيب " ماير " ؟

229
00:11:19,267 --> 00:11:21,367
لا أعتقد ذلك

230
00:11:21,470 --> 00:11:22,435
ما رأيك في الدخول

231
00:11:22,537 --> 00:11:23,470
أخبرني بما يحدث مع إبنك

232
00:11:24,072 --> 00:11:25,037
هل تم قتل والدي ؟

233
00:11:25,139 --> 00:11:26,472
أجل

234
00:11:26,574 --> 00:11:28,708
عن طريق أشخاص ظنوا أنه مُذنب

235
00:11:28,810 --> 00:11:30,309
قد يُساعدنا في إيجاد القاتل

236
00:11:30,411 --> 00:11:32,211
معرفة إذا كُنتِ تعلمين أنه مُذنب أم لا

237
00:11:32,313 --> 00:11:33,479
هل كان كذلك ؟

238
00:11:33,581 --> 00:11:34,847
أجل

239
00:11:34,949 --> 00:11:36,882
لهذا السبب لذت بالفرار

240
00:11:36,985 --> 00:11:38,951
إذن ، هل يُمكنني أن أسألك بشأن مُعاملتك للأطفال ؟

241
00:11:39,053 --> 00:11:40,486
أتعلم ، كيفية سير الأمر كله معهم

242
00:11:40,588 --> 00:11:43,356
حسناً ، إنه من المُهم لي أن أشعر بشعور الطفل

243
00:11:43,458 --> 00:11:46,692
لذا فالجلسات القليلة الأولى تكون بمفردنا

244
00:11:46,794 --> 00:11:48,561
دون وجود الأب ؟

245
00:11:48,663 --> 00:11:52,064
حتى أكتسب ثقته ، إنها الطريقة الأفضل لنبدأ عملنا

246
00:11:52,166 --> 00:11:54,066
كُنت في الثانية عشر من عُمري

247
00:11:54,668 --> 00:11:57,302
أتيت إلى المنزل بعد السباحة في منزل صديقتي

248
00:11:57,404 --> 00:12:00,506
وذهبت إلى القبو لأضع سترتي في المُجفف

249
00:12:00,608 --> 00:12:02,207
وكان هُناك

250
00:12:02,309 --> 00:12:03,108
أبيكِ

251
00:12:03,210 --> 00:12:04,076
ومعه شخص آخر

252
00:12:04,178 --> 00:12:05,711
ولد

253
00:12:05,813 --> 00:12:08,013
عندما تكون بمفردك مع إبني
هل تقوم بلمسه ؟

254
00:12:08,115 --> 00:12:10,849
قطعاً لا

255
00:12:10,951 --> 00:12:12,651
لا يُمكنني فهم سؤالك حتى

256
00:12:12,753 --> 00:12:15,454
أعني ، هل تُفكر في لمسه ؟

257
00:12:18,392 --> 00:12:21,026
أنا آسف ، إبنك يُعاني من وقت عصيب

258
00:12:21,128 --> 00:12:22,528
لكن أعتقد أنه عليك المُغادرة

259
00:12:26,300 --> 00:12:29,367
! لا ! لا

260
00:12:29,469 --> 00:12:30,802
ـ أنت تُؤذي الأطفال
ـ ماذا تفعلون ؟

261
00:12:30,904 --> 00:12:32,137
! لا

262
00:12:32,239 --> 00:12:33,905
أنت تكتسب ثقتهم أولاً ومن ثم تقوم بالتعدي عليهم جسدياً

263
00:12:34,407 --> 00:12:37,642
قالوا أنني مجنونة

264
00:12:37,744 --> 00:12:39,711
وأنني قُمت بتخيل وتلفيق الأمر كله

265
00:12:39,813 --> 00:12:42,613
وأن أبي لم يغتصب ذلك الطفل الصغير على الإطلاق

266
00:12:42,716 --> 00:12:44,515
لكنني أعلم الحقيقة

267
00:12:44,617 --> 00:12:48,319
أبي كان وحشاً

268
00:12:48,421 --> 00:12:51,355
أيا كان من قتله فهو قد أسدى العالم صنيعاً

269
00:12:51,458 --> 00:12:53,057
ـ عاجلاً أم آجلاً ، جميعنا ندفع ثمن خطايانا
! ـ لا ! لا

270
00:12:53,159 --> 00:12:55,359
ماذا تفعلون ؟
ما هذا ؟

271
00:12:55,462 --> 00:12:56,427
ماذا تفعلون ؟

272
00:12:56,529 --> 00:12:57,662
... لقد دفعت ثمن خطاياي

273
00:12:57,764 --> 00:12:59,430
عن ماذا تتحدث ؟

274
00:12:59,532 --> 00:13:01,499
ولقد حان وقتك لتدفع الثمن

275
00:13:05,739 --> 00:13:09,073
لقد تقابلنا مُجدداً ، لابُد أنكِ الجارة الجديدة

276
00:13:09,175 --> 00:13:10,641
" ـ أنا " زوي
" ـ " ليز

277
00:13:10,744 --> 00:13:11,743
من هذا ؟

278
00:13:11,845 --> 00:13:12,877
" ستانلي "

279
00:13:12,979 --> 00:13:14,579
" مرحباً يا " ستانلي

280
00:13:16,015 --> 00:13:17,148
" مرحباً يا " ستانلي

281
00:13:17,250 --> 00:13:18,649
! إنه لطيف

282
00:13:18,752 --> 00:13:21,018
لا تدعي ذلك الأمر يخدعك
إنه إبن الشيطان

283
00:13:21,121 --> 00:13:23,721
إنه لا ينام لليلة كاملة منذ أى وقت مضى

284
00:13:23,823 --> 00:13:25,156
حسناً ، يُمكننا البقاء معاً

285
00:13:25,258 --> 00:13:27,258
أتوقع وصول شيطان صغير في الطريق

286
00:13:27,360 --> 00:13:29,460
أحقاً ؟
هذا رائع

287
00:13:29,562 --> 00:13:31,195
أعني ، بالإضافة إلى عدم النوم
وعدم مُمارسة الجنس

288
00:13:31,297 --> 00:13:33,164
" وعلامات تمدد الجلد التي بحجم مدينة " كانساس

289
00:13:33,266 --> 00:13:35,166
فهُناك أمور رائعة حقاً بشأن ذلك الأمر

290
00:13:35,768 --> 00:13:37,134
لا يُمكنني التفكير في أى منها ، لكن هذا ما يقوله الأشخاص

291
00:13:38,471 --> 00:13:40,037
انظري ، أنا واثقة أنكِ لديكِ الآلاف من الأسئلة

292
00:13:40,139 --> 00:13:42,773
أنا هُنا بأى وقت ، أنا هُنا طوال الوقت

293
00:13:42,875 --> 00:13:44,174
هذا لُطف كبير منكِ

294
00:13:44,277 --> 00:13:46,677
من المُحتمل أنني سأعتمد عليكِ في ذلك الأمر ، شكراً لكِ

295
00:13:48,948 --> 00:13:51,615
" اعتقدت أنك كُنت مُتوجهاً إلى " بوسطن

296
00:13:51,717 --> 00:13:52,883
سأذهب في الغد

297
00:13:52,985 --> 00:13:55,653
شعرت أنني في حاجة للتسكع

298
00:13:55,755 --> 00:13:57,354
ما هذا ؟

299
00:13:57,456 --> 00:13:59,223
شيء ما أبقيت عليه في محفظتي

300
00:13:59,325 --> 00:14:01,091
منذ اليوم الذي أعطيتيني إياه

301
00:14:01,193 --> 00:14:03,093
... هل هذا

302
00:14:03,195 --> 00:14:04,628
أمل ، أمنية

303
00:14:04,730 --> 00:14:08,198
الطفل الذي كُنا سنتبناه ، و هذا ، آمل

304
00:14:08,301 --> 00:14:10,634
أن يكون الطفل الذي سنختاره

305
00:14:13,239 --> 00:14:15,439
ـ لقد وجدت قائمة أحلامي

306
00:14:15,541 --> 00:14:17,574
فرصة في عيش حياة طبيعية ، عائلة

307
00:14:17,677 --> 00:14:19,810
أن أحب بشغف زوج لديه عضلات بطن قوية

308
00:14:19,912 --> 00:14:21,679
أحقاً ؟

309
00:14:23,282 --> 00:14:26,917
" أنتِ حبلى يا " ليز

310
00:14:27,019 --> 00:14:28,352
أجل

311
00:14:28,454 --> 00:14:29,320
نحن ننتظر طفل

312
00:14:29,922 --> 00:14:31,655
لكن قبل أن تشعر بالإثارة

313
00:14:31,757 --> 00:14:33,156
لقد فوات الآوان نوعاً ما على ذلك الأمر

314
00:14:33,258 --> 00:14:35,525
أفكر في عرض الطفل للتبني

315
00:14:35,627 --> 00:14:38,995
لماذا ؟ لماذا ؟

316
00:14:39,097 --> 00:14:40,864
لماذا قد تفعلي ذلك ؟

317
00:14:40,966 --> 00:14:42,799
رُبما ينبغي عليك إلقاء نظرة أخرى على القائمة

318
00:14:42,901 --> 00:14:44,668
أعني ، هُناك ثلاثة أماني أخرى

319
00:14:44,770 --> 00:14:48,505
ورُبما ، يُمكنني التفكير في مئات الأماني

320
00:14:48,607 --> 00:14:50,273
أنا مُجرمة

321
00:14:50,375 --> 00:14:52,209
الناس تكرهني ، أنا منبوذة

322
00:14:52,311 --> 00:14:54,644
هُنا في العاصمة " واشنطن " ، لهذا السبب علينا الإنتقال من هُنا

