﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,761
<i>في الحلقات السابقة من
"The Catch"...</i>
- أن العميل (داو) موجود هنا الآن

2
00:00:02,762 --> 00:00:04,103
ويفتش في بريدك في هذه اللحظة

3
00:00:04,104 --> 00:00:05,235
لا يمكنكِ الوثوق بهذا الرجل

4
00:00:05,236 --> 00:00:06,850
كيف تعرفين (آليس فون) معرفة جيدة؟

5
00:00:06,851 --> 00:00:08,496
أعرفها جيداً بما يكفي لمعرفة

6
00:00:08,530 --> 00:00:09,998
بأنك كنت تتصنت على منزلها

7
00:00:10,032 --> 00:00:12,500
إذا قربت منها مرة أخرى

8
00:00:12,534 --> 00:00:13,901
سأتأكد بنفسي

9
00:00:13,936 --> 00:00:16,638
أن يتم ترحيلك من حيثما أتيت

10
00:00:16,672 --> 00:00:18,506
هل تودين أن نتناول الشراب ؟

11
00:00:18,540 --> 00:00:21,242
لقد دعاني (شون) الي تناول العشاء

12
00:00:21,277 --> 00:00:23,544
أن ميعاد أستحقاق ديننا قد أُستحق بالفعل

13
00:00:23,579 --> 00:00:25,380
لذا لن تمر فترة طويلة قبل
 أن يرسلوا شخص لملاحقتنا

14
00:00:25,414 --> 00:00:28,182
وعندئذ ما الذي سيحدث
...سيكون لدينا خياران

15
00:00:28,217 --> 00:00:29,484
الدفع أو الموت

16
00:00:29,518 --> 00:00:31,278
لقد أخذتِ الكلام من على لساني

17
00:00:31,287 --> 00:00:33,588
أتمنى ألا أضطر لقتلك حقاً

18
00:00:33,622 --> 00:00:35,089
لما تركتِ العائلة؟

19
00:00:35,124 --> 00:00:36,557
كنتِ الثانية في ترتيب القيادة

20
00:00:36,592 --> 00:00:38,902
لا ، لم أكن الثانية للقيادة
أنا إمرأة

21
00:00:38,903 --> 00:00:41,529
لقد قرر مُتعهدنا أن يسامح
 عن دفعتكم لهذا الشهر

22
00:00:41,563 --> 00:00:42,897
يريد منكما أن تسرقا سوار

23
00:00:42,931 --> 00:00:43,998
أن (الشايفيز) متواجدون هنا

24
00:00:44,033 --> 00:00:46,601
هل كل مؤسسة أجرامية في
المدينة تسعى وراء هذا السوار؟

25
00:00:46,635 --> 00:00:47,402
- (مرحباً ، (بين
- (مرحباً ، (ميكي

26
00:00:47,436 --> 00:00:49,170
أفترض أنك تبحث عن هذا

27
00:00:50,239 --> 00:00:52,573


28
00:00:52,608 --> 00:00:53,441
أدخل

29
00:00:54,977 --> 00:00:56,577
3JRQ158.

30
00:00:56,612 --> 00:00:57,545
ما أسمك؟

31
00:00:57,579 --> 00:00:58,513
(بينجامين جونز)

32
00:00:58,547 --> 00:01:00,748
(بينجامين جونز)

33
00:01:00,783 --> 00:01:02,784
أين هو ؟
آليس) ليس لدي وقت للألعاب)

34
00:01:02,818 --> 00:01:04,619
إذا كنت تريد أستعادة سوارك

35
00:01:04,653 --> 00:01:07,388
سيتحتم عليك اللعب
وفق قواعدي من الأن فصاعداً

36
00:01:13,896 --> 00:01:15,430
ها أنت هنا
أين كنت؟

37
00:01:15,464 --> 00:01:17,398
 كنت أتصل بك طوال الليل

38
00:01:17,433 --> 00:01:18,533
لقد تعطل هاتفي

39
00:01:18,567 --> 00:01:19,801
أعتقدت أنك مُت

40
00:01:19,835 --> 00:01:21,469
- ماذا حدث؟

41
00:01:21,503 --> 00:01:23,271
تصويب (ميكي شايف) ليس كما هو كان معتاد

42
00:01:23,305 --> 00:01:24,572
- هل أنت بخير ؟ دعني أرى
- أنا بخير

43
00:01:24,606 --> 00:01:26,240
- أنه مجرد خدش
- جيد

44
00:01:26,275 --> 00:01:27,642
- حسناً ، هل أحضرت السوار؟
- فعلت

45
00:01:27,676 --> 00:01:29,110
يجب أن أتحمم وأغير ملابسي

46
00:01:29,144 --> 00:01:30,912
لا ، ليس هناك وقت
لدينا مشكلة جديدة

47
00:01:30,946 --> 00:01:32,213
أيما تكون ، عليها أن تنتظر

48
00:01:40,456 --> 00:01:42,390
- (بينجي)
- (ريس)

49
00:01:43,325 --> 00:01:44,492
(فيليستي)

50
00:01:44,526 --> 00:01:45,927
صباح الخير

51
00:01:45,961 --> 00:01:47,829
(بينجي)

52
00:01:47,863 --> 00:01:50,732
كيف حالك؟

53
00:01:50,766 --> 00:01:52,500
تبدو بخير
مُتعب قليلاً

54
00:01:52,534 --> 00:01:54,302
- ماذا حدث هنا؟

55
00:01:54,336 --> 00:01:55,737


56
00:01:55,771 --> 00:01:57,338
هل أفتقدتني؟

57
00:01:57,373 --> 00:01:58,840
مرحباً ، شقيقتي

58
00:01:58,874 --> 00:02:01,409
كما ترى
أن أخي هنا في زيارة

59
00:02:01,443 --> 00:02:03,578
أن مُتعهدنا جاء للتحصيل

60
00:02:03,612 --> 00:02:04,746
صحيح ، إذن

61
00:02:04,780 --> 00:02:07,115
أين هو سواري؟

62
00:02:11,620 --> 00:02:13,621
لماذا ينتابني شعور بأن هذه ليست مكالمة حميمة؟

63
00:02:13,655 --> 00:02:15,423
أريد أسترجاع هذا السوار

64
00:02:15,457 --> 00:02:16,457
أترى ،لا بأس بك عندما تسرق

65
00:02:16,458 --> 00:02:18,159
من أناس آخرون ، لكن
عندما يحدث الأمر لك

66
00:02:18,193 --> 00:02:19,127
لا يعجبك الأمر

67
00:02:19,161 --> 00:02:20,595
لقد أُجبرت على السرقة
لدفع ديني

68
00:02:20,629 --> 00:02:21,696
وإذا لم أقم بتسليمه

69
00:02:21,730 --> 00:02:24,086
- إذا لم أقم بدفع ديني
- ستكون رجل ميت؟

70
00:02:24,087 --> 00:02:25,828
يمكننى القول من الطريقة التي قُلتيها بها
بأنكِ لا تصدقينني

71
00:02:25,829 --> 00:02:27,602
لقد أمضيت عام وأنا أصدقك

72
00:02:27,636 --> 00:02:28,469
أنظر الي ما أنتهى بي الأمر

73
00:02:28,504 --> 00:02:30,064
كانت تلك شخصيتي القديمة
لكن هذا أنا شخص جديد

74
00:02:30,072 --> 00:02:31,639
وشخصيتي الجديدة ستتلقى رصاصة في الرأس

75
00:02:31,673 --> 00:02:33,233
إذا لم تعيدي السوار لي

76
00:02:33,242 --> 00:02:35,276
إذا قمت بأعادته
سأكون شريكة في الجريمة

77
00:02:35,310 --> 00:02:36,978
وإذا أحتفظتي به ، ستكونين مذنبة بالجريمة

78
00:02:37,012 --> 00:02:37,979
... ودعيني أخبركِ أمراً ما

79
00:02:38,013 --> 00:02:39,714
أن وكيلي ليس الشخص
 الوحيد الذي يبحث عنه

80
00:02:39,748 --> 00:02:41,149
هؤلاء الناس الذين أطلقوا علي ليلة أمس؟

81
00:02:41,183 --> 00:02:42,216
إذا أكتشفوا بأنه معكِ

82
00:02:42,251 --> 00:02:43,017
سيطلقون الرصاص عليكِ ، أيضاً

83
00:02:43,051 --> 00:02:44,786
الأن تحاول أن تجعلني أخاف

84
00:02:44,820 --> 00:02:46,053
لا ، أنا أحاول أن أجعلكِ تهلعين

85
00:02:46,088 --> 00:02:47,555
لأنه ينبغي أن تكوني مذعورة

86
00:02:47,589 --> 00:02:48,623
لأنني مذعور من أجلكِ

87
00:02:48,657 --> 00:02:49,791
لا بأس ، جيد

88
00:02:49,825 --> 00:02:51,959
هل تريد السوار بشدة؟

89
00:02:51,994 --> 00:02:53,327
تعال وأحصل عليه

90
00:02:56,832 --> 00:02:59,500
الحلقة السادسة من الموسم الأول
- (عنوان الحلقة (الكفيل-

91
00:03:00,370 --> 00:03:01,752
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font> @BasselElAbed

92
00:03:01,770 --> 00:03:03,671
تعرفين ، لا أريد أزعاجه

93
00:03:03,705 --> 00:03:05,840
ربما في وقت لاحق

94
00:03:05,874 --> 00:03:07,108
أنه نبيل

95
00:03:07,142 --> 00:03:09,177
لكن (آليس) ... أنها مشغولة ايضاً
... ولا أعتقد أنه

