1
00:00:00,060 --> 00:00:01,859
... (سابقاً في (القائمة السوداء

2
00:00:01,860 --> 00:00:04,040
(هدفكم هو (إليزابيث كين

3
00:00:05,820 --> 00:00:07,979
(ذلك الأمر يتعلق بالإنتقام لما حدث لـ (ليز

4
00:00:07,980 --> 00:00:09,610
وسأفعل أى كان ما سوف يتطلبه الأمر

5
00:00:10,350 --> 00:00:12,069
نيز روان) ... من أطلق سراحها ؟)

6
00:00:12,070 --> 00:00:14,650
هُناك مُهمات مُعينة للحكومة الأمريكية

7
00:00:14,660 --> 00:00:17,919
تتطلب خبرة مُنظمة مُستقلة

8
00:00:17,920 --> 00:00:18,890
من هذه السيدة إذن ؟

9
00:00:18,891 --> 00:00:19,979
(سكوتي هارجريف)

10
00:00:19,980 --> 00:00:21,300
من وظفك ؟

11
00:00:21,530 --> 00:00:22,909
(ألكسندر كيرك)

12
00:00:22,910 --> 00:00:25,100
نحنُ الآن نتشارك عدواً

13
00:00:28,330 --> 00:00:29,649
عربات الأطفال المطاطية

14
00:00:29,650 --> 00:00:31,049
عربات الأطفال المطاطية

15
00:00:31,050 --> 00:00:32,519
عربات الأطفال المطاطية

16
00:00:32,520 --> 00:00:33,989
عربات الأطفال المطاطية

17
00:00:33,990 --> 00:00:35,369
عربات الأطفال المطاطية

18
00:00:35,370 --> 00:00:37,730
هل أنتِ واثقة من كونه المكان يا سيدتي ؟

19
00:00:39,030 --> 00:00:40,940
عربات الأطفال المطاطية

20
00:01:08,550 --> 00:01:11,140
هذا عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

21
00:01:11,410 --> 00:01:14,739
بمُجرد أن أتأكد من إتمام العملية ، سوف يتم إطلاق سراحها

22
00:01:14,740 --> 00:01:16,530
كما تعلم ، الحكومة الأمريكية ترفض

23
00:01:16,540 --> 00:01:18,159
التفاوض مع إرهابيين

24
00:01:18,160 --> 00:01:20,999
لذا تعاقدت عائلة (بالمر) مع مُؤسستي

25
00:01:21,000 --> 00:01:22,830
للتفاوض بالنيابة عنهم

26
00:01:25,160 --> 00:01:26,060
ما هذا ؟

27
00:01:26,061 --> 00:01:28,160
عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,780
إذا لم تدفعي الفدية ، سوف تموت

29
00:01:33,820 --> 00:01:37,379
(كلانا يعلم أن السيدة (بالمر) ليست هُنا يا (كاروكارو

30
00:01:37,380 --> 00:01:39,529
تعلم ذلك لإنه ليس لديك أى نية

31
00:01:39,530 --> 00:01:40,340
، في تسليمها لي

32
00:01:40,341 --> 00:01:43,300
وأعلم ذلك لإني أطلقت سراحها للتو

33
00:01:43,630 --> 00:01:46,470
اتصل برجالك في الميناء
لديك موقف

34
00:01:47,480 --> 00:01:50,090
منذ ساعة ، قاد فريق هجوم غارة على موقع إحتجازك

35
00:01:50,100 --> 00:01:51,550
(في (موارا أنجك

36
00:01:51,580 --> 00:01:52,599
(لقد أخذوا السيدة (بالمر

37
00:01:52,600 --> 00:01:54,469
مع الآخرين ، الثمانية عُمال الذين كُنت تحتجزهم

38
00:01:54,470 --> 00:01:56,790
، لذا فجزء الإختطاف بالقصة قد انتهى

39
00:01:56,870 --> 00:01:58,950
الأمر الذي يُخولنا للإنتقال إلى العمل المُتواجد بين أيدينا

40
00:01:59,220 --> 00:02:02,320
أنت لا تبتزني ، أنا من أبتزك

41
00:02:02,830 --> 00:02:05,270
والمبلغ ثلاثة ملايين دولار ، ليس مليون دولار

42
00:02:17,610 --> 00:02:19,349
لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً

43
00:02:19,350 --> 00:02:20,230
، لا يرغبون في سماعها

44
00:02:20,231 --> 00:02:22,209
، لكن هذا يُشعرني بعدم الإرتياح

45
00:02:22,210 --> 00:02:24,449
وهو أمر مُثير للسخرية لإن مُعظم الناس يعتقدوا أنني مُتنمرة

46
00:02:24,450 --> 00:02:26,559
يعتقدون أنني أستمتع بذلك ، كوني صريحة

47
00:02:26,560 --> 00:02:27,769
يجعل الناس يشعرون بحجم ضآلتهم

48
00:02:27,770 --> 00:02:30,280
لكن كل هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

49
00:02:30,990 --> 00:02:34,619
منذ عدة سنوات ، عانيت من خسارة شنيعة لا يُمكن وصفها

50
00:02:34,620 --> 00:02:35,889
، ومنذ ذلك الحين

51
00:02:35,890 --> 00:02:38,989
أعاني من مشاكل القلق والأرق

52
00:02:38,990 --> 00:02:41,010
المُصاحبة لكل وأى شيء

53
00:02:41,100 --> 00:02:43,309
في بعض الأيام لا يُمكنني حتى التخلي عن السرير

54
00:02:43,310 --> 00:02:45,249
لم أنم ليلاً منذ عامين

55
00:02:45,250 --> 00:02:47,209
(في الرابعة صباحاً ، أستيقظ لألعب (سودوكو

56
00:02:47,210 --> 00:02:49,019
عادةً ، أقوم بإرسال نائب عني بتلك الإجتماعات

57
00:02:49,020 --> 00:02:53,119
لإنها تشهد تناقض ، إنها مُهلكة

58
00:02:53,120 --> 00:02:56,520
لكن أنا أعمل على طاقة المُواجهة الإيجابية

59
00:03:05,740 --> 00:03:07,719
، لم أصقل لُغتي الإندونيسية منذ فترة طويلة

60
00:03:07,720 --> 00:03:09,799
لكن سأخمن أنه يُخبرك

61
00:03:09,800 --> 00:03:12,570
بشأن إختطاف أخيك كرهينة من قِبل رجالي

62
00:03:13,090 --> 00:03:14,510
هذا صحيح

63
00:03:14,880 --> 00:03:16,319
إذا أردت رؤية أخيك حياً مُجدداً

64
00:03:16,320 --> 00:03:17,910
ستقوم بتحويل الأموال

65
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
الرقم هو ثلاثة ملايين دولار

66
00:03:27,600 --> 00:03:29,060
هل تقبلين بالدفع نقداً ؟

67
00:03:50,110 --> 00:03:53,110
<font color="#ff0000">(أليسكندر كيرك)</font>
<font color="#ffff00"><i>(رقم 14)</i></font>

68
00:04:06,840 --> 00:04:07,910
ضعه جانباً

69
00:04:11,530 --> 00:04:13,659
(أريد التحدث معك بشأن ابنتك يا (توم

70
00:04:13,660 --> 00:04:15,160
ماذا حدث مع (هارجريف) ؟

71
00:04:16,200 --> 00:04:18,629
حتى لو لم تود مني التواصل

72
00:04:18,630 --> 00:04:20,019
(مع ابنة (إليزابيث

73
00:04:20,020 --> 00:04:21,549
هل وصلت إلى (هارجريف) ؟

74
00:04:21,550 --> 00:04:24,510
لدىّ موارد غير محدودة تقريباً

75
00:04:25,210 --> 00:04:27,189
أود منك أن تعلم أن تلك المصادر

76
00:04:27,190 --> 00:04:29,569
(تحت تصرفك خلال تربية (آغنيس

77
00:04:29,570 --> 00:04:31,939
لا أريد مالك ، لا أريد حمايتك

78
00:04:31,940 --> 00:04:33,560
أريد الحصول على إجابات

79
00:04:33,740 --> 00:04:34,849
(السيدة التي قتلت (ليز

80
00:04:34,850 --> 00:04:38,250
لقد سرت مُباشرة إلى فخها بعدما حذرتك

81
00:04:40,080 --> 00:04:41,330
ماذا حدث ؟

82
00:04:42,250 --> 00:04:43,850
(أليكسندر كيرك)

83
00:04:44,380 --> 00:04:45,830
لا أعلم من هو

84
00:04:46,490 --> 00:04:49,120
الرجل الذي طلب الهجوم على حفل زفافك

85
00:04:49,520 --> 00:04:52,620
(إنه مسئول بشكل أساسي عن وفاة (إليزابيث

86
00:04:52,900 --> 00:04:53,969
سأجده

87
00:04:53,970 --> 00:04:55,249
(لا ، لا ، (سوزان هارجريف

88
00:04:55,250 --> 00:04:58,310
مُجرد مُتعهدة ، يد مُساعدة

89
00:04:58,450 --> 00:05:00,189
(حتى أنهي ذلك الأمر يا (توم

90
00:05:00,190 --> 00:05:03,929
إهتمامك الأوحد سيكون العناية بـ(آغنيس) وإبقاءها آمنة