323
00:14:54,746 --> 00:14:55,712
وماذا عن البقية ؟

324
00:14:55,814 --> 00:14:57,781
بالنسبة للأعمال الخطيرة فهى قابلة للحل

325
00:14:57,883 --> 00:14:59,816
بالنسبة لعدم الزواج فتوجد قابلية كبيرة لإصلاح الأمر

326
00:14:59,918 --> 00:15:02,385
عدم التزوج لم يكُن جزءًا من قائمتي قط

327
00:15:02,487 --> 00:15:03,587
حسناً ، يُمكن للفرد أن يحلم

328
00:15:03,689 --> 00:15:05,589
أليس كذلك ؟

329
00:15:05,691 --> 00:15:07,991
أجل ، أجل
" جميعها أمور قابلة للإصلاح يا " توم

330
00:15:08,093 --> 00:15:10,927
عدا أمر واحد

331
00:15:11,029 --> 00:15:13,196
" ريدينجتون "

332
00:15:13,298 --> 00:15:14,564
يُمكننا الفرار منه

333
00:15:14,666 --> 00:15:16,132
حياته ، حياتي

334
00:15:16,235 --> 00:15:19,402
مليئة بالعنف و

335
00:15:19,504 --> 00:15:22,539
الغضب والكراهية والموت

336
00:15:22,641 --> 00:15:25,809
كيف يُمكنني جلب طفل إلى ذلك العالم ؟

337
00:15:25,911 --> 00:15:27,110
عالمي

338
00:15:27,712 --> 00:15:29,312
" عالمنا يا " ليز

339
00:15:29,414 --> 00:15:31,981
ليس عالمه بل عالمنا

340
00:15:32,083 --> 00:15:33,249
لهذا السبب لم أود إخبارك بالأمر

341
00:15:33,351 --> 00:15:34,517
كُنت أعلم أنك ستكون إيجابي بشكل مُزعج

342
00:15:34,619 --> 00:15:35,985
ماذا ، ألا تودين أن تكوني إيجابية بشأن الأمر ؟

343
00:15:36,087 --> 00:15:37,820
! لا أود أن أكون ساذجة

344
00:15:37,922 --> 00:15:40,456
عديني فقط أنكِ ستُبقين ذلك الأمر في بالك

345
00:15:40,558 --> 00:15:43,226
حسناً ؟
بشأن " بوسطن " و بشأننا و

346
00:15:43,328 --> 00:15:47,029
الطفل الصغير

347
00:15:48,199 --> 00:15:50,299
ماذا ؟

348
00:15:50,402 --> 00:15:54,871
أنا واثقة أنني وضعت علامات إستفهام بجوار إسمك

349
00:15:54,973 --> 00:15:56,305
ـ هل فعلتِ ذلك ؟
ـ أجل

350
00:15:56,408 --> 00:15:59,041
هذا غريب ، لإنه يبدو أنكِ غيرتِ رأيك

351
00:16:02,414 --> 00:16:05,081
! يا إلهي

352
00:16:07,068 --> 00:16:09,969
أنا رجل عنيف

353
00:16:10,839 --> 00:16:14,674
أنا أفعل ما تتطلبه الحياة

354
00:16:15,276 --> 00:16:17,676
أؤذي الأشخاص

355
00:16:17,778 --> 00:16:20,412
أقتل البشر

356
00:16:20,514 --> 00:16:25,884
وفي كل مرة أفعل ذلك ، في تلك اللحظة

357
00:16:25,986 --> 00:16:29,254
جزء آخر مني يموت معهم

358
00:16:31,692 --> 00:16:34,626
، عندما كُنت صغيراً

359
00:16:34,729 --> 00:16:38,630
تصورت الحياة من وجهة نظر رومانسية بالنسبة

360
00:16:38,733 --> 00:16:40,432
للأشرار

361
00:16:44,838 --> 00:16:48,139
كان هذا الأمر منذ وقتاً طويلاً

362
00:16:48,242 --> 00:16:49,407
" ريموند "

363
00:16:51,712 --> 00:16:52,744
أجل

364
00:16:52,846 --> 00:16:54,412
إن " الفيهم " يُطاردون مُغتصبين الأطفال

365
00:16:54,514 --> 00:16:55,847
إبنة " ويليام داود " أكدت ذلك

366
00:16:55,949 --> 00:16:56,882
وأن هذه هى حقيقة والدها

367
00:16:56,984 --> 00:16:58,683
هل يُمكنكِ الإستراحة فقط ؟

368
00:16:58,785 --> 00:17:00,552
أنا حِبلى ، لستُ مريضة

369
00:17:00,654 --> 00:17:01,820
بالإضافة إلى أنك أنت من قُلت

370
00:17:01,922 --> 00:17:03,555
أن هُناك قتال قادم لا يُمكن تجنبه

371
00:17:03,657 --> 00:17:04,823
أخبريني بشأن الضحايا الأخرى

372
00:17:04,925 --> 00:17:06,725
لم تتم إدانتهم بأى جرائم

373
00:17:06,827 --> 00:17:08,260
لكن في الخفاء بالنسبة لخلفياتهم

374
00:17:08,362 --> 00:17:09,728
هُناك تُهم يتم الهمس بها عنهم

375
00:17:09,830 --> 00:17:11,963
حوادث تم تنظيفها

376
00:17:12,065 --> 00:17:13,164
لذا فنظريتك هى

377
00:17:13,267 --> 00:17:15,734
أن شخص ما قام بإعادة إحياء طائفة دينية مُتعصبة يعود تاريخها إلى القرن الخامس عشر

378
00:17:15,836 --> 00:17:17,569
لمُطاردة وقتل مُغتصبين الأطفال

379
00:17:17,671 --> 00:17:19,004
هذا يُناسب الأمر

380
00:17:19,106 --> 00:17:20,672
ليس الجميع كذلك

381
00:17:21,274 --> 00:17:22,673
" مُساعدي السيد " ويستون

382
00:17:22,776 --> 00:17:25,009
الرجل الذي بدأ معي ذلك الطريق

383
00:17:25,111 --> 00:17:28,146
فعل الكثير من الأشياء السيئة ، لكن إغتصاب الأطفال ليس من بين تلك الأشياء

384
00:17:28,248 --> 00:17:31,449
رأيت جانبه المُظلم وهو لا يتضمن أطفال

385
00:17:31,551 --> 00:17:32,550
ماذا يتضمن ؟

386
00:17:33,052 --> 00:17:35,052
رُبما هُناك حيث يجب علينا أن نبحث

387
00:17:35,154 --> 00:17:35,886
أنتِ مُحقة

388
00:17:35,988 --> 00:17:37,421
بالطبع

389
00:17:37,523 --> 00:17:38,422
ماذا ؟

390
00:17:38,524 --> 00:17:39,323
بالطبع ماذا ؟

391
00:17:39,425 --> 00:17:40,024
" شكراً لكِ يا " ليزي

392
00:17:46,566 --> 00:17:49,033
قُمت بمهاجمة إمرأة حِبلى

393
00:17:49,135 --> 00:17:50,701
كسرت ثلاثة من ضلوعها

394
00:17:50,803 --> 00:17:53,871
تعرضت لها بضرب مُبرح وتركتها مُغمى عليها في حالة سيئة