96
00:03:09,211 --> 00:03:11,345
نعم ، نتحدث عنك

97
00:03:11,380 --> 00:03:14,215
أن (شون) بحاجة لمساعدتك

98
00:03:14,249 --> 00:03:15,383
في الحقيقة ليس من أجلي

99
00:03:15,417 --> 00:03:16,884
أنه من أجل رفيقة لي بالجيش

100
00:03:16,919 --> 00:03:18,352
هل كنت بالجيش؟

101
00:03:18,387 --> 00:03:20,154
- الأربع سنوات بعد الجامعة
- تماماً

102
00:03:20,189 --> 00:03:21,856
أنها واحدة من الجيش
 الأول للجوالة من الإناث

103
00:03:21,890 --> 00:03:23,391
ويمكنها حقاً الأستفادة من مساعدتك

104
00:03:23,425 --> 00:03:25,259
هي؟

105
00:03:25,294 --> 00:03:27,120
(النقيب(نيا بروكس) هذه ، (آليس فون

106
00:03:27,145 --> 00:03:27,729
مرحباً

107
00:03:27,763 --> 00:03:28,729
- (فاليري أندرسون )
- مرحباً

108
00:03:28,764 --> 00:03:30,565
وهذا (داني يون) ، المحقق

109
00:03:30,599 --> 00:03:33,367
(الذي أخبرتكِ عنه ، و (صوفي

110
00:03:33,402 --> 00:03:34,702
لقد سمعت أشياء جيدة

111
00:03:34,736 --> 00:03:36,604
أنه طيب جداً معي

112
00:03:36,638 --> 00:03:39,173
أنه مثالي بشكل مزعج ، اليس كذلك؟

113
00:03:41,910 --> 00:03:43,578
نقدم لكِ تهانينا

114
00:03:43,612 --> 00:03:44,879
أنكِ تصنعين تاريخاً

115
00:03:44,913 --> 00:03:47,348
.....شكراً لكم ، لكن لست متأكدة مما

116
00:03:47,382 --> 00:03:48,449
لا تدعوها تقلل من أهمية الأمر

117
00:03:48,484 --> 00:03:51,252
أن (نيا) هي أول إمرأة تلتحق بالجوالة

118
00:03:51,286 --> 00:03:53,020
قوة العمليات الخاصة من النخبة في الجيش

119
00:03:53,055 --> 00:03:55,623
والآن وبعد أن أتاح (البنتاغون) المهام القتالية للمرأة

120
00:03:55,657 --> 00:03:57,258
ستكون من ضمن الأوائل اللواتي سيتم نشرهن

121
00:03:57,292 --> 00:03:59,193
ولهاذا السبب كان هناك رد فعل عنيف

122
00:03:59,228 --> 00:04:01,462
أشياء غبية في بادئ الأمر

123
00:04:01,497 --> 00:04:03,865
تمت سرقة ملابسي ، وتم العبث بمعداتي

124
00:04:03,899 --> 00:04:05,633
لكن بعد ذلك بدأت أتلقى تهديدات

125
00:04:05,667 --> 00:04:06,701
أي نوع من التهديدات؟

126
00:04:06,735 --> 00:04:09,804
رسائل بريد إليكتروني
ملاحظات ، صور

127
00:04:09,838 --> 00:04:11,939
هل قمتِ بالأبلاغ عن كل هذه؟

128
00:04:11,974 --> 00:04:14,242
الي قائد الوحدة منذ أسابيع مضت

129
00:04:14,276 --> 00:04:16,143
لكن بعد ذلك تلقيت هذه

130
00:04:16,178 --> 00:04:18,312
صفيحتي المعدنية ، التي تمت سرقتها

131
00:04:18,347 --> 00:04:20,715
بالأضافة الي خطاب قتل أثناء تأدية مناورة عسكرية

132
00:04:20,749 --> 00:04:23,217
في خطاب رسمي موجه الي والدي

133
00:04:23,252 --> 00:04:24,318
هذا حينما قلت أنه ربما

134
00:04:24,353 --> 00:04:25,720
ينبغي عليها أن تأتي وتقابلكم يا رفاق

135
00:04:25,754 --> 00:04:28,222
نعم ، لكن الأمر هو
إذا علم أي أحد

136
00:04:28,257 --> 00:04:29,824
...بأنني طلبت المساعدة من خارج الجيش

137
00:04:29,858 --> 00:04:30,925
لن يعلم أحد

138
00:04:30,959 --> 00:04:32,627
سنكتشف من يكون وراء هذا

139
00:04:32,661 --> 00:04:33,728
وسنعمل على إيقافه

140
00:04:33,762 --> 00:04:35,663
تقومين بأمر ذو أهمية كبيرة جداً

141
00:04:35,697 --> 00:04:37,665
شكراً لكم

142
00:04:37,699 --> 00:04:39,734
لكن إذا كان بأمكانكم أكتشاف من يكون

143
00:04:39,768 --> 00:04:41,302
سأهتم بالأمر بنفسي

144
00:04:45,874 --> 00:04:48,276
ربما بأمكانكِ الأهتمام بأمر عميل فيدرالي

145
00:04:48,310 --> 00:04:49,677
من أجلى بينما أنتِ مستعدة

146
00:04:49,711 --> 00:04:50,945
لا ، أرجوكِ
أسمحي لي

147
00:04:55,884 --> 00:04:57,752
إذاً ، أين هو؟

148
00:04:57,786 --> 00:04:59,020
في مكان أمن

149
00:04:59,054 --> 00:05:01,188
هذا يبدو غامض بدون داع

150
00:05:01,223 --> 00:05:03,357
 الشايفيز) كانوا متواجدين في)
جميع أرجاء القنصلية ليلة أمس

151
00:05:03,392 --> 00:05:05,026
ممثلين من جميع النقابات الأمريكية الرئيسية

152
00:05:05,060 --> 00:05:06,027
مسلحين بشكل هائل

153
00:05:06,061 --> 00:05:07,862
لذا قمت بتخبئة السوار حيث لو أمسكوا بي

154
00:05:07,896 --> 00:05:08,930
لن يكن في مقدورهم الحصول عليه

155
00:05:08,964 --> 00:05:10,598
فتى ماهر
أحسنت صنعاً

156
00:05:10,632 --> 00:05:12,366
- كيف هي عجة البيض؟
- جيدة

157
00:05:12,401 --> 00:05:15,136
لابد أنكِ تضورين جوعاً

158
00:05:15,170 --> 00:05:17,171


159
00:05:17,205 --> 00:05:18,873
هذا جيد ، هل تودين تجربة
عجة البيض الخاصة بفيليستي؟

160
00:05:18,907 --> 00:05:20,808
لا ، شكراً
شبعت

161
00:05:20,842 --> 00:05:22,343
إذاً ، ما أمر هذا السوار ، (ريس)؟

162
00:05:22,377 --> 00:05:24,045
لماذا يلاحقه كل محتال في المدينة؟

163
00:05:24,079 --> 00:05:25,479
لأنه يساوي ثروة

164
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
لديك ثروة بالفعل

165
00:05:26,815 --> 00:05:28,382
العديد ، بالأضافة الي ما يخصني

166
00:05:28,417 --> 00:05:29,850
- الآن ، الآن
-أن (بين) على حق

167
00:05:29,885 --> 00:05:31,485
لم تسافر كل هذا الطريق من لندن

168
00:05:31,520 --> 00:05:32,887
من أجل قطعة مجوهرات

169
00:05:32,921 --> 00:05:33,688
ما الأمر حقاً؟

170
00:05:35,490 --> 00:05:37,325
حسناً

171
00:05:37,359 --> 00:05:39,293
- الحقيقة؟

172
00:05:39,328 --> 00:05:41,796
أنا لست هنا من أجل السوار

173
00:05:41,830 --> 00:05:43,798
أنا لست هنا من أجل السوار فحسب

174
00:05:45,233 --> 00:05:47,468
أنا هنا لأن أمي أرسلتني

175
00:05:47,502 --> 00:05:48,836
- لا لست كذلك
- ماذا؟

176
00:05:48,870 --> 00:05:50,671
- هذا حقيقي
-منذ متى وأنت تستمع لأمي؟

177
00:05:50,706 --> 00:05:52,506
كيف لا تفعلين؟
فهي تلح بأستمرار

178
00:05:52,541 --> 00:05:54,408
- المرأة لا تصمت أبداً
- بشأن ماذا؟

179
00:05:54,443 --> 00:05:56,677
بشأنِك
بشأننا

180
00:05:56,712 --> 00:05:58,312
تود أن نعقد سلاماً

181
00:05:58,347 --> 00:06:00,181
لم أكن مدركة بأننا في حرب

182
00:06:00,215 --> 00:06:02,717
لا ، ليس رسمياً

183
00:06:02,751 --> 00:06:03,718
إذاً هل ستعفي عن ديننا؟

184
00:06:03,752 --> 00:06:05,553
نعم ، سأفعل

185
00:06:05,587 --> 00:06:08,756
في الدقيقة التي ستدفعون فيها لي

186
00:06:08,790 --> 00:06:09,657
وهذا كثير جداً على عقد سلام

187
00:06:09,691 --> 00:06:11,892
لقد عفوت عن دفعة هذا الشهر

188
00:06:11,927 --> 00:06:13,594
مقابل السوار

189
00:06:13,629 --> 00:06:15,896
بمناسبة التحدث عنه

190
00:06:15,931 --> 00:06:17,498
هل نذهب لأستعادته

191
00:06:17,532 --> 00:06:18,833
من مخبئه السري؟

192
00:06:18,867 --> 00:06:21,335
أعتقد بأنه سيكون من الأمن
 لك لو ذهبت بمفردي

193
00:06:21,370 --> 00:06:23,270
في حال إذا كان هناك من يراقبني

194
00:06:23,305 --> 00:06:25,906
(هذا أمر مدروس منك ، (بينجي

195
00:06:27,976 --> 00:06:29,310
لا تغيب

196
00:06:43,058 --> 00:06:44,759
لقد جئت لكي أعتذر

197
00:06:44,793 --> 00:06:46,894
لسنا مهتمين بأعتذارك

198
00:06:46,928 --> 00:06:49,230
إذاً ربما بهذا

199
00:06:49,264 --> 00:06:50,731
عرض للسلام

200
00:06:51,933 --> 00:06:53,601
ما الذي ننظر إليه؟

201
00:06:53,635 --> 00:06:56,470
(حفلة في قنصلية (لاراغان

202
00:06:56,505 --> 00:06:58,939
كان لديهم ضيف غير مدعو

203
00:06:58,974 --> 00:07:00,941
(صديقك ، (كريستوفر هول

204
00:07:00,976 --> 00:07:04,879
نحن واثقين من أنه قام بسرقة شيء
(من رئيسة وزراء (لاراغان

