1
00:00:01,133 --> 00:00:02,900
<font color=#FFFF80><i>"سابقاً في "القائمة السوداء</i></font>

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,611
مصلحة (ريدينجتون) من القضية
ما الذي يستفيده منها؟

3
00:00:06,956 --> 00:00:08,592
!الأمور تزداد سوءاً

4
00:00:08,592 --> 00:00:11,494
لن تكون هُناك حفلة لإستقبال الطفل -
لم لا؟ -

5
00:00:11,494 --> 00:00:14,646
سأعرضه للتبني -
لماذا قد تفعلين ذلك؟ -

6
00:00:14,646 --> 00:00:16,363
أنت و(توم) اتفقتما على شيء ما

7
00:00:16,363 --> 00:00:18,181
أيود منكِ الإحتفاظ بالطفل؟ -
أجل -

8
00:00:18,181 --> 00:00:21,242
هل تتوقع مني توظيفك؟ -
!أحتاج إلى الوظيفة -

9
00:00:21,252 --> 00:00:23,059
هُناك طاقمين فقط قاموا بإستهداف
"ريندر دي جروت"

10
00:00:23,059 --> 00:00:23,993
وتم القضاء على كليهما

11
00:00:23,993 --> 00:00:26,152
"عن طريق "جيرت كليركن
لكن حدث ذلك منذ عدة سنوات

12
00:00:26,724 --> 00:00:27,748
هيا بنا

13
00:00:29,746 --> 00:00:30,960
شكراً لكم يا أولاد

14
00:00:34,896 --> 00:00:38,451
أجل، لقد دخلت للمنزل للتو
انتظر، علي إغلاق ذلك الشيء

15
00:00:39,173 --> 00:00:40,057
<i>"تم التعطيل"</i>

16
00:00:40,057 --> 00:00:42,376
<i>"لا يوجد إستعداد للتفعيل"</i> -
أجل، أعلم ذلك، إنه يتحدث -

17
00:00:42,376 --> 00:00:44,634
أخبرك يا رجل أن ذلك المكان الجديد
يُعد حالة فنية مُميزة

18
00:00:44,704 --> 00:00:46,583
أجل، لقد نقلت الصندوق الأخير من الخزانة

19
00:00:46,583 --> 00:00:50,738
لذا فمن الليلة
نحن رسمياً نمضي قُدماً وننتقل من هُنا

20
00:00:51,170 --> 00:00:53,530
استرخي يا صديقي، حسناً؟

21
00:00:54,323 --> 00:00:58,771
%نحن بخير وننمو بسرعة أكبر من 90
من الشركات التكنولوجية الموجودة بالبلاد

22
00:01:03,780 --> 00:01:04,954
علي الذهاب

23
00:01:05,447 --> 00:01:06,662
لا تقلق كثيراً بشأن الأمر، حسناً؟

24
00:01:06,662 --> 00:01:09,151
لقد عملنا بجد لنصل إلى هُنا
دعنا نستمتع بالأمر على الأقل

25
00:01:24,341 --> 00:01:25,406
أوافقك الرأي

26
00:01:25,567 --> 00:01:28,046
إن الإستمتاع بعملك أمر هام للغاية

27
00:02:04,208 --> 00:02:05,403
ابتسم

28
00:02:15,082 --> 00:02:17,380
الوقت ينفذ منا
سيُصاب بصدمة لنقص حجم الدم

29
00:02:17,380 --> 00:02:20,232
ماذا نعرف بشأنه؟ -
ذكر أبيض، يبلغ الثلاثين عاماً تقريباً -

30
00:02:20,232 --> 00:02:22,732
اُصيب برصاصتين
إحداهما في الطرف العلوي الأيسر

31
00:02:22,732 --> 00:02:24,137
رُبما أصابت الشريان العضدي

32
00:02:24,137 --> 00:02:24,990
ماذا فعل بحق الجحيم؟

33
00:02:24,990 --> 00:02:27,069
قام بإخراج إحدى الرصاصات من جسده
بعبقرية فذّة

34
00:02:27,140 --> 00:02:28,284
توم)؟) -
توم)؟) -

35
00:02:28,284 --> 00:02:29,719
هل تعرف ذلك الرجل؟ -
ليس حقاً -

36
00:02:29,719 --> 00:02:32,651
إنه صديق لصديق لي -
حسناً، صديق صديقك بورطة كبيرة -

37
00:02:32,651 --> 00:02:35,783
المُسعف الذي أحضره إلى هُنا أخطر الشرطة
وقاموا بإرسال مُحققين لإستجوابه

38
00:02:35,783 --> 00:02:37,600
ستكون مُحادثة قصيرة للغاية إذا لم نُسرع

39
00:02:37,600 --> 00:02:38,815
!نبضه ينخفض

40
00:02:47,349 --> 00:02:48,745
أين هو؟ هل تعرف؟

41
00:02:48,925 --> 00:02:50,491
إنه لا يُجيب على هاتفه

42
00:02:51,485 --> 00:02:54,769
(سأخمن وأفترض أنكِ تتحدثين بشأن (توم

43
00:02:54,769 --> 00:02:56,866
هل تعرضت له بأذى؟ -
لماذا قد تُفكرين بذلك؟ -

44
00:02:56,866 --> 00:02:59,678
لأنه في المرة الأخيرة التي تحدثت معه
أخبرني أننا سنكون أحراراً

45
00:03:00,421 --> 00:03:00,953
!منك

46
00:03:00,963 --> 00:03:03,523
(أنا لستُ مشكلة (توم) معك يا (ليزي

47
00:03:03,693 --> 00:03:05,862
إن (توم) هو مُشكلتك

48
00:03:07,338 --> 00:03:09,446
أنا واثق من ظهوره قريباً

49
00:03:10,310 --> 00:03:12,418
لماذا نتواجد في معرض فني؟

50
00:03:12,418 --> 00:03:15,852
"لأن (روبيرتا سميث) من جريدة "التايمز
قالت أن الأمر يستحق إلقاء نظرة

51
00:03:15,952 --> 00:03:20,219
وبدت بُقعة مُناسبة لتقديم مُغامرتنا التالية

52
00:03:21,936 --> 00:03:24,224
أنتِ تنظرين إلى صورة لموقع جريمة

53
00:03:24,255 --> 00:03:28,512
ظهرت على الإنترنت منذ بضعة ساعات
إلى جانب نشرة الأخبار العاجلة

54
00:03:28,512 --> 00:03:33,040
بشأن قتل (راندي برينر) في منزله
"الجديد بـ"ريتشموند

55
00:03:33,040 --> 00:03:34,977
الشرطة المحلية مُتحيرة

56
00:03:35,007 --> 00:03:39,957
من الواضح أنه لم يكُن الإقتحام المُعتاد للمنازل
أو عملية سرقة لم تسري بشكل جيد

57
00:03:39,957 --> 00:03:45,378
لم تكُن جريمة عاطفية
إنها في الواقع, جريمة لفرد مُختل بشكل ما

58
00:03:45,388 --> 00:03:47,617
يُعد حرفياً عمل فني

59
00:03:48,581 --> 00:03:51,512
الأشخاص الذين يعلمون بوجوده
"يُطلقون عليه إسم "دريكسل

60
00:03:51,773 --> 00:03:53,842
يعتبر نفسه فنان أداء

61
00:03:53,842 --> 00:03:59,513
وكمُعظم فناني الأداء, عمله يُعد شكلاً
من أشكال النقد الإجتماعي

62
00:03:59,523 --> 00:04:02,937
مُعظم فناني الأداء لا يقتلون الأشخاص
خدمةً لعملهم

63
00:04:02,937 --> 00:04:05,196
في الشتاء الماضي، قتل مالك

64
00:04:05,196 --> 00:04:08,379
"واحدة من أكبر شركات "سي. إيه. إف. أو
"في "أوروبا

65
00:04:08,379 --> 00:04:09,343
"سي. إيه. إف. أو؟"

66
00:04:09,343 --> 00:04:12,053
شركة تغذية حيوانية

67
00:04:12,063 --> 00:04:16,150
قام بتعليق المالك على عُقاف
كالماشية التي يذبحونها

68
00:04:16,150 --> 00:04:17,665
عمل فوضوي قليلاً

69
00:04:18,197 --> 00:04:22,264
إن (دريكسل) لا يهتم بتوظيف الدقة
للتعبير عن وجهة نظره

70
00:04:22,264 --> 00:04:25,245
عمله يظهر في مواقع غير مُتوقعة

71
00:04:25,255 --> 00:04:27,685
في بعض الأوقات لبضعة ساعات فقط

72
00:04:27,685 --> 00:04:29,061
هل لدى ذلك الرجل مُتابعين؟

73
00:04:29,061 --> 00:04:30,827
أشخاص يدعمونه؟ -
أجل -

74
00:04:30,827 --> 00:04:33,026
عددهم صغير, لكن يتنامون بسرعة

75
00:04:33,026 --> 00:04:35,004
الموت أصبح شكلاً من أشكال الترفيه

76
00:04:35,004 --> 00:04:41,058
دريكسل) يجعلهم يشعرون بأنهم جزء من)
حركة إحتجاجية تحت الأرض

77
00:04:41,219 --> 00:04:43,899
وكيف علمت أن (دريكسل) من قام بقتل (برينر)؟

78
00:04:44,321 --> 00:04:46,348
لأنه أعلن عن ذلك

79
00:04:51,469 --> 00:04:54,782
وفقاً لـ(ريدينجتون) ، بدأت تلك الصورة
في الإنتشار

80
00:04:54,782 --> 00:04:57,914
(قبل ساعتين من إيجاد جثة (برينر

81
00:04:57,914 --> 00:04:59,842
الأمر الذي يعني أنه من المُحتمل
أن يكون القاتل قد التقط تلك الصورة

82
00:04:59,842 --> 00:05:01,680
إذن كيف استطاع (ريدينجتون) الحصول عليها؟

83
00:05:01,680 --> 00:05:04,601
نُشرت عبر الإنترنت في مجلة
"تُدعى "ريجبي

84
00:05:04,601 --> 00:05:06,950
يبدو أنهم ينشرون جميع الأشياء التي تتعلق
بأمور تحت الأرض

85
00:05:06,950 --> 00:05:08,547
(شخص ما يستخدم إسم (ريمونا

86
00:05:08,547 --> 00:05:11,297
(نشر مقالاً يُروج للعرض التالي لـ(دريكسل

87
00:05:11,749 --> 00:05:12,522
!قريباً

88
00:05:12,522 --> 00:05:14,500
يتم العمل بالفعل حالياً على التحفة الفنية التالية

89
00:05:14,500 --> 00:05:18,004
(إذن، هل كان مقتل (راندي برينر
فقرة في معرض فني من نوع ما؟

90
00:05:18,014 --> 00:05:20,624
و(دريكسل) ذلك، ألا يعلم أى شخص بشأن هويته؟

91
00:05:20,624 --> 00:05:24,690
حسناً، هُناك شائعات على الإنترنت
أنه أستاذ فن، صحفي سياسي