91
00:05:03,930 --> 00:05:05,181
سأساعدك في العثور عليه

92
00:05:05,193 --> 00:05:05,950
قطعاً لا

93
00:05:05,951 --> 00:05:08,249
(ـ سيأتي بحثاً عنها ، بحثاً عن (آغنيس
ـ أجل

94
00:05:08,250 --> 00:05:10,049
لا يُمكنني الوقوف وإنتظار ذلك الأمر يحدث

95
00:05:10,050 --> 00:05:13,149
(إذا أردت مني قبول عرضك لمُساعدتي بشأن تربية (آغنيس

96
00:05:13,150 --> 00:05:15,110
فسيتوجب عليك إذن قبول عرض مُساعدتي لك

97
00:05:17,290 --> 00:05:19,240
(لذا ، أخبرني بشأن (أليكسندر كيرك

98
00:05:19,610 --> 00:05:23,749
أليكسندر كيرك) هو إسم مُستعار لرجل أعمال ثري

99
00:05:23,750 --> 00:05:26,429
جنى ثروة بعد سقوط الإتحاد السوفييتي

100
00:05:26,430 --> 00:05:29,569
اشترى عمليات تعدين مُقابل بنسات من الدولار

101
00:05:29,570 --> 00:05:31,999
في عام 2002 ، اختفى

102
00:05:32,000 --> 00:05:34,459
(بعدما انتهت مصالحه وعلاقته بالـ(كراملين

103
00:05:34,460 --> 00:05:35,669
يدين بحياته

104
00:05:35,670 --> 00:05:38,189
لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم

105
00:05:38,190 --> 00:05:40,979
حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً

106
00:05:40,980 --> 00:05:45,289
(لكن (ألكسندر كيرك) هو الرجل المسئول عن مقتل (إليزابيث

107
00:05:45,290 --> 00:05:48,289
قام بتوظيف (سوزان هارجريف) لإختطافها

108
00:05:48,290 --> 00:05:51,709
لهذا السبب نحتاج إلى العمل معها لإيجاده

109
00:05:51,710 --> 00:05:52,620
العمل معها ؟

110
00:05:52,621 --> 00:05:53,960
ماذا عن إلقاء القبض عليها ؟

111
00:05:54,240 --> 00:05:56,139
تبدو هذه فكرة سيئة

112
00:05:56,140 --> 00:05:57,420
حتى لا تُصبح كذلك

113
00:05:57,830 --> 00:06:00,590
(عمال الإغاثة الذين تم إختطافهم في (جاكرتا

114
00:06:00,630 --> 00:06:02,950
، رفضت حكومتكم دفع الفدية

115
00:06:03,010 --> 00:06:04,919
أدارت ظهرها لثلاثة شباب

116
00:06:04,920 --> 00:06:06,659
تم أسرهم مُقابل تقديمهم

117
00:06:06,660 --> 00:06:09,179
خدمات طبية للفقراء

118
00:06:09,180 --> 00:06:12,819
اليوم ، عادوا إلى منازلهم لإن (سوزان هارجريف) التزمت بفعل

119
00:06:12,820 --> 00:06:15,580
ما تعتبره حكومتكم جريمة

120
00:06:15,590 --> 00:06:17,350
لإستعادتهم

121
00:06:17,540 --> 00:06:19,570
إنها إستراتيجية بارعة

122
00:06:19,580 --> 00:06:22,409
(وإذا كُنا نود الوصول إلى (أليكسندر كيرك

123
00:06:22,410 --> 00:06:24,640
فسنحتاج إلى مُساعدتها لفعلها

124
00:06:25,840 --> 00:06:27,529
أمواله هي الطريق للوصول إليه

125
00:06:27,530 --> 00:06:29,479
(لا يُمكن الوصول لأموال (كيرك

126
00:06:29,480 --> 00:06:30,939
(جزر (كايمان) ، (زيوريخ

127
00:06:30,940 --> 00:06:34,269
كانت بعيدة عن المُتناول حتى اتحد المُواطنون

128
00:06:34,270 --> 00:06:35,879
قام (كيرك) بشكل شخصي بتمويل

129
00:06:35,880 --> 00:06:37,939
الحملة الإنتخابية

130
00:06:37,940 --> 00:06:40,779
لعضو مجلس الشيوخ (روبرت دياز) لدعمه بالإنتخابات الرئاسية

131
00:06:40,880 --> 00:06:41,990
ـ بكم ؟
ـ من الصعب تحديد ذلك

132
00:06:41,990 --> 00:06:45,059
جميعها أموال غامضة ، لكن أصدق أن المبلغ يقترب من الـ300 مليون دولار

133
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
إن (دياز) هو المُرشح الأول

134
00:06:46,061 --> 00:06:47,199
، إذا تم إنتخابه

135
00:06:47,200 --> 00:06:49,329
سيمتد نفوذ (كيرك) إلى البيت الأبيض

136
00:06:49,330 --> 00:06:50,549
أنا مُنبهر

137
00:06:50,550 --> 00:06:51,599
كما لو أني أهتم

138
00:06:51,600 --> 00:06:55,059
إذا سرقنا أموال (دياز) ، فلن يكون (كيرك) بعيداً عن مُتناولنا

139
00:06:55,060 --> 00:06:56,540
هو والجميع غيره

140
00:06:57,710 --> 00:06:59,050
إنها حملة إنتخابية

141
00:06:59,060 --> 00:07:00,409
، إذا اختفت الأموال

142
00:07:00,410 --> 00:07:02,660
سيُلاحظ جميع من على الكوكب

143
00:07:04,420 --> 00:07:06,470
تجعلين الأمر يبدو طريفاً

144
00:07:07,590 --> 00:07:10,210
ماذا عن الزوج ، (توم كين) ؟

145
00:07:10,650 --> 00:07:12,869
يعتقد أنني مسئولة عن مقتل زوجته

146
00:07:12,870 --> 00:07:15,300
أنا أعتقد أنكِ مسئولة عن مقتلها

147
00:07:15,680 --> 00:07:19,240
(أتغاضى عن الماضي لإني أود الحصول على رأس (ألكسندر كيرك

148
00:07:19,890 --> 00:07:21,810
(والأمر ذاته بالنسبة لـ(توم كين

149
00:07:25,470 --> 00:07:28,380
(علىّ الإعتراف بأنني لم أكُن مُعجباً قط بكِ يا (سكوتي

150
00:07:28,820 --> 00:07:31,540
النظر إليكِ يجعل أصابعي تتجعد

151
00:07:31,880 --> 00:07:35,230
لكن سرقة الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

152
00:07:37,170 --> 00:07:39,170
سيكون هذا مُثيراً

153
00:07:50,250 --> 00:07:51,799
عربات الأطفال المطاطة

154
00:07:51,800 --> 00:07:53,279
عربات الأطفال المطاطة

155
00:07:53,280 --> 00:07:54,410
... عربات الـ

156
00:07:55,610 --> 00:07:58,079
! يالها من طفلة لطيفة ورائعة

157
00:07:58,080 --> 00:07:59,179
كيف تمكنتِ من الدخول إلى هُنا ؟

158
00:07:59,180 --> 00:08:01,990
مع تبرع بقيمة 7 مليون دولار ليتم بناء ذلك الجناح

159
00:08:05,010 --> 00:08:07,460
قبضة تلك الأصابع الصغيرة

160
00:08:07,920 --> 00:08:09,310
كُنت لأنسى ذلك

161
00:08:10,050 --> 00:08:11,709
أتفهم أننا سنعمل معاً

162
00:08:11,710 --> 00:08:13,759
(لإيجاد الرجل الذي سلب منك (إليزابيث

163
00:08:13,760 --> 00:08:14,969
لقد سلبتيها أنتِ مني

164
00:08:14,970 --> 00:08:17,180
لا ، (ألكسندر كيرك) من فعل ذلك

165
00:08:17,400 --> 00:08:18,220
، إنه سبب وجودي هُنا

166
00:08:18,221 --> 00:08:20,559
لأخبرك أنني أضع كل مصادر شركتي

167
00:08:20,560 --> 00:08:23,929
من أجل مجهود إيجاد (كيرك) وتسليمه للعدالة

168
00:08:23,930 --> 00:08:25,450
أعطيني ابنتي الصغيرة

169
00:08:26,150 --> 00:08:27,660
هي كل ما أهتم به

170
00:08:32,040 --> 00:08:35,590
أتذكر نظرة طفلتي الصغيرة لي

171
00:08:36,510 --> 00:08:38,060
كانت عيناها مليئة بالدهشة

172
00:08:42,360 --> 00:08:46,350
يقولون أن خسارة طفل يُعد شيئًا لا يُمكنك التعافي منه قط

173
00:08:52,690 --> 00:08:55,060
آمل ألا تختبر ذلك النوع من الخسارة أبداً

174
00:08:56,780 --> 00:08:58,870
لتلك اللحظة ، لدينا عدو مُشترك ، لذا

175
00:09:01,240 --> 00:09:02,490
سأعمل معك

176
00:09:06,470 --> 00:09:08,230
لديك طفلة رائعة

177
00:09:11,600 --> 00:09:14,240
بعد 10 دقائق ، سأرسل إليك (سولومون) لإقلالك

178
00:09:14,550 --> 00:09:16,040
لدينا الكثير من العُمل

179
00:09:26,480 --> 00:09:28,270
آمل أن تكون عاشق للشيكولاتة يا صديقي

180
00:09:28,420 --> 00:09:29,839
سنذهب إلى مصنع الشيكولاتة

181
00:09:29,840 --> 00:09:33,020
دعني أقول شيئًا واحداً ، لستُ صديقك

182
00:09:39,290 --> 00:09:40,250
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