205
00:07:04,913 --> 00:07:06,080
ما الذي سرقه؟

206
00:07:06,114 --> 00:07:08,683
هذا

207
00:07:10,819 --> 00:07:15,456
إذا عثرنا على هذا السوار
(سنعثر على (كريستوفر هول

208
00:07:24,709 --> 00:07:26,143
ربما هو هنا لعقد سلام

209
00:07:26,177 --> 00:07:27,778
(صحيح ، لأن هذا ما يقوم به (ريس

210
00:07:27,812 --> 00:07:29,332
أينما يذهب ، يعقد سلاماً

211
00:07:29,347 --> 00:07:30,681
لما تصدق أي شيء

212
00:07:30,715 --> 00:07:31,748
يصدر عن فمه الكذّاب؟

213
00:07:31,783 --> 00:07:33,559
لأنني أعرفه
وأعرف عندما يكذب

214
00:07:33,584 --> 00:07:34,151
أترى؟

215
00:07:34,185 --> 00:07:35,986
لهذا السبب بالضبط أضطررت
 الي ابقاءك بعيداً عنه

216
00:07:36,020 --> 00:07:37,621
لأن في اللحظة التي تكونان فيها معاً

217
00:07:37,655 --> 00:07:39,189
- أختفي أنا من الوجود
- هذا ليس صحيح

218
00:07:39,223 --> 00:07:41,325
أنا شريك معكِ الآن، ليس معه

219
00:07:41,359 --> 00:07:43,360
حسناً ، فلتتأكد أن يعرف ذلك

220
00:07:43,394 --> 00:07:44,761
أنا أعرف شقيقي

221
00:07:44,796 --> 00:07:46,463
هو هنا من أجل شيء أكثر من مجرد سوار

222
00:07:46,497 --> 00:07:50,033
لذا أيا كان هو ، يجب أن نقدم جبهة متحدة

223
00:07:50,068 --> 00:07:51,868
سيحاول أن يفرق ليسد

224
00:07:51,903 --> 00:07:53,036
دائما يفعل هذا

225
00:07:53,071 --> 00:07:57,040
لذا لا يمكننا أن نسمح له أو لأي شيء أن يفرقنا

226
00:07:57,075 --> 00:07:58,909
هل تعدني؟

227
00:08:00,678 --> 00:08:03,013
أعدكِ

228
00:08:09,420 --> 00:08:11,388
.... لا نعرف كثيراً عن السوار

229
00:08:11,422 --> 00:08:14,624
ألا أن كل مؤسسة أجرامية في المدينة تلاحقه

230
00:08:14,659 --> 00:08:16,193
(لكن تعتقد أنه بحوزة (كريستوفر

231
00:08:16,227 --> 00:08:17,861
إذاً ماذا تريد منّا؟

232
00:08:17,895 --> 00:08:19,363
أنت من لديك المعلومات كلها

233
00:08:19,397 --> 00:08:21,965
أريد مشاركتها معكم لتعويضكم

234
00:08:22,000 --> 00:08:24,067
هل تظن أن هذا سيكون
تعويض عن تجسسك على منزلي

235
00:08:24,102 --> 00:08:24,935
وأنتهاك خصوصيتي؟

236
00:08:24,969 --> 00:08:27,537
(لدينا جميعاً الهدف نفسه ، آنسة (فون

237
00:08:27,572 --> 00:08:30,340
(لدينا طرق مختلفة تماماً ، سيادة العميل (داو

238
00:08:30,375 --> 00:08:33,143
....إذا لو تسمح لي

239
00:08:36,347 --> 00:08:39,049
هل تريد تعويضها؟

240
00:08:39,083 --> 00:08:43,220
إذاً لا تعود حتى تمسك به

241
00:08:52,430 --> 00:08:54,197
نمتِ مع شقيقي

242
00:08:54,232 --> 00:08:56,533
لم أكن مدركة أن ما بيني وبينكِ شيء أستثنائي

243
00:08:56,567 --> 00:08:58,068
لا ، لسنا كذلك
دعينا نكون واضحين

244
00:08:58,102 --> 00:09:00,670
هذه ليست غيرة عاطفية التي تشاهدينها

245
00:09:00,705 --> 00:09:02,172
هذا أمر مقزز

246
00:09:02,206 --> 00:09:05,075
لقد نمتِ معي ثم نمتِ مع أخي

247
00:09:05,109 --> 00:09:06,410
عملياً ، أنا نمت معه أولاً

248
00:09:06,444 --> 00:09:07,980
كنت أقوم بهذا منذ فترة

249
00:09:07,981 --> 00:09:09,766
- أفترض بأنكِ تعلمين
- كيف لي أن أعلم؟

250
00:09:09,781 --> 00:09:11,948
مفترضةً بدلاً من ذلك ميولك المثلية الواضحة

251
00:09:11,983 --> 00:09:13,450
لما سأفترض ذلك؟

252
00:09:13,484 --> 00:09:14,384
(أنكِ تنامين مع (بين

253
00:09:14,419 --> 00:09:16,099
كيف تشرحين ميولك المثلية؟

254
00:09:16,120 --> 00:09:17,421
أفضل عدم القيام بذلك

255
00:09:17,455 --> 00:09:19,189
هذا سيفسد المرح في الأمر كله

256
00:09:20,961 --> 00:09:22,365
هل كنتِ تعلمين بأنه قادم؟

257
00:09:22,393 --> 00:09:23,899
لا ، كنت سأخبركِ

258
00:09:23,900 --> 00:09:25,529
هل تعرفين لماذا يرغب في هذا السوار؟

259
00:09:25,563 --> 00:09:27,297
لم يقل

260
00:09:27,331 --> 00:09:29,866
هل تستطعين أكتشاف ذلك؟

261
00:09:34,105 --> 00:09:35,806
يعتقد بأنني أخصه

262
00:09:35,840 --> 00:09:38,375
صحيح، لهذا السبب تحديداً ربما سيخبركِ

263
00:09:38,409 --> 00:09:40,210
وبعد ذلك يمكنكِ أخباري

264
00:09:42,180 --> 00:09:43,413
ما العائد في ذلك عليّ؟

265
00:09:43,448 --> 00:09:44,581
لست أدري

266
00:09:44,615 --> 00:09:46,216
ماذا ستفضلين؟

267
00:09:53,291 --> 00:09:55,158
أنتِ مقززة

268
00:09:55,193 --> 00:09:57,127
- أعتقد بأني لطيفة

269
00:10:00,865 --> 00:10:02,833
(إذاً ، كل من الأعلام والجيش يجعلون من (نيا

270
00:10:02,867 --> 00:10:04,734
مركز الأهتمام من هذه القصص

271
00:10:04,769 --> 00:10:05,702
كان هناك مقالات من أجلها

272
00:10:05,736 --> 00:10:06,837
وضدها في كل منشور رئيسي

273
00:10:06,871 --> 00:10:09,306
والأشياء التي على شبكة
الأنترنت خارج نطاق السيطرة

274
00:10:09,340 --> 00:10:10,907
لكن كان هذا شخص ما قريب منها

275
00:10:10,942 --> 00:10:12,302
قريب بما يكفي لسرقة صفيحتها المعدنية

276
00:10:12,310 --> 00:10:13,810
شخص ما أرتادت معه مدرسة الجوالة

277
00:10:13,835 --> 00:10:15,178
شخص لم يعد واضحاً في الصورة؟

278
00:10:15,213 --> 00:10:16,947
أنا و(صوفي) قمنا بالبحث في قائمة كل
الأشخاص الذين لم يعودوا مدرجين بالصورة

279
00:10:16,981 --> 00:10:18,582
وحتى الآن ، يوجد بينهم واحد فقط

280
00:10:18,616 --> 00:10:20,951
بأمكانه الولوج الي هذا النوع
 من التصريحات الرسمية

281
00:10:20,985 --> 00:10:22,652
(ملازم أول (إيفان كونورز

282
00:10:22,687 --> 00:10:24,654
ذلك الداعر ضيئل الشأن هو
من يقم بتهديد الموت؟

283
00:10:24,689 --> 00:10:26,623
لم أقل هذا
أو أستخدمت تلك الكلمات

284
00:10:26,657 --> 00:10:28,158
لكن هل قال أي شيء؟

285
00:10:28,192 --> 00:10:29,818
لا ، لا
أنه يعرف أفضل من ذلك

286
00:10:29,819 --> 00:10:31,128
ماذا عن أيا من الجوالة الأخرين؟

287
00:10:31,162 --> 00:10:32,863
أن الجوالة الأخرون هم عائلتي الآن

288
00:10:32,897 --> 00:10:34,164
أنهم يدعمونني ، ليسوا هم

289
00:10:34,198 --> 00:10:36,099
ماذا عن خارج الجوالة؟

290
00:10:36,134 --> 00:10:37,801
(الشخص الوحيد الذي أراه هو (شون

291
00:10:37,835 --> 00:10:38,869
شون)؟)

