1
00:00:00,000 --> 00:00:01,799
<i>... (سابقاً في (القائمة السوداء</i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:04,849
(هذا بسببك يا (ريموند

3
00:00:04,850 --> 00:00:06,410
كُنت مُخطئًا لجعلها تعتقد

4
00:00:06,420 --> 00:00:07,729
أنه بإمكانك حمايتها

5
00:00:07,730 --> 00:00:11,099
لقد تركت خلفها فتاة صغيرة
ستحتاج إلى الحماية

6
00:00:11,100 --> 00:00:12,369
فقط إذا كُنت مُتواجداً بحياتها

7
00:00:12,370 --> 00:00:14,389
لن أدعك ترتكب الخطأ ذاته معها

8
00:00:14,390 --> 00:00:15,880
(كما ارتكبته مع (ليز

9
00:00:16,130 --> 00:00:17,950
ـ من هاجمنا في الكنيسة ؟
ـ لا أعلم

10
00:00:17,960 --> 00:00:19,899
(أى كان من استعان بخدمات (سولومون

11
00:00:19,900 --> 00:00:20,840
فهُم يعلموا الكثير عنا

12
00:00:20,841 --> 00:00:23,019
إنهم يعدون حتى علينا أنفاسنا الآن

13
00:00:23,020 --> 00:00:24,109
يتنصتون ، يُراقبون

14
00:00:24,110 --> 00:00:26,150
نحتاج إلى التخلص من ذلك التهديد سريعاً

15
00:00:29,790 --> 00:00:30,959
أعلم ، أعلم

16
00:00:30,960 --> 00:00:32,909
كُنت آمل أن يكون لدىّ شيء يُمكنني قوله

17
00:00:32,910 --> 00:00:34,540
، لإيقاف دموعكم

18
00:00:38,070 --> 00:00:39,709
، للقضاء على الألم الناتج عن فقدانها

19
00:00:39,710 --> 00:00:41,710
لكن لا أستطيع فعل ذلك

20
00:00:44,840 --> 00:00:48,219
ما يُمكنني فعله هو تذكيركم بكم كُنا محظوظين

21
00:00:48,220 --> 00:00:50,269
لنحظى بـ (إليزابيث) في حياتنا

22
00:00:50,270 --> 00:00:51,810
أحتاج لرؤية بطاقة هويتك

23
00:00:54,130 --> 00:00:56,200
ما الذي يطلبه منا الرب ؟

24
00:00:56,400 --> 00:00:59,740
إرساء العدالة ، المحبة والرحمة

25
00:01:00,100 --> 00:01:02,380
والتواضع مع أنفسنا ومع الرب

26
00:01:02,390 --> 00:01:03,930
هل هؤلاء رجال (ريدينجتون) ؟

27
00:01:04,220 --> 00:01:06,769
أجل ، ليس وكأني طلبت منهم التواجد هُنا

28
00:01:06,770 --> 00:01:08,680
إنهم هُنا من أجل حمايتها

29
00:01:09,710 --> 00:01:11,929
حسناً ، لا أرغب في أن يشغل (ريدينجتون) أو رجاله الحمقى

30
00:01:11,930 --> 00:01:13,560
أى جزء في حياتها

31
00:01:14,920 --> 00:01:15,940
أعلم ذلك

32
00:01:17,090 --> 00:01:19,130
أخبريني من فضلك أنكِ تعرفين كيفية إلباس طفل

33
00:01:19,510 --> 00:01:21,340
أسمع أن طريقة البوربون تُجدي نفعاً

34
00:01:22,070 --> 00:01:24,810
هل حققت (إليزابيث) العدالة ؟

35
00:01:25,350 --> 00:01:28,479
لقد أتت إلى حيواتنا تحت ظروف عصيبة

36
00:01:28,480 --> 00:01:31,569
والتي يستطيع قلة من العُملاء الصمود أمامها

37
00:01:31,570 --> 00:01:34,440
لكنها فعلت أكثر من مُجرد الصمود أمام تلك الصعوبات

38
00:01:34,980 --> 00:01:36,300
لقد ازدهرت

39
00:01:36,810 --> 00:01:38,100
تبدين رائعة

40
00:01:41,420 --> 00:01:43,710
لقد صمدت أمام الفحص والرقابة الحرجة عليها من قِبل زُملائها

41
00:01:43,840 --> 00:01:46,300
، إتهامات كاذبة من حكومة بلادها

42
00:01:46,650 --> 00:01:49,349
وساعدت في القضاء على أسوأ مُجرمين

43
00:01:49,350 --> 00:01:51,030
قد عرفتهم هذه البلاد من قبل

44
00:01:51,740 --> 00:01:53,320
(لقد حان الوقت أيها العميل (ريسلر

45
00:01:55,800 --> 00:01:58,759
! الرمز المُشفر الأحمر ! ، فلتستجيب جميع الوحدات

46
00:01:58,760 --> 00:02:00,340
نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف

47
00:02:00,790 --> 00:02:03,169
لا تترجل من هُناك أيها المُجند ، توقف عن إطلاق النار

48
00:02:03,170 --> 00:02:06,040
ـ انتظر ، من هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟
ـ لا يُمكننا التأخر

49
00:02:07,130 --> 00:02:08,480
علينا إيجادهم

50
00:02:08,550 --> 00:02:12,440
أجل ، وسنفعل ذلك ، لكن ليس الآن
علينا الذهاب

51
00:02:14,320 --> 00:02:16,030
هل كانت مُحبة رحيمة ؟

52
00:02:17,410 --> 00:02:19,560
لم أقابل من هو أكثر منها مغفرة ومُسامحة للغير

53
00:02:20,350 --> 00:02:22,370
، تتبعت (إليزابيث) قلبها

54
00:02:22,670 --> 00:02:27,840
وعكس كل الصعوبات ، قادها قلبها عائدةً إلى الرجل الذي أحبته

55
00:02:29,680 --> 00:02:33,080
هل تواضعت مع ربها ؟

56
00:02:35,310 --> 00:02:37,500
لن أنسى قط أول يوم قابلتها فيه

57
00:02:38,740 --> 00:02:40,430
كان يومها الأول بالعمل

58
00:02:40,870 --> 00:02:42,319
تم منحها فُرصة

59
00:02:42,320 --> 00:02:45,900
قد ينتظر مُعظم العُملاء حياة كاملة للحصول عليها

60
00:02:46,580 --> 00:02:48,910
" فتساءلت " لماذا أنا ؟

61
00:02:50,990 --> 00:02:52,440
" أنا لستُ مُميزة "

62
00:03:00,850 --> 00:03:02,550
أعتقد أننا جميعاً نعلم الإختلاف

63
00:03:04,670 --> 00:03:07,560
كانت مُتواضعة ، ليست مُدعية للإهتمام

64
00:03:08,990 --> 00:03:10,490
وفريدة ومُميزة للغاية

65
00:03:11,850 --> 00:03:15,400
أنا مثلكم جميعاً ، حزين وغاضب

66
00:03:16,610 --> 00:03:17,990
، أنا مثلكم أيضاً

67
00:03:19,010 --> 00:03:21,160
مُمتن للغاية

68
00:03:21,800 --> 00:03:23,500
(لمعرفة (إليزابيث

69
00:03:26,270 --> 00:03:28,120
، لذا بما أننا نُودعها هُنا اليوم

70
00:03:29,310 --> 00:03:30,530
فدعونا نحتفل

71
00:03:31,300 --> 00:03:33,580
في الأيام القليلة الأخيرة ، أتاني الكثيرون

72
00:03:33,590 --> 00:03:36,970
" وقالوا " نحن مُتأسفون للغاية بشأن خسارتك

73
00:03:38,830 --> 00:03:40,900
(لكننا لم نخسر (إليزابيث

74
00:03:46,780 --> 00:03:48,650
نحن نعلم تماماً أين هي

75
00:04:51,740 --> 00:04:53,669
(لا أستطيع تصديق عدم مجيء (ريدينجتون

76
00:04:53,670 --> 00:04:56,060
أستطيع تصديق ذلك ، يعلم أن ذلك خطئه

77
00:04:57,060 --> 00:05:00,330
... مهلاً يا (آرام) ، ذلك الحِمل ، إلى أى مدى سوف يصطحبك