92
00:05:24,690 --> 00:05:25,774
البعض يعتقد أنه مُجرد خرافة

93
00:05:25,774 --> 00:05:27,180
(إن (ريدينجتون) يبحث عن (ريمونا

94
00:05:27,180 --> 00:05:29,429
يبدو أنها ستحظى بمُقابلة حصرية

95
00:05:29,429 --> 00:05:31,838
مع (دريكسل) في إصدار الأسبوع القادم -
حسناً -

96
00:05:31,838 --> 00:05:34,730
توجهوا في الوقت الحالي إلى موقع الجريمة
قبل نقل الجثة

97
00:05:40,724 --> 00:05:41,808
هل حدث شيءٌ ما؟

98
00:05:42,962 --> 00:05:46,536
لم يظهر (توم) على العشاء بالأمس
ولا يُجيب على هاتفه

99
00:05:47,128 --> 00:05:50,783
رُبما الأمر مُجرد سوء تفاهم، سيظهر -
(هذا ما يقوله (ريدينجتون -

100
00:05:57,670 --> 00:05:58,784
انظري

101
00:05:58,784 --> 00:06:00,914
أعلم أنه قرارك بشأن تخليكِ عن ابنك
وعرضه للتبني

102
00:06:00,914 --> 00:06:02,751
من المُحتمل أنه لم يكُن قراراً سهلاً

103
00:06:03,303 --> 00:06:06,575
(لكن بالنظر إلى كل ما مررتم به أنتِ و(توم
فأنا أتفهم ذلك

104
00:06:07,258 --> 00:06:09,527
وأود منكِ أن تعلمي أنني هُنا إذا احتجتِ
إلى أي شيء

105
00:06:12,549 --> 00:06:14,658
هل أخبرتِ (كوبر) بشأن أمر التبني؟

106
00:06:15,079 --> 00:06:16,896
أخبرتيني بشأن إلغاء حفلة إستقبال الطفل

107
00:06:16,896 --> 00:06:18,854
أخبرت الجميع

108
00:06:18,854 --> 00:06:20,410
لماذا فعلتِ ذلك يا (سمر)؟

109
00:06:20,410 --> 00:06:21,555
هل أنتِ غاضبة؟

110
00:06:21,645 --> 00:06:25,088
لا، لم أقرر فقط بعد كيف سأخبر الآخرين
بشأن الأمر

111
00:06:26,684 --> 00:06:27,990
أنتِ تشعرين بالذنب

112
00:06:28,894 --> 00:06:30,078
لا ينبغي عليكِ ذلك

113
00:06:31,263 --> 00:06:33,582
المُجتمع يعتقد أن الدور الرئيسي لكل إمرأة

114
00:06:33,592 --> 00:06:34,436
هو أن تحظى بطفل

115
00:06:34,436 --> 00:06:35,179
الأمر ليس كذلك

116
00:06:35,179 --> 00:06:36,584
لا أود أن أحظى بأطفال

117
00:06:36,986 --> 00:06:38,331
أود التقدم في عملي

118
00:06:39,626 --> 00:06:40,720
يستطيع الرجال إمتلاك الأمرين

119
00:06:40,720 --> 00:06:43,250
لكن الأمر بالنسبة للنساء كأن يكون لديكِ
وظيفتين بدوام كامل

120
00:06:44,636 --> 00:06:46,031
...(أنا يا (ليز

121
00:06:46,673 --> 00:06:48,471
آسفة لتجاوزي حدودي

122
00:06:48,471 --> 00:06:49,575
لم أكُن أفكر

123
00:06:49,575 --> 00:06:52,105
لكن لا عار في قرارك

124
00:06:55,569 --> 00:06:57,466
(المُحقق (كوين -
(دونالد ريسلر) -

125
00:06:57,466 --> 00:06:58,571
شكراً لسيطرتك على الأمر

126
00:06:58,571 --> 00:07:00,498
هل تود السير معي إلى الداخل؟

127
00:07:07,475 --> 00:07:09,414
إنه غارق في عُصاراته منذ فترة

128
00:07:09,414 --> 00:07:10,628
كُنا لننقل الجثة منذ فترة

129
00:07:10,628 --> 00:07:11,743
إذا لم تتصلوا بنا

130
00:07:11,743 --> 00:07:12,927
من وجده؟

131
00:07:13,288 --> 00:07:15,247
(رجل يُدعى (أديلسون جوزيف بي

132
00:07:15,247 --> 00:07:16,722
شريكه في العمل بشركة تقنية من نوع ما

133
00:07:16,722 --> 00:07:18,479
قال أنهم كانت لديهم خطط للعمل عليها هُنا
في صباح اليوم

134
00:07:18,479 --> 00:07:20,125
ما سبب الوفاة؟ -
التخمين الأفضل؟ -

135
00:07:20,125 --> 00:07:21,943
اقتنص شخصاً ما رقبة ضحيتنا كالدجاجة

136
00:07:21,943 --> 00:07:23,650
في الليلة الماضية، في العاشرة مساءا تقريباً

137
00:07:23,650 --> 00:07:24,824
ذلك الهاتف

138
00:07:24,824 --> 00:07:26,320
هل كان هُناك عندما وجدوا الجثة؟

139
00:07:26,320 --> 00:07:28,046
لم يلمسه أحد على حد علمي

140
00:07:30,688 --> 00:07:32,043
ما هذا بحق الجحيم؟

141
00:07:32,414 --> 00:07:34,351
لديك خيط دليل بشأن القاتل، أليس كذلك؟

142
00:07:34,382 --> 00:07:36,731
هذا سبب وجودكم هُنا يا رفاق
أنتم تعلمون من فعل ذلك

143
00:07:37,103 --> 00:07:38,428
شيء من هذا القبيل

144
00:07:55,235 --> 00:07:58,106
جيد جداً، أيها العُميل أيا كُنت

145
00:07:59,491 --> 00:08:01,197
ابتسم للكاميرا

146
00:08:03,587 --> 00:08:06,990
انظري، أنا أقول فقط أنه في نهاية الأمر
النساء يُردن إنجاب أطفال

147
00:08:06,990 --> 00:08:09,029
الكثير من النساء تتخلى عن أطفالها للتبني

148
00:08:09,029 --> 00:08:11,328
في ظل ظروف إستثنائية

149
00:08:11,328 --> 00:08:13,486
والتي أتفهمها تماماً

150
00:08:13,486 --> 00:08:14,681
هل هذه حقيقة؟

151
00:08:15,806 --> 00:08:17,452
إنها تركيبة النساء

152
00:08:17,482 --> 00:08:18,737
ستحتفظ (كين) بذلك الطفل

153
00:08:18,737 --> 00:08:20,062
آسف لجعلكم تنتظرون طويلاً

154
00:08:21,528 --> 00:08:22,522
(جون أديلسون)

155
00:08:22,532 --> 00:08:24,038
شكراً لك للإجتماع معنا بشكل سريع

156
00:08:24,038 --> 00:08:26,006
نعلم أنك مررت بموقف عصيب صباح اليوم

157
00:08:26,006 --> 00:08:27,301
لم نكُن أنا و(راندي) مُجرد شركاء

158
00:08:27,301 --> 00:08:29,068
كُنا أصدقاء منذ الجامعة

159
00:08:29,078 --> 00:08:30,935
أيا كان ما يُمكنني فعله

160
00:08:30,955 --> 00:08:33,314
نعلم أنك تحدثت إلى (راندي) الليلة الماضية

161
00:08:33,314 --> 00:08:35,544
أجل -
أيُمكنك إخبارنا عما تحدثتم بشأنه؟ -

162
00:08:36,397 --> 00:08:37,511
العمل

163
00:08:37,853 --> 00:08:39,961
..بدأنا تلك الشركة منذ عام، و

164
00:08:39,961 --> 00:08:41,918
هل أنتم شركة خدمات مالية يا رفاق؟

165
00:08:41,928 --> 00:08:44,659
نُقدم لعُملائنا عن طريق بوابة شبكية واحدة

166
00:08:44,659 --> 00:08:48,042
جميع عمليات التداول والأخبار المالية
والتعقيب على الأحداث

167
00:08:48,042 --> 00:08:49,348
البحوث، إنه مُجال تنافسي

168
00:08:49,529 --> 00:08:51,788
أخمن أنكم كُنتم مصيدة فئران جيدة يا رفاق
أليس كذلك؟

169
00:08:52,560 --> 00:08:53,645
كُنا نود أن نعتقد ذلك

170
00:08:53,645 --> 00:08:55,764
المنزل الذي اشتراه (راندي) كان باهظ الثمن

171
00:08:55,844 --> 00:08:57,550
لابُد أن العمل كان يسري بشكل جيد

172
00:08:58,042 --> 00:09:00,070
ما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

173
00:09:00,170 --> 00:09:02,751
أعني، لقد تحدثت إلى أحد المُحققين المحليين

174
00:09:02,751 --> 00:09:03,484
وبدا أنه يعتقد

175
00:09:03,484 --> 00:09:05,492
أن (راندي) قُتل بواسطة لص أو

176
00:09:05,492 --> 00:09:07,479
مع كامل الإحترام للشرطة المحلية

177
00:09:07,479 --> 00:09:09,227
نحن لا نعمل وفقاً لتلك النظرية

178
00:09:09,227 --> 00:09:10,753
بسبب ماذا؟ -
التقط خيارك -

179
00:09:10,753 --> 00:09:13,433
علامات الإحتكاك الموجودة على أرضية المنزل
تُشير إلى مُقاومة

180
00:09:13,433 --> 00:09:15,933
الأمر الذي يعني أنه بعد القتل

181
00:09:15,933 --> 00:09:17,630
تم وضع (راندي) على تلك الأريكة

182
00:09:17,630 --> 00:09:19,125
ليست حركة تتم من قِبل لص عادي

183
00:09:19,125 --> 00:09:20,932
شخصٌ ما أراد منا إيجاده بتلك الوضعية

184
00:09:20,932 --> 00:09:23,613
كما أن شخصاً ما أراد منا أن نتحدث معك

185
00:09:23,613 --> 00:09:24,698
أنا في حيرة تامة الآن

186
00:09:24,698 --> 00:09:26,304
قام القاتل بإعداد موقع الجريمة

187
00:09:26,304 --> 00:09:28,883
تم وضع هاتف (برينر) بين يديه

188
00:09:28,883 --> 00:09:31,193
علم القاتل أننا سنتعقب مُكالمته الأخيرة

189
00:09:31,193 --> 00:09:33,211
أراد منا أن نحظى بتلك المُحادثة معك

190
00:09:33,211 --> 00:09:35,670
ألديك فكرة عن سبب ذلك يا سيد (أديلسون)؟

191
00:09:35,680 --> 00:09:38,020
ما الذي تعتقد أنه أمل منا إيجاده؟

192
00:09:38,241 --> 00:09:41,664
حسناً ، انظروا
لا أعلم ما الذي تعتقدون أنه حدث هُنا

193
00:09:41,664 --> 00:09:44,516
اذا اردتم الحصول على سجلاتنا
التحدث إلى عُملائنا، فسأسمح لكم بذلك

194
00:09:44,566 --> 00:09:46,232
كان (راندي) أخاً لي

195
00:09:46,333 --> 00:09:47,537
هل تفهمون ذلك؟

196
00:09:48,350 --> 00:09:49,566
من الواضح أنه يُخفي شيئاً ما

197
00:09:49,566 --> 00:09:52,186
لكن لا أعتقد أنه يملك أدنى فكرة
(عن هوية قاتل (برينر