395
00:17:53,973 --> 00:17:56,507
في جراج سيارات لمتجر بقالة

396
00:18:04,584 --> 00:18:06,784
اتصل بالسيد " كابلان " من السيارة

397
00:18:06,886 --> 00:18:08,719
" نحتاج إلى إيجاد " جيرالد سوليفان

398
00:18:12,291 --> 00:18:14,458
إذن ، لقد قام خبير المعادن لدينا بالوصول إلى مصدر الرصاص

399
00:18:14,560 --> 00:18:16,360
" الموجود في " ويليام داود

400
00:18:16,462 --> 00:18:18,295
تمت إضافة صبغة مُحددة من أجل تعميق درجة الرمادية

401
00:18:18,397 --> 00:18:19,629
هل أمكن تعقبه ؟

402
00:18:19,732 --> 00:18:21,398
عبر شركة على الإنترنت

403
00:18:21,500 --> 00:18:25,035
يقوموا بالكثير من المبيعات ، لكن الشيء الوحيد يُشير إلى ذلك

404
00:18:25,137 --> 00:18:26,403
" شارع " جيمس شيلتر

405
00:18:26,505 --> 00:18:29,339
" إنه بيت في مُنتصف الطريق في " فيلادلفيا

406
00:18:29,441 --> 00:18:31,208
إنهم يستخدمون رصاص من أجل صنع مجوهرات دينية

407
00:18:31,310 --> 00:18:32,676
" قد يكون موقع لـ " الفيهم

408
00:18:32,778 --> 00:18:34,378
أنا و " ريسلر " سنتفقد ذلك الأمر

409
00:18:34,480 --> 00:18:35,679
حسناً

410
00:18:35,781 --> 00:18:36,780
" أنتِ و " ريسلر

411
00:18:36,882 --> 00:18:38,181
أعلم ذلك
هذا غريب

412
00:18:38,283 --> 00:18:39,816
لكنه أعاد لي وظيفتي

413
00:18:39,918 --> 00:18:41,485
هل فعل ذلك ؟

414
00:18:41,587 --> 00:18:43,186
" في تقرير الحالة الذي قدمه إلى " كوبر

415
00:18:43,288 --> 00:18:44,187
لقد ضغط من أجل عودتي

416
00:18:44,289 --> 00:18:45,889
لم يكُن مُضطراً لفعل ذلك الأمر ، لكنه فعل

417
00:18:45,991 --> 00:18:48,325
حسناً ، لم يُمكنني تصور أنه من الصعب كتابة أشياء لطيفة

418
00:18:48,427 --> 00:18:50,560
أنا سعيد أنه فعل ذلك
كان يحتاج شخص ما لفعل ذلك

419
00:19:06,311 --> 00:19:07,710
أين ذهب الجميع ؟

420
00:19:32,137 --> 00:19:34,537
! اللعنة

421
00:20:02,467 --> 00:20:03,766
! تباً

422
00:20:41,939 --> 00:20:43,405
" نافابي "

423
00:20:43,507 --> 00:20:44,973
! نافابي

424
00:20:46,043 --> 00:20:47,175
هل أنتِ بخير ؟

425
00:20:47,277 --> 00:20:50,712
أجل
شكراً لك على السؤال

426
00:20:54,685 --> 00:20:56,084
إن " ريسلر " يُجري فحص البصمات له

427
00:20:56,186 --> 00:20:57,252
ينبغي لنا أن نتعرف على هويته قريباً

428
00:20:57,354 --> 00:20:59,855
إنه ينتمي لجماعة يودية مُتطرفة
كأخي

429
00:20:59,957 --> 00:21:03,525
مُؤمن حقيقي يقوم بتحريف الإنجيل لتبرير القتل

430
00:21:03,627 --> 00:21:05,794
لم أحتاج إلى معرفة إسمه لمعرفة هويته

431
00:21:05,896 --> 00:21:07,429
" الملفات التي وجدتيها في شارع " جيمس

432
00:21:07,531 --> 00:21:09,431
تتضمن حسابات مُفصلة عن الضحايا

433
00:21:09,533 --> 00:21:11,199
الأبحاث التي كانوا يقومون بها كانت على نطاق واسع

434
00:21:11,301 --> 00:21:13,802
لقد وجدوا تفاصيل أغفل عنها رجال الشرطة المحليين

435
00:21:14,404 --> 00:21:15,770
الطبيب الشرعي إنتهى من التشريح

436
00:21:15,872 --> 00:21:17,872
بالنسبة للثلاث جثث التي كانت في مسرح الجريمة

437
00:21:17,974 --> 00:21:19,908
يقول أنه مُستعد من أجل الإجتماع معه

438
00:21:20,010 --> 00:21:21,209
بدا أنه يشعر بالإثارة بشأن ذلك

439
00:21:21,311 --> 00:21:22,544
حسناً
حسناً ، حسناً ، أجل

440
00:21:22,646 --> 00:21:25,346
أعترف بذلك ، ثلاثة رجال حليقي الرأس يبدو أمراً غريباً

441
00:21:25,448 --> 00:21:27,181
هذا ليس شيئاً ترينه كل يوم ، لكن

442
00:21:27,284 --> 00:21:31,386
حسناً ، هُناك شيئاً ما لم ترونه من قبل قط

443
00:21:31,488 --> 00:21:32,754
ألم ترى خصي من قبل ؟

444
00:21:32,856 --> 00:21:35,189
... حسناً ، لا أنا

445
00:21:35,292 --> 00:21:36,591
لقد رأيت خصي من قبل

446
00:21:36,693 --> 00:21:38,226
في الواقع ، رأيت الكثير منهم أكثر مما أهتم أن أعترف

447
00:21:38,328 --> 00:21:39,360
هل جميعهم مخصيون ؟

448
00:21:39,462 --> 00:21:42,196
شرائح ومكعبات لكن الجزء الجميل هو

449
00:21:42,299 --> 00:21:44,532
وأنا أستخدم ذلك المُصطلح بتروي بالطبع

450
00:21:44,634 --> 00:21:46,200
عملية الإخصاء تمت بشكل ذاتي

451
00:21:46,303 --> 00:21:47,235
هل فعل ذلك لنفسه ؟

452
00:21:47,337 --> 00:21:48,169
جميعهم فعلوا ذلك

453
00:21:51,474 --> 00:21:52,607
أجل ؟

454
00:21:52,709 --> 00:21:54,242
ظهر تحليل البصمات
" هذا الشخص يُدعى " هارلان هولت

455
00:21:54,344 --> 00:21:56,311
" قضى سبعة سنوات في " كمبرلاند

456
00:21:56,413 --> 00:21:58,980
بسبب إرتكابه لجريمة إعتداء على قاصر

457
00:21:59,082 --> 00:22:00,248
لذا فهو مُغتصب أطفال

458
00:22:00,350 --> 00:22:02,717
الذي تحصل على إطلاق سراح مُبكر عن طريق موافقته على الإخصاء

459
00:22:02,819 --> 00:22:05,119
للتخفيف من رغباته الشريرة

460
00:22:05,221 --> 00:22:06,888
إن الجثث هُنا في المشرحة مخصية أيضاً

461
00:22:06,990 --> 00:22:09,257
لذا فـ " الفيهم " مُغتصبين أطفال

462
00:22:09,359 --> 00:22:10,658
وضحاياهم مُغتصبون أطفال

463
00:22:10,760 --> 00:22:13,161
إنها مُطاردة بين وحوش وبعضها البعض

464
00:22:18,279 --> 00:22:21,580
" دعنا نتحدث عن " بوبي ساندرز
لقد كان في الثانية عشر من عُمره

465
00:22:22,483 --> 00:22:23,448
كُنت مُعلمه
لقد وثق بك

466
00:22:23,551 --> 00:22:25,150
ومن ثم قُمت بخيانة ثقته

467
00:22:25,252 --> 00:22:26,952
" نحن نعلم من أنت يا سيد " هولت

468
00:22:27,054 --> 00:22:30,455
إخواني وأنا نُدافع عن الأبرياء

469
00:22:30,558 --> 00:22:32,224
أخضعنا أنفسنا إلى الإخصاء

470
00:22:32,326 --> 00:22:34,326
من أجل تطهير أفكارنا النجسة

471
00:22:34,428 --> 00:22:37,529
مما يسمح لنا بتجسيد إرادة الرب على الأرض

472
00:22:37,631 --> 00:22:40,666
نحن حُماة الأطفال

473
00:22:42,203 --> 00:22:45,070
حسناً ، لدينا ملفات القضايا التي تحتفظ بها لضحاياك

474
00:22:45,172 --> 00:22:47,105
ينبغي عليك إخبارنا بشأنهم
هؤلاء المُذنبون

475
00:22:47,208 --> 00:22:48,207
" ويليام داود "