183
00:09:40,260 --> 00:09:42,309
هذا ما يحدث عندما تقوم الحكومة بوضع 70 % من مصادر

184
00:09:42,310 --> 00:09:43,680
ميزانيتها الإستخباراتية خارج البلاد

185
00:09:43,830 --> 00:09:46,129
أنت على مسافة 150 قدم أسفل أحد أكبر مراكز التدريب التكتيكي

186
00:09:46,130 --> 00:09:47,559
الخاصة الموجودة بالبلاد

187
00:09:47,560 --> 00:09:48,400
مع وجود مُختبرات للبحث والتطوير

188
00:09:48,401 --> 00:09:50,869
أجهزة مُحاكاة لإستقلال سفن ومطارين

189
00:09:50,870 --> 00:09:52,239
نقوم بتقييم التهديد ، أمن الموانيء

190
00:09:52,240 --> 00:09:53,529
، والتدريب السياسي

191
00:09:53,530 --> 00:09:56,779
وتلك فقط هي الخدمات التي يعلم بشأنها العامة

192
00:09:56,780 --> 00:09:58,120
أقسام الأبيض والأسود

193
00:09:58,260 --> 00:10:01,010
ومن ثم ... هُناك أموراً رمادية

194
00:10:17,780 --> 00:10:19,029
المسائل الرمادية تتولى القضايا

195
00:10:19,030 --> 00:10:23,100
التي تُعد موضع شك من الناحية القانونية ولا يُمكن تبريرها أخلاقياً

196
00:10:23,430 --> 00:10:25,680
أنت مُتأخر ، ليست سعيدة

197
00:10:25,760 --> 00:10:27,270
وعدتيني أنكِ لن تركلي مُؤخرتي

198
00:10:27,910 --> 00:10:29,400
لإنه بإمكانها ركل مُؤخرتي

199
00:10:35,210 --> 00:10:36,090
أنا آسف ، لا أستطيع فعل ذلك

200
00:10:36,091 --> 00:10:37,829
اعتقدت أنني قادر على فعل ذلك ، لكن لا يُمكنني فعلها

201
00:10:37,830 --> 00:10:39,349
(تذكر أننا نفعل ذلك من أجل (إليزابيث

202
00:10:39,350 --> 00:10:41,149
أجل ، لكن هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قتلوها

203
00:10:41,150 --> 00:10:42,540
! ـ أنتِ
! (ـ (نافابي

204
00:10:43,360 --> 00:10:45,710
إذا كان بإمكاني فعل ذلك ، فيُمكنكِ فعل ذلك أيضاً

205
00:10:46,370 --> 00:10:48,570
يكفي ذلك ! الوقت ينفذ منا

206
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
لا أحتاج إلى حمايتك

207
00:10:56,200 --> 00:10:59,010
بعد إنتخابات الرئاسة الأمريكية ، ستكون المُوافقة أمراً شكلياً

208
00:10:59,020 --> 00:11:00,169
(لقد تحدثت للتو لأفرادنا بـ(واشنطن

209
00:11:00,170 --> 00:11:02,189
لدينا موقع مُؤكد للطفلة

210
00:11:02,190 --> 00:11:03,790
أريد إتمام ذلك الأمر اليوم

211
00:11:04,670 --> 00:11:06,849
الطريقة التي سنجذب من خلالها إنتباه (كيرك) ، ستكون عبر ماله

212
00:11:06,850 --> 00:11:09,989
والمال الوحيد الذي يُمكننا الوصول إليه ، يقبع في الصندوق الإئتماني

213
00:11:09,990 --> 00:11:11,269
، لسوء الحظ

214
00:11:11,270 --> 00:11:13,109
(لعضو مجلس الشيوخ المحبوب من (ميسوري

215
00:11:13,110 --> 00:11:15,089
لإنه لا يستطيع الفوز بالإنتخابات بدون تلك الأموال

216
00:11:15,090 --> 00:11:17,000
وسوف نسرقها

217
00:11:17,070 --> 00:11:19,670
يمنع المكتب الفيدرالي سرقات البنوك ، لا نرتكبها

218
00:11:19,680 --> 00:11:21,639
نجح السناتور (دياز) في نوفمبر الماضي

219
00:11:21,640 --> 00:11:24,269
في الفوز بإنتخابات ثلاثة ولايات رئيسية

220
00:11:24,270 --> 00:11:25,799
، لفعل ذلك

221
00:11:25,800 --> 00:11:28,289
(حملته الإنتخابية يتم تمويلها من قِبل (أليكسندر كيرك

222
00:11:28,290 --> 00:11:32,079
الذي ينوي شراء إعلانات بالتلفاز تزيد قيمتها على 300 مليون دولار

223
00:11:32,080 --> 00:11:34,480
من الآن وحتى يوم الإنتخابات

224
00:11:34,490 --> 00:11:37,690
المال مُرتبط بوسائل الإعلام من خلال منافذ آمنة

225
00:11:37,700 --> 00:11:41,849
(من حساب واحد في البنك الأطلسي بـ (مانهاتن

226
00:11:41,850 --> 00:11:42,590
، لنحصل على ذلك المال

227
00:11:42,591 --> 00:11:45,470
نحتاج إلى الوصول لمحطتنا من خلال غرفة الخوادم

228
00:11:46,140 --> 00:11:49,479
الخبر الجيد هو أنه يُمكننا الإستيلاء على البنك في دقيقتين

229
00:11:49,480 --> 00:11:51,519
الخبر السيء هو أنه بمُجرد دخولنا

230
00:11:51,520 --> 00:11:53,319
يُمكن لأى صراف أن يضغط على إنذار صامت

231
00:11:53,320 --> 00:11:54,819
وهذا من شأنه أن يتسبب في إغلاق وتأمين المنطقة المُحيطة بالبنك

232
00:11:54,820 --> 00:11:57,070
حيث تتواجد محطتنا

233
00:11:57,100 --> 00:12:01,050
لذا لن نتمكن من الدخول إليها قبل وصول الشرطة

234
00:12:01,900 --> 00:12:03,879
أهذا هو الأمر ؟ خطتك مُروعة

235
00:12:03,880 --> 00:12:06,030
هذه فكرة رائعة .. السرقة ما هي إلا عرض

236
00:12:06,040 --> 00:12:08,919
نحن نود للشرطة أن تصل ومتبوعة بالمكتب الفيدرالي

237
00:12:08,920 --> 00:12:11,889
ستسمح السرقة لكم بالدخول ومنحكم وقت للدخول إلى محطتنا

238
00:12:11,890 --> 00:12:13,489
نسرق البنك بينما يعتقد الجميع أننا

239
00:12:13,490 --> 00:12:15,420
نُحاول إيجاد السارقين

240
00:12:15,780 --> 00:12:16,879
شكراً ، لكن لا شكراً

241
00:12:16,880 --> 00:12:19,920
أنتم تعملون مع أخطر مُجرم في أمريكا

242
00:12:20,390 --> 00:12:22,390
وبفضلكم ، هو ليس طليقاً حراً فقط

243
00:12:22,400 --> 00:12:24,569
لكن إمبراطورية إجرامه تتوسع

244
00:12:24,570 --> 00:12:27,520
أنت ، جميعكم ، أثبتم تماماً أنكم قادرين على

245
00:12:27,630 --> 00:12:30,890
وضع أخلاقياتكن جانباً لخدمة اللحظة

246
00:12:30,940 --> 00:12:33,089
(أقترح أن إيجاد قاتل (إليزابيث كين

247
00:12:33,090 --> 00:12:35,010
يُعد أحد تلك اللحظات

248
00:12:35,760 --> 00:12:37,870
إنه وقت " وضع الشارات بالدرج " أيها الناس

249
00:12:38,230 --> 00:12:40,310
إنه فيلم إنتقامي

250
00:12:41,270 --> 00:12:44,369
(لقد أرسلنا إليك خطاب للرهن يا سيد (لوشر

251
00:12:44,370 --> 00:12:46,069
منذ ثلاثة أسابيع

252
00:12:46,070 --> 00:12:47,889
لا ، لدىّ الأوراق في سيارتي

253
00:12:47,890 --> 00:12:49,560
... أنتم لم تُرسلوا إلىّ

254
00:12:49,780 --> 00:12:51,680
انتظر فقط ، يُمكنني أن أريك ذلك

255
00:12:51,690 --> 00:12:52,740
(سيدي)

256
00:12:52,850 --> 00:12:55,170
لا تتحركي يا (سيدي) ، حسناً ؟
سأعود على الفور

257
00:12:58,860 --> 00:12:59,949
آمل ألا تحتاج إلى مُساعدتي بالداخل

258
00:12:59,950 --> 00:13:01,180
لإنك لن تحصل عليها

259
00:13:05,330 --> 00:13:06,510
وقت الإحتفال

260
00:13:25,510 --> 00:13:27,130
! على الأرض

261
00:13:28,420 --> 00:13:29,240
، سيداتي وسادتي

262
00:13:29,241 --> 00:13:31,929
نجن جيرانكم الودودين سارقي البنوك

263
00:13:31,930 --> 00:13:33,410
عدا أننا لسنا ودودين

264
00:13:33,630 --> 00:13:35,639
كما أنني واثق من أن هذا ليس حينا

265
00:13:35,640 --> 00:13:39,169
أحتاج من الجميع تمرير هواتفهم النقالة إلى مركز الغرفة