78
00:05:00,920 --> 00:05:02,540
... لا تحكم علىّ ، أنا فقط

79
00:05:03,490 --> 00:05:04,770
أشعر بالضغط الشديد

80
00:05:07,250 --> 00:05:08,890
أنتِ تُمازحيني ، أليس كذلك ؟

81
00:05:09,280 --> 00:05:10,720
(هذا قانوني بالعاصمة (واشنطون

82
00:05:21,040 --> 00:05:22,660
أشعر بالسوء الفظيع

83
00:05:23,850 --> 00:05:26,790
حسناً ، ينبغي عليكِ ذلك ، إنها جنازة

84
00:05:28,420 --> 00:05:30,510
(أشعر بغاية السوء بشأن (توم

85
00:05:31,910 --> 00:05:33,909
أفكر كثيراً بأنه قد يكون هُناك شيئًا ما

86
00:05:33,910 --> 00:05:35,290
ينبغي علينا فعله من أجله

87
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
نحن ؟

88
00:05:56,890 --> 00:05:58,679
، فلتُنجنا من الوسوسة والإغراء

89
00:05:58,680 --> 00:06:00,330
، ولتُنجنا من الشرور

90
00:06:00,570 --> 00:06:03,230
لننعم بمملكتك ، الطاقة

91
00:06:03,680 --> 00:06:05,250
والمجد للأبد

92
00:06:05,430 --> 00:06:06,599
آمين

93
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
آمين

94
00:06:09,230 --> 00:06:11,390
انتظروا ، أحتاج ... أحتاج إلى قول شيئًا ما

95
00:06:22,140 --> 00:06:23,380
عندما تموت "

96
00:06:24,910 --> 00:06:25,920
فلتأخذها

97
00:06:27,030 --> 00:06:29,240
ولتُقطعها إلى نجوم صغيرة الحجم

98
00:06:30,240 --> 00:06:32,910
وستجعل السماء في أبهى صورة

99
00:06:34,060 --> 00:06:37,610
بحيثُ سيعشقها العالم بأكمله مساءًا

100
00:06:38,060 --> 00:06:40,240
بدلاً من عشقهم للشمس المُتوهجة

101
00:06:42,980 --> 00:06:44,210
" روميو وجولييت "

102
00:06:45,790 --> 00:06:47,670
(أحبّت العميلة (كين) (شيكسبير

103
00:06:48,120 --> 00:06:49,580
(والطبيب (سوس

104
00:06:51,840 --> 00:06:54,920
(أحبت أيضاً طبق الطعام الصيني (ديم صام) والمُطربة (بيونسيه

105
00:06:56,020 --> 00:06:57,469
ومُدلكات الأرجل الخشبية تلك

106
00:06:57,470 --> 00:06:58,960
التي تتواجد تحت مكاتبكم

107
00:07:02,460 --> 00:07:03,440
أعرف الأشياء التي أحبتها

108
00:07:03,441 --> 00:07:05,010
لإننا كُنا أصدقاء

109
00:07:05,970 --> 00:07:07,890
"على الرغم من مُناداتي لها بـ "العميلة كين

110
00:07:09,200 --> 00:07:11,050
كان هذا نابعاً من دافع الإحترام الذي أكنه لها

111
00:07:13,310 --> 00:07:15,390
(كان أصدقائها أيضاً يُنادونها بـ (ليز

112
00:07:18,010 --> 00:07:20,260
... أفتقدك يا (ليز) ، فقط

113
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
حسناً ، شكراً لك

114
00:08:01,670 --> 00:08:02,880
ماذا تفعل هُنا ؟

115
00:08:05,580 --> 00:08:06,860
حفيدتك

116
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
... إنها

117
00:08:12,560 --> 00:08:13,610
أنا آسف

118
00:08:27,760 --> 00:08:29,760
<font color="#ff0000"><i>(شبكة أرتاكس)
(رقم 41)</i></font>

119
00:08:32,490 --> 00:08:33,890
نحن لن نتراجع

120
00:08:34,220 --> 00:08:35,060
ولا تُحدثيني عن البروتوكول فيما يتعلق

121
00:08:35,070 --> 00:08:36,799
بشأن التحقيق بمقتل زميلة لنا

122
00:08:36,800 --> 00:08:40,209
كيف إذن وأنت مُقرب ومُتأثر بمشاعرك للغاية

123
00:08:40,210 --> 00:08:43,129
يُمكنك الإستمرار طويلاً وتوقع القيام بعمل جيد لإيجاد

124
00:08:43,130 --> 00:08:44,769
الأشخاص المسئولون عن مُهاجمة زفاف العميلة (كين) ؟

125
00:08:44,770 --> 00:08:45,760
علينا فعل شيئًا ما

126
00:08:45,761 --> 00:08:47,599
(أجل ، عليكم ذلك ، فلتجدوا (ريدينجتون

127
00:08:47,600 --> 00:08:48,619
سيظهر ، إنه يفعل ذلك دوماً

128
00:08:48,620 --> 00:08:50,889
(لا ، كان يفعل ذلك دوماً بسبب (كين

129
00:08:50,890 --> 00:08:53,210
كان مُستنداً في تعاونه عليها هي فقط

130
00:08:53,220 --> 00:08:55,569
والآن قد رحلت ، فهل لديه نيه المُواصلة ؟

131
00:08:55,570 --> 00:08:57,769
ـ ليس لدىّ أدنى فكرة
ـ حسناً ، عليك إذن أن تحظى بواحدة

132
00:08:57,770 --> 00:09:00,669
(عقدنا إتفاق مع أكثر الرجال المطلوبين في (أمريكا

133
00:09:00,670 --> 00:09:02,679
سيكون من اللطيف معرفة ما إذا كان يُخطط لإحترام ذلك الإتفاق

134
00:09:02,680 --> 00:09:04,689
ـ ماذا عن (كين) ؟
(ـ فلتقلق بشأن (ريدينجتون

135
00:09:04,690 --> 00:09:06,919
لدينا عُملاء مُميزون يعملوا على قضيتها

136
00:09:06,920 --> 00:09:09,340
ـ من ؟
ـ عُملاء مُميزين

137
00:09:09,400 --> 00:09:11,629
بحقهم ، هل يتوقعون منا حقاً التراجع عن القضية ؟

138
00:09:11,630 --> 00:09:14,319
أجل ، لن يحدث ذلك ، ماذا لدينا ؟

139
00:09:14,320 --> 00:09:15,769
(حسناً ، أياً كان من كان يسعى خلف العميلة (كين

140
00:09:15,770 --> 00:09:17,499
فهو قام بإختراق مركز إتصالات

141
00:09:17,500 --> 00:09:19,369
الخوادم في ذلك القبو كانت تُغربل البيانات

142
00:09:19,370 --> 00:09:21,219
التي يتم إعتراضها من كابلات الألياف الضوئية

143
00:09:21,220 --> 00:09:22,939
ـ تُغربلها وتُرسلها إلى أين ؟
ـ لا أعلم

144
00:09:22,940 --> 00:09:24,960
بمجرد أن علموا بأننا كشفنا أمرهم وما كانوا يفعلونه

145
00:09:24,970 --> 00:09:27,109
شدوا القابس ... وقطعوا جميع الإتصالات

146
00:09:27,110 --> 00:09:29,569
(لكننا نعلم أنهم كانوا يبحثون عن (كين

147
00:09:29,570 --> 00:09:31,630
ـ كانوا يُراقبونها
ـ هذا صحيح ، أجل

148
00:09:31,640 --> 00:09:33,959
مُراقبتها والتنصت عليها

149
00:09:33,960 --> 00:09:35,719
من خلال كاميرات الأمن الخاصة

150
00:09:35,720 --> 00:09:37,290
كاميرات المرور

151
00:09:37,780 --> 00:09:40,999
كان هُناك شخصاً ما يُشاهد الإعتداء على الكنيسة في الواقع

152
00:09:41,000 --> 00:09:42,739
لم تُكن لديها فرصة

153
00:09:42,740 --> 00:09:44,319
كانوا يتتبعونها طوال الوقت

154
00:09:44,320 --> 00:09:46,490
وهل لديك أدنى فكرة عن مكان إرسال تلك المعلومات ؟

155
00:09:46,500 --> 00:09:47,840
من كان يتعقبها ؟

156
00:09:47,910 --> 00:09:50,160
... أنا أتعقب مجموعة المسارات ، لكن

157
00:09:50,580 --> 00:09:51,909
سيستغرق الأمر وقتاً

158
00:09:51,910 --> 00:09:54,069
(ما أعلمه هو أن العميلة (كين

159
00:09:54,070 --> 00:09:55,479
لم تكُن الشخص الوحيد الذي كانوا يُراقبونه

160
00:09:55,480 --> 00:09:59,089
كانوا يعترضون بيانات لقطات لكاميرات مُراقبة

161
00:09:59,090 --> 00:10:01,599
بخارج فندق (ويرويك) في وسط المدينة

162
00:10:01,600 --> 00:10:03,749
بالصوت وجنباً إلى جنب مع التعقب الإنترنتي

163
00:10:03,750 --> 00:10:05,959
(من شيء ما يُدعى (المجلس المالي العالمي

164
00:10:05,960 --> 00:10:07,390
كيف لهذا الأمر علاقة بـ(كين) ؟

165
00:10:07,400 --> 00:10:09,010
... لا أعلم ، إنه

166
00:10:10,010 --> 00:10:12,190
... لا توجد الكثير من الأجزاء للبحث خلالها ، هذا