476
00:22:48,309 --> 00:22:50,442
كان يختبيء خلف قناع مُهرج

477
00:22:50,544 --> 00:22:52,845
كان يختار دوماً الطفل الأضعف

478
00:22:52,947 --> 00:22:54,680
الطفل الذي كان يخشى للغاية من التحدث

479
00:22:54,782 --> 00:22:56,215
ماذا عن " آرثر شيبارد " ؟

480
00:22:56,317 --> 00:22:59,384
مُستشار للأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة

481
00:22:59,886 --> 00:23:02,120
النظام لم يفعل شيئاً على الرغم من وجود شهود العيان

482
00:23:02,622 --> 00:23:05,356
ماذا تعني بـ " لا شيء " ؟
هل تم إغلاق القضية ؟

483
00:23:08,361 --> 00:23:10,528
لم يتم توجيه أى إتهامات

484
00:23:13,199 --> 00:23:17,101
ليس هُناك أى عدل في نظامكم القضائي

485
00:23:17,203 --> 00:23:19,904
لذا نحن نقوم بتقديمه

486
00:23:20,006 --> 00:23:22,840
شاهد عيان على سوء معاملة طفل من ذوي الإحتياجات الخاصة

487
00:23:22,942 --> 00:23:25,343
ولم يتم توجيه أى إتهامات ؟
لا يبدو هذا منطقياً

488
00:23:25,445 --> 00:23:27,278
ملف القضية المُتعلقة بـ " شيبارد " تتضمن حساب لشاهد عيان

489
00:23:27,380 --> 00:23:29,113
كيف يتحصلون على ملفات القضايا ؟
إنهم ليسوا رجال شرطة

490
00:23:29,215 --> 00:23:31,215
من أين يحصلوا عليها ؟
من يمنحهم تلك الملفات ؟

491
00:23:31,317 --> 00:23:32,450
من يحصل على شهادات شهود العيان ؟

492
00:23:32,552 --> 00:23:33,851
" مُبرمج في " بالتيمور " يُدعى " بيتر ليفي

493
00:23:33,953 --> 00:23:35,586
نحتاج إلى التحدث معه
لنرى إذا ما كان حدث هذا من قبل

494
00:23:35,689 --> 00:23:36,688
أشك في ذلك

495
00:23:36,790 --> 00:23:38,022
ما هى وجهة نظرك من ذلك ؟

496
00:23:38,124 --> 00:23:39,223
إن " الفيهم " جماعة مُتطرفة

497
00:23:39,325 --> 00:23:41,092
سيقتلون أى شخص يتم إبلاغهم أنه مُغتصب أطفال

498
00:23:41,194 --> 00:23:42,360
ماذا لو كان يقوم شخصاً ما بإخبارهم

499
00:23:42,462 --> 00:23:43,795
بشأن أشخاص مُغتصبين أطفال وهم ليسوا كذلك في الحقيقة ؟

500
00:23:43,897 --> 00:23:45,630
إن " ريدينجتون " يقول أن صديقه لم يكُن كذلك

501
00:23:45,732 --> 00:23:48,032
ماذا لو كان الشخص الذي يقوم بإمدادهم بتقارير تلك القضايا

502
00:23:48,134 --> 00:23:49,767
هو شخص ما لديه أجندته الخاصة

503
00:23:49,869 --> 00:23:52,036
ويستخدم " الفيهم " من أجل تنفيذها

504
00:24:00,179 --> 00:24:01,979
يا إلهي

505
00:24:02,081 --> 00:24:05,416
" أنت تُخفي عملك في التراب كالكلب يا " جيرالد

506
00:24:05,518 --> 00:24:07,117
كيف سقط الجبابرة

507
00:24:07,220 --> 00:24:08,552
ما هذا بحق الجحيم ؟

508
00:24:08,654 --> 00:24:11,088
إنه وقت مُروع من العام للذهاب للتخييم

509
00:24:11,190 --> 00:24:13,557
لكن أفترض أنني نفعل ما ينبغي علينا فعله عندما نكون هاربين في مُطاردة

510
00:24:13,659 --> 00:24:15,659
أنا و " بريندا " تقابلنا للتو

511
00:24:15,761 --> 00:24:17,528
ليست جائعة ، لكنني لاحظت

512
00:24:17,630 --> 00:24:20,164
أنك أحضرت معك بعض النقانق ولم أستطع مقاومتها

513
00:24:20,266 --> 00:24:21,699
أحب حقاً الطهى في العراء

514
00:24:21,801 --> 00:24:24,235
" الأمر ليس كما تعتقده يا " ريد

515
00:24:24,337 --> 00:24:28,706
" أعتقد أنك تسببت في قتل " ويستون " و " لوك " و " بوسكر " و " هوندلي

516
00:24:28,808 --> 00:24:31,709
" شخصاً ما يقوم بتنظيف ميدان اللعب يا " جيرالد

517
00:24:31,811 --> 00:24:33,877
ورهاني عليك

518
00:24:33,980 --> 00:24:35,546
لوك " و " بوسكر " ؟ "

519
00:24:35,648 --> 00:24:37,114
لقد قاموا بغسيل الأموال لصالح العصابات

520
00:24:37,216 --> 00:24:38,916
إن " هوندلي " يقوم بغسيل الأموال لتجارة الجنس

521
00:24:39,018 --> 00:24:40,417
" أنا من توليت أمر جريمة " الياقات البيضاء

522
00:24:40,519 --> 00:24:42,419
أعلم كيف تم تقسيم السوق

523
00:24:42,521 --> 00:24:45,222
في الواقع ، كُنت مُنبهراً بالطريقة الرائعة التي تعاونت

524
00:24:45,324 --> 00:24:47,224
فيها مع مُنافسينك حتى الآن

525
00:24:47,326 --> 00:24:48,592
" لقد اُصبت بالجشع يا " جيرالد

526
00:24:48,694 --> 00:24:51,528
أنا لستُ هارباً لإنني قتلت مُنافسيني

527
00:24:52,131 --> 00:24:54,831
أنا هارب لإنني لا أود أن اُقتل

528
00:24:54,933 --> 00:24:56,066
بواسطة الأشخاص الذين فعلوا ذلك

529
00:24:56,168 --> 00:24:58,068
" أنت تعرفني يا " ريد " ، وتعرف " بريندا

530
00:24:58,170 --> 00:25:00,403
" أتعتقد حقاً أنني سأود العيش في " بينتلي

531
00:25:00,506 --> 00:25:01,605
إذا لم نكُن مُضطرين لفعل ذلك ؟

532
00:25:01,707 --> 00:25:03,974
إذا لم تكُن أنت من يُدير " الفيهم " ، فمن إذن يفعل ؟

533
00:25:04,076 --> 00:25:05,876
أنا رجل ميت إذا قُلت لك

534
00:25:15,888 --> 00:25:18,522
أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد

535
00:25:18,624 --> 00:25:21,558
لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين

536
00:25:21,660 --> 00:25:25,595
" الأول ، إسم الشخص الذي يتحكم بـ " الفيهم

537
00:25:25,697 --> 00:25:28,732
والثاني ؟

538
00:25:32,971 --> 00:25:34,938
" أغنية يا " جيرالد

539
00:25:35,040 --> 00:25:37,808
وددت حقاً أن أكون مُستكشفاً

540
00:25:37,910 --> 00:25:40,710
أربط العُقد ، ديربي غابة الصنوبر

541
00:25:40,813 --> 00:25:42,479
وأستمع إلى أغاني التخييم

542
00:25:42,581 --> 00:25:44,047
! يا إلهي ، تلك الأغاني

543
00:25:44,149 --> 00:25:47,450
أقضي وقتاً طويلاً مُحاولاً تفسير الأمر لـ " ديمبي " ، لكنني لستُ مغنياً

544
00:25:47,553 --> 00:25:49,586
! أغنية واحدة فقط

545
00:25:58,096 --> 00:25:59,396
! أجل

546
00:26:06,205 --> 00:26:09,639
! أجل

547
00:26:16,348 --> 00:26:17,714
حسناً

548
00:26:30,462 --> 00:26:32,529
يكفي ذلك

549
00:26:39,204 --> 00:26:41,037
حسناً ، إذن

550
00:26:41,139 --> 00:26:43,172
الإسم فقط

551
00:26:43,274 --> 00:26:44,173
هذا مُستحيل

552
00:26:44,275 --> 00:26:45,675
ذلك الملف
إنه ملفك

553
00:26:45,777 --> 00:26:48,144
" يقول أن شاهد العيان في قضية " شيبارد

554
00:26:48,246 --> 00:26:50,446
" أدلى بشهادته في " بالتيمور

555
00:26:50,548 --> 00:26:51,914
" تحت إسم " بيتر ليفي

556
00:26:52,016 --> 00:26:54,317
" إتصلنا بالمُدعي العام في مُقاطعة  بالتيمور

557
00:26:54,419 --> 00:26:55,785
" لم يكُن هُناك شخص تقدم بشهادته يُدعى " بيتر ليفي