292
00:10:38,903 --> 00:10:41,037
(سوليفان)
(مثل العميل (شون

293
00:10:41,072 --> 00:10:42,973
.....مهلاً ، إذاً أنتِ وشون تكونا

294
00:10:43,007 --> 00:10:45,275
لا ، أعتقدت أنه كان يواعدكِ

295
00:10:45,309 --> 00:10:47,777
لا ، أقصد
لقد خرجنا معاً لبضع مرات

296
00:10:47,812 --> 00:10:49,279
أسفة ، اسمعي
أنا أسفة

297
00:10:49,313 --> 00:10:50,313
- هل كان هذا سر؟
- لا ، لا

298
00:10:50,348 --> 00:10:51,760
لا ، لا بأس

299
00:10:52,616 --> 00:10:54,818
إذاً ، متى سأتمكن من

300
00:10:54,852 --> 00:10:56,386
إجراء هذه المحادثة الصغيرة مع (إيفان كونورز)؟

301
00:10:56,420 --> 00:10:58,155
ليس بعد
ليس بعد أن يكون لدينا أثبات

302
00:10:58,189 --> 00:10:59,549
سنعثر على هذا الشخص
مهما يكون

303
00:10:59,557 --> 00:11:03,293
أمنحينا فقط بعض الوقت

304
00:11:07,920 --> 00:11:10,021
نتحدث الآن أكثر مما كنا نفعل

305
00:11:10,055 --> 00:11:11,022
(عندما كنت (كريستوفر هول

306
00:11:11,056 --> 00:11:11,823
أين أنتِ الآن؟

307
00:11:11,857 --> 00:11:13,791
في طريقي الي قنصلية لاراغان

308
00:11:13,826 --> 00:11:14,859
لأعادة السوار

309
00:11:14,893 --> 00:11:16,027
آليس) ، لا تفعلين ذلك)

310
00:11:16,061 --> 00:11:17,962
أن العميل (داو) يبحث عنه ايضاً

311
00:11:17,996 --> 00:11:19,964
أن (داو) أصغر مشكلاتي الآن

312
00:11:19,998 --> 00:11:21,599
وأنا أيضاً ، في الوقت الحالي

313
00:11:22,901 --> 00:11:24,802
سأتصل بك في وقت لاحق

314
00:11:29,269 --> 00:11:33,138
هل أفترض أنكما هنا من أجل هذا؟

315
00:11:48,088 --> 00:11:49,555
آلي) ، خلفكِ)

316
00:11:53,493 --> 00:11:55,561
سأخذ هذا السلاح والسوار

317
00:12:11,111 --> 00:12:12,211
هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟
هل عنقكِ بخير؟

318
00:12:12,245 --> 00:12:13,545
- أنا بخير ، أنا بخير
- كيف حال عنقك؟

319
00:12:13,580 --> 00:12:14,680
- سيهربون بعيداً
- هل عنقكِ بخير؟

320
00:12:14,714 --> 00:12:16,915
- لن تذهبين لملاحقتهم
- لا تخبرني بما أفعل

321
00:12:16,950 --> 00:12:17,716
أدخل السيارة أو أبتعد عن طريقي

322
00:12:17,750 --> 00:12:19,585
هذا ديني
هذه مشكلتي

323
00:12:19,619 --> 00:12:21,420
هذا خطئي لقد سرقت السوار منك

324
00:12:21,454 --> 00:12:22,688
سأقوم بهذا الأمر بمفردي

325
00:12:24,290 --> 00:12:25,791
دعني أساعد

326
00:12:25,825 --> 00:12:26,692
أود المساعدة

327
00:12:26,726 --> 00:12:28,460
هل ترغبين في مساعدتي بسرقة سوار؟

328
00:12:28,495 --> 00:12:31,263
أود مساعدتك بألا تموت

329
00:12:31,297 --> 00:12:33,265
... لا تعرفين أي شيء عن هؤلاء الناس

330
00:12:33,299 --> 00:12:34,900
من يكونوا
وكيف يعملون

331
00:12:36,870 --> 00:12:39,771
لا ، لا أعرف

332
00:12:39,806 --> 00:12:41,907
لكن أعرف شخص ما يعرف

333
00:12:42,456 --> 00:12:44,657
هل ترغبين في العمل مع العميل (داو)؟

334
00:12:44,692 --> 00:12:45,959


335
00:12:45,993 --> 00:12:47,527
هل أنتِ متأكدة مئة بالمئة؟

336
00:12:47,561 --> 00:12:50,063


337
00:12:53,801 --> 00:12:54,934
هل عاد؟

338
00:12:54,969 --> 00:12:56,469
- هل سمعتِ منه؟
- ليس بعد

339
00:12:56,504 --> 00:12:59,472
أعتقدت أنكما من المفترض أنكما شركاء

340
00:12:59,507 --> 00:13:00,473
نحن كذلك

341
00:13:00,508 --> 00:13:01,708
عندما كنت أنا و(بينجي) شركاء

342
00:13:01,742 --> 00:13:03,022
كنت أعرف أين كان طوال الوقت

343
00:13:03,043 --> 00:13:04,544
ربما لهذا يعمل

344
00:13:04,578 --> 00:13:05,845
معي وليس معك

345
00:13:07,481 --> 00:13:09,215
أنتِ في حالة مزاجية

346
00:13:09,250 --> 00:13:11,518
لقد أشتقت لكِ ، تعرفين

347
00:13:11,552 --> 00:13:12,472
لم تفعل

348
00:13:12,486 --> 00:13:14,020
أنا كذلك

349
00:13:14,054 --> 00:13:15,522
أعتدتِ القيام بالعمل كله

350
00:13:15,556 --> 00:13:16,823
لم أكن مضطر للقيام بأي شيء

351
00:13:16,857 --> 00:13:18,191
نعم ، من الجيد أن تكون ملكاً

352
00:13:18,225 --> 00:13:20,527
هل أعتقدتِ حقاً عندما مات أبي

353
00:13:20,561 --> 00:13:22,395
بأنهم سيجعلونكِ المسئولة؟

354
00:13:22,429 --> 00:13:24,964
أقصد ، لست أدري إذا ما لاحظتي، عزيزتي

355
00:13:24,999 --> 00:13:26,566
لكنكِ سيدة

356
00:13:26,600 --> 00:13:29,135
والرجال لا يحبون تلقي الأوامر من السيدات

357
00:13:29,169 --> 00:13:30,537
أخبر الملكة بذلك

358
00:13:30,571 --> 00:13:32,906
أعتقد بأن (إليزابيث) تعلم

359
00:13:32,940 --> 00:13:36,476
...الأمر هو

360
00:13:36,510 --> 00:13:38,511
تتصرفين كما لو أنه تم نفيك

361
00:13:38,546 --> 00:13:42,649
بينما في الحقيقة
تخليتِ عني

362
00:13:42,683 --> 00:13:44,017
وأخذتِ (بينجي) معكِ

363
00:13:44,051 --> 00:13:45,485
كان أمامه الأختيار في الأمر

364
00:13:45,519 --> 00:13:47,153
نعم ، لكن لم أتمكن أن أعرض عليه

365
00:13:47,187 --> 00:13:48,521
نفس الإغواءات ، صحيح؟

366
00:13:48,556 --> 00:13:50,557
ليس لنقص المحاولة

367
00:13:50,591 --> 00:13:52,425
فهو شخص طبيعي ، صحيح؟

368
00:13:52,459 --> 00:13:53,927
مبارك هو

369
00:13:53,961 --> 00:13:56,195
كيف حال الأمور في هذا الأمر؟

370
00:13:56,230 --> 00:13:57,764
بخير ، شكراً

371
00:13:57,798 --> 00:14:01,401
كيف حال الأمور معك ومع أياكان أسمها؟

372
00:14:01,435 --> 00:14:02,936
(فيليستي)

373
00:14:02,970 --> 00:14:05,405
أنها مفتونة بكلاكما

374
00:14:05,439 --> 00:14:09,609
تقول لي بأنكما تقومان بالعمل
الفردي لكل عملية أحتيال

375
00:14:09,643 --> 00:14:11,077
نعم ، لا نستطيع تحمل تكلفة مجموعة عاملين

376
00:14:11,111 --> 00:14:12,412
بالدين الذي تجعلنا نتكبده

377
00:14:12,446 --> 00:14:14,213
أردت أن أسئلك

378
00:14:14,248 --> 00:14:15,548
ماذا حدث؟

379
00:14:15,583 --> 00:14:17,617
كيف يمكن ألا يكون معكم نقود فجأة؟

380
00:14:17,651 --> 00:14:19,085
أعتدتم أن تكونا جيدين في هذا الأمر

381
00:14:19,119 --> 00:14:20,520
مازلت كذلك

382
00:14:20,554 --> 00:14:22,121
ليس أنا
(أنه عزيزك (بينجي

383
00:14:22,156 --> 00:14:23,556
حقاً؟

384
00:14:23,591 --> 00:14:24,924
أخبريني

385
00:14:28,295 --> 00:14:29,729
لقد عدت

386
00:14:29,763 --> 00:14:31,864
كنت قلقاً

387
00:14:31,899 --> 00:14:34,200
عليك، وليس السوار

388
00:14:34,234 --> 00:14:35,602
هل يمكننى الحصول عليه؟

389
00:14:35,636 --> 00:14:37,637
أنا أسف

390
00:14:37,671 --> 00:14:39,572
لقد كان (ميكي شايف) بأنتظاري

391
00:14:45,579 --> 00:14:47,780
ماذا تعتقد سيفعلون به ؟

392
00:14:47,815 --> 00:14:50,216
سيبيعونه ، قطعاً

393
00:14:50,250 --> 00:14:51,751
مثلي

394
00:14:51,785 --> 00:14:53,553
لمن؟

395
00:14:57,091 --> 00:14:59,459
ريس) ، لو أخبرتنا القليل عن السوار)