167
00:10:13,290 --> 00:10:14,690
هذا نوع الأشياء التي قد يرغب السيد (ريدينجتون) في رؤيتها

168
00:10:14,700 --> 00:10:15,860
دون أن يرف له جفن

169
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
شكراً لك

170
00:10:42,270 --> 00:10:43,939
(بمجرد أن ذاع صيت إسم (ماشا روستوفا

171
00:10:43,940 --> 00:10:46,920
بنشرات الأخبار ، سعوا خلفها

172
00:10:46,970 --> 00:10:51,580
اعتقدت أنه كان بإمكاني ... حمايتها

173
00:10:52,130 --> 00:10:54,839
قُمت بحمايتها طوال تلك السنوات

174
00:10:54,840 --> 00:10:57,920
كُنت مُتوقعاً تقريباً لكل تهديد حدث لها

175
00:11:03,250 --> 00:11:04,690
... لكن هذا

176
00:11:08,290 --> 00:11:10,860
مُضاعفات طبية أثناء عملية الولادة

177
00:11:14,040 --> 00:11:15,600
هل رُزقت (ماشا) بطفل ؟

178
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
فتاة

179
00:11:18,360 --> 00:11:21,830
وُلدت قبل آوانها ، لكن من المُتوقع أن تكون بخير

180
00:11:23,320 --> 00:11:26,390
حسناً ، هذا رائع

181
00:11:27,590 --> 00:11:29,920
أنا الآن جد أكبر

182
00:11:35,540 --> 00:11:37,119
أتيت إلى هُنا لإخبارك ذلك

183
00:11:37,120 --> 00:11:38,650
بالطبع ، أنا واثق من فعلك ذلك

184
00:11:38,720 --> 00:11:40,960
مُباشرة هُناك على تقويم مكتبك

185
00:11:46,090 --> 00:11:48,240
... حسناً ، لذا فنحن

186
00:11:48,540 --> 00:11:51,710
نثني ، ومن ثم نطوي من الأسفل

187
00:11:54,920 --> 00:11:56,970
، فقط نثني ونطوي

188
00:11:58,090 --> 00:11:59,510
هذا هُراء ، لا أعلم ذلك

189
00:12:02,750 --> 00:12:05,119
أعلم ما الذي تُفكرين فيه

190
00:12:05,120 --> 00:12:07,709
" تُفكرين وكأن لسان حالك يقول " أنت سيء في ذلك يا أبي

191
00:12:07,710 --> 00:12:09,090
... لكني أخبرك

192
00:12:10,110 --> 00:12:11,410
أنه يُمكنني فعل ذلك

193
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
أعتقد ذلك

194
00:12:21,780 --> 00:12:23,060
حسناً ، لدىّ شيئًا ما

195
00:12:23,080 --> 00:12:25,009
حسناً ، أحد تلك الهواتف التي تم التنصت عليها

196
00:12:25,010 --> 00:12:28,100
(تخص مُساعدة تنفيذية تُدعى (آماندا بيجلو

197
00:12:28,110 --> 00:12:30,409
(والآخر يخص (آنثوني مايوهو

198
00:12:30,410 --> 00:12:31,280
سائق

199
00:12:31,330 --> 00:12:33,829
كلاهما يعملان لصالح مسئول تنفيذي يُقيم

200
00:12:33,830 --> 00:12:34,959
بنقطتنا المرجعية الثالثة

201
00:12:34,960 --> 00:12:35,470
(وهي فندق (ويرويك

202
00:12:35,471 --> 00:12:37,049
بينما يتواجد في (نيويورك) للتحدث بمُؤتمر

203
00:12:37,050 --> 00:12:39,190
يُعقد بنقطتنا المرجعية الرابعة

204
00:12:39,330 --> 00:12:40,709
(وهي (المجلس المالي العالمي

205
00:12:40,710 --> 00:12:42,529
المسئول التنفيذي هو القاسم المُشترك إذن

206
00:12:42,530 --> 00:12:43,909
(بينجامين ستادلر)

207
00:12:43,910 --> 00:12:46,039
رئيس مجموعة إتحاد الطاقة

208
00:12:46,040 --> 00:12:48,519
إذا كان نفس الأشخاص الذين كانوا يُراقبون (ليز) ، يُراقبونه

209
00:12:48,520 --> 00:12:51,069
(فقد يكون مُفتاح وصولنا لإيجاد قاتلين (ليز

210
00:12:51,070 --> 00:12:52,910
أو قد يكون هدفنا التالي

211
00:12:58,910 --> 00:13:00,679
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
ـ ماذا ؟

212
00:13:00,680 --> 00:13:01,610
أنت تُخرج مُتعلقاتها

213
00:13:01,611 --> 00:13:03,789
كما لو أنها طُردت لعدم دفعها الإيجار الشهري

214
00:13:03,790 --> 00:13:04,859
فلتتحلى ببعض الإحترام لها

215
00:13:04,860 --> 00:13:05,680
الإجراء الإعتيادي هو

216
00:13:05,681 --> 00:13:07,259
تأمين وإخراج مُتعلقات العميل المُنتهية خدماته بالمكتب

217
00:13:07,260 --> 00:13:08,589
! اخرج من هُنا ، الآن

218
00:13:08,590 --> 00:13:11,199
! مهلاً ! أنتما الإثنان ! اخرجوا الآن

219
00:13:11,200 --> 00:13:13,600
(ـ (دونالد
ـ هل تُصدق ذلك ؟

220
00:13:14,950 --> 00:13:16,330
إنهم يقومون بعملهم فقط

221
00:13:20,000 --> 00:13:20,960
ما رأيك في أخذ إستراحة ؟

222
00:13:20,961 --> 00:13:23,580
سأجمع مُتعلقات العميلة (كين) بنفسي

223
00:13:25,150 --> 00:13:26,470
أوغاد جشعين

224
00:13:36,700 --> 00:13:38,539
، كُنت لأتصور أن يُمثل ذلك الأمر تحدي

225
00:13:38,540 --> 00:13:41,399
(أن تعزف المُقدمة الموسيقية لـ (ريتشمانيووف

226
00:13:41,400 --> 00:13:43,249
دون الإعتماد على جزء مُهم من السلم الموسيقي

227
00:13:43,250 --> 00:13:44,430
، أجل ، كان ليُمثل الأمر تحدي

228
00:13:45,600 --> 00:13:47,370
إذا عزفت عليه بعد الآن

229
00:13:49,510 --> 00:13:51,360
لماذا مازلت تتواجد هُنا ؟

230
00:13:53,480 --> 00:13:55,070
لا أعلم تماماً السبب

231
00:13:58,170 --> 00:14:00,229
ـ التعاطف ؟
ـ المعذرة ؟

232
00:14:00,230 --> 00:14:02,539
هل تنتظر تعاطفي ؟

233
00:14:02,540 --> 00:14:04,220
رُبما حضن

234
00:14:05,020 --> 00:14:06,020
! يا إلهي ! لا

235
00:14:06,270 --> 00:14:09,309
هذا جيد ، لإنك لن تجد ذلك هُنا على أى حال

236
00:14:09,310 --> 00:14:11,400
احتجت فقط إلى التواجد بمكان ما

237
00:14:12,970 --> 00:14:13,940
هاديء

238
00:14:13,950 --> 00:14:15,840
حسناً ، لم أكُن أتوقعك قدومك

239
00:14:16,090 --> 00:14:18,260
علىّ الذهاب للمدينة لشراء البقالة

240
00:14:19,720 --> 00:14:21,550
آسف للتطفل

241
00:14:22,140 --> 00:14:23,809
دعني أعطيك بعض المال ، من فضلك

242
00:14:23,810 --> 00:14:25,559
هل يُمكنك شراء زجاجة واحدة من الجعة

243
00:14:25,560 --> 00:14:27,729
(أفضل أن تكون من المُرتفعات وليس من (إيسلاي

244
00:14:27,730 --> 00:14:30,790
مذاق الماء هُناك كمذاق الأعشاب البحرية واليود

245
00:15:32,170 --> 00:15:32,910
ما الذي يُمكنك إخباري بشأنه

246
00:15:32,911 --> 00:15:34,779
عن التاريخ الطبي لعائلة الأم ؟

247
00:15:37,550 --> 00:15:38,570
لا شيء

248
00:15:39,100 --> 00:15:41,049
وهي أيضاً لا يُمكنها ذلك ، لقد ماتوا عندما كانت صغيرة