198
00:09:52,186 --> 00:09:53,210
بدا مُتوتراً قليلاً

199
00:09:53,210 --> 00:09:54,665
رُبما يعتقد أنه الضحية التالية

200
00:09:57,828 --> 00:10:00,509
(آرام) -
(حسناً، الحاسوب الذي أرسلتوه إلي من (راندي برينر -

201
00:10:00,860 --> 00:10:04,706
بالتأكيد الكاميرا هي مصدر صورة
"مجلة "ريجبي

202
00:10:04,706 --> 00:10:07,215
لذا فـ(دريكسل) تحكم في تلك الكاميرا عن بُعد

203
00:10:07,215 --> 00:10:07,827
هذا صحيح

204
00:10:07,827 --> 00:10:10,820
"لقد حللت للتو القرص الصلب ووجدت "رات

205
00:10:10,820 --> 00:10:13,058
رات "؟" -
فيروس "تروجان" للتحكم عن بعد -

206
00:10:13,068 --> 00:10:15,598
إنه يستولي على النظام
يسمح له بالوصول إلى الكاميرا

207
00:10:15,598 --> 00:10:17,687
لكن الأمر هو أن هذه ليست تقنية عادية

208
00:10:17,687 --> 00:10:20,216
ما أستطيع إخبارك إياه
إنها تستخدم ذكاء إصطناعي

209
00:10:20,216 --> 00:10:23,460
لتعديل منطقة تغطيتها، وهو أمر نادر

210
00:10:23,460 --> 00:10:24,905
نادر للغاية

211
00:10:24,905 --> 00:10:29,091
في الواقع
رأيت تلك التقنية من قبل مرة واحدة

212
00:10:29,101 --> 00:10:31,562
كجزء من برنامج أمني سري يُدار
بواسطة وكالة الأمن القومي

213
00:10:31,562 --> 00:10:32,937
إذن، كيف استطاع فنان أداء

214
00:10:32,937 --> 00:10:35,376
أن يحصل على تقنية مُخصصة لوكالة الأمن القومي؟

215
00:10:35,376 --> 00:10:36,742
أتعلم؟ فلتستدعي إدارة الأمن

216
00:10:36,742 --> 00:10:38,740
أخبرهم أننا نحتاج إلى تحديد إجتماع الآن

217
00:10:49,532 --> 00:10:52,123
لسوء الحظ، نحن لا نعمل لساعة أخرى

218
00:10:52,123 --> 00:10:54,231
هذا صحيح، وهذا هو سبب وجودنا هُنا

219
00:10:54,231 --> 00:10:56,288
(أتينا لمُقابلة (فوجو كيمو

220
00:10:59,100 --> 00:11:00,275
!(فوجو كيمو)

221
00:11:00,275 --> 00:11:01,760
كبد سمكة مُنتفخة

222
00:11:01,760 --> 00:11:06,088
يحتوى على سم مُميت أكثر 1200 مرة
"من سم "السيانيد

223
00:11:06,088 --> 00:11:10,164
مُهلك لأقصى حد
سمكة واحدة تستطيع قتل 30 رجل بالغ

224
00:11:10,164 --> 00:11:11,549
هل يأكل الأشخاص هذا؟

225
00:11:11,549 --> 00:11:12,714
لا، ليس بشكل قانوني

226
00:11:12,714 --> 00:11:14,902
لكن كما هو الحال مع مُعظم المساعي الخطيرة

227
00:11:14,902 --> 00:11:16,770
فهُناك من يشعرون بأنهم مُجبرون على ذلك

228
00:11:16,780 --> 00:11:21,087
السم يُسبب أولاً وخز في الشفاه

229
00:11:21,097 --> 00:11:22,291
ومن ثم الأيادي

230
00:11:22,291 --> 00:11:24,671
إذا كُنت محظوظاً وتملك طباخ دقيق في عمله

231
00:11:24,671 --> 00:11:28,144
يُمكنك النجاة بقصة وإندفاع الأدرينالين

232
00:11:28,144 --> 00:11:31,679
لكن إذا لم تكُن كذلك
فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة

233
00:11:31,679 --> 00:11:32,934
من ذلك الطريق، من فضلكم

234
00:11:33,988 --> 00:11:37,010
ما تود مني إعداده مُخالفاً للقانون

235
00:11:37,010 --> 00:11:38,827
(أيها الطباخ (هانزو

236
00:11:38,867 --> 00:11:41,929
سمعت أنك تُعده ببراعة

237
00:11:42,732 --> 00:11:43,555
من أخبرك بذلك؟

238
00:11:43,555 --> 00:11:45,283
أنا ومُساعدي قرأنا بشأن ذلك الأمر

239
00:11:45,283 --> 00:11:48,475
لقد تم ذكرك في منشور على الإنترنت
"بمجلة تُدعى "ريجبي

240
00:11:48,475 --> 00:11:50,111
قصة رائعة

241
00:11:50,121 --> 00:11:51,869
(استرخي يا (هانزو

242
00:11:51,879 --> 00:11:53,214
لسنا هُنا لنتسبب في مشاكل لك

243
00:11:53,214 --> 00:11:55,041
تود فقط الحصول على بعض المعلومات

244
00:11:55,041 --> 00:11:58,194
أنا أحاول التواصل مع السيدة التي قامت بمحاورتك

245
00:11:58,304 --> 00:11:59,488
(ريمونا)

246
00:11:59,488 --> 00:12:01,637
رُبما تستطيع أن تجد لنا رقم هاتف

247
00:12:06,245 --> 00:12:07,269
هل هذا أنت يا (توم)؟

248
00:12:07,269 --> 00:12:09,508
(استمعي إلي يا (ليز -
نيك)؟) -

249
00:12:09,508 --> 00:12:10,421
...إنه

250
00:12:11,185 --> 00:12:12,369
(استمعي إلي يا (ليز

251
00:12:12,369 --> 00:12:13,604
(الأمر يتعلق بـ(توم

252
00:12:13,745 --> 00:12:15,843
أحضره المُسعفون إلى هُنا منذ بضعة ساعات

253
00:12:15,853 --> 00:12:17,460
تم إطلاق النار عليه -
اطلاق النار عليه؟ -

254
00:12:18,162 --> 00:12:18,845
هل هو بخير؟

255
00:12:18,845 --> 00:12:20,321
أين هو؟ -
مازال يخضع لعملية جراحية -

256
00:12:20,321 --> 00:12:21,736
لن يخرج قبل ساعتين من الزمن

257
00:12:21,736 --> 00:12:23,161
لكن تحتاجين إلى معرفة ذلك

258
00:12:23,523 --> 00:12:24,588
الشرطة هُنا

259
00:12:24,588 --> 00:12:25,592
وأحدهم أخبر مُمرضة

260
00:12:25,592 --> 00:12:27,900
أنه كان هُنا من أجل إستجواب مُشتبه به
في عملية سرقة

261
00:12:28,774 --> 00:12:29,757
هل مازلتِ هُنا؟

262
00:12:29,757 --> 00:12:31,334
أخبرني من فضلك أنه بخير

263
00:12:31,997 --> 00:12:33,071
إنه على قيد الحياة

264
00:12:33,071 --> 00:12:35,169
لكن لا يُمكنني أن أعدك بنجاته من ذلك الأمر

265
00:12:35,279 --> 00:12:36,705
يا إلهي

266
00:12:37,046 --> 00:12:38,503
إنه سؤال بسيط

267
00:12:38,633 --> 00:12:40,821
أهذا البرنامج ملك لوكالة الأمن القومي أم لا؟

268
00:12:40,821 --> 00:12:42,668
انظروا، تقنياً ليس مُصرح لي

269
00:12:42,668 --> 00:12:44,767
بالتعليق على أى برنامج -
انهي ذلك الهُراء -

270
00:12:45,028 --> 00:12:46,735
تم إيجاد البرنامج على حاسوب منزلي

271
00:12:46,735 --> 00:12:48,823
إنه مُرتبط الآن بجريمة قتل

272
00:12:48,823 --> 00:12:51,484
لذا أقترح عليك البدء في التعليق عن الأمر

273
00:12:53,682 --> 00:12:54,917
أجل

274
00:12:55,118 --> 00:12:56,282
إنه يخصنا

275
00:12:56,282 --> 00:12:58,642
وهو برنامج سري للغاية

276
00:12:59,064 --> 00:13:01,784
إنه برنامج ضخم

277
00:13:01,784 --> 00:13:04,907
يسمح لنا بالتحكم عن بُعد بأي نظام موجود
على الشبكة

278
00:13:04,907 --> 00:13:06,945
هل يتضمن هذا الولوج إلى كاميرات الويب؟

279
00:13:06,945 --> 00:13:09,023
أجهزة الحاسوب المكتبية والشخصية
لقطات بث كاميرات الأمن

280
00:13:09,023 --> 00:13:12,075
حتى أجهزة مراقبة الأطفال المُرتبطة
"بالـ"واي فاي

281
00:13:12,075 --> 00:13:14,524
إنها أداة تجسس مُتقدمة للغاية

282
00:13:20,107 --> 00:13:22,747
إذا كانت مُتواجدة بالخارج

283
00:13:23,459 --> 00:13:25,398
فنحن لدينا مسألة أمن قومي

284
00:13:29,644 --> 00:13:31,412
ماذا؟ ما الأمر؟

285
00:13:31,412 --> 00:13:32,626
لستُ واثقاً

286
00:13:32,626 --> 00:13:34,875
أعتقد أنه اليوم الأخير بالنسبة لشخص ما هُنا

287
00:13:38,580 --> 00:13:40,447
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنا فقط ... علي الذهاب إلى الحمام -

288
00:13:40,447 --> 00:13:41,631
(آرون مولجرو)

289
00:14:15,104 --> 00:14:16,288
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

290
00:14:22,985 --> 00:14:25,164
نجاته من العملية الجراحية أمر إعجازي

291
00:14:26,378 --> 00:14:28,145
مُعظمنا لم يعتقد أنه سيفعلها

292
00:14:28,406 --> 00:14:29,299
هل سينجو؟

293
00:14:29,299 --> 00:14:30,434
من المُبكر جداً تحديد ذلك

294
00:14:30,434 --> 00:14:32,372
سنعلم المزيد عندما يفيق

295
00:14:32,653 --> 00:14:34,912
كما قُلت من قبل، لقد فقد الكثير من الدماء

296
00:14:38,124 --> 00:14:39,430
أنتِ

297
00:14:39,430 --> 00:14:40,675
لم أكُن أعلم

298
00:14:40,835 --> 00:14:42,100
...و(توم) هو

299
00:14:42,180 --> 00:14:43,636
هذا واضح

300
00:14:44,740 --> 00:14:45,976
...الأمر فقط

301
00:14:46,327 --> 00:14:49,078
حين رأيتكما آخر مرة
لم يبدو الأمر وكأنكم معاً

302
00:14:49,078 --> 00:14:50,473
الأمر مُعقد

303
00:14:52,612 --> 00:14:54,600
ترك المُحققون رقماً

304
00:14:54,600 --> 00:14:56,145
من المُفترض علينا إخبارهم عندما يفيق

305
00:14:56,145 --> 00:14:57,501
عملية سرقة؟ هل هذا كل ما قالوه؟

306
00:14:57,501 --> 00:14:59,429
هذا كل ما أعلمه، بدا الأمر جدياً

307
00:15:01,266 --> 00:15:03,193
أليس لديكِ أي فكرة حقاً عما كان يفعل؟

308
00:15:03,193 --> 00:15:05,373
لا، ليس لدي فكرة عن الأمر

309
00:15:06,206 --> 00:15:08,013
كل ما أعلمه أنه كان لديه ذلك الوهم

310
00:15:08,013 --> 00:15:09,809
بأنه يُمكننا أن نُصبح عائلة

311
00:15:11,004 --> 00:15:12,300
وأننا يُمكننا الإبتعاد عن

312
00:15:12,300 --> 00:15:13,524
(ريدينجتون)