266
00:13:39,170 --> 00:13:39,920
هيا

267
00:13:39,921 --> 00:13:41,269
إذا كان هُناك أى شخص يود معرفة ماذا سيحدث

268
00:13:41,270 --> 00:13:45,100
إذا تجاهلتم تعليماتي ، فلتأتي وتتحدث إلىّ مُباشرةً

269
00:13:49,470 --> 00:13:50,290
لابأس ، لابأس

270
00:13:50,291 --> 00:13:51,800
ـ ابقِ مُنبطحة فقط
ـ أبي

271
00:13:51,810 --> 00:13:53,209
أجل ، هذا صحيح ، تحدث السرقة الآن

272
00:13:53,210 --> 00:13:55,970
البنك الأطلسي ، ابنتي الصُغرى بالداخل هُناك

273
00:13:56,770 --> 00:13:57,969
أتتني للتو مُكالمة إفادة

274
00:13:57,970 --> 00:14:00,320
هُناك دورية شرطة تستجيب للإفادة

275
00:14:00,410 --> 00:14:02,150
سنبدأ ذلك ... اضبطوا ساعاتكم

276
00:14:06,800 --> 00:14:08,510
بطاقة الدخول ومجموعات القبو

277
00:14:17,680 --> 00:14:19,350
لقد تم تفعيل الإنذار الصامت

278
00:14:23,440 --> 00:14:24,630
هيا بنا

279
00:14:34,050 --> 00:14:35,180
أبي

280
00:14:46,170 --> 00:14:48,720
ستكون الأمور على ما يُرام ، حسناً ؟

281
00:15:02,850 --> 00:15:04,010
ضعه جانباً

282
00:15:04,540 --> 00:15:07,139
لا تكون بطلاً يا عزيزي ، 60 ثانية وسنختفي من هُنا

283
00:15:07,140 --> 00:15:09,299
قسم شرطة (نيويورك) ، أخبرتك أن تضع سلاحك جانباً

284
00:15:09,300 --> 00:15:10,260
لا ، لا ، لا ، لا ، أنت لا تود فعل ذلك

285
00:15:10,261 --> 00:15:12,289
ـ 55 ثانية
ـ فلتضع سلاحك جانباً

286
00:15:12,290 --> 00:15:14,260
! لا ، ضع سلاحك اللعين على الأرض

287
00:15:20,260 --> 00:15:22,240
إنه مُجرد جرح باللحم ، ستكون بخير

288
00:15:24,320 --> 00:15:26,340
! يا إلهي ! إنها تنزف

289
00:15:28,970 --> 00:15:30,120
هذا يُؤلمني

290
00:15:31,540 --> 00:15:32,700
حسناً ، فلتصمدي

291
00:15:35,250 --> 00:15:36,610
حسناً ، نحتاج إلى مُسعف الآن

292
00:15:37,190 --> 00:15:38,839
الوحدة في طريقها

293
00:15:38,840 --> 00:15:40,559
عربات الإسعاف سيتم إخطارها كجزء من الرد على الإستغاثة

294
00:15:40,560 --> 00:15:42,159
لا ، لن يدخلوا حتى تُؤمن الشرطة الموقع

295
00:15:42,160 --> 00:15:43,949
ـ لا يُمكنها الإنتظار طوال تلك الفترة
ـ 40 ثانية

296
00:15:43,950 --> 00:15:45,500
إن زوجتي ميتة بسببك

297
00:15:45,510 --> 00:15:47,219
لن أدع تلك الفتاة الصغيرة تموت أيضاً

298
00:15:47,220 --> 00:15:49,199
علينا الخروج من هُنا ، الآن

299
00:15:49,200 --> 00:15:50,560
30ثانية

300
00:15:54,310 --> 00:15:55,740
وحدات الإستجابة وصلت للموقع

301
00:15:55,750 --> 00:15:56,600
أحتاج لعربة إسعاف

302
00:15:56,601 --> 00:15:58,919
(سيارة الإسعاف الأقرب تقع بطريقين (فولتون) و (بيرل

303
00:15:58,920 --> 00:16:00,079
تتجه جنوباً

304
00:16:00,080 --> 00:16:01,459
ـ هذا بعيد للغاية
ـ يا إلهي ! عزيزتي

305
00:16:01,460 --> 00:16:02,599
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل أنتِ بخير ؟

306
00:16:02,600 --> 00:16:04,449
هذا هو الأب ، انتظر ، انتظر

307
00:16:04,450 --> 00:16:06,400
معي الآن

308
00:16:06,430 --> 00:16:06,741
حسناً

309
00:16:06,753 --> 00:16:07,720
علينا الإستمرار في الضغط على الجرح

310
00:16:07,720 --> 00:16:08,630
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

311
00:16:08,630 --> 00:16:09,310
ـ أجل
ـ حسناً

312
00:16:09,311 --> 00:16:10,799
استمر في الضغط على ذلك الجرح ، هل يُمكنك فعل ذلك ؟

313
00:16:10,800 --> 00:16:11,810
أجل

314
00:16:12,050 --> 00:16:13,870
ـ هذه فكرة سيئة
ـ أعطني المفاتيح

315
00:16:15,840 --> 00:16:17,320
ما خطبك بحق الجحيم ؟

316
00:16:18,240 --> 00:16:19,930
(يقترب المُسعفون من شارع (جون

317
00:16:22,640 --> 00:16:23,600
ما إسمها ؟

318
00:16:23,600 --> 00:16:24,410
(سيدي)

319
00:16:24,411 --> 00:16:25,939
حسناً يا (سيدي) ، فلتستمعي إلى والدك فقط

320
00:16:25,940 --> 00:16:27,009
حسناً . ستكون الأمور على ما يُرام

321
00:16:27,010 --> 00:16:27,990
سنُوصلك إلى طبيب

322
00:16:27,991 --> 00:16:29,660
وسيكون كل شيء على ما يُرام

323
00:16:32,700 --> 00:16:33,900
تمسكوا جيداً

324
00:16:43,420 --> 00:16:44,529
أين عربة إسعافي ؟

325
00:16:44,530 --> 00:16:46,920
طريق (بيرل) و (سيدار) ، جنوباً

326
00:16:59,590 --> 00:17:01,939
أمسكت بها ، ستكون الأمور على ما يُرام

327
00:17:01,940 --> 00:17:04,010
ستكونين بخير يا عزيزتي ، ستكونين بخير

328
00:17:04,590 --> 00:17:07,040
إنها مُصابة بطلق ناري ، أسفل منطقة البطن على اليسار

329
00:17:18,020 --> 00:17:19,160
! خلال خمس ثواني

330
00:17:37,000 --> 00:17:38,060
فلنذهب

331
00:17:52,670 --> 00:17:54,279
أخبريني أنكِ لستِ موافقة على ذلك

332
00:17:54,280 --> 00:17:56,560
ما كُنت لأوافق على ذلك إذا كانت لدينا فكرة أفضل ، لكن ليس لدينا غير ذلك

333
00:17:58,680 --> 00:18:00,560
(العُملاء الفيدراليون (ريسلر) و (نافابي

334
00:18:01,440 --> 00:18:03,509
أشار أول المُستجيبين أن السارقين

335
00:18:03,510 --> 00:18:05,350
كانوا على دراية تامة بما كانوا يبحثون عنه

336
00:18:05,380 --> 00:18:08,149
أجل ، كانت حقيبة دبلوماسية سرية

337
00:18:08,150 --> 00:18:09,889
مملوكة من قِبل الحكومة السعودية

338
00:18:09,890 --> 00:18:11,430
هل لديك أى لقطات لكاميرات الأمن ؟

339
00:18:11,590 --> 00:18:13,620
بالطبع ، من ذلك الطريق

340
00:18:15,790 --> 00:18:17,320
إذن ، ألم تتم سرقة أى شيء آخر ؟

341
00:18:17,860 --> 00:18:19,110
هذا غباء ، أليس كذلك ؟

342
00:18:19,240 --> 00:18:21,950
كُنت لتُفكر بأنهم سيسرقوا شيء آخر لتضليلنا

343
00:18:21,960 --> 00:18:23,380
سأتبعكم يا رفاق

344
00:18:24,850 --> 00:18:27,929
حسناً ، غرفة الخوادم تتواجد على الجانب الآخر من مكتب المُدير المالي

345
00:18:27,930 --> 00:18:30,269
الباب الثاني من نهاية الممر ، على يدك اليُمنى

346
00:18:30,270 --> 00:18:31,110
أرى خوادم

347
00:18:31,111 --> 00:18:33,509
سأحتاج منكِ أن تكون دقيقة أكثر من ذلك

348
00:18:33,510 --> 00:18:35,679
حسناً ... العديد من الخوادم

349
00:18:35,680 --> 00:18:37,969
هل توجد أى من تلك الخوادم مُتصلة بمودم أو شاشة ؟