558
00:26:55,887 --> 00:26:57,587
بمجرد أن وجدنا أن ذلك الملف مُزيف

559
00:26:57,689 --> 00:26:59,555
نظرنا إلى الملفات الأخرى

560
00:26:59,657 --> 00:27:01,858
الضحية " جاريد لوك " ؟

561
00:27:01,960 --> 00:27:03,559
حسناً ، ليس موجوداً

562
00:27:03,661 --> 00:27:05,294
لقد تم منحك صور لطفل

563
00:27:05,397 --> 00:27:06,863
من موقع لملابس الأطفال على الإنترنت

564
00:27:06,965 --> 00:27:08,965
أنت قتلت " ويليام بوسكر " للتحرش بإبن أخيه

565
00:27:09,067 --> 00:27:11,734
في " آكرون ، أوهايو " في اليوم الـ 23 من يونيو ، أليس كذلك ؟

566
00:27:11,836 --> 00:27:13,703
حسناً ، قسم الولاية قال

567
00:27:13,805 --> 00:27:15,438
أنه كان يعيش في " لندن " في ذلك الوقت

568
00:27:15,540 --> 00:27:17,573
يتم التلاعب بكم

569
00:27:17,675 --> 00:27:19,542
نحتاج إلى معرفة من يفعل ذلك بكم

570
00:27:19,644 --> 00:27:20,843
تلك ثقة

571
00:27:20,945 --> 00:27:22,245
لا يُمكنني خيانتها

572
00:27:22,847 --> 00:27:24,146
هو من خان ثقتكم

573
00:27:24,248 --> 00:27:26,415
ما رأيك في إخبارنا قبل قتل شخص آخر ؟

574
00:27:26,517 --> 00:27:28,284
أنت لا تفهم
لقد فات الآوان

575
00:27:28,386 --> 00:27:30,552
ماذا تعني بـ " فات الآوان " ؟

576
00:27:30,655 --> 00:27:32,855
لقد إستلمنا ملف جديد بالأمس

577
00:27:32,957 --> 00:27:36,959
هُناك حالة في ثانوية " كليفلاند " ستُجرى الليلة

578
00:27:39,964 --> 00:27:41,997
حسناً ، نحتاج منك إلى إخبارنا عن إسم الهدف

579
00:27:42,099 --> 00:27:44,400
" أمعن في التفكير يا " هارلان

580
00:27:44,502 --> 00:27:45,501
أحتاج إلى إسم

581
00:27:45,603 --> 00:27:48,570
" جيمس واجنر "

582
00:27:51,375 --> 00:27:53,676
سأسألك مرة أخيرة

583
00:27:53,778 --> 00:27:55,144
من يمنحكم تلك الملفات ؟

584
00:27:59,717 --> 00:28:02,318
قُم بإيقافي إذا سمعت ذلك

585
00:28:02,420 --> 00:28:05,054
... كاهن ، مخصي ، مُغتصب أطفال ويدخل إلى حانة

586
00:28:05,156 --> 00:28:06,322
المعذرة ؟

587
00:28:06,824 --> 00:28:09,324
من أنت ؟
ماذا تفعل هُنا ؟

588
00:28:09,426 --> 00:28:12,694
أنا هُنا لأمنحك سرية الإعتراف

589
00:28:12,796 --> 00:28:15,063
سأكون القسيس المسئول عن إعترافك

590
00:28:15,165 --> 00:28:18,400
أعلم ، النفاق مُذهل

591
00:28:22,972 --> 00:28:23,871
" هذا هو " جيمس واجنر

592
00:28:23,873 --> 00:28:25,072
لدينا سبب لنعتقد

593
00:28:25,074 --> 00:28:26,774
أنه هُنالك تهديد خطير على حياته

594
00:28:26,776 --> 00:28:28,542
مُدير المدرسة سيتحدث أولاً

595
00:28:28,544 --> 00:28:30,477
سيقوم بالتحدث بشأن تبرعاتكم الخيرية

596
00:28:30,479 --> 00:28:32,713
وبرنامج المنح المدرسية قبل الإعلان الكبير

597
00:28:32,715 --> 00:28:34,715
عن أن إسمك سيتم إطلاقه وتخليده على قاعة الإحتفالات

598
00:28:34,717 --> 00:28:36,450
أحتاج إلى التدخين
سأعود خلال 5 دقائق

599
00:28:36,452 --> 00:28:38,652
لا أعتقد أنه يفترض عليك التدخين بداخل حرم مدرسي

600
00:28:38,654 --> 00:28:40,788
ماذا سيفعلون ؟
هل سيقوموا بإستبعادي ؟

601
00:28:40,790 --> 00:28:44,558
أتعلم ما هى مشكلتي مع الدين ؟

602
00:28:44,560 --> 00:28:46,393
الرجل

603
00:28:46,395 --> 00:28:49,963
كأى شيء له إحتمالية أن يكون جميلاً

604
00:28:49,965 --> 00:28:52,433
الرجل سيقوم بتحويله إلى شيء ما قبيح

605
00:28:52,435 --> 00:28:55,469
مُقابل كل قديس ، هُناك 2 مليون مُذنب

606
00:28:55,471 --> 00:28:56,403
في أى جانب أنت ؟

607
00:28:56,405 --> 00:28:57,638
مثلك ، أنا مُذنب

608
00:28:57,640 --> 00:28:59,540
مُذنب حاقد ، رُبما أضيف

609
00:28:59,542 --> 00:29:02,276
أن خطاياي ليست قريبة بأى شكل من الأشكال

610
00:29:02,278 --> 00:29:04,411
من الخطايا التي أذنبتها أنت

611
00:29:04,413 --> 00:29:06,880
خلال السنوات التي كُنت تتعاون فيها

612
00:29:06,882 --> 00:29:08,248
مع بنك الفاتيكان

613
00:29:08,250 --> 00:29:10,718
أخشى أن معلوماتك خاطئة

614
00:29:10,720 --> 00:29:13,721
لقد عملت مع البنك من أجل وضع نهاية

615
00:29:13,723 --> 00:29:16,657
لعصر مُؤسف من الفساد والضياع

616
00:29:16,659 --> 00:29:19,626
أجل

617
00:29:19,628 --> 00:29:21,595
، بشكل عام

618
00:29:21,597 --> 00:29:24,965
أنا لستُ مُعجباً كبيراً بالشخص الذي لا يُمكن رشوته

619
00:29:24,967 --> 00:29:27,501
لكن ماذا عن " البابا " الجديد ؟

620
00:29:27,503 --> 00:29:30,437
إنه ليس أبيك أيها الأب

621
00:29:30,439 --> 00:29:35,242
لديه لباقة رائعة لا يُمكن إنكارها في الحديث ، والتي تفتقرها أنت بشدة

622
00:29:35,244 --> 00:29:37,010
أجل
، بُناءًا على تعليماته

623
00:29:37,012 --> 00:29:39,246
أنت ساعدت في إيقاف الفساد

624
00:29:39,248 --> 00:29:40,781
لذا فبنك الفاتيكان

625
00:29:40,783 --> 00:29:44,051
لم يعُد في تجارة غسيل الأموال

626
00:29:44,053 --> 00:29:48,689
لكن لإعادة صياغة نص أرسطو
" الفساد يمقت الفراغ "

627
00:29:48,691 --> 00:29:50,290
لذا فأنت تصرفت بالطريقة المُناسبة

628
00:29:50,292 --> 00:29:52,993
أنت وفريقك الصغير من المخصيين

629
00:29:52,995 --> 00:29:55,195
تهانيّ على ذلك الأمر بالمُناسبة

630
00:29:55,197 --> 00:29:56,430
، جمع رجال مرضى

631
00:29:56,432 --> 00:29:59,733
خداعهم وإقناعهم أنهم يقوموا بقتل مُغتصبين أطفال

632
00:29:59,735 --> 00:30:02,636
بينما هم في الواقع يقتلون رجال يعملوا بغسيل الأموال