313
00:15:14,769 --> 00:15:16,415
وهل تعتقدين أن هذا مُستحيل؟

314
00:15:17,198 --> 00:15:19,348
ليس لديك أدنى فكرة عن كيفية الشعور

315
00:15:20,231 --> 00:15:21,887
...بأنك مُحاصر

316
00:15:22,379 --> 00:15:24,939
أن تشعر بأن حياتك لم تعُد تخصك بعد الآن

317
00:15:26,867 --> 00:15:28,554
لا يُمكنكم إثبات أنني من قام بتسريب ذلك البرنامج

318
00:15:28,554 --> 00:15:29,628
(علي قول ذلك يا (آرون

319
00:15:29,628 --> 00:15:31,685
كانت لديك فرصة أفضل لنُصدقك

320
00:15:31,685 --> 00:15:33,533
قبل أن تفر كفتاة صغيرة خائفة

321
00:15:33,533 --> 00:15:36,635
الفريق التقني للمباحث الفيدرالية والأمن الوطني
يُفتش عن كل الأنظمة التي تمتلكها

322
00:15:36,665 --> 00:15:38,111
لدينا فرق في منزلك، مكتبك

323
00:15:38,111 --> 00:15:39,447
خزانتك الخاصة

324
00:15:40,119 --> 00:15:42,780
ماذا سيجدون في خزانتك يا (آرون)؟

325
00:15:43,693 --> 00:15:45,279
...حسناً، إذا تحدثت

326
00:15:45,279 --> 00:15:46,334
سنتحدث مع المُدعي العام الأمريكي

327
00:15:46,334 --> 00:15:48,031
رُبما قد يُسقط تمة الخيانة

328
00:15:48,041 --> 00:15:49,898
ويظل الأمر عالقاً مع إنتهاكات بقانون التجسس

329
00:15:49,898 --> 00:15:51,504
(أترى، هُناك صورة أكبر هُنا يا (آرون

330
00:15:51,504 --> 00:15:52,337
البرنامج الذي قُمت بتسريبه

331
00:15:52,337 --> 00:15:54,928
تم إيجاده على حاسوب منزلي في موقع جريمة قتل

332
00:15:54,928 --> 00:15:58,160
حسناً، لا أعلم أي شيء بشأن جريمة القتل
..لكن

333
00:15:58,361 --> 00:15:59,617
رُبما أكون قد رفعت ذلك البرنامج على الإنترنت؟

334
00:15:59,617 --> 00:16:00,339
إلى أين؟

335
00:16:00,339 --> 00:16:02,748
لقد بنيت موقعاً لأجله، قُمت بنشر الرمز الخام

336
00:16:02,748 --> 00:16:04,595
لكن تلك الأشياء التي يطلبون منا تطويرها
إنها خطيرة

337
00:16:04,595 --> 00:16:05,218
أتعلمون كيف يبدو الأمر؟

338
00:16:05,218 --> 00:16:06,454
تصنع شيئاً ما
وأنت على علم بأنك عندما تنتهي منه

339
00:16:06,454 --> 00:16:08,853
فسيتم إستخدامه للإيقاع بأشخاص أبرياء؟ -
إذن، ماذا -

340
00:16:09,033 --> 00:16:11,653
ماذا، هل كان ذلك إجراء سياسي؟

341
00:16:11,653 --> 00:16:13,672
لا أعتقد فقط أن الحكومة أو أي شخصاً كان

342
00:16:13,672 --> 00:16:15,067
يُمكنك أن يتم الوثوق به مع تلك النوعية من القوة

343
00:16:15,067 --> 00:16:15,840
لذا قُمت بتسريبه

344
00:16:15,840 --> 00:16:18,550
وألم يخطر ببالك أن هُناك مُجرمون
قد يستخدمونه؟

345
00:16:18,550 --> 00:16:19,836
أو أعداء للبلاد؟

346
00:16:19,836 --> 00:16:21,101
أجل، فكرت في ذلك

347
00:16:21,101 --> 00:16:22,115
لذلك السبب قُمت بالتعديل على الرمز

348
00:16:22,115 --> 00:16:23,982
لإدراج رقم هاتف منزلي

349
00:16:24,123 --> 00:16:25,679
فطالما يتم إستخدام البرنامج

350
00:16:25,849 --> 00:16:26,864
فسيتواصل مع خادومي

351
00:16:26,864 --> 00:16:28,390
لذا يُمكنني تعقب من قام بتحميله

352
00:16:28,390 --> 00:16:29,504
سنحتاج إلى تلك المعلومات

353
00:16:29,504 --> 00:16:31,120
حسناً، إذا كُنتم قد أغرتم على خزانتي

354
00:16:31,120 --> 00:16:32,596
فأنت تملكونه بالفعل

355
00:16:38,148 --> 00:16:39,292
(بأي قدر يُمكنك الإبتعاد يا (بوبس

356
00:16:39,292 --> 00:16:40,839
أيا كان ما تبحث عنه، فهو ليس هُنا

357
00:16:40,839 --> 00:16:41,743
(بوبس)

358
00:16:41,753 --> 00:16:43,509
أتعلم، لقد أحببت ذلك الإسم دوماً

359
00:16:43,509 --> 00:16:45,728
(كان يُلقب (لويس آرمسترونغ) بـ(بوبس

360
00:16:45,728 --> 00:16:48,921
(قرصان "بيتسبيرغ" الأسطوري، (ويلي ستارجيل

361
00:16:48,921 --> 00:16:52,264
يا إلهي
ذلك الرجل كان يستطيع ضرب كرة سريعة

362
00:16:52,264 --> 00:16:53,991
(كان هُناك (بوبس فوستر)، (بوبس فرنانديز

363
00:16:53,991 --> 00:16:54,985
حسناً

364
00:16:56,782 --> 00:16:58,408
!يا إلهي

365
00:16:58,880 --> 00:17:01,531
ومن ثم هُناك (بوبس) مُختلفة تماماً

366
00:17:01,531 --> 00:17:04,974
كالتي تسمعها عندما يتم خلع كتفك من مكانه

367
00:17:04,974 --> 00:17:08,197
أحتاج منك إلى الوصول إلى الراديو الخاص بك

368
00:17:08,197 --> 00:17:11,469
وإخبار أيا كان المسئول أنني هُنا بالخارج

369
00:17:12,845 --> 00:17:14,201
(ريموند ريدينجتون)

370
00:17:14,502 --> 00:17:15,947
أعني، إنه أنت حقاً

371
00:17:16,389 --> 00:17:17,503
بالتأكيد

372
00:17:17,503 --> 00:17:20,295
هل يُمكنني سؤالك عن كيفية إيجادنا؟

373
00:17:20,295 --> 00:17:23,698
"لقد قرأت مقال (ريمونا) بشأن "فوجو كيمو

374
00:17:24,059 --> 00:17:26,248
أنا والطباخ (هانزو) أصبحنا أصدقاء

375
00:17:26,248 --> 00:17:27,654
قال أنني يُمكنني الوصول إليها هُنا

376
00:17:27,654 --> 00:17:30,826
(مع إحترامي الكبير لك يا سيد (ريدينجتون

377
00:17:31,368 --> 00:17:33,959
أنا واثق أنه يُمكنك تقدير أن الأشخاص
"الذي يكتبون لصالح "ريجبي

378
00:17:33,959 --> 00:17:35,786
يُفضلون الحفاظ على سرية هوياتهم

379
00:17:35,786 --> 00:17:38,125
لستُ مُهتماً بهويتها

380
00:17:38,125 --> 00:17:40,585
أنا مُهتم فقط بموضوعها التالي

381
00:17:40,786 --> 00:17:42,091
(دريكسل)

382
00:17:43,586 --> 00:17:44,831
...انظر

383
00:17:45,253 --> 00:17:47,281
إنه لعمل سيء بالنسبة لصحفي أن يقوم
بالإفصاح عن مصدره

384
00:17:47,281 --> 00:17:51,277
لكن رُبما يُمكنني تعويضك عن ذلك الطيش

385
00:17:51,919 --> 00:17:54,128
ما الذي تُفكر به؟ -
مُقابلة صحفية -

386
00:17:54,982 --> 00:17:56,437
معك

387
00:17:57,060 --> 00:17:59,117
دعنا لا نستبق الأحداث

388
00:17:59,117 --> 00:18:01,809
(أولاً، أحتاج إلى التحدث مع (ريمونا

389
00:18:03,706 --> 00:18:04,810
أين نحن؟

390
00:18:04,820 --> 00:18:06,095
استعاد التقنيين الحاسوب الشخصي

391
00:18:06,095 --> 00:18:08,585
الذي استخدمه (مولجرو) لرفع ذلك البرنامج
عبر الإنترنت

392
00:18:08,605 --> 00:18:11,928
وهذا هو سجل الهاتف المنزلي
الذي أدرجه (مولجرو) مع البرنامج

393
00:18:11,928 --> 00:18:13,756
عنوان بروتوكول الإنترنت الذي استخدمه
كل شخص استخدم ذلك البرنامج

394
00:18:13,756 --> 00:18:14,469
موجود في تلك القائمة

395
00:18:14,469 --> 00:18:16,637
الأمر الذي يعني أن واحد من تلك العناوين
(يخص (دريكسل