350
00:18:37,970 --> 00:18:38,989
هُناك لوحة مفاتيح

351
00:18:38,990 --> 00:18:40,769
هذا عظيم .. هذا هو الخادم المُتصل بالمحطة

352
00:18:40,770 --> 00:18:44,259
فلتتبعي الكابل وضعي ... ، كما تعلمين

353
00:18:44,260 --> 00:18:45,560
الدونجل الخاص بك ؟

354
00:18:45,930 --> 00:18:48,969
أجل ، حسناً ، لا يخصني ، لكن أجل

355
00:18:48,970 --> 00:18:52,060
حسناً ... لقد تم وضع دونجلك

356
00:18:52,690 --> 00:18:54,450
يُمكننا الآن التحكم عن بُعد

357
00:18:55,050 --> 00:18:56,560
هل أنت مُضطر لفعل ذلك الأمر ؟

358
00:18:56,990 --> 00:18:58,289
أجل ، بأى طريقة أخرى سأستطيع معرفة

359
00:18:58,290 --> 00:18:59,860
الكلمة السرية الخاصة برئيس البنك ؟

360
00:19:04,720 --> 00:19:06,289
ماذا ؟ هل تقوم بتفحص مواقع التواصل الإجتماعي الخاصة به ؟

361
00:19:06,290 --> 00:19:07,509
لا يُمكنك جمع ما يكفي من المعلومات الشخصية

362
00:19:07,510 --> 00:19:09,360
لإنشاء قاموس مُفيد لتبين الكلمة السرية

363
00:19:14,320 --> 00:19:15,480
هذا كلاسيكي

364
00:19:15,640 --> 00:19:19,100
المجال يضمن لك المجد ، الدعم يُساعد على إتمام العمل

365
00:19:19,330 --> 00:19:21,250
حسناً ، بمُجرد أن أدخل الكلمة السرية

366
00:19:21,300 --> 00:19:23,070
ينبغي لنا أن نتمكن من الولوج للصناديق الإئتمانية

367
00:19:26,010 --> 00:19:28,600
أو لا ... إنه يطلب مسح لشبكية العين

368
00:19:28,690 --> 00:19:31,240
يبدو أننا نتعامل مع نظام ثُنائي

369
00:19:32,260 --> 00:19:33,460
هذا مُمتع

370
00:19:42,620 --> 00:19:43,360
ماذا حدث ؟

371
00:19:43,361 --> 00:19:45,210
! مهلاً ! توقف

372
00:19:45,830 --> 00:19:47,630
أين هي ؟ أين ابنتي ؟

373
00:19:47,890 --> 00:19:49,030
أين ابنتي ؟

374
00:19:49,560 --> 00:19:50,670
أين ابنتي ؟

375
00:19:50,680 --> 00:19:52,560
ليس من المسموح لك الدخول إلى هُناك يا سيدي

376
00:19:54,120 --> 00:19:56,530
... نحنُ نحصل على ثلاثة أنواع من التبرعات

377
00:19:56,920 --> 00:20:00,280
الكبيرة والغامضة والمجهولة

378
00:20:01,670 --> 00:20:05,640
الأمر الذي يصف أيضاً السيناتور (دياز) إذا خسر

379
00:20:07,370 --> 00:20:09,699
أنا أعبث معك يا (روبرت) ، بحقك

380
00:20:09,700 --> 00:20:11,659
من المُفترض لنا أن نحظى بالمرح هُنا الليلة

381
00:20:11,660 --> 00:20:16,090
وجمع الأموال للرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

382
00:20:16,100 --> 00:20:17,880
(السيناتور (روبرت دياز

383
00:20:23,260 --> 00:20:24,360
شكراً لكِ

384
00:20:28,450 --> 00:20:30,419
(حسناً ، شكراً لكِ يا (سكوتي

385
00:20:30,420 --> 00:20:32,720
أعلم أنني أتحدث للجميع هُنا عندما أقول

386
00:20:33,080 --> 00:20:35,630
يا إلهي ! كُنت أتمنى أن يُلقي (هاورد) تلك الكلمة الإفتتاحية

387
00:20:36,890 --> 00:20:40,220
حسناً ، أتفهم أنه بإجازة يعمل على ، حسناً

388
00:20:40,430 --> 00:20:42,199
تعتقد السيدة (هارجريف) أنه من المُرجح أن تشعر بإرتياح أكبر

389
00:20:42,200 --> 00:20:43,659
لإنتظارها في مكتبها

390
00:20:43,660 --> 00:20:45,420
إذا كُنت أعلم بماهية ذلك ، كُنتم لقتلتموني

391
00:21:35,910 --> 00:21:37,159
ما خطبك بحق الجحيم ؟

392
00:21:37,160 --> 00:21:38,819
ـ ابنتي ... أين هي ؟
ـ تظهر بدون دعوة

393
00:21:38,820 --> 00:21:40,679
هل لديك أدنى فكرة عن هوية بعض الحاضرين هُنا ؟

394
00:21:40,680 --> 00:21:41,809
لا أبالي بذلك ! قالوا أنكِ أخذتيها

395
00:21:41,810 --> 00:21:42,919
الليلة مُهمة بالنسبة لي

396
00:21:42,920 --> 00:21:44,019
، لقد ماتت مُمرضة

397
00:21:44,020 --> 00:21:46,219
تعرضت فتاة تبلغ من العُمر 7 أعوام للإصابة بطلق ناري أثناء عملية السرقة

398
00:21:46,220 --> 00:21:49,099
سيدي لوشر) ، بالصف الثاني)

399
00:21:49,100 --> 00:21:51,929
تستريح في غرفة خاصة بمستشفى جبل سيناء

400
00:21:51,930 --> 00:21:54,209
بفضل عمل جراح الأوعية الدموية الشهير

401
00:21:54,210 --> 00:21:56,219
والذي تمكن من إنقاذ حياتها بأعجوبة في الوقت المُناسب

402
00:21:56,220 --> 00:21:58,979
وإزالة ست شظايا من طلقات الرصاص التي استقرت في عظام العجز الخاصة بها

403
00:21:58,980 --> 00:22:01,179
إذا كُنت تُفكر في إرسال الزهور ، فلا تفعل ذلك
إنها تُعاني من حساسية

404
00:22:01,180 --> 00:22:02,690
لكنها تُحب الشيكولاتة الداكنة

405
00:22:05,440 --> 00:22:07,330
ما الذي فعلتيه بإبنتي الصُغرى ؟

406
00:22:30,430 --> 00:22:33,110
تلقى رجالي أنباء بشأن تحرك (كيرك) لإختطافها

407
00:22:33,240 --> 00:22:36,720
حذرت المكتب الفيدرالي وبسبب ذلك ، لم يتعرض الكثير من الأشخاص لأى أذى

408
00:22:38,580 --> 00:22:39,470
، ابنتك بأمان

409
00:22:39,480 --> 00:22:41,750
وتتلقى الرعاية الطبية التي تحتاجها

410
00:22:43,900 --> 00:22:45,080
الآن ، إذا كُنت قد انتهيت

411
00:22:45,170 --> 00:22:46,619
الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

412
00:22:46,620 --> 00:22:48,400
ينتظرني بالأسفل

413
00:22:54,250 --> 00:22:55,479
سرقة البنك الأطلسي جلب لنا

414
00:22:55,480 --> 00:22:59,189
(أول إثبات أصل من إثنين نحتاج إليهم للوصول لصندوق إئتمان (كيرك

415
00:22:59,190 --> 00:23:01,510
بيتر برويت) هو الشخص الثاني)

416
00:23:02,080 --> 00:23:04,189
بصفته رئيس لشركة (فيديلتي) للإستثمار

417
00:23:04,190 --> 00:23:07,169
فـ(بيرويت) يتحكم بأصول تصل قيمتها إلى ما يزيد عن 4 بليون دولار

418
00:23:07,170 --> 00:23:10,069
(تخص هاربين أمثال (أليكسندر كيرك

419
00:23:10,070 --> 00:23:12,549
يُعد أيضاً أمين صندوق العقود الآجلة الأمريكية

420
00:23:12,550 --> 00:23:14,069
لذا فهو الفتى الطيب

421
00:23:14,070 --> 00:23:15,879
الذي ينقل أموال (كيرك) إلى الحملة الإنتخابية

422
00:23:15,880 --> 00:23:18,809
أجل ، ولا توجد سحوبات تزيد عن 250 ألف دولار يُمكن سحبها

423
00:23:18,810 --> 00:23:21,089
دون مسح بيومتري لعينيه

424
00:23:21,090 --> 00:23:23,489
إن (بيرويت) في (برلين) يستقر بالسفارة التركية

425
00:23:23,490 --> 00:23:25,079
كضيف للسفير

426
00:23:25,080 --> 00:23:28,690
سيحضر حفل إستقبال في السفارة لوزراء الدول الثماني الكبار

427
00:23:30,290 --> 00:23:32,890
(نحتاج إلى فحص بيومتري لعيني (بيرويت

428
00:23:32,900 --> 00:23:34,059
والذي يقبع بداخل تلك السفارة

429
00:23:34,060 --> 00:23:35,519
والدخول إليها أثناء قمة مجموعة الثماني الكبار

430
00:23:35,520 --> 00:23:38,789
يعني المرور بنظام أمني مُصنف من الدرجة الأولى وجيش صغير

431
00:23:38,790 --> 00:23:40,070
حظاً طيباً مع ذلك

432
00:23:43,370 --> 00:23:44,710
(إيجون بافلينكو)