249
00:15:41,050 --> 00:15:42,390
ماذا عن (إليزابيث) نفسها ؟

250
00:15:42,400 --> 00:15:46,510
ـ هل عانت من أى أمراض سرطانية ، قلبية ، سُكري ؟
ـ لا ، انظر

251
00:15:48,090 --> 00:15:50,129
هل تُعاني طفلتي من أى خطب أيها الطبيب ؟

252
00:15:50,130 --> 00:15:52,080
إن (آغنيس) بخير

253
00:15:52,940 --> 00:15:55,990
لكن كلما تمكنت من سد الفراغات الجينية هُنا بالرسوم البيانية

254
00:15:56,270 --> 00:15:58,220
كلما كان أفضل لي لمعرفة ما سأتحرى عنه

255
00:15:58,490 --> 00:15:59,980
ماذا عن عائلتك ؟

256
00:16:01,750 --> 00:16:02,970
المزيد من الفراغات

257
00:16:04,580 --> 00:16:06,370
لم أتعرف على عائلتي أيضاً

258
00:16:08,090 --> 00:16:11,460
أعتقد أن هذا ما جعل علاقتي أنا و (ليز) تنجح

259
00:16:11,750 --> 00:16:14,250
كما تعلم ، كانت المرة الأولى لكلانا التي نشعر فيها بشعور

260
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
العائلة

261
00:16:19,690 --> 00:16:20,780
المعذرة

262
00:16:26,650 --> 00:16:27,340
(كوبر)

263
00:16:27,341 --> 00:16:29,599
(ـ أنا (توم كين
(ـ سعيد لإتصالك يا (توم

264
00:16:29,600 --> 00:16:32,279
(جمعت للتو صندوق من المُتعلقات الشخصية من مكتب (ليز

265
00:16:32,280 --> 00:16:34,399
حسناً ، سآتي لإلتقاطه الآن

266
00:16:34,400 --> 00:16:35,730
... انظر ، رُبما يُمكنني

267
00:16:36,980 --> 00:16:37,790
العمل على القضية

268
00:16:37,791 --> 00:16:41,329
بينما أنا هُنا ، لإني بلا فائدة هُنا

269
00:16:41,330 --> 00:16:42,599
الأمور تحت السيطرة

270
00:16:42,600 --> 00:16:44,220
لا ، هذه هي المُشكلة ، حسناً ؟

271
00:16:44,230 --> 00:16:46,709
لا يتطلب الموقف السيطرة عليه

272
00:16:46,710 --> 00:16:48,979
(الطريقة الوحيدة التي يُمكننا بها إيجاد الأوغاد الذين سعوا خلف (ليز

273
00:16:48,980 --> 00:16:50,319
هو لو نزلنا إلى مستواهم

274
00:16:50,320 --> 00:16:53,279
توقف يا (توم) ، فلتبق مع طفلتك فقط

275
00:16:53,280 --> 00:16:55,390
لدينا دليل مادي ونعمل عليه الآن

276
00:16:57,550 --> 00:16:59,219
لا أبالي بكيف كان سلوك السهم جيداً من قبل

277
00:16:59,220 --> 00:17:00,650
إنه ينهار الآن

278
00:17:01,260 --> 00:17:02,539
إنها طريقة التفريخ والضخ الكلاسيكية
<font color="#ffff00"><i>ـ طريقة إحتيالية تجذب المُستثمرين لشراء أسهم شركة مُعينة حتى يرتفع سعره ومن ثم بيع شخصاً ما لأسهمه بينما السعر مُرتفع</i></font>

279
00:17:02,540 --> 00:17:04,079
نحتاج إلى التصفية على الفور

280
00:17:04,080 --> 00:17:06,089
لا ... انتظر ، إن مكتب الإتصال يتصل

281
00:17:06,090 --> 00:17:07,379
أعتقد أن سائقي هُنا

282
00:17:07,380 --> 00:17:09,069
علىّ التوجه إلى المُؤتمر

283
00:17:09,070 --> 00:17:11,260
! (أفرغ ذلك السهم يا (لورانس

284
00:17:13,980 --> 00:17:16,649
إن (ستالدر) لا يُجيب
فلتُحاول مُجدداً الإتصال بالغرفة

285
00:17:16,650 --> 00:17:17,410
، اقتربنا من الوصول لهُناك

286
00:17:17,411 --> 00:17:20,119
لكن أحتاج من أمن الفندق إيجاده وتأمينه

287
00:17:20,120 --> 00:17:22,229
(أرى السيد (ستالدر) أيتها العميلة (نافابي

288
00:17:22,230 --> 00:17:23,259
يتوجه نحو المصعد

289
00:17:23,260 --> 00:17:24,709
، معه رجلين من رجاله

290
00:17:24,710 --> 00:17:26,779
وأرى السائق بالأسفل هُنا في بهو الفندق

291
00:17:26,780 --> 00:17:27,710
إنه بخير

292
00:17:27,711 --> 00:17:30,979
معك المُشغل 4-6 أيها الرعد المُتداول

293
00:17:30,980 --> 00:17:33,450
إن أحادي القرن بالمصعد

294
00:17:35,460 --> 00:17:38,090
عُلم ذلك ، نحن على بُعد 15 ثانية من الموقع

295
00:17:38,100 --> 00:17:40,620
الأصل في الموقع ومُستعد للإستخراج

296
00:17:53,480 --> 00:17:54,839
أنا العميلة (نافابي) ، أين (ستالدر) ؟

297
00:17:54,840 --> 00:17:56,750
المصعد رقم 2 ، سيهبط في أى ثانية

298
00:18:08,580 --> 00:18:09,870
هيا ، هيا

299
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
لقد رحلوا

300
00:18:23,430 --> 00:18:25,200
ـ ما الطابق الذي توقف به ؟
ـ السابع

301
00:18:25,310 --> 00:18:26,379
وإلى أين تقودنا تلك السلالم ؟

302
00:18:26,380 --> 00:18:28,549
المدخل الغربي للخدمات ، في نهاية ذلك الممر

303
00:18:28,550 --> 00:18:30,300
ـ حسناً ، دعيني أتولى أمر الزقاق
ـ حسناً

304
00:19:07,090 --> 00:19:09,789
! القوات الفيدرالية ! توقفي ! على الأرض ! على الأرض

305
00:19:09,790 --> 00:19:13,260
! ألغي العملية ! لدينا القوات الفيدرالية ! ، اذهب ! اذهب ! اذهب

306
00:19:31,750 --> 00:19:34,570
ليس لديك الحق لتنظر في مُتعلقاتها

307
00:19:34,760 --> 00:19:36,330
! وهذا معطفي

308
00:19:39,400 --> 00:19:40,559
كُنت أتخيل فقط

309
00:19:40,560 --> 00:19:43,649
كاتارينا) الصغيرة وهي مُغطاة بالزينة اللامعة

310
00:19:43,650 --> 00:19:46,059
كشخص بالغ ، من السهل أن تعتبر ذلك الشيء

311
00:19:46,060 --> 00:19:47,399
مُجرد عبث فتيات

312
00:19:47,400 --> 00:19:49,790
، تنسى الحالة المُدهشة التي يخلقها

313
00:19:50,140 --> 00:19:54,530
الضوء الذي يسرقه ، إستدعاء الأمنيات السرية

314
00:19:54,910 --> 00:19:57,970
إنه يُحول أحلك الأيام ظُلمة إلى أكثرها لمعاناً

315
00:20:02,880 --> 00:20:05,510
لا تستخف أبداً بقوة الزينة اللامعة

316
00:20:06,270 --> 00:20:07,270
توقف عن ذلك

317
00:20:09,040 --> 00:20:09,800
أتوقف عن ماذا ؟

318
00:20:09,801 --> 00:20:12,710
توقف عن ... تعذيبي

319
00:20:14,400 --> 00:20:16,330
لم تكُن هذه هي نيتي

320
00:20:17,400 --> 00:20:18,810
ما الذي تفعله بالخارج هُنا إذن ؟

321
00:20:20,050 --> 00:20:21,850
تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه

322
00:20:23,160 --> 00:20:24,910
كل ما تبقى لي من ابنتي

323
00:20:29,390 --> 00:20:31,510
أنا آسف يا (دوم) ، أتفهم ذلك

324
00:20:32,010 --> 00:20:35,950
لا ، لست كذلك ، أنت لا تتفهم ذلك

325
00:20:36,880 --> 00:20:38,950
(أتعتقد أنه بسبب وفاة (ماشا

326
00:20:39,290 --> 00:20:41,630
يُمكنك الآن ... فهمي ؟

327
00:20:44,770 --> 00:20:47,110
وأنه يُمكنك ... مُشاركتي بُؤسي ؟

328
00:20:51,950 --> 00:20:53,789
أشعر بالفراغ والضياع مثلك تماماً

329
00:20:53,790 --> 00:20:55,470
لا ، لست مثلي تماماً

330
00:20:56,610 --> 00:21:00,420
لقد رحلت بسبب خيارات قُمت بإتخاذها لكليهما

331
00:21:00,720 --> 00:21:03,210
(أولاً (كاتارينا) وثانياً (ماشا

332
00:21:03,330 --> 00:21:06,340
! بقدر ما أنا قلق ، لقد قتلت عائلتي بالكامل

333
00:21:11,200 --> 00:21:12,630
! لا ، أنت لست مثلي

334
00:21:22,410 --> 00:21:25,030
نيز روان)؟)
هل أنتِ واثقة أنها كانت هي ؟

335
00:21:25,270 --> 00:21:27,069
حصلت على رؤية جيدة لوجها

336
00:21:27,070 --> 00:21:30,230
بينما كانت تضربني بمُؤخرة السلاح ، كانت هي

337
00:21:30,360 --> 00:21:32,890
كيف يُمكن هذا ؟
حكمنا عليها بالإعدام

338
00:21:32,900 --> 00:21:34,990
لإشتراكها في عملية سطو مُسلح بمُنشأة نووية

339
00:21:35,220 --> 00:21:37,510
والتآمر بعملية إختطاف ، والإشتراك في جريمة قتل

340
00:21:37,520 --> 00:21:38,929
لقد وقعت بشكل شخصي على أوراق

341
00:21:38,930 --> 00:21:40,849
نقلها إلى (فورت ميد) إنتظاراً لمُحاكمتها

342
00:21:40,850 --> 00:21:42,440
لماذا لا تتعفن في زنزانة إذن ؟

343
00:21:42,450 --> 00:21:43,720
سأجعل (آرام) يبحث في ذلك الشأن

344
00:21:43,900 --> 00:21:46,260
إن (آرام) في إجازة شخصية لليوم

345
00:21:46,660 --> 00:21:48,590
إنه لا يتعامل مع وفاة (ليز) بشكل جيد

346
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
ليس بمفرده

347
00:21:52,800 --> 00:21:54,939
سأبحث في شأن (روان) بنفسي

348
00:21:54,940 --> 00:21:56,889
انظر ، إنها تعمل بالتأكيد مع نفس الفريق من المُرتزقة

349
00:21:56,890 --> 00:21:58,040
(الذين حاولوا إختطاف (كين

350
00:21:58,240 --> 00:22:00,290
إن فريق إخراج (روان) بخارج الفندق اليوم

351
00:22:00,300 --> 00:22:02,180
كان يحمل نفس المُعدات التي حملوها في السابق

352
00:22:02,290 --> 00:22:04,509
(حسناً ، دعونا نستكشف من السيد (ستالدر

353
00:22:04,510 --> 00:22:06,890
(عن سبب سعيهم خلفه وعلاقته بـ (ليز

354
00:22:10,140 --> 00:22:12,280
أدير مجموعة إتحاد الطاقة

355
00:22:12,580 --> 00:22:15,529
نحن ننصح الحكومات وعُملاء القطاع الخاص

356
00:22:15,530 --> 00:22:18,180
بنماذج الطاقة والأعمال الإقتصادية

357
00:22:18,470 --> 00:22:20,579
أنا أرشح من سيحصل على عقود بقيمة بليون دولار

358
00:22:20,580 --> 00:22:22,369
... ومن لن يحصل عليها ، لذا

359
00:22:22,370 --> 00:22:25,009
هذا سبب سفرك مع ذلك الفريق الأمني المُشدد

360
00:22:25,010 --> 00:22:26,200
أجل ، هذا صحيح

361
00:22:26,570 --> 00:22:28,860
تلقيت الكثير من تهديدات القتل على مر السنوات

362
00:22:28,890 --> 00:22:30,259
سنحتاج إلى أى تسجيلات تتعلق بتلك التهديدات

363
00:22:30,260 --> 00:22:31,829
بالإضافة إلى قائمة كاملة للعُملاء

364
00:22:31,830 --> 00:22:32,510
بالطبع

365
00:22:32,511 --> 00:22:34,259
هل حدث أى شيء غير طبيعي اليوم

366
00:22:34,260 --> 00:22:36,020
قبل حدوث عملية الإختطاف ؟

367
00:22:36,860 --> 00:22:39,050
لا ، لم أغادر جناح الفندق قط

368
00:22:39,220 --> 00:22:41,439
(كُنت أعمل على خطابي لـ(المجلس المالي العالمي

369
00:22:41,440 --> 00:22:42,160
هل يُمكنك التفكير في أى سبب

370
00:22:42,161 --> 00:22:43,959
لمَ قد يرغب شخصاً ما في منعك من إلقاء ذلك الخطاب ؟

371
00:22:43,960 --> 00:22:47,410
لا ، لقد كان مُجرد خطاب عام عن حالة الصناعة

372
00:22:48,380 --> 00:22:49,150
(سيد (ستالدر

373
00:22:49,151 --> 00:22:51,590
هل هُناك أى علاقة تربطك بـ (إليزابيث كين) ؟

374
00:22:53,730 --> 00:22:56,810
الهاربة ، أليس كذلك ؟

375
00:22:57,950 --> 00:23:00,110
لا ، فقط ما أسمعه في نشرات الأخبار

376
00:23:01,530 --> 00:23:02,850
ماذا حدث لها على أى حال ؟

377
00:23:17,900 --> 00:23:19,430
ليس هذا مكان تواجد نبات القبار

378
00:23:19,650 --> 00:23:20,780
(ـ (دوم
ـ تحرك

379
00:23:22,310 --> 00:23:23,930
مازال لديك عائلة

380
00:23:25,680 --> 00:23:26,980
من ؟ الطفلة ؟

381
00:23:28,200 --> 00:23:30,680
لن أعيش طويلاً كفاية لأراها تتخلى عن حفاظاتها

382
00:23:30,750 --> 00:23:32,479
هذا إذا تم السماح لي برؤيتها على الإطلاق

383
00:23:32,480 --> 00:23:34,619
(اضطررت إلى الحصول فقط على صور لـ(ماشا

384
00:23:34,620 --> 00:23:36,320
هل أخبرتها على الأقل عني ؟

385
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
لم أستطع فعل ذلك

386
00:23:41,190 --> 00:23:42,999
أنت تعلم مدي تعقد الأمر

387
00:23:43,000 --> 00:23:44,840
لم يكُن هُناك أى شيء مُعقد بشأن ذلك

388
00:23:45,780 --> 00:23:48,390
كان علينا الإنسحاب من حياة (ماشا) للإبقاء على حياتها آمنة

389
00:23:48,690 --> 00:23:50,930
بعدما أحدثت فوضى ضخمة في كل شيء

390
00:23:51,400 --> 00:23:53,440
ألم تتمكن فقط من الإبتعاد عنها ؟

391
00:23:53,500 --> 00:23:56,309
والآن أنت ... أتيت إلى منزلي مع قصة الأسف الطويلة تلك