396
00:18:16,637 --> 00:18:18,032
كم عدد العناوين التي نتحدث عنها؟

397
00:18:18,032 --> 00:18:19,929
الكثير -
سيستغرق الأمر أسابيع للمُعالجة -

398
00:18:19,929 --> 00:18:20,995
إذا كان (ريدينجتون) مُحقاً

399
00:18:20,995 --> 00:18:22,922
فـ(دريكسل) لن ينتظرنا لنُمسك به

400
00:18:22,922 --> 00:18:24,709
ماذا عن (أديلسون)، شريكه في العمل؟

401
00:18:24,709 --> 00:18:26,014
هل هُناك شيء غير مألوف؟ -
يتم العمل على ذلك -

402
00:18:26,014 --> 00:18:28,022
حصلنا للتو على جميع السجلات المالية للشركة

403
00:18:28,022 --> 00:18:28,875
دعونا نتفقدها

404
00:18:28,875 --> 00:18:30,040
إذا لم نجد (دريكسل) قريباً

405
00:18:30,040 --> 00:18:32,088
فسنجد جثة أخرى بين يدينا

406
00:18:32,198 --> 00:18:33,122
ماذا بشأن العميلة (كين)؟

407
00:18:33,122 --> 00:18:34,438
لم أراها منذ الصباح

408
00:18:34,438 --> 00:18:36,997
(قالت أنها ذاهبة لرؤية (ريدينجتون

409
00:18:38,734 --> 00:18:40,250
!إنه في المُستشفى

410
00:18:40,441 --> 00:18:41,194
!تم إطلاق النار عليه

411
00:18:41,194 --> 00:18:42,951
ليس في الشارع، دعينا نصعد إلى السيارة

412
00:18:42,951 --> 00:18:44,336
كان مُتورطاً في عملية سرقة من نوع ما

413
00:18:44,336 --> 00:18:45,621
!والشرطة تود إستجوابه الآن

414
00:18:45,621 --> 00:18:47,610
(أخفضي صوتك يا (ليزي -
لا -

415
00:18:47,610 --> 00:18:49,095
أنا لستُ (ليزي) الخاصة بك

416
00:18:49,125 --> 00:18:50,942
لتتحكم بها، لتفعل ما تُخبرها إياه

417
00:18:50,942 --> 00:18:52,277
ألا تفهم ذلك؟

418
00:18:52,277 --> 00:18:53,874
(السبب الوحيد لما فعله (توم

419
00:18:53,874 --> 00:18:57,006
هو أنه اضطر لفعل شيء ما يائس
للهروب من ذلك الوضع

420
00:18:57,006 --> 00:18:59,686
(لقد أوضحتِ الأمر ذلك الصباح يا (إليزابيث

421
00:18:59,686 --> 00:19:01,093
يُمكنكِ لومي إذا أردتِ

422
00:19:01,093 --> 00:19:02,809
أنت مُحق، ألومك على ذلك

423
00:19:02,910 --> 00:19:04,466
...إذا مات -
...إذا مات -

424
00:19:04,466 --> 00:19:07,226
فسيكون ذلك لأنه وضع نفسه
في المكان الخاطيء تماماً

425
00:19:07,226 --> 00:19:09,275
في الوقت الخاطيء تماماً

426
00:19:09,275 --> 00:19:11,052
هو من فعل ذلك، لستُ أنا

427
00:19:11,062 --> 00:19:13,712
وحادثة السرقة التي تود الشرطة سؤاله عنها

428
00:19:13,712 --> 00:19:14,526
كانت عملية سرقة ألماس

429
00:19:14,526 --> 00:19:15,680
كان جزءًا من فريق

430
00:19:15,680 --> 00:19:18,852
سرق ماسات تُقدر قيمتها بعشرات الملايين
من الدولارات

431
00:19:18,852 --> 00:19:22,889
فريق علمت أنه يتضمن حبيبته السابقة
(جينا زانيتاكوس)

432
00:19:22,889 --> 00:19:25,057
إنه مُتهور، خطير

433
00:19:25,057 --> 00:19:26,793
لا يستحق أن يكون زوجك

434
00:19:26,793 --> 00:19:30,438
وأنا واثق قطعاً أنه غير مُؤهل لتربية طفل

435
00:19:30,820 --> 00:19:32,868
لا يوجد شيء هُنا
إنها شركة تكنولوجية ناشئة

436
00:19:32,868 --> 00:19:35,047
لديهم عُملاء، لكن لا يوجد شيء مهول

437
00:19:35,047 --> 00:19:37,225
لا يوجد ما يكفي لتفسير كيفية
شراء (برينر) لذلك المنزل الفاخر

438
00:19:37,225 --> 00:19:38,008
كان يسعى خلف شيء ما

439
00:19:38,008 --> 00:19:40,748
شيء ما كان ينوي (دريكسل) الإفصاح عنه
في عرضه القادم

440
00:19:40,748 --> 00:19:42,918
لكن لا شيء في تلك السجلات ستُخبرنا
عن ماهية الأمر

441
00:19:42,918 --> 00:19:44,895
رُبما يُمكننا سؤال (دريكسل) بشكل شخصي

442
00:19:44,895 --> 00:19:45,919
لقد اتصل (ديمبي) للتو

443
00:19:45,919 --> 00:19:48,369
إن (ريدينجتون) لديه سبب ليعتقد أنه يُدير
"الوضع من خارج مدينة "نيويورك

444
00:19:48,369 --> 00:19:49,474
أعمل على ذلك

445
00:19:49,524 --> 00:19:50,859
حسناً

446
00:19:51,250 --> 00:19:54,413
من بين الألف مرة الإضافية التي تم تحميل
برنامج وكالة الأمن الوطني فيها

447
00:19:54,504 --> 00:19:57,907
"هُناك 13 تحميل تم من منطقة "نيويورك

448
00:19:57,907 --> 00:20:00,506
خمسة منها تعود إلى شقق مُؤجرة من قِبل إمرأة

449
00:20:00,506 --> 00:20:02,716
هذا غير مُرجح، بالنظر إلى الطريقة التي
(تم بها كسر عنق (برينر

450
00:20:02,716 --> 00:20:05,165
يبدو أن هُناك أربع أماكن عامة

451
00:20:05,215 --> 00:20:08,228
ثلاثة مكتبات ومقهى إنترنت

452
00:20:08,228 --> 00:20:09,262
وتلك الثلاث تحميلات الأخيرة

453
00:20:09,262 --> 00:20:10,697
تم تحميلهم خلال الساعات القليلة الماضية

454
00:20:10,697 --> 00:20:12,705
(بعد مقتل (برينر

455
00:20:12,705 --> 00:20:15,085
...هذا يترك لنا -
"الشارع المركزي رقم 2890، "بروكلين -

456
00:20:15,085 --> 00:20:16,189
"تواصلوا مع المكتب الميداني في "نيويورك

457
00:20:16,189 --> 00:20:17,594
كونوا هُناك في أسرع وقت مُمكن

458
00:20:17,594 --> 00:20:18,759
أحضروه إلى هُنا

459
00:20:26,258 --> 00:20:27,383
المكان خالي

460
00:20:27,925 --> 00:20:30,395
تمركزوا في الخارج
كونوا على إستعداد في حالة عودته

461
00:20:37,513 --> 00:20:38,728
هذا هو رجلنا

462
00:20:38,728 --> 00:20:39,902
(ريسلر)

463
00:20:44,972 --> 00:20:46,338
ما هذا بحق الجحيم؟

464
00:21:02,090 --> 00:21:03,094
(أنت بخير يا (توم

465
00:21:03,094 --> 00:21:04,520
أنت في وحدة العناية المُركزة

466
00:21:04,540 --> 00:21:05,283
لا تُحاول التحدث

467
00:21:05,293 --> 00:21:07,983
تحتاج إلى إدخار قوتك حتى يُمكنني قتلك

468
00:21:09,148 --> 00:21:11,708
لم أعلم أنني سأراكِ مُجدداً على الإطلاق

469
00:21:14,689 --> 00:21:15,955
أيا منكما

470
00:21:17,059 --> 00:21:18,184
أنا آسف

471
00:21:18,585 --> 00:21:20,874
سيدتي؟ أنا المُحقق (سافينو) من قسم
"شرطة "ميترو

472
00:21:20,874 --> 00:21:22,270
سأحتاج منكِ إلى الخروج من الغرفة
من فضلك

473
00:21:22,270 --> 00:21:23,434
لقد أفاق للتو

474
00:21:23,434 --> 00:21:23,977
لستم بحاجة لفعل ذلك الأمر الآن

475
00:21:23,977 --> 00:21:25,844
لن أطلب منكِ ذلك مُجدداً يا سيدتي

476
00:21:25,944 --> 00:21:26,988
هل هو رهن الإعتقال؟

477
00:21:26,988 --> 00:21:28,373
(لا تقُل أي شيء يا (توم

478
00:21:28,373 --> 00:21:30,482
!إنه يستخدم حقه لإستدعاء مُحامي

479
00:21:34,036 --> 00:21:35,130
حسناً، هذا ما تمكنت من إيجاده

480
00:21:35,130 --> 00:21:37,098
تم تأجير المكان منذ ستة أشهر

481
00:21:37,098 --> 00:21:39,317
(لشخص يُدعى (ريجينالد تيرنر
يبلغ من العمر 44 عام

482
00:21:39,317 --> 00:21:40,923
دفع مُقابل الستة أشهر مُقدماً

483
00:21:40,923 --> 00:21:42,771
وأشار إلى شخص واحد كمرجع عنه

484
00:21:42,771 --> 00:21:45,471
مُدرس لتاريخ الفن في مدرسة ثانوية
"بـ"فيرجينيا

485
00:21:45,471 --> 00:21:47,730
حيث أدرج كزميل سابق

486
00:21:47,730 --> 00:21:48,825
ينبغي لنا أن نتعامل مع ذلك الأمر

487
00:21:48,835 --> 00:21:50,411
أعمل على ذلك بالفعل

488
00:21:50,762 --> 00:21:51,696
هذا هو

489
00:21:52,238 --> 00:21:53,051
(ريجي تيرنر)

490
00:21:53,051 --> 00:21:55,712
مُدرس محلي افتتح معرضه الفني الأول

491
00:21:55,712 --> 00:21:57,529
(الإسم الحقيقي لـ(دريكسل) هو (ريجينالد تيرنر

492
00:21:57,529 --> 00:21:59,376
إذن فهو فنان -
على الأقل كان كذلك -

493
00:21:59,376 --> 00:22:01,203
مما أراه، لقد أقام عرضاً واحداً

494
00:22:01,203 --> 00:22:03,031
معرض فني في القرية الشرقية

495
00:22:03,031 --> 00:22:05,912
والمراجعات لم تكُن جيدة

496
00:22:05,912 --> 00:22:06,996
(نافابي)

497
00:22:12,357 --> 00:22:15,078
يبدو أن (دريكسل) كان يُراقب هذين الشخصين
منذ فترة طويلة

498
00:22:15,128 --> 00:22:16,424
لدينا الكثير من الصور هُنا

499
00:22:16,424 --> 00:22:17,518
(نصفها تخص (راندي برينر

500
00:22:17,518 --> 00:22:19,485
ونصفها الآخر تخص (جون أديلسون)، الشريك

501
00:22:19,485 --> 00:22:21,744
(أعتقد أنه قد حان وقت ذهابنا إلى (أديلسون
وإكتشاف ما يُخفيه عنا

502
00:22:21,744 --> 00:22:23,672
ما الذي تحتاجه منا؟ -
(هُناك حاسوب شخصي هُنا يا (آرام -

503
00:22:23,672 --> 00:22:26,272
سنحتاج منك إلى التحكم به عن بعد
ورؤية ما يُمكنك إيجاده

504
00:22:26,272 --> 00:22:27,698
لا مُشكلة

505
00:22:27,698 --> 00:22:30,590
أعلم بشأن البرنامج المُناسب لتلك المُهمة

506
00:22:38,320 --> 00:22:40,077
(ريمونا)

507
00:22:40,087 --> 00:22:41,231
(ريدينجتون)