396
00:14:59,493 --> 00:15:00,927
نستطيع مساعدتك لأستعادته

397
00:15:00,961 --> 00:15:03,396
ستفعلون

398
00:15:05,499 --> 00:15:08,468
(أخبروني عن (ميكي شايف

399
00:15:13,207 --> 00:15:15,908
إذاً ، ما الذي نعرفه عن الملازم أول (إيفان كونورز)؟

400
00:15:15,943 --> 00:15:17,677
يشرب بيرة خفيفة

401
00:15:17,711 --> 00:15:20,079
هذا سبب كافي لأثارة غضب ( نيا) عليه

402
00:15:23,517 --> 00:15:25,397
صحيح ، سأعاود الأتصال بكِ لاحقاً

403
00:15:27,688 --> 00:15:29,589
يجب أن تستديري وتذهبين للمنزل

404
00:15:29,623 --> 00:15:31,524
ما الذي تفعله هنا؟
.... لو رأك أحد معي

405
00:15:31,558 --> 00:15:33,526
تعرفين كيف نتجنب ذلك؟
بالأنصراف في الحال

406
00:15:33,560 --> 00:15:34,761
- هيا بنا
- أنه هنا ، أليس كذلك؟

407
00:15:34,795 --> 00:15:37,296
- أريد التحدث معه فقط
- هل تريدين مساعدتنا أم لا؟

408
00:15:37,331 --> 00:15:39,699
- هل توجد مشكلة هنا؟
- لا

409
00:15:39,733 --> 00:15:41,434
لا توجد مشكلة هنا

410
00:15:41,468 --> 00:15:43,336
- (داني ، هذا أخي ، (براين
- من يكون هذا الشخص؟

411
00:15:43,370 --> 00:15:44,203
- صديق لي
-....أنا

412
00:15:44,238 --> 00:15:46,272
حسناً؟
أذهب لأصدقائك الآن

413
00:15:46,306 --> 00:15:48,508
أنا بخير

414
00:15:48,542 --> 00:15:49,876
(نيا ، نيا )
توقفي

415
00:15:49,910 --> 00:15:51,544
هل كان هذا أنت؟

416
00:15:53,647 --> 00:15:55,615
لا

417
00:15:55,649 --> 00:15:58,551
لكن أيا كان
أنا معجب به

418
00:15:58,585 --> 00:16:00,620
- ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
- نيا) ، هل يمكننا الذهاب؟)

419
00:16:00,654 --> 00:16:03,656
لقد حملت نفس الأوزان مثلك
وجريت نفس الأميال مثلك

420
00:16:03,691 --> 00:16:05,958
لكن لم يتم تنحيتي مثلك

421
00:16:05,993 --> 00:16:08,695
لقد رسبتِ مرتين ، مثلي

422
00:16:08,729 --> 00:16:10,229
لكن تم أخبار الرقيب (مور) بأن عليه

423
00:16:10,264 --> 00:16:11,631
تخريج إمرأة واحدة على الأقل

424
00:16:11,665 --> 00:16:13,733
 لذا إذا كنتِ تتسائلين عن
السبب وراء كراهيتنا جميعاً لكِ

425
00:16:13,767 --> 00:16:14,901
 (بالأضافة الي الرقيب (مور

426
00:16:14,935 --> 00:16:16,335
هل ترغب في التحدث مع شقيقتي بهذه الطريقة

427
00:16:16,370 --> 00:16:17,236
أمامي ، سيادة المُلازم؟

428
00:16:17,271 --> 00:16:18,671
هل أنت متأكد من رغبتك في القيام بذلك؟

429
00:16:18,706 --> 00:16:19,672
(أستطيع خوض معاركي بنفسي ، (براين

430
00:16:19,707 --> 00:16:21,674
هل ترغب في معرفة أي نوع من الجنود أكون؟

431
00:16:21,709 --> 00:16:23,142
هيا

432
00:16:23,177 --> 00:16:24,644
أنت وأنا ، الآن

433
00:16:24,678 --> 00:16:26,212
هل ترين؟

434
00:16:26,246 --> 00:16:28,648
هذا هو الشيء بشأن الفتيات

435
00:16:28,682 --> 00:16:30,083
عاطفيين للغاية

436
00:16:30,117 --> 00:16:33,419
أنت لا تستحق

437
00:16:35,055 --> 00:16:36,689
(نيا)

438
00:16:36,724 --> 00:16:38,357
(نيا)

439
00:16:38,392 --> 00:16:40,493
لماذا سأزعج نفسي بتهديدات الموت؟

440
00:16:40,527 --> 00:16:42,495
أنتِ لستِ حتى جندية حقيقية

441
00:16:42,529 --> 00:16:44,864
ستموتين في الدقيقة التي ستطأين فيها أرض خارجية

442
00:16:46,567 --> 00:16:47,567


443
00:16:47,601 --> 00:16:49,569
- لما فعلت ذلك؟
- لم يكن هذا من أجلكِ

444
00:16:49,603 --> 00:16:51,504
كان هذا من أجلي
أنا أكره هذا الرجل

445
00:16:51,538 --> 00:16:53,873
أنت تركز على (كريستوفر) لأنك
 ترغب في أن تكون

446
00:16:53,907 --> 00:16:55,541
(كريستوفر)
لكننا لا نستطيع تجاهل

447
00:16:55,576 --> 00:16:57,710
العائلتان الأجراميتان اللتان كانتا هناك ليلة أمس

448
00:16:57,745 --> 00:16:58,978
نراقبهم جميعاً

449
00:16:59,012 --> 00:17:02,949
إذا كان (ميكي شايف) بحوزته
 السوار ويحاول عرضه للبيع

450
00:17:02,983 --> 00:17:05,785
سنكون متواجدين هناك عندما
 يحاول (كريستوفر) سرقته منهم

451
00:17:05,819 --> 00:17:07,453
ولو كان( كريستوفر) لديه السوار؟

452
00:17:07,488 --> 00:17:09,408
سنكون هناك عند محاولتهم أخذه منه

453
00:17:09,423 --> 00:17:12,725
هل ستعلمني متى وأين
حتى أستطيع التواجد هناك؟

454
00:17:12,760 --> 00:17:14,160
بالتأكيد

455
00:17:17,664 --> 00:17:19,265
هل تؤلمك يدك؟

456
00:17:19,299 --> 00:17:20,166
- لا ، أنها بخير
- حقاً؟

457
00:17:20,200 --> 00:17:21,901
'لأنه ليس هكذا تسدد ضربة

458
00:17:21,935 --> 00:17:22,769
لقد كانت ضربة شديدة

459
00:17:22,803 --> 00:17:24,243
لا ، لقد كان ذلك
 كيف تكسر يدك

460
00:17:24,271 --> 00:17:25,371
تعال هنا
دعني أريك

461
00:17:25,405 --> 00:17:27,540
- على مهلكِ
- أنا أسفة

462
00:17:27,574 --> 00:17:30,109
ستكون على حالة سيئة في الصباح

463
00:17:30,144 --> 00:17:32,411
دعنا نضع بعض الثلج عليها

464
00:17:46,493 --> 00:17:51,097
لا تلمسي أي شيء

465
00:17:51,131 --> 00:17:53,232
ما المفترض أن يكون هذا؟

466
00:17:53,267 --> 00:17:55,468
صليب أرض المعركة

467
00:17:55,502 --> 00:17:57,603
من أجل الجنود الذين ماتوا في القتال

468
00:18:01,108 --> 00:18:02,742
هذا قبري

469
00:18:10,802 --> 00:18:12,669
أن (ميكي شايف) لديه صديقة

470
00:18:12,704 --> 00:18:13,604
تلك الفتاة البائسة

471
00:18:13,638 --> 00:18:16,740
أنها نجمة أفلام إباحية
ومدربة خاصة

472
00:18:16,775 --> 00:18:18,609
بالتأكيد ، تُدعى
(إيرين سافي)

473
00:18:18,643 --> 00:18:19,803
أحب (لوس أنجلوس) ، ألست كذلك؟

474
00:18:19,811 --> 00:18:21,612
الآنسة (سافي) لديها شقة

475
00:18:21,646 --> 00:18:23,847
في (بارك بلازا) ، و(شايف) متواجد هناك

476
00:18:23,882 --> 00:18:25,749
- أنا في طريقي الآن
-سأتي معك

477
00:18:25,784 --> 00:18:27,651
لا ، لن تفعلين

478
00:18:27,685 --> 00:18:31,321
من المحتمل أن يكون (ميكي شايف) مُسلح
وخطر بكل تأكيد

479
00:18:31,356 --> 00:18:33,524
ولن تقتربي منه

480
00:18:33,558 --> 00:18:36,126
ومن أجلك ، لا تقدم أي معروف لنفسك

481
00:18:36,161 --> 00:18:38,429
بمجيئك الي هنا محاولاً تعريض شريكتي للقتل

482
00:18:38,463 --> 00:18:41,198
- ...لقد جئت الي هنا من أجل
- تقاطع الحديث الآن؟