433
00:23:46,150 --> 00:23:48,110
لا أعلم من هذا

434
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
أنا

435
00:23:51,140 --> 00:23:53,209
(إن (بافلينكو) مُجرم مطلوب في (تركيا

436
00:23:53,210 --> 00:23:54,949
ومُتهم بتُهم تتعلق بغسيل الأموال

437
00:23:54,950 --> 00:23:56,909
عندما يتم إخطار (الإنتربول) بالهوية

438
00:23:56,910 --> 00:23:58,780
سيتطلب الأمر إعتقالي المُؤقت

439
00:24:02,790 --> 00:24:04,679
(بمجرد حدوث ذلك ، المسئولين في (أنقرة

440
00:24:04,680 --> 00:24:07,139
سيُصرون على الفور على نقلي إلى

441
00:24:07,140 --> 00:24:08,350
السفارة التركية

442
00:24:09,290 --> 00:24:12,460
حيثُ سيقوموا بتقديم طلب رسمي لتسليم المُجرمين

443
00:24:12,880 --> 00:24:14,769
، حتى لو اصطحبوك إلى السفارة

444
00:24:14,770 --> 00:24:16,819
فلن تحظى بماسح ضوئي لشبكية العين بالداخل

445
00:24:16,820 --> 00:24:18,200
لن أحضر ماسح ضوئي معي

446
00:24:19,320 --> 00:24:21,730
ـ سأصطحب (بيرونيت) إلى الخارج
ـ كيف ؟

447
00:24:21,755 --> 00:24:23,755
سجائرك

448
00:24:23,940 --> 00:24:25,150
سأقوم بتسميمه

449
00:24:25,175 --> 00:24:27,375
أنت قادم من (جدانسك) ، أليس كذلك ؟

450
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
ما هي طبيعة عملك في (ألمانيا) ؟

451
00:24:40,880 --> 00:24:43,950
(أرسل لك لقطات من كاميرات أمن السفارة يا (دومونت

452
00:24:44,000 --> 00:24:46,609
ألتقط الفيديو الآن ، سأصنع حلقة وأرفعه

453
00:24:46,610 --> 00:24:49,600
ينبغي للحُراس أن يتم خداعهم خلال خمس ، أربع

454
00:24:57,925 --> 00:24:59,925
نحن نعلم بشأن الصناديق الإئتمانية

455
00:24:59,950 --> 00:25:01,040
كل الأمور على ما يُرام

456
00:25:04,565 --> 00:25:06,565
... أجبني

457
00:25:17,420 --> 00:25:19,079
السجائر ، بطاقة المرور

458
00:25:19,080 --> 00:25:20,060
عندما تخرج ، توجه لليسار مرتين

459
00:25:20,061 --> 00:25:21,970
والباب الأول على يمينك ينبغي أن يكون درج

460
00:25:21,970 --> 00:25:24,210
سيصطحبك إلى الطابق الثالث

461
00:25:25,530 --> 00:25:26,530
لقد وصلت تقريباً

462
00:25:29,700 --> 00:25:31,340
يتواجد طائران سنونو فوقك

463
00:25:35,910 --> 00:25:38,660
خلفك بعد أربع ، ثلاث ، إثنان

464
00:25:51,585 --> 00:25:53,785
المشرب بالخارج خالي من الشامبانيا

465
00:25:53,910 --> 00:25:54,960
! أسرع ! أسرع ! أسرع

466
00:25:57,710 --> 00:26:00,480
المطبخ سيمنحك طريقاً للوصول إلى قاعة الحفلة من خلال الباب الجنوبي

467
00:26:03,505 --> 00:26:06,005
أسرع ! السيدة من البنك التُجاري تحتاج إلى الشمبانيا

468
00:26:07,530 --> 00:26:09,530
إنهم يشربون كالأسماك

469
00:26:39,810 --> 00:26:40,810
شامبيانيا ؟

470
00:26:44,535 --> 00:26:47,535
مهلاً ! اجلب لنا المزيد من تلك الكؤوس مع الكافيار

471
00:26:50,440 --> 00:26:51,440
شكراً لك

472
00:26:52,450 --> 00:26:54,190
إنه الهدف .. لماذا تتوجه بعيداً عنه ؟

473
00:26:55,915 --> 00:26:58,415
فلتبقي بعيدة عن الأبله الذي يرتدي البدلة

474
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
لماذا ؟ إنه لطيف

475
00:27:01,665 --> 00:27:03,665
لقد سألني للتو عن تكلفة قضاء الليلة معك

476
00:27:08,260 --> 00:27:09,589
علىّ إخبارك

477
00:27:09,590 --> 00:27:11,970
هذه أكثر ربطة عُنق مُدهشة قد رأيتها

478
00:27:14,660 --> 00:27:18,220
ما خطبك أيتها البلهاء ؟

479
00:27:19,260 --> 00:27:21,090
... انظر ، أنا

480
00:27:21,520 --> 00:27:23,369
هل يُمكنكِ التحدث لشخص ما

481
00:27:23,370 --> 00:27:25,939
بشأن إحضار قميص آخر لي ؟

482
00:27:25,940 --> 00:27:27,130
ـ حسناً
! ـ يا إلهي

483
00:27:43,740 --> 00:27:44,740
(أريد (سكوتش

484
00:27:50,420 --> 00:27:51,460
دعني أساعدك يا سيدي

485
00:27:53,780 --> 00:27:55,040
هل تتحدث الإنجليزية ؟

486
00:28:03,600 --> 00:28:04,679
حسناً ، لدينا موقف ما

487
00:28:04,680 --> 00:28:05,869
عليك الخروج من هُناك الآن

488
00:28:05,870 --> 00:28:07,390
كان أبي رجلاً أمريكياً

489
00:28:07,520 --> 00:28:09,020
يشرب علبتان باليوم ، سجائر غير مُفلترة

490
00:28:09,890 --> 00:28:12,800
عليك الإنتباه لحالك ، يُمكن لتلك الأشياء أن تتسبب في قتلك

491
00:28:13,050 --> 00:28:15,480
وكذلك التحدث إلى الضيوف

492
00:28:16,880 --> 00:28:18,460
فلتعلم مكانك أيها الطفل

493
00:28:19,140 --> 00:28:21,670
إنهم يعلمون ، تحتاج إلى الخروج من هُناك

494
00:28:22,150 --> 00:28:23,150
الآن

495
00:28:30,890 --> 00:28:31,980
ما هذا ؟

496
00:28:32,330 --> 00:28:33,820
أخبرتك أن هذه الأشياء قد تقتلك

497
00:28:35,545 --> 00:28:37,845
! ساعدونا من فضلكم
! فليُساعدنا شخصاً ما

498
00:28:46,160 --> 00:28:47,390
لقد حان وقت الذهاب إلى العمل

499
00:29:14,010 --> 00:29:15,509
أبقيه ثابتاً فقط حتى يُمكنني إجراء المسح الضوئي

500
00:29:15,510 --> 00:29:17,019
رُبما إذا كُنت قد حقنته بشكل صحيح

501
00:29:17,020 --> 00:29:18,290
، كُنت أحاول إخضاعه للنوم

502
00:29:18,300 --> 00:29:20,059
ليس قتله ، أبقيه ثابتاً فقط

503
00:29:20,060 --> 00:29:22,219
هُناك وحدات شرطية تتوجه إليكم قادمة من الجنوب

504
00:29:22,220 --> 00:29:27,500
فلتنتقل إلى (ويلهلمستريس) وتنتقل إلى التردد 126.420

505
00:29:28,670 --> 00:29:30,510
حسناً ، أنا أرسل المسح الضوئي الآن

506
00:29:36,090 --> 00:29:36,910
فلتفعل ذلك مُجدداً

507
00:29:36,911 --> 00:29:39,600
لا يُمكنني فعل ذلك مُجدداً ، لديهم بروتوكول تأمين بالمكان

508
00:29:41,010 --> 00:29:42,470
أجل ، العميل (موجيتابي) يتحدث

509
00:29:42,480 --> 00:29:43,719
تم رفض المسح الضوئي

510
00:29:43,720 --> 00:29:45,419
بسبب إتصالك يا فطيرة الجبن

511
00:29:45,420 --> 00:29:46,260
فلتستعدوا يا رفاق ، لقد تم رصدنا

512
00:29:46,261 --> 00:29:47,499
نحتاج إلى التخلي عن تلك الشاحنة

513
00:29:47,500 --> 00:29:49,479
(أعتقد أنني تبينت الأمر يا (دومونت

514
00:29:49,480 --> 00:29:52,790
! (ـ (آرام
ـ (توم) ! يا لروعة ذلك الأمر

515
00:29:53,110 --> 00:29:55,180
(لم أتوقع التحدث إليك قبل تعميد (آغنيس

516
00:29:55,190 --> 00:29:57,349
فلتُسامحني يا رُباه على ما ينبغي علينا فعله من أجل تحقيق ذلك

517
00:29:57,350 --> 00:29:59,939
! ـ يا رفاق
ـ حسناً ! أنا آسف

518
00:29:59,940 --> 00:30:01,849
(لقد قالوا أنك خدّرت (بيرويت

519
00:30:01,850 --> 00:30:03,449
(أجل ، 200 ميكروجرام من الـ(فينتانيل

520
00:30:03,450 --> 00:30:05,319
بالضبط ، هو مُخدر أفيوني يتسبب في

521
00:30:05,320 --> 00:30:07,959
تقليص بؤيؤا العين وتحديد حجمهم من أجل الماسح الضوئي

522
00:30:07,960 --> 00:30:10,709
يحتاج الماسح الضوئي إلى ضوء لتحليل الجزء الخلفي من العين