508
00:22:42,165 --> 00:22:43,330
كيف دخلت إلى هُنا؟

509
00:22:43,491 --> 00:22:44,444
كيف تمكنت من إيجادي؟

510
00:22:44,444 --> 00:22:46,331
أعلم أنكِ اقترحتِ على رئيس تحريرك

511
00:22:46,331 --> 00:22:47,937
أن نتقابل لاحقاً ذلك الأسبوع

512
00:22:47,937 --> 00:22:49,896
لكن أخشى أن عملنا لا يُمكنه الإنتظار

513
00:22:49,896 --> 00:22:51,110
عملنا؟

514
00:22:51,110 --> 00:22:52,415
تعني عملك أنت

515
00:22:52,646 --> 00:22:54,262
لأن عملي لا يتضمن الإفصاح عن هوية المصادر

516
00:22:54,262 --> 00:22:56,141
مصدرك قاتل مُتسلسل

517
00:22:56,151 --> 00:22:57,144
...انظر

518
00:22:58,098 --> 00:23:00,216
من الواضح أن (دريكسل) لا يود الكشف عن هويته

519
00:23:00,969 --> 00:23:02,505
كصحفية، يتوجب علي إحترام ذلك الأمر

520
00:23:02,505 --> 00:23:04,483
بغض النظر عما هو مُشتبه به

521
00:23:05,306 --> 00:23:06,571
كصحفية

522
00:23:07,505 --> 00:23:09,935
إنها أوقات مُدهشة، أليس كذلك؟

523
00:23:10,367 --> 00:23:11,993
(حيث يُمكن لـ(توم) أو (ديك) أو (سالي

524
00:23:11,993 --> 00:23:14,261
إذا كان لديهم حاسوب وإمكانية ولوج للإنترنت

525
00:23:14,261 --> 00:23:16,380
أن يعتبروا أنفسهم صحافيين

526
00:23:16,380 --> 00:23:18,659
أعني، أنتِ لا تستخدمي إسمك الأخير حتى

527
00:23:18,659 --> 00:23:20,366
سأكون سعيدة لأكتب مقالاً عنك

528
00:23:20,366 --> 00:23:22,786
عندما ينتهي كل ذلك
(لكن لن أساعدك في إيجاد (دريكسل

529
00:23:22,786 --> 00:23:24,723
(لكن أعتقد أنكِ ستفعلين ذلك يا (راتشيل

530
00:23:24,964 --> 00:23:26,620
هذا هو إسمك، أليس كذلك؟

531
00:23:26,630 --> 00:23:28,096
(راتشيل هوبس)

532
00:23:28,267 --> 00:23:29,713
(إبنة (راندل هوبس

533
00:23:29,713 --> 00:23:33,116
"ملك الفناء والأثاث في "كوستا ميسا
"بـ"كاليفورنيا

534
00:23:33,116 --> 00:23:35,746
أنا مُعجب بإحترامك لعدم كشف هوية
(مصادرك يا (راتشيل

535
00:23:35,756 --> 00:23:39,471
لكن مبادئك أصبحت تُرفاً
لا يُمكنني تحمله بعد الآن

536
00:23:39,471 --> 00:23:41,047
لذا سأمنحك خياراً واحداً

537
00:23:41,057 --> 00:23:44,501
يُمكنكِ حماية هويته أو هويتك

538
00:23:45,957 --> 00:23:47,774
(لم أقتل (راندي -
نحن نُصدقك -

539
00:23:47,774 --> 00:23:48,818
لماذا أنتم هُنا إذن؟

540
00:23:48,818 --> 00:23:50,605
(حسناً، قد لا تعلم بشأن هوية قاتل (برينر

541
00:23:50,605 --> 00:23:51,850
لكنك تعرف السبب بالتأكيد

542
00:23:51,850 --> 00:23:52,904
وأيا كان ما يسعى إليه

543
00:23:52,904 --> 00:23:54,219
أيا كان ما يسعى كلاكما إليه

544
00:23:54,219 --> 00:23:56,569
هذا جنون -
انظر، يُمكننا مُساعدتك -

545
00:23:56,569 --> 00:23:59,269
قبل أن يسعى خلفك الشخص الذي سعى
(خلف (راندي

546
00:24:01,317 --> 00:24:02,361
لقد انتهينا هُنا

547
00:24:02,361 --> 00:24:03,798
إذا أردتم التحدث إلىّ مُجدداً، فسأحتاج مُحامياً

548
00:24:03,808 --> 00:24:05,916
لا يُمكنني التحدث معك يا (آرام)، نحن في
(مُنتصف إجتماع لمُحاورة (أديلسون

549
00:24:05,916 --> 00:24:07,933
أعلم، أنا أشاهدكم الآن

550
00:24:07,933 --> 00:24:08,646
المعذرة؟

551
00:24:08,646 --> 00:24:10,103
(أنا أنظر إلى الحاسوب الشخصي لـ(دريكسل

552
00:24:10,113 --> 00:24:12,110
لم يكُن حاسوب (راندي) هو الحاسوب الوحيد
الذي تم إختراقه

553
00:24:12,110 --> 00:24:15,212
(إنه يُدير بث فيديو آخر من مكتب (أديلسون

554
00:24:15,212 --> 00:24:17,130
انظري إلى يمينك، لابُد أن هُناك كاميرا ويب

555
00:24:17,140 --> 00:24:18,285
على مكتبه، أجل

556
00:24:18,285 --> 00:24:19,590
إنه يُسجل كل شيء

557
00:24:19,590 --> 00:24:22,199
وليس إلى النظام، لمكان ما بعيد

558
00:24:22,571 --> 00:24:24,650
لا أعلم إلى أين
دعيني أجرب شيئاً ما

559
00:24:28,635 --> 00:24:30,162
لقد ظهر بثين آخريين للتو

560
00:24:30,162 --> 00:24:31,979
حسناً، عليكم العودة إلى هُنا يا رفاق

561
00:24:32,004 --> 00:24:34,212
"بروكلين، نيويورك"

562
00:24:59,096 --> 00:24:59,969
أنا هُنا

563
00:24:59,969 --> 00:25:01,876
لا يُمكن تسجيل صوتي

564
00:25:02,378 --> 00:25:03,724
بالطبع، يُمكنني تدوين مُلاحظات

565
00:25:03,724 --> 00:25:05,401
ابدأي في السير، الآن

566
00:25:05,401 --> 00:25:07,157
إلى الأمام، نحو المخرج

567
00:25:10,983 --> 00:25:11,886
استمري في السير

568
00:25:19,275 --> 00:25:20,349
استمري في السير

569
00:25:20,349 --> 00:25:22,026
الدرج على يسارك، اصعدي

570
00:25:22,026 --> 00:25:23,060
افعلي ذلك الآن

571
00:25:33,812 --> 00:25:34,877
(ديمبي)

572
00:26:12,415 --> 00:26:13,559
وردتنا مُكالمة

573
00:26:13,861 --> 00:26:15,898
"بشأن طاقم قام بإقتحام "ريندر دي جروت

574
00:26:16,039 --> 00:26:16,792
الأمر التالي الذي نعلم بشأنه

575
00:26:16,792 --> 00:26:19,312
هو وجود أحد أفراد الطاقم ومُطابق للوصف

576
00:26:19,312 --> 00:26:22,504
يرقد هُنا مُصاباً، ألا تود قول السبب؟

577
00:26:22,675 --> 00:26:24,423
إنها مُجرد مُصادفة

578
00:26:25,015 --> 00:26:27,575
قُمنا بإستدعاء رئيس قسم الأمن إلى هُنا

579
00:26:27,785 --> 00:26:28,920
(يُدعى (كليركن

580
00:26:29,221 --> 00:26:30,195
هل يبدو الإسم مألوفاً؟

581
00:26:30,516 --> 00:26:33,448
سيدخل إلى هُنا ويتعرف عليك

582
00:26:34,110 --> 00:26:36,590
قضية سهلة

583
00:26:37,735 --> 00:26:38,920
ستكون الأمور على ما يُرام

584
00:26:39,331 --> 00:26:40,606
لا، ليست كذلك

585
00:26:40,968 --> 00:26:41,961
ستكون كذلك

586
00:26:42,283 --> 00:26:44,049
كل شيء سيكون على ما يُرام

587
00:26:57,422 --> 00:26:59,953
آمل أن تُسامحيني على الإحتياطات الأمنية

588
00:27:00,866 --> 00:27:03,637
كما تعلمين، إن عملي خطير وشغبي

589
00:27:03,637 --> 00:27:05,364
أعتمد حقاً على دعم

590
00:27:05,364 --> 00:27:08,576
الرُعاة المُستنيرون الذين يُقدرون جهودي

591
00:27:08,586 --> 00:27:09,610
أحدهم كان كريماً بشكل كافي

592
00:27:09,610 --> 00:27:12,071
لجعل ذلك المكان مُتاحاً لمقابلتنا

593
00:27:12,442 --> 00:27:14,008
إنه جيد، حقاً

594
00:27:15,996 --> 00:27:17,140
...إذن

595
00:27:17,471 --> 00:27:18,807
هل لديكِ سؤال؟

596
00:27:20,654 --> 00:27:21,678
تبدين

597
00:27:22,953 --> 00:27:24,117
غير مُرتاحة

598
00:27:25,062 --> 00:27:26,236
لا

599
00:27:26,447 --> 00:27:27,973
أنا آسفة

600
00:27:28,334 --> 00:27:30,533
أجل، لدي أسئلة بالتأكيد

601
00:27:33,375 --> 00:27:36,075
أنا بصراحة أعلم بشأن عملك

602
00:27:36,075 --> 00:27:37,972
ولا أجد نفسي كل يوم

603
00:27:37,972 --> 00:27:40,061
بمفردي في قبو

604
00:27:40,061 --> 00:27:41,737
مع رجل

605
00:27:42,400 --> 00:27:43,484
يقتل

606
00:27:46,537 --> 00:27:47,059
أجل

607
00:27:47,059 --> 00:27:48,293
أتفهم ذلك

608
00:27:48,695 --> 00:27:51,094
لكن أضمن لكِ ، ليس عليكِ الخوف من أي شيء

609
00:27:54,146 --> 00:27:55,231
... إلا إذا

610
00:27:56,204 --> 00:27:59,678
كُنتِ تُخفين شيء ما

611
00:28:01,616 --> 00:28:03,021
(ريموند ريدينجتون)

612
00:28:07,830 --> 00:28:08,945
لقد رأيته

613
00:28:09,798 --> 00:28:11,013
أحضرتيه إلى هُنا

614
00:28:11,013 --> 00:28:11,967
...لا، أنا

615
00:28:11,967 --> 00:28:13,383
هل يعلم بشأني؟

616
00:28:14,437 --> 00:28:15,470
هل يعلم بشأن ما فعلته ؟

617
00:28:15,470 --> 00:28:17,669
لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه

618
00:28:20,199 --> 00:28:22,930
هل يعلم؟

619
00:28:24,094 --> 00:28:25,088
أين (كين) بحق الجحيم؟

620
00:28:25,088 --> 00:28:26,896
(لا يوجد أخبار عنها أو عن (ريدينجتون

621
00:28:26,896 --> 00:28:28,783
ستود إلقاء نظرة على ذلك الأمر يا سيدي

622
00:28:29,134 --> 00:28:31,052
هذا بث مباشر مُستمر

623
00:28:31,052 --> 00:28:32,629
(من مكتب (أديلسون

624
00:28:32,629 --> 00:28:34,616
إن (دريكسل) لم يكُن يخترق حاسوب
راندي برينر) فحسب)