633
00:30:02,638 --> 00:30:04,138
في أعمال تطمع أنت في إمتلاكها

634
00:30:04,140 --> 00:30:07,641
إن " الفيهم " تُنظف العالم من أخطاء الرب

635
00:30:07,643 --> 00:30:11,078
أهدافهم الأخرى تضحيات ضرورية

636
00:30:11,080 --> 00:30:13,747
من أجل صالح الكنيسة المُقدسة

637
00:30:16,152 --> 00:30:18,919
لا يوجد ذنب في القتل أو غسيل الأموال

638
00:30:18,921 --> 00:30:22,322
طالما أن الأمر يخدم أبينا هُنا على الأرض

639
00:30:22,324 --> 00:30:23,924
أو أنت

640
00:30:34,437 --> 00:30:36,470
العميل " دونالد ريسلر " من المكتب الفيدرالي

641
00:30:36,472 --> 00:30:38,272
" أتفهم أنكِ مُساعدة " جيمس واجنر

642
00:30:38,274 --> 00:30:40,007
أنا كذلك
هل هُناك شيء ما خاطيء ؟

643
00:30:40,009 --> 00:30:41,308
أحتاج إلى رؤيته الآن

644
00:30:41,310 --> 00:30:42,676
ـ حسناً ، لقد تمشى للخارج قليلاً
ـ اتصلي به

645
00:30:42,678 --> 00:30:43,777
يجعلني أحمل هاتفه

646
00:30:43,779 --> 00:30:45,846
يقول أنه يعبث بالخطوط الموجودة على سترته

647
00:30:45,848 --> 00:30:47,848
ليس لدىّ شيء لأعترف به لك

648
00:30:47,850 --> 00:30:49,216
ذلك

649
00:30:49,218 --> 00:30:51,618
لم أكُن حقاً مُهتماً بشأن سماعه

650
00:30:51,620 --> 00:30:53,754
على الرغم من أنني أعتقد أن الحياة في الدير

651
00:30:53,756 --> 00:30:55,989
لابُد أنها مُثيرة للغاية

652
00:30:55,991 --> 00:30:59,626
الأمر الذي أهتم به حقاً هو تقديم إقتراح

653
00:30:59,628 --> 00:31:02,029
هل أنت مُهتم لسماعه ؟

654
00:31:31,326 --> 00:31:34,061
هل لديك عمل من أجل " الفيهم " ؟

655
00:31:34,063 --> 00:31:36,663
أجل ، عمل من المُفترض أن يتوافق معك

656
00:31:36,665 --> 00:31:38,131
إنه بشأن رجل يعمل في غسيل الأموال

657
00:31:38,133 --> 00:31:41,234
لاعب أساسي يُمثل عقبة كبيرة

658
00:31:41,236 --> 00:31:44,171
لأى شخص مُهتم بتنظيف ميدان اللعب

659
00:31:44,173 --> 00:31:45,372
من هو ؟

660
00:31:45,374 --> 00:31:47,708
تواصل مع " الفيهم " ، أخبرهم أن يُقابلونا هُنا

661
00:31:47,710 --> 00:31:49,910
سأشرح كل شيء بعد ذلك
ليس قبل ذلك

662
00:31:49,912 --> 00:31:50,911
إنهم مشغولون

663
00:31:52,247 --> 00:31:54,481
داهم مكتب التحقيقات الفيدرالية غرفة رعبهم

664
00:31:54,483 --> 00:31:56,650
قتلوا أحدهم وألقوا القبض على آخرين

665
00:31:56,652 --> 00:31:57,918
سيتحدثون إليك

666
00:31:57,920 --> 00:32:01,021
وعندما يفعلوا ذلك ، سيتحدثون بشأنك

667
00:32:01,023 --> 00:32:03,623
لذا ، فإقتراحي هو هذا الأمر

668
00:32:03,625 --> 00:32:05,759
افعل ما طلبته
افعله الآن

669
00:32:05,761 --> 00:32:08,528
وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء

670
00:32:08,530 --> 00:32:11,098
حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً

671
00:32:15,304 --> 00:32:17,571
! إلى هُنا ! ، عند الزاوية

672
00:32:26,715 --> 00:32:28,248
ماذا حدث ؟

673
00:32:28,250 --> 00:32:29,583
لا أعلم
لا أعلم

674
00:32:29,585 --> 00:32:31,752
، لقد سمعنا أصواتاً عن شجاراً من نوع ما

675
00:32:31,754 --> 00:32:33,720
لكن عندما وصلنا إلى هُنا ، كان بمفرده

676
00:32:37,392 --> 00:32:38,525
" ريدينجتون "

677
00:32:38,527 --> 00:32:40,160
! أيتها السيدات

678
00:32:40,162 --> 00:32:42,729
! يالها من مفاجآة سارة

679
00:32:42,731 --> 00:32:44,164
" خاصةً منكِ أنتِ أيتها العميلة " كين

680
00:32:44,166 --> 00:32:46,399
لم أتوقع رؤيتك في الميدان

681
00:32:46,401 --> 00:32:48,702
حسناً ، أنا مُستشارة

682
00:32:48,704 --> 00:32:51,638
أتيت للتشاور مع كبير الأساقفة

683
00:32:51,640 --> 00:32:52,773
هل تشرب خمر الكنيسة ؟

684
00:32:52,775 --> 00:32:54,708
أجل ، يا إلهي
إنه مروع

685
00:32:54,710 --> 00:32:56,543
" إذا غيروا فقط نوع الخمر إلى نوع جيد من " البورغوندي

686
00:32:56,545 --> 00:32:58,078
فسيُصبح الأشخاص أكثر تديناً وورعاً

687
00:32:58,080 --> 00:32:59,279
أين كبير الأساقفة ؟

688
00:33:01,917 --> 00:33:04,184
في إجتماع مع أعضاء الجماعة

689
00:33:04,186 --> 00:33:07,587
شيء ما يتعلق بماليات الكنيسة

690
00:33:17,546 --> 00:33:19,115
ماذا ، هل ستُلقي القبض علىّ بسبب التدخين ؟

691
00:33:19,181 --> 00:33:21,815
التدخين في أرض المدرسة يُمثل إنتهاك لقانون الصحة العامة

692
00:33:21,917 --> 00:33:23,183
تمت مُهاجمتي

693
00:33:23,285 --> 00:33:25,185
نحن نبحث عن الأشخاص الذين قاموا بالإعتداء عليك

694
00:33:25,287 --> 00:33:27,588
بالضبط ، أجل
هؤلاء المجانين قاموا بالإعتداء علىّ

695
00:33:27,690 --> 00:33:29,790
ـ أنا الضحية
ـ أنت كذلك لليوم

696
00:33:29,892 --> 00:33:31,525
لكن ماذا عن الأشخاص الذين تعدوا عليك ؟

697
00:33:31,627 --> 00:33:33,994
هؤلاء المجانين ؟ يسعون خلف نوعين من الأشخاص

698
00:33:34,096 --> 00:33:35,696
مُغتصبون الأطفال والعاملين في مجال غسيل الأموال

699
00:33:35,798 --> 00:33:37,297
أنا لستُ مُغتصب أطفال

700
00:33:37,399 --> 00:33:39,166
إذن فرُبما أنت تعمل في مجال غسيل الأموال

701
00:33:39,268 --> 00:33:40,734
لكن بفضلك ، وبفضل الضوء المُسلط عليك

702
00:33:40,836 --> 00:33:42,202
أستطيع إحتجازك حتى نكتشف حقيقة الأمر

703
00:33:42,304 --> 00:33:43,570
! فلتنتبه لرأسك يا صاح

704
00:33:43,672 --> 00:33:46,907
هل يجتمع أعضاء " الفيهم " مع كبير الأساقفة

705
00:33:47,009 --> 00:33:48,308
وهم على علم أنه خدعهم ؟

706
00:33:48,410 --> 00:33:49,576
أجل

707
00:33:49,678 --> 00:33:51,745
قُمت بإتمام أعمال مع قلة من الأشخاص

708
00:33:51,847 --> 00:33:53,380
الذين تم خداعهم بغرض القتل

709
00:33:53,482 --> 00:33:56,016
لذا فكان من السهل للغاية إمدادهم بالتفاصيل الضرورية

710
00:33:56,118 --> 00:33:58,118
لأوضح لهم أنهم كان يتم التلاعب بهم بصورة مُروعة

711
00:33:58,220 --> 00:33:59,586
إلى أين أخذوه ؟

712
00:33:59,688 --> 00:34:01,788
ليست لدىّ فكرة

713
00:34:02,291 --> 00:34:03,390
ـ سيقتلونه
ـ من المُحتمل ذلك

714
00:34:03,492 --> 00:34:06,326
الجحيم ليس لديه غضب أكثر من غضب المُتطرفين

715
00:34:06,428 --> 00:34:07,861
كيف تواصلت معهم ؟

716
00:34:07,963 --> 00:34:09,195
فعلها كبير الأساقفة من أجلي

717
00:34:09,298 --> 00:34:11,898
كان يشعر بالإثارة بشأن ذلك الأمر في الواقع

718
00:34:12,000 --> 00:34:15,769
مقابل وعدي له بأن أبقي المكتب الفيدرالي بعيداً عن إيجاده