392
00:23:56,310 --> 00:23:58,409
كما لو كُنت الوحيد الذي تأثرت بحدوث ذلك الأمر

393
00:23:58,410 --> 00:24:00,220
أنت الوحيد الذي تُعد مشاعره مُهمة

394
00:24:00,720 --> 00:24:01,780
(حسناً ، فلتُخمن ذلك يا (ريموند

395
00:24:01,790 --> 00:24:03,970
كانت (ماشا) حفيدتي والآن هي ميتة

396
00:24:04,320 --> 00:24:06,260
! دون معرفتها حتى بوجودي بالحياة

397
00:24:09,050 --> 00:24:11,480
ذهبت جميع تضحياتي مع أدراج الرياح إلى الجحيم

398
00:24:12,520 --> 00:24:14,059
كان يُمكنني قضاء الـ30 سنة الأخيرة

399
00:24:14,060 --> 00:24:15,620
... بأن أكون فقط جدها

400
00:24:17,690 --> 00:24:19,170
! أيها الأحمق الأناني

401
00:24:25,680 --> 00:24:26,820
لقد ورثت عنك إنفعالاتك

402
00:24:31,790 --> 00:24:33,750
أحببت تلك الفتاة كفاية لأسمح لها بالرحيل

403
00:24:35,870 --> 00:24:37,570
الأمر ذاته الذي لا يُمكنني قوله بالنسبة لك

404
00:24:48,080 --> 00:24:49,369
هل أرسل لكم مكتبي ما أردتم ؟

405
00:24:49,370 --> 00:24:51,950
أجل ، لدينا قائمة عُملائك ، نحن نفحصها الآن

406
00:24:52,250 --> 00:24:54,239
لكن نحتاج لأن نخوض في أمر إختطافك مرة أخرى

407
00:24:54,240 --> 00:24:55,850
لقد خُضنا في الحديث عنه 6 مرات

408
00:24:55,910 --> 00:24:58,119
لا أستطيع البقاء هُنا ، علىّ الطيران إلى (دبي) الليلة

409
00:24:58,120 --> 00:25:00,649
استمع إلىّ يا سيد (ستالدر) ، المُغادرة الآن ستكون خطأ كبير

410
00:25:00,650 --> 00:25:01,909
أنتِ في خطر داهم

411
00:25:01,910 --> 00:25:03,839
إن شركتي تتعاقد مع أفضل فرق الأمن بالعالم

412
00:25:03,840 --> 00:25:04,700
التي يُمكن للمال شراؤها

413
00:25:04,701 --> 00:25:05,929
والآن بما أننا على دراية بالتهديد

414
00:25:05,930 --> 00:25:08,830
فأنا واثق في قُدرتهم على الحفاظ على حياتي

415
00:25:08,930 --> 00:25:11,300
أنا آسف الآن ، لكن علىّ الذهاب

416
00:25:12,600 --> 00:25:15,349
هل تعلمين هوية من أفرج عن (نيز روان) من الحضانة العسكرية

417
00:25:15,350 --> 00:25:16,110
منذ ثلاثة أيام ؟

418
00:25:16,150 --> 00:25:19,790
عزيزي ، لقد أتيت إلى منزل العنزة لتبحث عن الصوف

419
00:25:20,380 --> 00:25:23,490
لقد حذرتك يا (هارولد) ، فلتتراجع عن تلك القضية

420
00:25:25,050 --> 00:25:26,130
أنتِ تعلمين من فعل ذلك

421
00:25:27,130 --> 00:25:28,300
هل وجدت (ريموند ريدينجتون) ؟

422
00:25:28,310 --> 00:25:29,090
(اللعنة يا (سينثيا

423
00:25:29,091 --> 00:25:30,909
إن (نيز روان) كانت جزء من فريق سري

424
00:25:30,910 --> 00:25:32,870
(ساهم بشكل مُباشر في مقتل العميلة (كين

425
00:25:33,010 --> 00:25:35,880
إن (روان) كانت أفضل خيط دليل لدينا
من أطلق سراحها ؟

426
00:25:36,250 --> 00:25:38,550
لا أعلم

427
00:25:38,920 --> 00:25:40,119
ما يُمكنني إخبارك به

428
00:25:40,120 --> 00:25:43,060
هو وجود عمليات مُحددة للحكومة الأمريكية

429
00:25:43,960 --> 00:25:46,930
سرية ، خطيرة ، ضرورية

430
00:25:47,360 --> 00:25:50,009
وهم يطلبون خبرة مُنظمة مُستقلة

431
00:25:50,010 --> 00:25:51,160
لا تتذاكي علىّ

432
00:25:51,400 --> 00:25:53,580
تسبب هؤلاء الأشخاص في مقتل أحد أفضل عُملائي

433
00:25:54,160 --> 00:25:55,780
! وأنتِ تتوقعين مني الإنسحاب

434
00:25:55,940 --> 00:25:57,199
كيف يُمكنني تبرير ذلك ؟

435
00:25:57,200 --> 00:25:59,879
أعلم جيداً أنك تنظر إلى الإتجاه الآخر عندما تحتاج لذلك

436
00:25:59,880 --> 00:26:02,369
لإن العمل مع مُجرم دولي

437
00:26:02,370 --> 00:26:04,760
يسمح لك بإرساء الخير في العالم

438
00:26:06,380 --> 00:26:07,580
لا أستطيع النظر في الإتجاه الآخر

439
00:26:08,090 --> 00:26:09,090
ليس تلك المرة

440
00:26:10,330 --> 00:26:11,680
لقد أخذوا شخصاً ما أحبه

441
00:26:12,070 --> 00:26:14,130
أفضل شيء يُمكنك فعله لنا جميعاً

442
00:26:14,600 --> 00:26:16,010
(هو تحديد موقع (ريدينجتون

443
00:26:16,700 --> 00:26:18,560
وإيجاد طريقة لضمه إلى فريقك

444
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
انتظري

445
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
انتظري

446
00:26:37,970 --> 00:26:39,920
ـ أجل ؟
ـ هل أنت مُستعد للتوغل في الطين ؟

447
00:26:42,200 --> 00:26:43,350
اعتقدت أنك لن تطلب مني ذلك قط

448
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
مفاجآة

449
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
... (ديمبي)

450
00:27:10,950 --> 00:27:12,030
لا تكُن غاضباً منه من فضلك

451
00:27:12,800 --> 00:27:14,039
تفهم (ديمبي) أهمية ذلك الأمر

452
00:27:14,040 --> 00:27:15,159
، ولم تكُن تُجيب على مُكالماته

453
00:27:15,160 --> 00:27:17,040
أو أنني لم أكُن لأحصل على عنوانك

454
00:27:17,290 --> 00:27:20,159
هذه وقاحة و ... أكره أن أكون وقحاً

455
00:27:20,160 --> 00:27:21,260
ما الذي تُريده يا (آرام) ؟

456
00:27:26,530 --> 00:27:27,730
تحتاج إلى العودة معي

457
00:27:28,790 --> 00:27:29,790
لماذا ؟

458
00:27:29,930 --> 00:27:31,010
نحن لا نقترب من أى شيء

459
00:27:32,770 --> 00:27:36,020
(بشأن التحقيق بمقتل العميلة (كين

460
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
يُمكننا الإستفادة من مُساعدتك

461
00:27:43,300 --> 00:27:45,379
إن (هارولد كوبر) قائد لديه قُدرات كبيرة

462
00:27:45,380 --> 00:27:46,250
سيتبين الأمر

463
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
الأمر أكبر من ذلك

464
00:27:48,490 --> 00:27:50,730
لا أستطيع العمل ، المكتب

465
00:27:50,770 --> 00:27:51,880
... (بدون العميلة (كين

466
00:27:55,230 --> 00:27:56,230
... وبدونك

467
00:27:56,720 --> 00:27:58,000
إنه مُجرد مبنى حكومي

468
00:28:02,410 --> 00:28:05,390
(آسف على قدومك كل تلك المسافة إلى هُنا من أجل لا شيء يا (آرام

469
00:28:05,620 --> 00:28:06,770
لا أستطيع مُساعدتك

470
00:28:12,230 --> 00:28:14,300
لقد ألقيت علىّ خطاباً على قبر فارغ

471
00:28:15,190 --> 00:28:17,550
، يتعلق بالعناصر الأساسية في حياتنا

472
00:28:18,290 --> 00:28:20,799
الأشخاص الذين يُشكلون الوجود المادي "

473
00:28:20,800 --> 00:28:21,630
" لما نحنُ عليه

474
00:28:21,631 --> 00:28:24,160
وعندما يُصبحون فجأة غير مُتواجدين هُناك ، فنحن

475
00:28:25,040 --> 00:28:26,300
ننهار إلى رُكام

476
00:28:27,020 --> 00:28:30,570
حدث ذلك بعدما كانت العميلة (كين) على وشك أن تُقتل على يد الجمعية السرية

477
00:28:31,800 --> 00:28:32,980
لكني أنقذت حياتها

478
00:28:34,340 --> 00:28:36,620
نظرت إلى ذلك القبر الفارغ وقُلت

479
00:28:36,950 --> 00:28:39,280
أنك كُنت لتنظر إليها إذا لم أكُن مُتواجداً لحمايتها