625
00:28:34,626 --> 00:28:36,363
كان يُسجل لقطات من كاميرات عديدة

626
00:28:36,363 --> 00:28:37,447
إلى أين؟

627
00:28:37,447 --> 00:28:38,561
مازلنا لا نعلم بشأن ذلك بعد

628
00:28:38,561 --> 00:28:39,696
من كم مصدر؟

629
00:28:39,696 --> 00:28:41,403
أرى حتى الآن أربعة مصادر فقط

630
00:28:41,403 --> 00:28:42,608
(أحدهم من منزل (راندي برينر

631
00:28:42,608 --> 00:28:44,123
(المصدر الثاني من مكتب (أديلسون

632
00:28:44,133 --> 00:28:45,781
وهذان هما المصدران الآخران

633
00:28:46,142 --> 00:28:47,035
من هذا؟

634
00:28:47,035 --> 00:28:47,989
لا نعلم بعد

635
00:28:47,999 --> 00:28:49,434
لكن هذا مبلغ تُقدر قيمته بـ100 ألف دولار

636
00:28:49,434 --> 00:28:52,226
وهذا سلاج بكل تأكيد

637
00:28:52,226 --> 00:28:54,264
لقد اكتشف (دريكسل) ما كان هؤلاء الرفاق
مُستعدون لفعله

638
00:28:54,354 --> 00:28:56,302
أيُمكنك تعقب البث؟ -
أعمل على ذلك -

639
00:29:08,510 --> 00:29:11,070
!لا! انتظر!، لا من فضلك

640
00:29:11,070 --> 00:29:12,546
لم يكُن لدي خيار

641
00:29:12,606 --> 00:29:13,891
!أنت تُؤذيني

642
00:29:28,820 --> 00:29:29,954
أخرجها من هُنا

643
00:29:46,962 --> 00:29:48,167
(حسناً يا سيد (كليركن

644
00:29:48,167 --> 00:29:50,917
عندما ندخل، سأطرح سؤالين عليك فقط

645
00:29:50,917 --> 00:29:52,885
هل يُمكنك التعرف عليه؟

646
00:29:52,896 --> 00:29:54,743
عندما تُجيب بـ" نعم"، فسؤالي التالي

647
00:29:54,743 --> 00:29:56,690
سيكون "من أين تتعرف عليه"؟

648
00:29:56,690 --> 00:29:58,818
إذا كان هو، فسأتعرف عليه في الحال

649
00:29:58,818 --> 00:30:00,726
قضيت وقتاً طويلاً

650
00:30:00,726 --> 00:30:02,463
مع الحُثالة الذين سرقوا منا الماس

651
00:30:13,145 --> 00:30:14,892
أيُمكنك التعرف عليه يا سيدي؟

652
00:30:16,197 --> 00:30:17,271
حسناً

653
00:30:18,355 --> 00:30:20,053
أعرفه بالتأكيد

654
00:30:29,580 --> 00:30:31,116
أنا من قُمت بتدريبه

655
00:30:32,200 --> 00:30:33,335
هل تود قول ذلك مُجدداً؟

656
00:30:33,335 --> 00:30:34,640
إنه ليس رجلكم المنشود

657
00:30:34,791 --> 00:30:36,718
(شكراً للرب على كونك بخير يا (توم

658
00:30:36,718 --> 00:30:37,752
توم)؟)

659
00:30:37,792 --> 00:30:38,906
(توم كين)

660
00:30:38,997 --> 00:30:40,353
إنه أحد رجالنا

661
00:30:40,784 --> 00:30:42,591
قام بمُتابعتهم بعدما قام الطاقم بسرقتنا

662
00:30:42,621 --> 00:30:44,348
خاطر بحياته أثناء العملية

663
00:30:44,348 --> 00:30:47,210
إذا كان هذا صحيحاً، فلماذا أخبرتني
بأنك لن تقول أي شيء مُطلقاً؟

664
00:30:47,210 --> 00:30:48,133
أستطيع الإجابة على ذلك

665
00:30:48,133 --> 00:30:49,890
لدى رجالي تعليمات صارمة

666
00:30:49,890 --> 00:30:52,420
بألا يتحدثون إلى أي شخص سواي

667
00:30:52,420 --> 00:30:53,615
حتى السلطات

668
00:30:55,061 --> 00:30:56,586
آمل أن أكون قد ساعدتكم

669
00:31:10,521 --> 00:31:13,282
(الجراج الشرقي، أنا (ألتمير
أعتقد أننا لدينا مُشكلة هُنا

670
00:31:20,070 --> 00:31:21,053
!اقتحموا

671
00:31:37,488 --> 00:31:38,823
اجلس على الكرسي المُقابل لي من فضلك

672
00:31:38,833 --> 00:31:39,867
لا يُمكنك

673
00:31:56,292 --> 00:31:57,226
لا أعلم، لا أعلم

674
00:31:57,226 --> 00:31:58,822
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

675
00:32:03,209 --> 00:32:07,084
أتعلم، لقد فكرت كثيراً في أمر حبي للفن

676
00:32:07,084 --> 00:32:09,263
وأدركت أن حبي ليس للفن

677
00:32:09,263 --> 00:32:10,890
بل للفنان

678
00:32:11,663 --> 00:32:13,751
أنا مُعجب كثيراً بالفن

679
00:32:13,751 --> 00:32:17,195
لكنني أحب الفنانين

680
00:32:17,375 --> 00:32:21,060
أحب القصص الموجودة خلف أعمالهم

681
00:32:22,255 --> 00:32:23,660
الشخصيات

682
00:32:24,202 --> 00:32:25,768
...قطع الآذان

683
00:32:25,768 --> 00:32:29,754
إظهار الإنزعاج من خلال لوحات لعلب الحساء

684
00:32:29,754 --> 00:32:32,414
غالباً ما يكشف ذلك عن جرأتهم

685
00:32:32,414 --> 00:32:37,445
وحرص المُراقبة والبصيرة والتدقيق لدينا

686
00:32:38,338 --> 00:32:42,254
ياله من شيء رائع! ، خلق الشجاعة

687
00:32:42,776 --> 00:32:44,051
على الرغم من أنه يجب علي أن أقول

688
00:32:44,051 --> 00:32:47,515
أنني لا أرى أى شجاعة في عملك

689
00:32:47,786 --> 00:32:50,155
يبدو أنانياً، فظّ

690
00:32:50,155 --> 00:32:51,881
كنوبة غضب من طفل صغير

691
00:32:51,881 --> 00:32:54,211
والذي أدرك للتو أن ذلك العالم

692
00:32:54,211 --> 00:32:57,945
يُمكن أن يكون مكان مُظلم وغير عادل

693
00:32:58,257 --> 00:33:02,032
لستُ مُهتماً بشأن آرائك بأعمالي

694
00:33:04,331 --> 00:33:07,955
وظيفة الفنان هي أن يتحدث

695
00:33:07,955 --> 00:33:10,264
وماذا عن البيان الأخير؟

696
00:33:10,264 --> 00:33:12,553
(بدءًا من قتل (راندي برينر

697
00:33:12,553 --> 00:33:15,816
ما الشيء الذي كُنت تشعر أنك مُجبراً على قوله؟

698
00:33:15,957 --> 00:33:18,205
ليس لديك أدنى فكرة عما كان يفعله
أليس كذلك؟

699
00:33:19,922 --> 00:33:21,449
"ندعوها بمزرعة "رات

700
00:33:22,533 --> 00:33:23,075
ماذا؟

701
00:33:23,075 --> 00:33:24,410
"رات"
فيروس "تروجان" للتحكم عن بعد

702
00:33:24,410 --> 00:33:25,685
نعلم هوية ذلك الفيروس

703
00:33:25,685 --> 00:33:27,763
نعلم أيضاً أنك قُمت بتحميل برنامج
وكالة الأمن القومي

704
00:33:27,763 --> 00:33:29,059
الذي رفعه (مولجرو) على الإنترنت

705
00:33:29,059 --> 00:33:30,193
لذا، لماذا تُطلق عليها "مزرعة"؟

706
00:33:30,193 --> 00:33:31,829
لأنه عمل

707
00:33:32,060 --> 00:33:33,997
نجمع أنظمة التجسس، نقوم بزيادة عددها

708
00:33:33,997 --> 00:33:36,257
نُطورهم ومن ثم نقوم ببيعها في نهاية المطاف

709
00:33:36,257 --> 00:33:39,288
كُنتم مُحقين، كشركة تكنولوجية ناشئة
لم يكُن هُناك شيء مُميز

710
00:33:40,061 --> 00:33:41,145
أنا و(راندي) كُنا نُعاني

711
00:33:41,145 --> 00:33:43,515
حتى حالفنا الحظ ووجدنا ذلك البرنامج

712
00:33:43,515 --> 00:33:45,322
رأيتم فرصة ذهبية

713
00:33:45,322 --> 00:33:46,396
ذهبية؟

714
00:33:47,220 --> 00:33:48,646
ما تنظرين إليه

715
00:33:48,746 --> 00:33:52,250
تُقدر قيمته بأكثر من الذهب في سوق اليوم

716
00:33:52,250 --> 00:33:55,383
هذا ما يُريده الناس، إمكانية التجسس

717
00:33:56,035 --> 00:33:57,651
هل تود التجسس على سكن جامعي لطالبات؟

718
00:33:57,651 --> 00:33:59,649
رُبما تود معرفة ما يحب أن يفعله
رجلك السياسي المحلي

719
00:33:59,649 --> 00:34:01,084
في منزله

720
00:34:01,084 --> 00:34:03,645
الأسرار التجارية لثروة أكثر من 500 شركة

721
00:34:03,645 --> 00:34:04,719
نخترق أنظمتهم

722
00:34:04,719 --> 00:34:07,329
ومن ثم نبث الفيديو على الهواء مُباشرة
عبر الإنترنت

723
00:34:07,329 --> 00:34:09,127
رجال شرطة، راهبات، مُعلمين

724
00:34:09,127 --> 00:34:10,863
أيدفع الناس مُقابل الوصول لذلك البث؟

725
00:34:10,863 --> 00:34:12,821
نحن نُقدم خيارات عديدة للدفع

726
00:34:12,821 --> 00:34:14,608
رسوم مُقابل بث واحد
ورسوم مُقابل حزمة من خمس

727
00:34:14,608 --> 00:34:17,720
أو بث غير محدود لمن يُفضلون التصفح

728
00:34:17,720 --> 00:34:20,852
انظروا ، لقد حاولت حماية ذلك المكان

729
00:34:20,852 --> 00:34:22,730
لكن أقسم لكم أنني أخبرتكم بالحقيقة
(بشأن (راندي