719
00:34:15,871 --> 00:34:19,239
لقد وافق على منح الجماعة مُهمة أخيرة تتعلق بغسيل الأموال

720
00:34:19,341 --> 00:34:21,641
لم أذكر حقيقة أن من أريد أن يتم قتله

721
00:34:21,743 --> 00:34:25,111
من قِبل " الفيهم " هو نفسه

722
00:34:25,213 --> 00:34:27,781
إن كبير الأساقفة كان يقضي على الآخرين من أجل العمل على توسيع عمله

723
00:34:27,883 --> 00:34:29,349
هل قضيت عليه من أجل ذلك ؟

724
00:34:29,484 --> 00:34:31,117
أجل

725
00:34:31,219 --> 00:34:34,354
لجني أموال إستعداداً لحرب

726
00:34:34,456 --> 00:34:36,423
حرب ماذا ؟

727
00:34:36,525 --> 00:34:37,958
حربنا

728
00:34:43,498 --> 00:34:44,931
لقد منحنا " هولت " قائمة مُفصلة

729
00:34:45,033 --> 00:34:46,065
" عن كل عضو في " الفيهم

730
00:34:46,167 --> 00:34:47,567
لذا فسيكون الأمر مسألة وقت فقط

731
00:34:47,669 --> 00:34:49,068
قبل أن نُلقي القبض عليهم جميعاً

732
00:34:49,170 --> 00:34:50,470
هل هُناك أى شيء بخصوص مكان تواجد كبير الأساقفة ؟

733
00:34:50,572 --> 00:34:52,271
لا شيء بعد ، لكن محكمة العدل الرئيسية أكدت

734
00:34:52,373 --> 00:34:53,639
أنه إستخدم جمعيات خيرية مُتعددة

735
00:34:53,741 --> 00:34:55,641
لغسيل أموال أرباح من لعب قُمار بخارج البلاد ، لذا

736
00:34:55,743 --> 00:34:58,044
على أى حال ، كُنت لأقول أنه كان يوماً رائعاً حقاً

737
00:34:58,146 --> 00:34:59,412
هل يُمكنكِ منحنا بعضاً من الوقت معاً يا " ليز " ؟

738
00:34:59,514 --> 00:35:01,414
أجل ، بالطبع

739
00:35:01,516 --> 00:35:05,118
استمع إلىّ ، أعلم أنني كُنت قاسية معك وأنا آسفة

740
00:35:05,220 --> 00:35:07,186
قرأت ما كتبته بشأني في تقرير الحالة

741
00:35:07,288 --> 00:35:08,988
وأردت فقط شكرك

742
00:35:09,090 --> 00:35:11,591
لم أكتب أى شيء بشأنك في تقرير الحالة

743
00:35:11,693 --> 00:35:13,159
" التقرير الذي قُمت بتسليمه إلى " كوبر

744
00:35:13,261 --> 00:35:15,061
أنت ضغطت من أجل عودتي إلى العمل

745
00:35:15,163 --> 00:35:16,562
لا أعلم من أخبرك بذلك الأمر

746
00:35:16,664 --> 00:35:18,798
لكن أنا لم أضغط على " كوبر " من أجل أن يُعيدك إلى العمل

747
00:35:18,900 --> 00:35:21,167
لإنني لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ العودة إلى العمل

748
00:35:21,269 --> 00:35:22,268
أرى ذلك

749
00:35:22,370 --> 00:35:23,870
أعني ، انظري ، ذلك الأمر ليس شخصياً

750
00:35:23,972 --> 00:35:26,105
لكن مع كون " ريدينجتون " ورقة غريبة

751
00:35:26,207 --> 00:35:28,374
كانت بقيتنا تحتاج إلى معرفة أين نقف

752
00:35:28,476 --> 00:35:30,376
لم أكُن واثقاً أنه كان معك

753
00:35:30,478 --> 00:35:32,445
حسناً ، لا شيء شخصي في ذلك

754
00:35:32,547 --> 00:35:34,881
لكن ... أنت سيء على السرير

755
00:35:37,485 --> 00:35:38,684
إذن ، كيف سار الأمر ؟

756
00:35:38,786 --> 00:35:40,285
لم أحصل على الوظيفة

757
00:35:40,388 --> 00:35:42,421
لا أفهم ذلك ، إعتقدت أنك حصلت عليها بالفعل

758
00:35:42,523 --> 00:35:44,123
كُنت قد حصلت عليها بالفعل

759
00:35:44,225 --> 00:35:45,457
" ريدينجتون "

760
00:35:45,559 --> 00:35:47,259
لا يهم ذلك
سأتدبر شيئاً آخر

761
00:35:47,361 --> 00:35:48,927
الأمر الذي سيكتشفه وسيقوم بتخريبه عليك أيضاً

762
00:35:49,030 --> 00:35:51,764
خاصةً إذا كان يعني الأمر فراري

763
00:35:51,866 --> 00:35:53,832
أعلم أنك تعتقد أنني أبالغ في رد فعلي

764
00:35:53,934 --> 00:35:55,801
ـ لكن أردت فقط أن أعلم أن طفلي
ـ طفلنا

765
00:35:55,903 --> 00:35:57,436
أود أن أعلم أن طفلي محمي

766
00:35:57,538 --> 00:36:01,306
" هو أو هي سيكون محمي بواسطتي يا " ليز

767
00:36:01,409 --> 00:36:02,908
بواسطتنا

768
00:36:03,010 --> 00:36:04,643
انظري ، لدىّ أمراً آخر أعد له ، حسناً ؟

769
00:36:04,745 --> 00:36:06,512
سيستغرق فقط بعض الوقت من أجل الإعداد له

770
00:36:06,614 --> 00:36:08,747
لدىّ رأى في ما إذا كُنا سنتخلى أم لا

771
00:36:08,849 --> 00:36:11,817
عن إبننا وعرضه للتبني

772
00:36:12,219 --> 00:36:13,485
، إذا فشل ما أحاول القيام به

773
00:36:13,587 --> 00:36:15,253
إذا تدخل " ريدينجتون " فرُبما أنتِ مُحقة

774
00:36:15,356 --> 00:36:17,823
رُبما سأوافقك الرأى حينها لكن أنا لا أتفق معكِ

775
00:36:17,925 --> 00:36:19,524
الآن

776
00:36:19,626 --> 00:36:21,660
سأعود في الغد
هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً ؟

777
00:36:21,762 --> 00:36:23,061
بالطبع

778
00:36:23,163 --> 00:36:25,697
كُنت آمل ألا تكوني مُضطرة للذهاب إلى تلك الشقة الخاوية

779
00:36:25,799 --> 00:36:28,834
لا أعلم
أنا أشعر بالفراغ نوعاً ما

780
00:36:28,936 --> 00:36:30,435
... سأحصل على

781
00:36:30,537 --> 00:36:33,005
وقتي

782
00:36:33,107 --> 00:36:36,041
سأحاول قضاؤه فيما أريد فعله

783
00:36:36,143 --> 00:36:38,010
سأجعله خاص بي

784
00:36:38,112 --> 00:36:39,111
بداية جديدة

785
00:36:39,213 --> 00:36:41,680
حسناً ، هل أنتِ مُستعدة ؟

786
00:36:41,782 --> 00:36:43,382
أجل

787
00:36:43,484 --> 00:36:44,883
ماذا سنفعل لكِ الليلة ؟

788
00:36:52,025 --> 00:36:53,792
ماذا تفعل هُنا ؟

789
00:36:58,665 --> 00:37:00,532
لقد افتقدتك

790
00:37:00,634 --> 00:37:02,934
أجل ، صبغت شعري من أجل الإختباء

791
00:37:03,036 --> 00:37:04,402
لا أحتاج إلى الإختباء بعد الآن

792
00:37:04,504 --> 00:37:06,204
" لقد أسأت في التحدث إليكِ في وقت سابق من اليوم يا " ليزي