480
00:28:42,300 --> 00:28:44,760
أتفهم الآن سبب إنهيارك إلى رُكام

481
00:28:50,180 --> 00:28:51,180
أتفهم ذلك

482
00:28:52,290 --> 00:28:53,380
وأنا آسف حقاً

483
00:28:56,590 --> 00:28:58,100
لكن أنا هُنا لتحصيل دينك

484
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
أنت تدين لي

485
00:29:07,330 --> 00:29:08,330
لذا ، هيا بنا لنذهب

486
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
... لأدفع

487
00:29:12,730 --> 00:29:14,020
ديني لك

488
00:29:16,260 --> 00:29:18,750
سيتطلب الأمر أكثر مما أمتلكه

489
00:29:23,120 --> 00:29:24,250
لن أعود

490
00:29:46,490 --> 00:29:48,230
(إذا لم يعُد (ريدينجتون) من أجل (كين

491
00:29:48,670 --> 00:29:49,960
فهو لن يعود لأى شيء آخر قط

492
00:29:53,410 --> 00:29:55,260
حسناً ، ما هي خطوتنا التالية إذن ؟

493
00:29:56,060 --> 00:29:58,919
هل حالفك أى حظ مع تلك الخوادم من القبو ؟

494
00:29:58,920 --> 00:29:59,850
اعتقدت أنني سأكون قادراً على تبين

495
00:29:59,860 --> 00:30:00,750
، مكان توجيه بياناتهم

496
00:30:00,751 --> 00:30:03,260
(لكن لم أتمكن من إيجاد نهاية سلسلة (البروكسي

497
00:30:03,530 --> 00:30:04,520
حسناً ، لابُد أنهم يُوجهونها

498
00:30:04,521 --> 00:30:06,990
من خوادم مُخبئة تحت الأرض

499
00:30:10,850 --> 00:30:13,800
أو خوادم مُخبئة ... على سطح الأرض

500
00:30:14,290 --> 00:30:18,780
تفقدت جميع الأقمار الإصطناعية القابلة للتطبيق على مدار الأرض المُرتفع والمُنخفضل

501
00:30:19,010 --> 00:30:20,770
لكن لم أتفقد الأقمار الإصطناعية الغير مُتصلة

502
00:30:21,240 --> 00:30:23,320
ـ أقمار صناعية لا تعمل ؟
ـ أجل ، هُناك الآلاف منها

503
00:30:23,330 --> 00:30:24,829
لا تُستخدم وموقوفة عن العمل

504
00:30:24,830 --> 00:30:27,210
تُحلق فوق رؤوسنا ... خُردة فضائية

505
00:30:27,290 --> 00:30:29,030
وكأن ما نُنتجه من نفايات على كوكب الأرض ليس كافي

506
00:30:29,050 --> 00:30:32,990
حسناً ، التحدي هو تبين أى من تلك الأقمار تم إستخدامها

507
00:30:35,090 --> 00:30:36,150
(أيها العميل (موجتابي

508
00:30:39,180 --> 00:30:40,270
(أيها العميل (موجتابي

509
00:30:42,920 --> 00:30:43,920
مرحباً بعودتك

510
00:31:05,250 --> 00:31:06,370
! إياك وفعل هذا

511
00:31:16,300 --> 00:31:17,640
كيف تشرب ذلك الشيء ؟

512
00:31:17,660 --> 00:31:20,770
كُنا نشربه مع كل وجبة في المزرعة عندما كُنت ولداً صغيراً

513
00:31:21,320 --> 00:31:23,910
لكن كانت لدينا أبقار ، وكُنا نصنع مخيضنا الخاص

514
00:31:24,310 --> 00:31:27,270
في فصول الصيف ، كُنا نضع زبدة اللبن في المُجمد

515
00:31:28,580 --> 00:31:31,160
كانت تُساعدنا جميعاً في ألا يُغمى علينا

516
00:31:31,610 --> 00:31:33,600
زبدة اللبن تُذكرك إذن بالمنزل

517
00:31:36,240 --> 00:31:39,250
سمعت مُحادثتك مع الرجل العربي

518
00:31:40,310 --> 00:31:41,570
(إنه من (ديلاوير

519
00:31:43,860 --> 00:31:47,950
لن تنزعج مرة أخرى من زوار غير مُتوقعين

520
00:31:48,460 --> 00:31:50,520
أعلم كم تُقدر خصوصيتك

521
00:31:50,590 --> 00:31:51,870
لماذا لم تذهب معه ؟

522
00:31:52,530 --> 00:31:53,870
وما الفكرة في ذلك ؟

523
00:31:55,640 --> 00:31:57,760
لا يوجد شيء يُمكنني فعله قد يُشكل فارق حقاً

524
00:31:57,800 --> 00:31:59,680
لا أهتم بأنينك ، حسناً ؟

525
00:32:00,120 --> 00:32:01,639
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم حقاً ؟

526
00:32:01,640 --> 00:32:03,419
(لقد أخبرتني بخبر وفاة (ماشا

527
00:32:03,420 --> 00:32:04,540
ما الذي تُريده مني ؟

528
00:32:09,270 --> 00:32:10,500
طريقة للمُضي قُدماً

529
00:32:16,940 --> 00:32:19,480
لا أستطيع العيش لفترة طويلة بما أشعر به في داخلي

530
00:32:21,100 --> 00:32:22,730
لا أعلم كيف يُمكن لأى شخص فعل ذلك

531
00:32:23,680 --> 00:32:24,710
لقد قُلتها بنفسك يا صاح

532
00:32:26,070 --> 00:32:27,690
فلتنظر حولك هُنا ، هل تُطلق على تلك الحياة معيشة ؟

533
00:32:30,870 --> 00:32:32,610
، بعدما فقدت ابنتي

534
00:32:37,070 --> 00:32:38,620
... زحفت

535
00:32:39,370 --> 00:32:41,060
زحفت إلى البرية

536
00:32:41,770 --> 00:32:43,450
كحيوان مُصاب بجروح خطيرة

537
00:32:45,110 --> 00:32:47,139
، لأبتعد عن القطيع قدر إستطاعتي

538
00:32:47,140 --> 00:32:49,330
لينتهي وقتي

539
00:32:49,940 --> 00:32:51,660
لينتهي وقتي وأموت

540
00:32:54,730 --> 00:32:56,429
، إذا كُنت قد أتيت بحثاً عن دليل للبقاء على قيد الحياة

541
00:32:56,430 --> 00:32:57,660
فلن تجده هُنا

542
00:32:59,460 --> 00:33:03,009
لكن أنت ... لديك شيء لم أحظى به منذ فترة طويلة

543
00:33:03,010 --> 00:33:05,600
لديك سبب ... سبب لتُغادر ذلك المنزل من أجله

544
00:33:05,970 --> 00:33:08,130
يبدو لي أنه هُناك أشخاص شُرفاء بالخارج هُناك

545
00:33:08,300 --> 00:33:10,010
... يعتمدون عليك

546
00:33:13,370 --> 00:33:14,370
فليُساعدهم الرب

547
00:33:16,110 --> 00:33:17,110
فليُساعدهم الرب

548
00:33:21,440 --> 00:33:24,030
كان لديك دوماً يا (دوم) سبب جيد لتخرج لأجله من ذلك المنزل

549
00:33:30,400 --> 00:33:32,310
حسناً ، أعتقد أنني أقترب من شيء ما

550
00:33:32,640 --> 00:33:34,130
هل وجدت الإبرة في كومة القش إذن ؟

551
00:33:34,140 --> 00:33:36,970
لستُ أبحث عن إبرة ، نحتاج إلى كومة القش بالكامل

552
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
، وإذا كُنت مُحقاً

553
00:33:39,060 --> 00:33:41,710
(ـ إنها شبكة (آرتاكس
ـ ما هذه ؟

554
00:33:41,840 --> 00:33:43,839
إنه مشروع إتصالات قديم لتوفير التغطية لنقل البيانات

555
00:33:43,840 --> 00:33:45,249
لكل زاوية على الكوكب

556
00:33:45,250 --> 00:33:48,530
من خلال شبكة تتكون من 73 قمر إصطناعي

557
00:33:48,760 --> 00:33:50,270
على أى حال ، أفلست الشركة

558
00:33:50,290 --> 00:33:51,610
وتم هجر المشروع

559
00:33:51,620 --> 00:33:54,130
لكن مازالت الأقمار الإصطناعية بالخارج هُناك

560
00:33:54,230 --> 00:33:55,630
هل تعتقد أن هدفنا يستخدم تلك الأقمار ؟

561
00:33:56,200 --> 00:33:58,519
هل هُناك أى طريقة لنتأكد بها أن تلك الشبكة مازالت فعّالة ؟