730
00:34:22,730 --> 00:34:25,401
لم أقتله، ولا أعلم من فعل ذلك

731
00:34:27,458 --> 00:34:28,493
كل هؤلاء الأشخاص

732
00:34:28,493 --> 00:34:31,625
نجوم لعرض لا يعلمون حتى بشأن وجوده

733
00:34:31,635 --> 00:34:34,175
عدو لي تواصل معك

734
00:34:36,274 --> 00:34:37,810
حسناً، انتظر

735
00:34:37,810 --> 00:34:39,707
تم تفويضك بشأن عمل ما

736
00:34:39,918 --> 00:34:41,373
كانت وظيفة

737
00:34:41,554 --> 00:34:43,934
أحتاج إلى معرفة كيفية إيجاد راعيك

738
00:34:43,934 --> 00:34:44,827
الآن

739
00:34:44,827 --> 00:34:46,022
لا أعلم ذلك

740
00:34:46,022 --> 00:34:48,341
لقد تم الأمر بدون أى كشف عن الهويات

741
00:34:48,341 --> 00:34:50,660
حصلت على تعليمات دقيقة

742
00:34:50,660 --> 00:34:53,562
لما سأرسمه وأين سأرسله

743
00:34:53,823 --> 00:34:54,967
عنوان

744
00:34:56,544 --> 00:34:57,477
يُمكنك إجابتي

745
00:34:57,477 --> 00:35:01,463
أو سأقوم بتحويل ذلك الحائط خلفك
(إلى (جاكسون بولوك

746
00:35:04,947 --> 00:35:06,563
هل تعتقد أن (ريدينجتون) هو الفاعل؟

747
00:35:06,774 --> 00:35:07,828
من المُفترض ذلك

748
00:35:08,943 --> 00:35:09,515
(لقد وصل إلى (كليركن

749
00:35:09,525 --> 00:35:13,008
قام بترهيبه أو دفع له أموال، لا أعلم

750
00:35:13,008 --> 00:35:14,353
سؤالي هو، ما السبب؟

751
00:35:14,665 --> 00:35:18,199
كانت هذه فرصته للتخلص مني

752
00:35:18,199 --> 00:35:19,675
عندما واجهته

753
00:35:20,066 --> 00:35:21,873
لم أكُن أعلم ما الذي كُنت مُتهماً به

754
00:35:21,873 --> 00:35:24,133
قُلت فقط أنك كُنت جزءًا من عملية سرقة

755
00:35:24,133 --> 00:35:25,538
كان يعلم بشأن الأمر بالفعل

756
00:35:25,889 --> 00:35:28,058
أخبرني بشأن الماسات

757
00:35:28,519 --> 00:35:29,374
كيف؟

758
00:35:29,384 --> 00:35:30,689
لأنني أخبرته

759
00:35:33,409 --> 00:35:35,266
لا أفهم ذلك، أأنت أخبرته؟

760
00:35:35,970 --> 00:35:37,546
منذ متى وأنت تتحدث إلى (ريدينجتون)؟

761
00:35:37,546 --> 00:35:38,981
(أفعل ما هو أكثر من التحدث إليه يا (ليز

762
00:35:38,981 --> 00:35:39,995
أعمل لصالحه

763
00:35:39,995 --> 00:35:42,073
منذ اليوم الذي تم إطلاق النار عليه فيه

764
00:35:42,345 --> 00:35:44,814
أنا جزء من فريقه الجراحي المُتنقل الآن

765
00:35:45,266 --> 00:35:46,922
حذرتيني من قبول أمواله

766
00:35:47,635 --> 00:35:48,920
كان ينبغي علىّ الإستماع إليكِ

767
00:35:49,704 --> 00:35:51,601
(لم يكُن لدي أدنى فكرة عن ذلك يا (نيك

768
00:35:51,601 --> 00:35:53,950
منذ ثلاثة ليالي مضت
كُنت أقف في جراج مهجور

769
00:35:53,950 --> 00:35:55,838
أنزع رصاصة تسعة ملم من كبد

770
00:35:55,838 --> 00:35:59,482
تاجر أسلحة يبلغ الـ 32 من العُمر
"من " كوالا لامبور

771
00:35:59,482 --> 00:36:01,570
لذا عندما قُلتِ أنه يجعلك تشعرين أنكِ مُحاصرة

772
00:36:02,192 --> 00:36:03,990
وكأن حياتك لم تعُد تخصك بعد الآن

773
00:36:05,797 --> 00:36:07,182
فأنا أعلم كيفية الشعور بذلك الأمر

774
00:36:08,678 --> 00:36:09,853
لماذا فعلت ذلك؟

775
00:36:09,853 --> 00:36:12,433
(أنت لا ترغب في تواجدي مع (توم
لكنك أنقذته

776
00:36:13,487 --> 00:36:16,158
يقول الأشخاص أن الشباب يضيع على الطفولة

777
00:36:18,065 --> 00:36:19,471
لا أتفق مع ذلك

778
00:36:20,997 --> 00:36:24,170
أؤمن أن الحكمة تضيع في الكِبر

779
00:36:24,732 --> 00:36:28,125
كل ما يُمكنكِ فعله هو تشاركها
لكن عدد قليل للغاية من يُمكنه التمتع بها بشكل كامل

780
00:36:28,135 --> 00:36:30,224
أقرب الأشخاص إليكِ

781
00:36:30,224 --> 00:36:32,302
لا يودون أي جزء من ذلك

782
00:36:32,472 --> 00:36:35,323
بغض النظر عن عدد المرات التي حذرتك
(فيها بشأن (توم

783
00:36:35,393 --> 00:36:41,247
يبدو أنكِ تنوين إكتشاف مخاطره بنفسك

784
00:36:46,528 --> 00:36:47,632
شكراً لك

785
00:36:51,206 --> 00:36:52,431
...أعلم

786
00:36:54,770 --> 00:36:57,341
أنني أقول أشياء تتسبب في زعزعة إستقرارك

787
00:36:58,947 --> 00:37:01,225
بشأن المخاطر التي تنتظرنا

788
00:37:02,310 --> 00:37:05,814
أعلم أنني أغضبك بشأن الأشياء التي أخبرك
(إياها بشأن (توم

789
00:37:06,165 --> 00:37:09,488
لكن إذا كُنت قد منحتك في أي وقت مضى إنطباع

790
00:37:09,488 --> 00:37:11,326
عن أنكِ لن تنجي من ذلك

791
00:37:11,326 --> 00:37:15,542
وأنه أنتِ وطفلك لن تحظوا بحياة بسيطة

792
00:37:15,542 --> 00:37:18,835
التي أعلم أنكِ تنتظريها منذ فترة طويلة
فأنا آسف

793
00:37:19,638 --> 00:37:22,007
(لأنك ستحظين بتلك الحياة يا (ليزي

794
00:37:45,440 --> 00:37:47,870
(إذن، لقد علمنا الآن ما كان (برينر
و(أديلسون) يسعون إليه

795
00:37:49,114 --> 00:37:50,350
لكن ماذا بشأن (دريكسل)؟

796
00:37:51,063 --> 00:37:52,508
جميع اللقطات التي قام بتجميعها

797
00:37:53,753 --> 00:37:56,132
مازلنا لا نعلم بشأن مكان تسجيلها

798
00:37:56,262 --> 00:37:57,890
أو ما الذي كان يُخطط ليفعل بها

799
00:39:04,764 --> 00:39:07,263
(أخبرنا القليل بشأن (إليزابيث

800
00:39:07,454 --> 00:39:09,873
أتذكر المرة الأولى التي طرحت فيها موضوع التبني

801
00:39:09,953 --> 00:39:10,908
كانت مُتوترة للغاية

802
00:39:10,908 --> 00:39:14,301
حاولت إعداد طعام العشاء
كان الأمر كارثي بشكل كامل

803
00:39:14,492 --> 00:39:16,419
أعتقد أنني كُنت أتناول ملعقتي الثالثة
من السباغيتي الباردة

804
00:39:16,419 --> 00:39:17,986
حيث بدأت في البكاء

805
00:39:17,986 --> 00:39:21,810
ولا أعلم، أعتقد أنها كانت تخشى إحباطي

806
00:39:21,810 --> 00:39:25,295
لكنها أخبرتني أنها تود تبني طفل

807
00:39:25,295 --> 00:39:29,039
كما تعلمون، مع وجود عدد كبير من الاطفال
في حاجة إلى أسرة مُحبة

808
00:39:29,330 --> 00:39:30,524
كما ذكرت الأمر

809
00:39:30,745 --> 00:39:32,242
...في تلك اللحظة، أنا فقط

810
00:39:33,176 --> 00:39:35,083
لا أعتقد أنني أحببتها أكثر مما كانت تُحبني

811
00:39:35,524 --> 00:39:37,331
ستكون أماً عظيمة

812
00:39:38,236 --> 00:39:39,440
أعني، إنها كذلك حقاً

813
00:40:01,035 --> 00:40:02,160
أنا آسف

814
00:40:08,595 --> 00:40:09,820
لما فعلته

815
00:40:11,899 --> 00:40:13,444
كان أمراً غبياً

816
00:40:13,816 --> 00:40:14,770
أجل

817
00:40:14,770 --> 00:40:16,727
وكُنت سأفقدك تقريباً بسبب ذلك

818
00:40:17,369 --> 00:40:18,906
...وفكرة أنني

819
00:40:19,137 --> 00:40:20,552
...قد لا أراك مُجدداً

820
00:40:20,552 --> 00:40:21,888
أعلم، انتظري

821
00:40:28,313 --> 00:40:29,186
يا إلهي

822
00:40:29,186 --> 00:40:30,361
شعرت به

823
00:40:31,888 --> 00:40:33,022
هُناك مباشرة

824
00:40:36,997 --> 00:40:38,674
أود الإحتفاظ بالطفل

825
00:40:41,927 --> 00:40:43,181
طفلنا

826
00:41:04,928 --> 00:41:06,444
أين (روستوفا)؟

827
00:41:07,829 --> 00:41:09,616
...من؟ لا أعلم من

828
00:41:09,616 --> 00:41:12,779
منذ تسعة أيام
تم تفويضك بشأن الحصول على لوحة

829
00:41:12,919 --> 00:41:14,455
تم إرسالها لهذا العنوان

830
00:41:14,455 --> 00:41:16,884
(تم شحنها إليك أنت، سيد (بول آلوند

831
00:41:16,884 --> 00:41:17,989
...أجل، أنا

832
00:41:18,712 --> 00:41:19,776
أنا تاجر

833
00:41:21,061 --> 00:41:22,457
سمسار فن

834
00:41:24,685 --> 00:41:27,276
أتتني مُكالمة، لم يتم إخباري بأي إسم

835
00:41:27,276 --> 00:41:30,197
قالت أنها طلبت قطعة فنية
وتم الإنتهاء منها تقريباً

836
00:41:31,000 --> 00:41:32,356
وطلبت مني أن يتم إرسالها إلي

837
00:41:32,356 --> 00:41:33,912
للحصول عليها -
أجل -

838
00:41:33,922 --> 00:41:35,358
لكن ليست لها، بل لك أنت

839
00:41:35,558 --> 00:41:37,516
أفترض أنك الشخص الذي كانت تتحدث عنه

840
00:41:37,857 --> 00:41:38,992
(ريدينجتون)

841
00:41:39,514 --> 00:41:40,890
قالت أنك ستأتي

842
00:42:15,476 --> 00:42:17,052
يُمكنك إعادة إرسالها