793
00:37:06,306 --> 00:37:08,373
بشأن طفلك

794
00:37:09,543 --> 00:37:13,978
قُلت أن وجوده قد يكون

795
00:37:14,081 --> 00:37:16,514
غير مُريحاً

796
00:37:16,616 --> 00:37:18,650
أنت تجلس على أريكتي

797
00:37:22,589 --> 00:37:24,956
عندما كانت أمك حِبلي بكِ

798
00:37:25,058 --> 00:37:26,958
كان الأمر غير مُريحاً على الإطلاق

799
00:37:27,060 --> 00:37:28,826
كانت الحرب الباردة تنتهي

800
00:37:28,928 --> 00:37:31,562
كانت بلادنا تتداعى

801
00:37:31,665 --> 00:37:34,766
كل شيء قد علمته من قبل

802
00:37:42,575 --> 00:37:46,143
لقد لعنت حملها بطفل

803
00:37:46,245 --> 00:37:49,013
لقد حاولت إجهاضه

804
00:37:49,115 --> 00:37:50,681
لم يمر يوماً واحداً من أيام حملها

805
00:37:50,783 --> 00:37:53,417
إلا وفكرت في كونك لعنة بالنسبة لها

806
00:37:53,519 --> 00:37:58,556
ومن ثم ، في الثانية التي وُلدتِ فيها

807
00:37:58,658 --> 00:38:01,425
لم يمر يوم إعتقدت

808
00:38:01,527 --> 00:38:04,762
أمك فيه أنك شيء سوى نعمة

809
00:38:04,864 --> 00:38:07,498
، من خلال خبرتي

810
00:38:07,600 --> 00:38:12,470
لا يوجد أبداً وقت مُريح من أجل إنجاب طفل

811
00:38:12,572 --> 00:38:18,109
بالتأكيد هو ليس وقتاً مُريحاً بالنسبة لكِ

812
00:38:18,711 --> 00:38:19,977
، لكن إذا كان في قولي ذلك

813
00:38:20,079 --> 00:38:21,945
تركت لكِ إنطباع أنني

814
00:38:22,047 --> 00:38:24,748
لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ إنجاب طفل

815
00:38:24,850 --> 00:38:26,249
فأنا مُتأسف بشأن ذلك الأمر

816
00:38:26,352 --> 00:38:29,186
لإنه لا يوجد شيء يُمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة

817
00:38:29,288 --> 00:38:32,155
" توم "

818
00:38:32,257 --> 00:38:33,991
ما فعلته كان من أجل حمايتك

819
00:38:34,093 --> 00:38:35,726
تخريب فرصة عمله عليه

820
00:38:35,828 --> 00:38:38,929
أنا لستُ بتهديد على سلامتك يا " ليزي " أو لسلامة طفلك

821
00:38:39,031 --> 00:38:40,864
بالعكس تماماً ، يُمكنني أن أضمن لكي سلامتكم

822
00:38:40,966 --> 00:38:42,799
لكن لا يُمكنني فعل ذلك إذا لذتِ بالفرار

823
00:38:42,901 --> 00:38:45,002
أنت السبب الوحيد في حاجتي للحماية

824
00:38:45,104 --> 00:38:46,837
كُنت آمل أن يكون الأمر بتلك البساطة

825
00:38:49,108 --> 00:38:51,375
أعتقد أنه ينبغي عليك المُغادرة

826
00:38:52,611 --> 00:38:54,277
أجل

827
00:38:56,715 --> 00:38:58,682
ينبغي علىّ أن أذكر لكِ

828
00:38:58,784 --> 00:39:01,017
أنني حجزت لكِ مُدلكة حمل

829
00:39:01,119 --> 00:39:02,385
ستكون هُنا في التاسعة

830
00:39:02,487 --> 00:39:04,888
تُدعى " إيدوينا " ، إنها مُمرضة مُسجلة

831
00:39:04,990 --> 00:39:08,458
ورائحتها إلهية بالتأكيد

832
00:39:10,262 --> 00:39:12,929
أتمنى أن يسير الأمر بسلاسة مع أغراضك

833
00:39:13,031 --> 00:39:15,031
تم إخباري أن الأمر يتطلب الكثير من السحب

834
00:39:24,910 --> 00:39:26,743
" شكراً لك يا " آرام

835
00:39:26,845 --> 00:39:28,545
على الرحب والسعة

836
00:39:28,647 --> 00:39:31,548
من أجل ماذا تحديداً ؟

837
00:39:31,650 --> 00:39:34,317
" أعلم أنك أنت من قام بالكتابة عني في تقرير " ريسلر

838
00:39:35,954 --> 00:39:37,120
هذا

839
00:39:38,824 --> 00:39:40,557
الكثير من المصادر ؟

840
00:39:40,659 --> 00:39:41,858
لم يعلم بشأن الأمر حتى

841
00:39:41,960 --> 00:39:44,361
ماذا فعلت ، هل إخترقت حاسوبه ؟

842
00:39:44,463 --> 00:39:46,463
انظري ، أعلم أنه كان أمراً خاطئاً لأفعله

843
00:39:46,565 --> 00:39:48,932
لكن فريق العمل ذلك يحتاج إليكِ

844
00:39:49,034 --> 00:39:51,634
أنا لا أستحق صديق مثلك

845
00:39:51,737 --> 00:39:54,237
رُبما لا

846
00:39:57,809 --> 00:39:58,942
لديكِ صديق

847
00:39:59,444 --> 00:40:03,312
كبير الأساقفة ، لقد وجدوه

848
00:40:31,276 --> 00:40:33,776
سيدي ، أنا لم أعلم
لم أعلم بشأن ذلك الأمر

849
00:40:33,878 --> 00:40:35,812
" الأمور على ما يُرام يا " آرام

850
00:40:35,914 --> 00:40:38,414
هل أنت

851
00:40:38,516 --> 00:40:39,982
هل تنام هُنا ؟

852
00:40:40,084 --> 00:40:42,585
أنا و " تشارلين " إنفصلنا

853
00:40:42,687 --> 00:40:44,320
أنا أبحث عن مكان

854
00:40:44,422 --> 00:40:45,988
حتى أجد واحداً

855
00:40:46,090 --> 00:40:47,790
أنا آسف للغاية

856
00:40:47,892 --> 00:40:49,692
أجل

857
00:40:49,794 --> 00:40:51,127
أنا أيضاً

858
00:40:51,229 --> 00:40:53,596
هل تود مشروب ؟

859
00:40:53,698 --> 00:40:55,731
... أجل ، أنا لا

860
00:40:56,968 --> 00:40:59,435
لكن لدىّ بعض " الليميد " في الثلاجة بالأسفل

861
00:40:59,537 --> 00:41:00,837
مُحلى بالكرز

862
00:41:00,939 --> 00:41:02,371
" الذي أحضرته معها العميلة " كين

863
00:41:02,474 --> 00:41:05,208
هذا رائع

864
00:41:05,310 --> 00:41:08,211
ـ هل ينبغي علىّ إحضاره ؟
ـ بالطبع ، لم لا ؟

865
00:41:08,313 --> 00:41:10,513
" ـ و " آرام
ـ أجل

866
00:41:10,615 --> 00:41:12,715
إذا كان يُمكنك إبقاء هذا الأمر سراً بيننا

867
00:41:12,817 --> 00:41:13,516
بالطبع

868
00:41:13,618 --> 00:41:15,117
السيدات

869
00:41:18,323 --> 00:41:22,792
" أنا جارتك " ليز " يا " زوي

870
00:41:22,894 --> 00:41:24,393
هل يُمكنني أن أحظى برفقتك

871
00:41:25,964 --> 00:41:28,030
أين " زوي " ؟

872
00:41:28,132 --> 00:41:30,032
قام " ريدينجتون " بنقلها من هُنا

873
00:41:30,134 --> 00:41:31,400
حصل لها على شقة أكبر

874
00:41:31,503 --> 00:41:33,703
لماذا ؟

875
00:41:33,805 --> 00:41:35,238
من أجل سلامتك

876
00:41:35,340 --> 00:41:38,574
سنُبقي على رجل في تلك البناية لمدة 24 ساعة في اليوم

877
00:41:38,676 --> 00:41:42,245
أى شخص يود الوصول إليكِ سيتوجب عليه العبور من خلالنا أولاً

878
00:41:44,349 --> 00:41:45,882
شعر لطيف

879
00:41:45,984 --> 00:41:49,285
" مرحباً ، إسمي " إليزابيث كين

880
00:41:49,387 --> 00:41:52,922
أنا أتصل بشأن حملي
طفلي

881
00:41:53,024 --> 00:41:58,160
إذا كان يُمكنك الإتصال بي من فضلكم على 202-555-0143

882
00:41:58,263 --> 00:42:01,364
الأمر بخصوص ... التبني

883
00:42:03,968 --> 00:42:06,068
التخلي عن طفلي