483
00:18:41,232 --> 00:18:43,801
نريد الأمساك بـ(كريستوفر) بقدر ما تريد

484
00:18:43,835 --> 00:18:45,669
ونحن سعداء لمشاركة المعلومة

485
00:18:45,703 --> 00:18:48,205
لكن هذا كل ما في الأمر ، فهمت ذلك؟

486
00:18:48,239 --> 00:18:49,973
عُلم ذلك

487
00:18:51,643 --> 00:18:52,776
آلي)؟)

488
00:18:52,811 --> 00:18:54,111
عُلم

489
00:19:00,051 --> 00:19:02,594
(ميم- كرين)
(أي أثر لشايف؟)

490
00:19:03,415 --> 00:19:06,311
ليس بعد

491
00:19:07,525 --> 00:19:08,992
ها هو

492
00:19:09,027 --> 00:19:11,862
هذا هو
(هذا (ميكي شايف

493
00:19:11,896 --> 00:19:15,732
يبدو كرجل عصابات أصيل ، صحيح؟

494
00:19:17,936 --> 00:19:19,236
سأجري الأتصال

495
00:19:19,270 --> 00:19:20,537
أردت أن أجري الأتصال

496
00:19:20,572 --> 00:19:21,979
- أقوم بالأتصال بالفعل
- كنت أقوم بالتدريب

497
00:19:22,004 --> 00:19:23,006
على لكنتي وكل شيء

498
00:19:23,041 --> 00:19:25,175
- ريس) ، هذا أمر خطير)
- أعلم ، أعطني الهاتف

499
00:19:28,513 --> 00:19:30,481
911?
هناك رجل

500
00:19:30,515 --> 00:19:32,149
أُطلق الرصاص عليه
أعتقد بأنه يموت

501
00:19:32,183 --> 00:19:35,686
أرجوك
بارك بلازا) ، غرفة 701)

502
00:19:35,720 --> 00:19:38,722
يا إلهي
هناك الكثير من الدماء

503
00:19:40,758 --> 00:19:42,726
الأمر كان متصنع قليلاً

504
00:19:42,760 --> 00:19:43,794
كنت معتاد على حب أدائي المتصنع

505
00:19:43,828 --> 00:19:45,929
نعم ، وتصنعك ورطنا
في الكثير من المشاكل

506
00:19:45,964 --> 00:19:47,731
كنت معتاد على حب المشاكل

507
00:19:47,765 --> 00:19:49,833
لقد قامت شقيقتي بترويضك

508
00:19:49,868 --> 00:19:51,702
لقد أمتصت كل المرح الذي كان بداخلك

509
00:19:51,736 --> 00:19:52,970
(مثل عاهرة (إيرل جراي

510
00:19:53,004 --> 00:19:55,372
الأمر هو مجرد أنه ليس
 أنت وأنا نثمل كل ليلة

511
00:19:55,406 --> 00:19:56,907
بصحبة نساء مختلفات كل ليلة

512
00:19:56,941 --> 00:19:58,275
-في بعض الأحيان نفس المرأة
- ......هذا لا يعني

513
00:19:58,309 --> 00:20:00,110
- في نفس الوقت
- هذا لا يكون مرحاً

514
00:20:00,145 --> 00:20:01,745
نعم ، لكنك سعيد ، (بينجي)؟

515
00:20:03,715 --> 00:20:06,216
لا تبدو سعيداً جداً لي

516
00:20:08,953 --> 00:20:10,020
أن (شايف) يتحرك

517
00:20:12,457 --> 00:20:14,925
لم ترد على سؤالي

518
00:20:14,959 --> 00:20:16,560
أعتقد أن هذا يسمى النضوج

519
00:20:16,594 --> 00:20:17,561


520
00:20:17,595 --> 00:20:19,096
لقد كبرت ، ألست كذلك؟

521
00:20:19,130 --> 00:20:20,764
أحاول

522
00:20:26,304 --> 00:20:27,771
إذاً هل رحلت لهذا السبب؟

523
00:20:27,805 --> 00:20:28,972
تعرف لماذا رحلت

524
00:20:29,007 --> 00:20:31,141
لقد جعلت الأمر مستحيلاً لبقائها

525
00:20:31,176 --> 00:20:32,943
ماذا؟ وأنت و(مارغوت) نفس الشخص ، صحيح؟

526
00:20:32,977 --> 00:20:34,945
هل ينبغي أن تفعل كل ما تفعله هي؟

527
00:20:34,979 --> 00:20:36,146
أكره الأزواج على هذه الشاكلة

528
00:20:36,181 --> 00:20:38,982
لم تكونا لتعرفا بعضكما لولاي

529
00:20:39,017 --> 00:20:40,817
لقد دعوتك الي عائلتي

530
00:20:40,852 --> 00:20:43,453
كنت شريكي ، وهي سرقتك

531
00:20:43,488 --> 00:20:45,789
هي لم تسرقني

532
00:20:45,823 --> 00:20:48,959
لقد رحلت لأنني أردت أن أكون معها

533
00:20:48,993 --> 00:20:50,494
مثير للأهتمام
أمر مثير للأهتمام

534
00:20:50,528 --> 00:20:52,829
أستخدم كلمة أردت
فعل ماضي

535
00:20:52,864 --> 00:20:53,830
أنت الأن تحاول الوصول الي أمر ما

536
00:20:53,865 --> 00:20:55,899
الآن ، أنا أنصت فحسب
أعكس الصورة فقط

537
00:20:55,934 --> 00:20:57,935
تعلم ، يمكنك الرجوع الي الشركة
 في أي وقت ترغب به

538
00:20:57,969 --> 00:20:59,836
- لقد سامحتك
- سامحتني؟

539
00:20:59,871 --> 00:21:02,139
ربما أنا نضجت أيضاً

540
00:21:04,976 --> 00:21:06,310
صحيح

541
00:21:06,344 --> 00:21:08,011
متى سنقوم بوضع صفارة الإنذار؟

542
00:21:14,686 --> 00:21:16,086
أنه يسمى صليب أرض المعركة

543
00:21:16,120 --> 00:21:16,887
يا إلهي

544
00:21:16,921 --> 00:21:18,622
كان الباب مفتوح عندما وصلت الي هناك

545
00:21:18,656 --> 00:21:19,623
لكن لم يبدو أنه كان عن عنوة

546
00:21:19,657 --> 00:21:20,924
إذاً ربما كان لديهم المفتاح

547
00:21:20,959 --> 00:21:22,159
أو قاموا بسرقة المفتاح ونسخوه

548
00:21:22,193 --> 00:21:24,695
لو أستطاعوا الوصول الي صفيحتها المعدنية
فبأمكانهم الوصول الي مفتاحها

549
00:21:24,729 --> 00:21:26,663
هل يمكننا فحص كاميرا الآمن من الليلة الماضية؟

550
00:21:26,698 --> 00:21:28,865
قمت بذلك ، لكن لا يمكن
 رؤية منزل (نيا) من الشارع

551
00:21:28,900 --> 00:21:30,667
(لا يمكن أن يكون (إيفان
كنت أتعقبه طوال الوقت

552
00:21:30,702 --> 00:21:32,142
هل أعطتك (نيا) أي مشتبه بهم آخرين؟

553
00:21:32,170 --> 00:21:34,805
لا ، لكن إيفان قام بذلك
(لقد قال بأن قائد (نيا

554
00:21:34,839 --> 00:21:36,840
كان عليه تخريج إمرأة جوالة واحدة على الأقل

555
00:21:36,874 --> 00:21:39,309
- من أجل الدعاية فقط
- ما أسمه؟

556
00:21:39,344 --> 00:21:41,211
(أسمه الرقيب (جوشوا مور

557
00:21:41,246 --> 00:21:43,880
سأرى ماذا بأمكاني الكشف عنه

558
00:21:43,915 --> 00:21:45,182
هل بحثت في منزل (نيا) ليلة أمس؟

559
00:21:45,216 --> 00:21:46,450
لا ، سأتجه الي هناك الآن

560
00:21:46,484 --> 00:21:48,018
- سآتي معك؟
- نعم ، بالتأكيد

561
00:21:56,928 --> 00:21:59,363
يمكنك أستعادة عملك
وتكون المسئول عن نفسك

562
00:21:59,397 --> 00:22:01,064
ما الذي يجعلك تعتقد
بأنني لست المسئول عن نفسي؟

563
00:22:01,099 --> 00:22:02,419
أن شقيقتي لن تسمح بذلك

564
00:22:02,433 --> 00:22:03,634
أنك تقلل من شأنها

565
00:22:03,668 --> 00:22:05,535
هذا الشيء الوحيد الذي لن افعله ابداً

566
00:22:09,374 --> 00:22:11,008
هل هناك مشكلة ، أيها الشرطي؟

567
00:22:11,042 --> 00:22:13,310
(في حقيقة الأمر ، (ميكي
هناك

568
00:22:13,344 --> 00:22:16,913
ترى ، لقد أخذت شيء
قيّم للغاية من صديقي هنا

569
00:22:16,948 --> 00:22:19,650
(مرحباً ، (ميكي

570
00:22:25,456 --> 00:22:26,556
هل ترى كم هو مرحاً؟

571
00:22:26,591 --> 00:22:28,692
أترى ، لو عدت ، بأمكاننا
 القيام بذلك طوال الوقت

572
00:22:28,726 --> 00:22:30,027
هل تريد القيام بمحاولة؟

573
00:22:32,430 --> 00:22:34,097
كما تشاء

574
00:22:48,546 --> 00:22:50,414
نيا)؟)