562
00:33:58,520 --> 00:34:01,480
حسناً ، تمكنت من الولوج لمحطة تقوية

563
00:34:01,590 --> 00:34:05,520
وأنا على وشك الولوج لأحد تلك الأقمار

564
00:34:05,710 --> 00:34:07,859
إذا كان يتم إستخدامه ، فستظهر البيانات لنا مُشفرة

565
00:34:07,860 --> 00:34:10,550
لكن ... سنعلم ما إذا كانت الشبكة فعّالة

566
00:34:14,570 --> 00:34:15,570
حسناً

567
00:34:17,190 --> 00:34:18,190
ها نحن نبدأ

568
00:34:24,810 --> 00:34:27,020
يُسيطرون على شبكة (آرتاكس) للأقمار الإصطناعية

569
00:34:27,500 --> 00:34:29,190
(واستخدموها لقتل (ليز

570
00:34:31,400 --> 00:34:33,350
حسناً ، هل يُمكننا إستخدامه لإيجادهم ؟

571
00:34:38,060 --> 00:34:40,189
حسناً ، تمكنت من إيجاد موقع عن طريق فحص

572
00:34:40,190 --> 00:34:42,480
أنماط الإختفاء في القمر الإصطناعي

573
00:34:42,550 --> 00:34:45,180
(إنهم يتواجدون في شارع رقم 2054 (بولاسكي

574
00:34:48,160 --> 00:34:50,090
كُتل خرسانية مع وجود جرانيت

575
00:34:50,220 --> 00:34:51,730
لا يُمكننا النظر للداخل

576
00:34:51,860 --> 00:34:54,610
ـ هُنالك مدخل واحد فقط
ـ لابُد من وجود مخرج واحد إذن

577
00:34:54,650 --> 00:34:56,100
فلتُغلقوه بعدما نقتحم المكان

578
00:34:59,180 --> 00:35:01,209
إلى المقر الرئيسي ، معك المُشغل 4-6

579
00:35:01,210 --> 00:35:03,470
لدينا صيادين في عش النسر

580
00:35:03,510 --> 00:35:04,980
فلتبدأ في تطبيق البروتوكول

581
00:35:19,890 --> 00:35:20,890
إنهم بالداخل

582
00:35:23,070 --> 00:35:25,429
عدا (نيز) ، لم نستطع التعرف على وجوه أى من المُرتزقة

583
00:35:25,430 --> 00:35:27,439
(لذا تفحصت لقطات كاميرات الأمن لفندق (ويرويك

584
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
لمُحاولة إيجاد بعض الصور

585
00:35:28,590 --> 00:35:30,130
عمل جيد ، ماذا لديك لنا ؟

586
00:35:30,480 --> 00:35:32,509
لا شيء ، على الأقل لا صور لمُرتزقة

587
00:35:32,510 --> 00:35:33,990
... لكن وجدت هذه

588
00:35:35,560 --> 00:35:36,600
صورة للضحية

589
00:35:36,920 --> 00:35:38,880
قبل ساعة من إختطافه

590
00:35:39,120 --> 00:35:41,419
أخبر (ستالدر) (ريسلر) و (نافابي) أنه لم يُغادر جناحه قط

591
00:35:41,420 --> 00:35:42,870
أكان يكذب أم نسى ذلك فقط ؟

592
00:35:43,370 --> 00:35:45,240
حسناً ، لا تُعد هذه إمرأة

593
00:35:46,300 --> 00:35:48,090
أو مُحادثة ... بإمكانه نسيانها

594
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
من هي ؟

595
00:35:50,400 --> 00:35:52,420
لا أعلم ... ولا يُمكننا سؤال (ستالدر) عن الأمر

596
00:35:52,470 --> 00:35:55,200
لقد غادر الأراضي الأمريكية للتو

597
00:36:03,760 --> 00:36:05,710
إنهم في الطابق 11 ، هيا اذهبوا

598
00:36:06,960 --> 00:36:08,690
15ثانية والعد مُستمر

599
00:36:25,090 --> 00:36:26,489
حسناً ، فلتقوموا بمسح رأسي شامل للمبنى

600
00:36:26,490 --> 00:36:27,990
إنهم هُنا بمكان ما داخل ذلك المبنى

601
00:36:30,660 --> 00:36:31,840
الكثير من الأدلة

602
00:37:33,810 --> 00:37:34,810
ريموند)؟)

603
00:37:51,780 --> 00:37:52,780
! (ريموند)

604
00:38:25,110 --> 00:38:26,550
شكراً لكِ لتناولك العشاء معي

605
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
كان الأمر لطيفاً

606
00:38:31,350 --> 00:38:32,550
يُمكنك دخول المنزل إذا رغبت بذلك

607
00:38:35,180 --> 00:38:36,180
لا

608
00:38:38,840 --> 00:38:41,329
ليس الليلة ، لكن رُبما يُمكننا أن نتناول العشاء معاً مُجدداً

609
00:38:41,330 --> 00:38:42,330
غداً ؟

610
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
أجل

611
00:39:39,010 --> 00:39:40,700
أجل ، أعلم

612
00:39:41,600 --> 00:39:43,020
انتظري ، صِه

613
00:39:44,230 --> 00:39:45,230
الأمور على ما يُرام

614
00:39:48,690 --> 00:39:49,970
ماذا قُلتِ ؟

615
00:39:51,850 --> 00:39:52,910
تعالي هُنا

616
00:39:53,530 --> 00:39:55,670
لقد فعلتها ، لقد فعلتها

617
00:39:55,780 --> 00:39:57,870
أمسكت بكِ ، أمسكت بكِ

618
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
! لقد فعلناها

619
00:40:01,520 --> 00:40:02,520
أجل ، لقد فعلناها

620
00:40:30,370 --> 00:40:31,800
أخبرني أنك وجدت شيئًا مُفيداً

621
00:40:31,910 --> 00:40:34,229
يعتمد هذا على ما لدىّ ، لقد تتبعت (بانابيكر) إلى المطار

622
00:40:34,230 --> 00:40:36,550
حيثُ حظيت بمُقابلة على مدرج الطائرة مع تلك السيدة

623
00:40:43,110 --> 00:40:45,010
تلك هي السيدة التي قابلها (ستادلر) بالفندق

624
00:40:45,020 --> 00:40:47,070
قبل ساعة فقط من تعرضه لمُحاولة إختطاف

625
00:40:47,110 --> 00:40:48,110
من هو (ستالدر) ؟

626
00:40:48,520 --> 00:40:49,530
(بينجامين ستالدر)

627
00:40:49,720 --> 00:40:51,960
مسئول تنفيذي رفيع المستوى في مجموعة إتحاد الطاقة

628
00:40:52,180 --> 00:40:54,430
أى كان من يتعقب (ليز) فهو يسعى خلفه أيضاً

629
00:40:54,850 --> 00:40:55,850
لماذا ؟

630
00:40:56,140 --> 00:40:57,489
لا أعلم ، لقد سمحنا له بالرحيل

631
00:40:57,490 --> 00:40:59,730
لكن لدىّ إحساس داخلي يُخبرني بأن هذا كان خطئًا

632
00:41:00,060 --> 00:41:02,341
من الواضح أن (ستالدر) مُتورط في ذلك الأمر أكثر مما يعتقد

633
00:41:03,340 --> 00:41:05,310
ـ من تلك السيدة إذن ؟
ـ نحنُ لا نعرف بعد

634
00:41:05,610 --> 00:41:06,859
، لم تكُن صورة الفندق كافية بالنسبة لنا لنبحث عنها

635
00:41:06,860 --> 00:41:08,050
، لكن مع تلك الصور الجديدة

636
00:41:08,500 --> 00:41:10,820
ينبغي أن يكون (آرام) قادراً على تحديد هويتها من قواعد بياناتنا

637
00:41:11,330 --> 00:41:12,719
كانت (ليز) مُقتنعة أن أمها

638
00:41:12,720 --> 00:41:14,000
هي من حاولت إختطافها

639
00:41:14,190 --> 00:41:16,159
قال (ريدينجتون) أنها ماتت منذ عدة سنوات

640
00:41:16,160 --> 00:41:19,140
لكن لم تُصدق (ليز) ذلك ولا أنا أيضاً

641
00:41:21,060 --> 00:41:23,060
(أعتقد أننا نُحدق إلى (كاتارينا روستوفا

642
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
(سيد (ريدينجتون

643
00:41:57,600 --> 00:41:59,630
(أنا هُنا لأسدد ديني لك يا (آرام

644
00:42:01,540 --> 00:42:02,540
لقد عُدت

645
00:42:04,260 --> 00:42:06,900
فلتعتمر خوذتك وتركب دراجتك
سنعمل معاً