523
00:30:10,710 --> 00:30:12,879
إذا لم يدخل المقدار الكافي من الضوء للبؤبؤ الضيق

524
00:30:12,880 --> 00:30:15,110
لن يكون الماسح الضوئي قادراً على تحديد توقيع شبكية العين

525
00:30:15,120 --> 00:30:17,990
حسناً ، الخبر السيء هو أنني خدرته مُجدداً

526
00:30:18,000 --> 00:30:19,890
لا أعلم حتى ما إذا كان يملك بؤبؤا العين الآن

527
00:30:20,040 --> 00:30:21,969
... ـ لكن إذا انتظرنا
ـ الإنتظار ليس خياراً

528
00:30:21,970 --> 00:30:23,689
نحتاج إلى عكس تأثير الأدوية

529
00:30:23,690 --> 00:30:25,049
ـ كيف يُمكننا فعل ذلك ؟
(ـ (تروبيساميد

530
00:30:25,050 --> 00:30:27,239
هو ما يستخدمه أطباء العيون من أجل توسيع بؤبؤا العين

531
00:30:27,240 --> 00:30:28,990
سننعطف

532
00:30:38,060 --> 00:30:39,900
(تروبيساميد)
لقد حصلت عليه

533
00:30:40,340 --> 00:30:41,570
هذا بسببك أيها الفتى

534
00:30:41,880 --> 00:30:42,929
... نحنُ فقط بذلك الموقف بسبب

535
00:30:42,930 --> 00:30:46,150
نحنُ بذلك الموقف لإنك هاجمت حفل زفافي

536
00:30:47,940 --> 00:30:48,940
أنت مُحق

537
00:30:49,330 --> 00:30:52,560
لكن كلانا يعلم أن زوجتك في مكان أفضل بكثير

538
00:31:04,370 --> 00:31:05,740
هذا من أجل زوجتي

539
00:31:10,740 --> 00:31:11,740
! فلتقودي

540
00:31:12,000 --> 00:31:12,710
أين (سولومون) ؟

541
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
! أخبرتك أن تقودي السيارة

542
00:31:28,480 --> 00:31:30,540
(فلتتصل بـ(كين

543
00:31:39,520 --> 00:31:40,420
أنا مُنشغل قليلاً الآن

544
00:31:40,421 --> 00:31:41,889
لقد أغلقت الهاتف للتو مع هيئة مكافحة الجرائم المالية

545
00:31:41,890 --> 00:31:43,799
(تم إخطار البنك الأطلسي بأمر إختطاف (بيرويت

546
00:31:43,800 --> 00:31:45,369
ورئيس البنك في طريقه إلى هُناك الآن

547
00:31:45,370 --> 00:31:48,390
سيقوم بتجميد الحساب ، ويُخرجنا من النظام

548
00:31:48,860 --> 00:31:50,290
لم أحصل على المسح الضوئي بعد

549
00:31:50,450 --> 00:31:52,860
حسناً ، فلتحصل عليه ، سيتواجد هُناك بأى دقيقة

550
00:31:52,970 --> 00:31:54,239
لدىّ (دومونت) على الخط

551
00:31:54,240 --> 00:31:56,199
أجل ، دعيني أخمن ذلك ، رئيس البنك في طريقه إلى هُناك

552
00:31:56,200 --> 00:31:57,160
وفقاً للقطات كاميرات الأمن

553
00:31:57,161 --> 00:31:58,779
الخاصة بالمبنى ، إنه هُناك بالفعل

554
00:31:58,780 --> 00:32:01,069
لديك أقل من دقيقة لتحصل على ذلك المال يا عزيزي

555
00:32:01,070 --> 00:32:02,580
حسناً ! حسناً ! أنا أعمل على ذلك

556
00:32:09,980 --> 00:32:11,190
أرفعه الآن

557
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
هل حصلت عليه ؟

558
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
دومونت)؟)

559
00:32:20,810 --> 00:32:21,960
إنه يُحاول إخراجنا من النظام

560
00:32:24,380 --> 00:32:25,380
! (دومونت)

561
00:32:25,850 --> 00:32:27,470
حصلت عليه ، نحن بالداخل

562
00:32:27,830 --> 00:32:29,170
بدأت في تحويل الأموال

563
00:32:31,550 --> 00:32:34,089
أموال (كيرك) في الطريق

564
00:32:34,090 --> 00:32:36,780
بمجرد أن يتم التحقق من المسح ، ستكون الأموال لنا

565
00:32:39,080 --> 00:32:40,970
سيكون الأمر وشيكاً يا أعزائي

566
00:33:08,750 --> 00:33:11,390
(لقد حان الوقت يا (ريدينجتون

567
00:33:16,100 --> 00:33:17,440
فلتتصل بـ(بيرويت) على الهاتف

568
00:33:18,020 --> 00:33:19,830
أجل ، أعلم أنه تمت مُهاجمته

569
00:33:20,100 --> 00:33:21,990
بواسطة الأشخاص الذين سرقوا أموالنا

570
00:33:22,050 --> 00:33:23,120
(مرحباً يا (روبرت

571
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
يوم عصيب

572
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
سكوتي)؟)

573
00:33:27,370 --> 00:33:29,870
لقد سمعتِ بشأن الأموال

574
00:33:30,700 --> 00:33:33,240
أخبريني من فضلك أنكِ تعلمين بشأن ما حدث

575
00:33:33,710 --> 00:33:36,730
أعلم تماماً ما قد حدث
لقد أخذت الأموال

576
00:33:37,030 --> 00:33:38,030
أحقاً ؟

577
00:33:38,430 --> 00:33:40,480
لقد كتبتِ لي شيكاً بقيمة 50 ألف دولار

578
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
عليك أن تُعطي لتحصل على ما تُريد

579
00:33:42,020 --> 00:33:43,520
أعطيت والآن أحصل على ما أريد

580
00:33:43,720 --> 00:33:45,129
حسناً ، تقنياً ، حصلنا على ما نُريد

581
00:33:45,130 --> 00:33:46,160
! أيها السيناتور

582
00:33:46,670 --> 00:33:50,090
لقد حصلنا على أموالك ، لن آخذ الكثير من وقتك

583
00:33:50,290 --> 00:33:53,109
على عكس (سكوتي) ، استخدامي لرجال السياسة محدود للغاية مُقارنةً بها

584
00:33:53,110 --> 00:33:54,859
وحتى سياساتهم

585
00:33:54,860 --> 00:33:57,650
التي يُديرون بها البيت الأبيض ليست محل إهتمام بالنسبة لي

586
00:33:58,100 --> 00:34:00,769
أخبرك بهذا حتى تعلم أن أخذ أموالك

587
00:34:00,770 --> 00:34:04,560
ليس له علاقة بك أو بما تقف لتحقيقه

588
00:34:04,740 --> 00:34:06,489
لأقول الحقيقة ، ليس لدىّ أدنى فكرة عن

589
00:34:06,490 --> 00:34:08,090
ما تود تحقيقه أو تود الدفاع عنه أيها السيناتور

590
00:34:08,100 --> 00:34:09,310
سأتصل بالشرطة

591
00:34:09,320 --> 00:34:12,329
(رُبما سيكون من الحكمة أن تتصل بـ(أليكسندر كيرك

592
00:34:12,330 --> 00:34:15,820
أنا واثق من كونه على قائمة الإتصال السريعة الخاصة بك

593
00:34:17,190 --> 00:34:18,190
اتصل به

594
00:34:21,650 --> 00:34:22,820
(أيها السيناتور (دياز

595
00:34:23,860 --> 00:34:25,410
! يالها من مفاجآة سارة أيها السيناتور

596
00:34:26,040 --> 00:34:27,300
لدىّ أموالك

597
00:34:30,190 --> 00:34:31,520
لدىّ السيناتور الخاص بك

598
00:34:33,600 --> 00:34:35,160
هل تعلم ما الذي أفكر فيه يا (ريموند) ؟

599
00:34:35,970 --> 00:34:38,300
، ذلك المنزل المُطل على المياه

600
00:34:39,320 --> 00:34:40,920
تُمسك بسلاح في فمك

601
00:34:41,170 --> 00:34:42,740
كان ينبغي علىّ سحب الزناد

602
00:34:44,350 --> 00:34:47,100
لذا ، أنت لديك أموالي ولديك السيناتور

603
00:34:47,890 --> 00:34:49,280
لكن لا تملكني

604
00:34:52,640 --> 00:34:53,929
... انظر ، لقد فعلت ما طلبته مني ، فقط

605
00:34:53,930 --> 00:34:56,119
غداً صباحاً ، ستعقد مُؤتمراً صحفياً

606
00:34:56,120 --> 00:35:00,289
لتُعلن بأنك ستُوقف نشاط حملتك الإنتخابية لبعض الوقت

607
00:35:00,290 --> 00:35:03,730
(لإجبار البليونير (أليكسندر كيرك

608
00:35:03,820 --> 00:35:07,649
على الإدلاء بشهادته بشأن بعض الأنشطة المُتعلقة بعمله

609
00:35:07,650 --> 00:35:10,479
أمام لجنة الكونجرس التي تمتلك كرسياً بها

610
00:35:10,480 --> 00:35:11,619
لماذا تفعل ذلك ؟

611
00:35:11,620 --> 00:35:13,890
(فلتُوفر علينا الإعتداء المعنوي يا (بوب

612
00:35:14,160 --> 00:35:15,309
نحنُ نُسدي إليك معروفاً

613
00:35:15,310 --> 00:35:17,519
إذا تمكنت من إحضار (كيرك) إلى هُنا ، فسيحظى (ريدينجتون) به