575
00:22:53,117 --> 00:22:55,118
ما الذي تفعلانه هنا يا رفاق؟

576
00:22:55,153 --> 00:22:57,254
لا يمكنكم التواجد هنا
أنا لست بمفردي

577
00:22:59,123 --> 00:23:00,791


578
00:23:00,825 --> 00:23:02,893
مرحباً
(أنا (تود

579
00:23:02,927 --> 00:23:05,062
(القائد (تود وواكر
....هذا

580
00:23:05,096 --> 00:23:06,963
(كابتن ، أنا (فيليشيا
(هذا (كريج

581
00:23:06,998 --> 00:23:08,198
(نحن ملاك العقار الخاص بــ(نيا

582
00:23:08,232 --> 00:23:09,966
هنا لتقدير الخسائر

583
00:23:10,001 --> 00:23:12,369
لكن يبدو أنه لا يوجد شيء

584
00:23:12,403 --> 00:23:14,538
نعم ، لقد أتى تود لمساعدتي

585
00:23:14,572 --> 00:23:16,973
لقد أردنا التأكد من أنها لم تفقد معاملاتها البنكية

586
00:23:17,008 --> 00:23:17,741
صحيح

587
00:23:17,775 --> 00:23:20,577
سررت لمقابلتكم

588
00:23:20,611 --> 00:23:22,145
نيا) ، هل أتي لاحقاً؟)

589
00:23:22,180 --> 00:23:24,281
نعم ، سأصطحبك للخارج

590
00:23:28,786 --> 00:23:31,888
من يكون الكابتن (تود وواكر)؟

591
00:23:31,923 --> 00:23:34,925
ولما هو مغادر وبحوزته كل أدلتنا ؟

592
00:23:40,031 --> 00:23:41,598
عندما خرجت من الأستحمام

593
00:23:41,632 --> 00:23:43,433
كان (ريس) على الهاتف
 يتحدث باللغة البنجابية

594
00:23:43,468 --> 00:23:46,169
يعتقد بأنني أتحدث الهندية فقط

595
00:23:46,204 --> 00:23:47,003
 لأنه لم يسأل أبداً

596
00:23:47,038 --> 00:23:47,904
وما الذي كان يقوله؟

597
00:23:47,939 --> 00:23:49,906
يبدو أن الألماسات في السوار

598
00:23:49,941 --> 00:23:52,175
جاءت من الهند منذ مائتي عام

599
00:23:52,210 --> 00:23:54,177
قبل أن يأتي البريطانيين ويسرقوا كل شيء

600
00:23:54,212 --> 00:23:55,579
إذا هو يقوم بأعادة بيعهم؟

601
00:23:55,613 --> 00:23:57,614
أنه يقوم بأرجاعهم

602
00:23:57,648 --> 00:24:00,951
ذلك الوغد التافه

603
00:24:00,985 --> 00:24:03,019
أنه يتوسع في الهند

604
00:24:03,054 --> 00:24:05,255
وأفريقيا والشرق الأوسط

605
00:24:05,289 --> 00:24:08,125
فكرة أنني و(بين) كنا سنعطيه ذاك السوار

606
00:24:08,159 --> 00:24:09,426
ألستم كذلك؟

607
00:24:09,460 --> 00:24:12,462
بالطبع لا ... ليس وفق الشروط الحالية لأتفاقنا

608
00:24:12,497 --> 00:24:14,264
هذا يتطلب إعادة التفاوض

609
00:24:15,533 --> 00:24:16,666
لقد حظيت أنا و(ريس) بأكثر

610
00:24:16,701 --> 00:24:18,802
(محادثة تنويرية مع (ميكي شايف

611
00:24:18,836 --> 00:24:19,970
هل لديك السوار؟

612
00:24:20,004 --> 00:24:21,138
هناك أخبار جيدة وآخرى سيئة

613
00:24:21,172 --> 00:24:22,973
لقد أعطاه (ميكي) لرئيسه هذا الصباح

614
00:24:23,007 --> 00:24:26,543
- هل (إيمريك شايف) في المدينة؟
- حتى الغد

615
00:24:26,577 --> 00:24:28,111
سيسافر بعد ذلك على متن طائرة خاصة

616
00:24:28,146 --> 00:24:29,846
قاصد الهند على ما أتوقع

617
00:24:29,881 --> 00:24:31,148
كيف عرفتِ؟

618
00:24:31,182 --> 00:24:32,616
ما هي الأخبار الجيدة؟

619
00:24:32,650 --> 00:24:34,117
أمامنا حتى ظهيرة الغد لنكتشف

620
00:24:34,152 --> 00:24:35,652
طريقة لسرقة السوار

621
00:24:35,686 --> 00:24:37,521
هل تقوم بمعروف لي

622
00:24:37,555 --> 00:24:40,056
عندما تحصل على السوار
أعطيني إياه

623
00:24:40,091 --> 00:24:41,358
(سأعطيه الي (ريس

624
00:24:41,392 --> 00:24:43,193
هل هذه هي؟

625
00:24:43,227 --> 00:24:44,728
لا تخبرني بأنه عليك الأستئذان ايضاً

626
00:24:44,762 --> 00:24:46,963
يجب أن نذهب ، هيا
(قبل أن يستيقظ (ميكي

627
00:24:46,998 --> 00:24:48,665
لا تقلق بهذا الشأن

628
00:24:51,269 --> 00:24:53,203
لا يمكننا أن ندعه يتحدث مع الشرطة

629
00:24:53,237 --> 00:24:54,557
بالأضافة ، أليس هو من قام بوضع

630
00:24:54,572 --> 00:24:56,072
ثقب الرصاصة في بدلتك الرائعة؟

631
00:24:56,107 --> 00:24:59,075
هل أستطيع القيادة؟

632
00:25:05,364 --> 00:25:07,298
يجب أن نعمل بشكل أسرع

633
00:25:10,236 --> 00:25:12,370
هل هذا (ميكي شايف)؟

634
00:25:12,404 --> 00:25:16,841
تم أطلاق رصاصتين من مقذوفات
سبق ورأيتها لمرة واحدة فقط

635
00:25:16,876 --> 00:25:19,444
...في باريس

636
00:25:19,478 --> 00:25:22,580
(إمرأة تدعى (ناتالي دوتشامب

637
00:25:22,615 --> 00:25:26,851
. ..وتعتقد بأن (شايف) وهذه المرأة قتلوا بواسطة

638
00:25:26,886 --> 00:25:28,219
(كريستوفر هول )

639
00:25:34,760 --> 00:25:36,261
ما الأمر؟

640
00:25:36,295 --> 00:25:38,463
أن (داو) هنا
(لقد مات (ميكي شايف

641
00:25:38,497 --> 00:25:40,465
كيف؟

642
00:25:40,499 --> 00:25:42,433
- ماذا حدث؟
- تم أطلاق النار عليه مرتين من الخلف

643
00:25:44,103 --> 00:25:46,404
أن (داو) يعتقد أن (كريستوفر) هو من فعلها

644
00:25:49,308 --> 00:25:52,143
سأتصل بك في وقت لاحق

645
00:25:52,178 --> 00:25:53,578
ما الذي تفعله هنا؟

646
00:25:53,612 --> 00:25:54,412
(آلي)

647
00:25:54,446 --> 00:25:57,182
لقد جعلت مني شريكة في الجريمة

648
00:25:59,518 --> 00:26:01,052
(لقد أعطاني (داو) موقع (شايف

649
00:26:01,086 --> 00:26:03,054
وأنا أعطيتك إياه
و(شايف) الآن ميت

650
00:26:03,088 --> 00:26:04,589
لهذا لم أرغب أن تتورطين في الأمر

651
00:26:04,623 --> 00:26:06,558
الناس الذين أعمل لأجلهم
الناس الذين أعمل لحسابهم هم قتلة