614
00:35:17,520 --> 00:35:19,880
بمُجرد أن يستحوذ عليه ، ستعود إليك أموالك

615
00:35:19,890 --> 00:35:21,779
التي تم غسلها بواسطة تبرعات مجهولة

616
00:35:21,780 --> 00:35:23,519
أتت إلى حملتك الإنتخابية

617
00:35:23,520 --> 00:35:25,730
لن أشترك في جريمة قتل

618
00:35:26,100 --> 00:35:28,100
ستفعل ذلك إذا أردت أن تُصبح رئيساً

619
00:35:38,760 --> 00:35:39,979
أنا أعلم ، التعميد ، نحنُ قادمون

620
00:35:39,980 --> 00:35:40,840
لا ، لا ، لا ، لا

621
00:35:40,841 --> 00:35:43,310
أعني ... أجل ، لكن

622
00:35:44,500 --> 00:35:46,610
(الأمر يتعلق بـ(دياز) ، لقد استدعى (كيرك

623
00:35:47,100 --> 00:35:49,230
إنه يُجبره على القدوم للعاصمة

624
00:35:50,210 --> 00:35:51,210
سنقبض عليه

625
00:35:51,670 --> 00:35:53,999
(لابُد أن (ريدينجتون) تمكن من وضع يديه على أموال (كيرك

626
00:35:54,400 --> 00:35:55,330
سيستخدمهم ضده

627
00:35:55,330 --> 00:35:56,959
عندما بدأ ذلك الأمر ، كان (كيرك) هو المُجرم

628
00:35:56,960 --> 00:35:59,030
الذي كان سيتحكم بالرئيس القادم للبلاد

629
00:36:00,600 --> 00:36:01,660
الآن ، (ريدينجتون) هو المُتحكم به

630
00:36:08,560 --> 00:36:09,930
انظر إليها

631
00:36:11,270 --> 00:36:13,410
إنها جميلة للغاية

632
00:36:14,880 --> 00:36:16,680
وذلك الفستان الصغير

633
00:36:17,700 --> 00:36:20,330
كما تعلمون ، (ليز) وأنا لم نحظى بعائلة حقاً

634
00:36:21,690 --> 00:36:23,310
حتى قابلناكم يا رفاق

635
00:36:23,940 --> 00:36:26,849
وإن كانت أسرة مُختلة قليلاً

636
00:36:28,050 --> 00:36:31,940
النوع الذي يُحاول أفرادها قتل بعضهم البعض في بعض الأحيان

637
00:36:33,501 --> 00:36:34,950
لكن عائلة مع ذلك

638
00:36:36,260 --> 00:36:37,610
ذلك العام على نحو الخصوص

639
00:36:38,400 --> 00:36:40,290
لقد عملتم حقاً يا رفاق من أجل

640
00:36:41,560 --> 00:36:42,590
(ليز)

641
00:36:44,440 --> 00:36:46,470
(فقط تماماً كما أعلم أنكم ستفعلون الأمر ذاته مع (آغنيس

642
00:36:49,020 --> 00:36:50,919
لذا ، لا يحتاج الأمر لشخص عبقري لتقرير

643
00:36:50,920 --> 00:36:54,260
هوية الشخص الذي كانت لتود منه (ليز) أن يكون عّراباً لإبنتنا الصغيرة

644
00:36:57,440 --> 00:36:58,760
كانت لتختاركم جميعاً

645
00:38:06,330 --> 00:38:07,559
السيدة (هارجريف) ليست هُنا

646
00:38:07,560 --> 00:38:08,770
سأنتظرها

647
00:38:13,170 --> 00:38:14,670
ـ أجل ؟
ـ لا تفعل ذلك

648
00:38:14,860 --> 00:38:16,829
ـ لم يتبقى شيء لنفعله
(ـ (توم

649
00:38:16,830 --> 00:38:18,359
(احتجنا المال للوصول إلى (كيرك

650
00:38:18,360 --> 00:38:20,459
حصلنا عليه ، لم تعُد ذات فائدة لنا بعد الآن

651
00:38:20,460 --> 00:38:22,659
إذا قتلتها ، فالإجابات التي كُنت تبحث عنها

652
00:38:22,660 --> 00:38:24,930
طوال حياتك ، سوف تموت معها

653
00:38:26,920 --> 00:38:28,330
ما الذي تتحدث عنه ؟

654
00:38:34,440 --> 00:38:36,059
أنا أتذكر طفلي الصغير

655
00:38:36,060 --> 00:38:38,300
وهو ينظر إلىّ ، عيونه مُمتلئة بالدهشة

656
00:38:44,030 --> 00:38:45,030
أمي

657
00:38:45,420 --> 00:38:46,420
أجل

658
00:38:46,560 --> 00:38:48,750
لهذا السبب لم أود منك التورط بالأمر

659
00:38:49,080 --> 00:38:50,219
لماذا لم تُخبرني بذلك ؟

660
00:38:50,220 --> 00:38:52,369
(لديك طفلة لتُربيها يا (توم

661
00:38:52,370 --> 00:38:53,799
، إذا بدأت في طرح الأسئلة

662
00:38:53,800 --> 00:38:56,410
سيضعك هذا أنت وهي في خطر

663
00:38:56,560 --> 00:38:58,789
لكن ابنها ميت ، لقد أخبرتني بذلك الأمر

664
00:38:58,790 --> 00:39:00,489
(لقد فُقد (كريستوفر هارجريف

665
00:39:00,490 --> 00:39:02,189
عندما كان يبلغ من العُمر فقط 3 سنوات

666
00:39:02,190 --> 00:39:05,439
(كريستوفر هارجريف)
هل هذا هو اسمي ؟

667
00:39:05,440 --> 00:39:08,909
تعتقد (سوزان هارجريف) حقاً أن ابنها ميت

668
00:39:08,910 --> 00:39:10,710
لذا ، أليس لديها أدنى فكرة عمن أكون ؟

669
00:39:14,380 --> 00:39:16,100
ماذا ؟ هل زيف شخصاً ما أمر وفاتي

670
00:39:16,910 --> 00:39:18,419
وأخفاني عنها طوال تلك السنوات ؟

671
00:39:18,420 --> 00:39:20,020
لماذا قد يفعل أى شخص ذلك ؟

672
00:39:20,030 --> 00:39:21,420
(استمع إلىّ يا (توم

673
00:39:21,750 --> 00:39:24,230
لدى (سوزان هارجريف) الكثير من الأسرار

674
00:39:24,240 --> 00:39:26,390
بعضاً منها يخصك

675
00:39:26,680 --> 00:39:30,430
إذا أردت الحصول على إجابات ، ينبغي عليك إخفاء هويتك الحقيقية

676
00:39:36,120 --> 00:39:37,560
ابني العزيز المثالي

677
00:39:42,410 --> 00:39:43,690
لقد أحب المياه

678
00:39:44,820 --> 00:39:47,039
وجدت ذلك العُقد في متجر للحلى

679
00:39:47,040 --> 00:39:48,650
خلال رحلة إلى مدينة المُحيط

680
00:39:50,550 --> 00:39:52,280
، قُمنا بإستئجار منزل ذلك الصيف

681
00:39:52,860 --> 00:39:55,689
قضينا الأسبوع بأكمله على الشاطيء نبني قلاع من الرمال

682
00:39:55,690 --> 00:39:58,920
وجسور مُتحركة وخنادق

683
00:40:12,560 --> 00:40:16,360
تلك الليلة ، أنا و (هاورد) خُضنا شجاراً كبيراً

684
00:40:17,350 --> 00:40:18,640
شربنا الكثير من الشراب

685
00:40:21,910 --> 00:40:23,990
(في الصباح التالي ، كان قد اختفى (كريستوفر

686
00:40:27,220 --> 00:40:28,920
فتشت الشرطة كل مكان ، لكن

687
00:40:31,560 --> 00:40:35,860
لا شيء ، لقد رحل ... فقط

688
00:40:37,330 --> 00:40:38,510
كقلعته

689
00:40:48,390 --> 00:40:51,009
، لقد مر 28 عام

690
00:40:51,010 --> 00:40:53,760
ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة

691
00:40:54,750 --> 00:40:57,190
آمل وأدعو أن يتواجد بها

692
00:41:02,570 --> 00:41:04,599
أخبرني من فضلك أنك لن تُحاول قتلي مُجدداً

693
00:41:04,600 --> 00:41:06,550
هذا ما أتيت إلى هُنا لفعله

694
00:41:11,210 --> 00:41:13,250
لكن لأجل سلامة ابنتي ، لن أفعل ذلك

695
00:41:17,180 --> 00:41:18,180
أنت مُوظف

696
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
آسف ، ماذا ؟

697
00:41:23,210 --> 00:41:24,600
هل تودين مني أن أعمل لديكِ ؟

698
00:41:25,550 --> 00:41:26,320
، من خلال خبرتي

699
00:41:26,321 --> 00:41:28,920
يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره

700
00:41:32,510 --> 00:41:34,720
يُمكننا القيام بأشياء لا تُصدق معاً

701
00:41:39,970 --> 00:41:41,760
أنا آسف بشأن ابنك