652
00:26:06,592 --> 00:26:07,559
وأنت لست كذلك؟

653
00:26:07,593 --> 00:26:10,128
تعرفين بأنني لست كذلك

654
00:26:10,162 --> 00:26:13,765
تتصرف كما لو أنه يفترض أن أصدقك

655
00:26:13,799 --> 00:26:16,801
بعد كل شيء فعلته لي
كل كذبة أخبرتني إياها

656
00:26:22,441 --> 00:26:24,142
هل قمت على الأقل بأسترجاع السوار؟

657
00:26:24,176 --> 00:26:25,610
لا

658
00:26:25,644 --> 00:26:27,979
لقد قام (شايف) بأعطائه لرئيسه

659
00:26:28,013 --> 00:26:29,247
الذي هو على وشك المغادرة للهند غداً

660
00:26:29,281 --> 00:26:30,914
لذا لدينا من الآن حتى حينها أن نسترده

661
00:26:30,939 --> 00:26:31,499
لكن لا تستطيع

662
00:26:31,517 --> 00:26:33,284
أن (داو) يراقبه
منتظرك للقيام بحركتك

663
00:26:33,319 --> 00:26:35,620
لا أستطيع عدم فعل ذلك
أن رئيسي يحتاج السوار

664
00:26:35,654 --> 00:26:37,755
(وكذلك (داو

665
00:26:39,124 --> 00:26:40,992
حسناً ، هذا لن ينتهي
بطريقة حسنة بالنسبة لي

666
00:26:41,026 --> 00:26:43,294
أو بالنسبة لي

667
00:26:45,731 --> 00:26:47,699
أعرف أنكِ لا تصدقين كلمة مما أقوله

668
00:26:47,733 --> 00:26:50,668
(لكن أنا أسف ، (آلي

669
00:27:01,547 --> 00:27:03,481
دعني أسئلك أمر ما

670
00:27:03,515 --> 00:27:05,149
(ماذا لو كان بأستطاعة (داو

671
00:27:05,184 --> 00:27:07,285
الحصول على السوار
وأنت تحصل على ما يخصك؟

672
00:27:07,319 --> 00:27:08,853
هنالك سوار واحد فقط

673
00:27:08,887 --> 00:27:11,189
بالضبط كما توجد لوحة واحدة (لماريا كرين)؟

674
00:27:23,027 --> 00:27:25,328
لست مضطر لفعل ذلك

675
00:27:25,362 --> 00:27:26,863
نحن شركة أمن كاملة الخدمات

676
00:27:26,897 --> 00:27:27,864
مراقبة شرطة وخدمات طعام جاهز

677
00:27:28,899 --> 00:27:31,367
لو كنتِ بحاجة لأي شيء
سأكون متواجد هناك

678
00:27:31,402 --> 00:27:33,002
لا أريد منك المكوث هناك بالخارج

679
00:27:33,037 --> 00:27:34,037
أمام منزلي طوال الليل

680
00:27:34,071 --> 00:27:36,106
لماذا؟
لأني رجل؟

681
00:27:36,140 --> 00:27:40,143
لا ، لأنني لن أستطيع
 تناول كل هذا بمفردي

682
00:27:45,149 --> 00:27:48,151
أنت هنا للمساعدة ، صحيح؟

683
00:27:49,553 --> 00:27:51,287
نحن منظمة شاملة الخدمات

684
00:28:11,208 --> 00:28:12,842
مرحباً؟

685
00:28:12,877 --> 00:28:15,145
أين أنت؟

686
00:28:15,179 --> 00:28:16,312
أنا في طريقي

687
00:28:16,347 --> 00:28:17,514
ماذا يحدث؟

688
00:28:17,548 --> 00:28:20,583
جوالة الجيش يمروا بعمليات التقييم الأعتيادية؟

689
00:28:20,618 --> 00:28:21,985
- من أجل الترقية؟
- حسناً

690
00:28:22,019 --> 00:28:22,952
(إذا فصديق (نيا
(تود)

691
00:28:22,987 --> 00:28:25,388
تم تقييمه وترقيته بستة أشهر مبكراً

692
00:28:25,422 --> 00:28:26,756
بواسطة من؟

693
00:28:26,791 --> 00:28:29,159
قائد (نيا) ، الرجل الذي ذكره (إيفان) في البار

694
00:28:29,193 --> 00:28:32,228
الرقيب
(جوشوا مور )

695
00:28:32,263 --> 00:28:33,543
.....هل ترغب في أن أبلغها أم

696
00:28:33,564 --> 00:28:35,431
لا ، سأقوم بذلك

697
00:28:35,466 --> 00:28:36,432
(شكراً ، (صوف

698
00:28:36,467 --> 00:28:38,168
نعم

699
00:28:42,640 --> 00:28:44,274
ما الذي قالته؟

700
00:28:44,308 --> 00:28:46,075
أنا أسفة
لكنكم مخطئون

701
00:28:46,110 --> 00:28:47,210
- ...(نيا)
- (لا ، (شون

702
00:28:47,244 --> 00:28:50,079
لقد قابلت كلاهما
(ليس (تود) أو الرقيب (مور

703
00:28:50,114 --> 00:28:52,115
نيا) ، لا يمكنني تخيل كم هو شاق عليكِ)

704
00:28:52,149 --> 00:28:53,883
(لقد نجحت في مدرسة الجوالة مع (تود

705
00:28:53,918 --> 00:28:55,852
سيفعل أي شيء من أجلي
سأفعل أي شيء من أجله

706
00:28:55,886 --> 00:28:57,519
- أتمنى أن يكون هذا حقيقي
- والرقيب

707
00:28:57,544 --> 00:28:59,255
مور) لم يكن مجبر على الموافقة عليّ)

708
00:28:59,290 --> 00:29:01,391
لقد خضت المقررات مثل أي شخص آخر

709
00:29:01,425 --> 00:29:03,793
نحن لا نلمح بأنكِ لم تفعلين

710
00:29:03,828 --> 00:29:07,230
أسمعوا ... أنا أقدر محاولتكم يا رفاق للمساعدة

711
00:29:07,264 --> 00:29:09,065
...لكن

712
00:29:10,668 --> 00:29:12,602
أنتم مخطئون

713
00:29:14,238 --> 00:29:17,574
أنا أسفة بتضيعي لوقتكم

714
00:29:18,642 --> 00:29:21,044
دعينا نكتشف

715
00:29:21,078 --> 00:29:22,812
ماذا؟

716
00:29:22,847 --> 00:29:24,914
دعينا نكتشف إذا ما كنا مخطئين

717
00:29:24,949 --> 00:29:27,050
دعينا نكتشف إذا ما كان (تود) صديقكِ حقاً

718
00:29:27,084 --> 00:29:29,252
- كيف؟
- قابليه

719
00:29:29,286 --> 00:29:32,989
أخبريه كل شيء
عن المجيء الي هنا ، بشأننا

720
00:29:33,023 --> 00:29:34,557
هل قمتِ بتعيين محققين خصوصين ؟

721
00:29:34,592 --> 00:29:38,094
رأيت ما حدث لمنزلي
والأشياء على حوائطي

722
00:29:38,128 --> 00:29:40,597
لا يفترض أن تطلبي المساعدة من الخارج هكذا

723
00:29:40,631 --> 00:29:42,999
لا يمكنك أخبار أي أحد ، حسناً؟

724
00:29:48,372 --> 00:29:50,106
بعد مغادرتك ، سيهرع مباشراً

725
00:29:50,140 --> 00:29:52,242
الي الرقيب (مور) أو أيا كان من يعطيه الأوامر

726
00:29:52,276 --> 00:29:53,477
- لدينا مشكلة كبيرة
- سيرغب في

727
00:29:53,502 --> 00:29:54,811
تهدئته ، لذا سيوافق على المقابلة

728
00:29:54,845 --> 00:29:56,246
يجب أن تحضر الي هنا في الحال

729
00:29:56,280 --> 00:29:58,114
وعندما يقوموا بذلك
سنكون هناك

730
00:30:03,187 --> 00:30:05,521
يا إلهي

731
00:30:05,556 --> 00:30:06,522
هل هذا.....؟

732
00:30:06,557 --> 00:30:08,625
(شقيق (نيا

733
00:30:08,659 --> 00:30:09,652
أخي؟

734
00:30:09,677 --> 00:30:10,960
أنظري، قبل أن تقولي أي شيء

735
00:30:10,995 --> 00:30:12,829
الرائد (بروكس) ، لن تقدم على التحدث الآن

736
00:30:12,863 --> 00:30:14,297
لن تقدمي على أخباري بما أفعل
(آنسة (فون

737
00:30:14,331 --> 00:30:15,765
(أصمت ،( براين

738
00:30:17,902 --> 00:30:20,036
هل أبي على علم بذلك؟

739
00:30:20,070 --> 00:30:22,272
هل ستخبرينه؟

740
00:30:22,306 --> 00:30:23,940
لقد أرسلت لي تهديدات بالموت

741
00:30:23,974 --> 00:30:25,508
- (نيا)
- دمرت منزلي

742
00:30:25,542 --> 00:30:27,610
- كنت أحاول حمايتك
- كيف؟

743
00:30:27,645 --> 00:30:29,178
بقلب أصدقائي ضدي؟

744
00:30:29,213 --> 00:30:30,880
أولاً (تود) ، ثم قائدي؟

745
00:30:30,915 --> 00:30:32,382
هذا ما أحاول أخبارك إياه

746
00:30:32,416 --> 00:30:34,243
ليس لديكِ أصدقاء

747
00:30:35,319 --> 00:30:37,353
أسمعي ، أنا أحبك
وأحترمكِ

748
00:30:37,388 --> 00:30:41,324
وأنتِ أقوى وأشجع إمرأة أعرفها

749
00:30:41,358 --> 00:30:44,327
لكنك إمرأة

750
00:30:44,361 --> 00:30:46,296
وهناك جوالة بالخارج يكرهونكِ

751
00:30:46,330 --> 00:30:48,398
بسبب ذلك
من لم يدعمونكِ

752
00:30:48,432 --> 00:30:51,034
وإذا لم يدعمونكِ في القتال ، فأنتِ في عداد الموتى

753
00:30:56,273 --> 00:30:58,174
ولا أريدك أن تموتي

754
00:31:00,744 --> 00:31:03,513
هناك طرق أخرى تستطيعين تأدية الخدمة من خلالها

755
00:31:09,386 --> 00:31:12,989
كل ما أردته هو أن أكون جوالة

756
00:31:13,023 --> 00:31:15,325
مثل أبي

757
00:31:15,359 --> 00:31:18,161
مثلك

758
00:31:18,195 --> 00:31:19,929
أنتِ جوالة

759
00:31:19,964 --> 00:31:21,931
- ...(آنسة (فون
- (لا بأس ، (آليس

760
00:31:21,966 --> 00:31:24,233
لا ليس خير ، أنا أسفة

761
00:31:24,268 --> 00:31:27,170
لقد سئمت من سماع رجال
 يقولون بأنهم يحاولون حمايتنا

762
00:31:27,204 --> 00:31:29,272
بينما ما يفعلونه هو أبعاد أختياراتنا

763
00:31:29,306 --> 00:31:31,441
هذه حياتك

764
00:31:31,475 --> 00:31:33,009
هذه أختياراتك لتقومين بها

765
00:31:33,043 --> 00:31:34,310
لكنهم يخصونكِ

766
00:31:35,779 --> 00:31:37,046
وليسوا له

767
00:31:58,068 --> 00:31:59,969
هل أنتِ بخير؟

768
00:32:00,004 --> 00:32:02,038
قال بأنه كان يحاول مساعدتي فقط

769
00:32:04,408 --> 00:32:06,576
إذاً ، ماذا ستفعلين؟

770
00:32:06,610 --> 00:32:09,112
سأكون جوالة

771
00:32:09,146 --> 00:32:13,383
وإذا كان مُحق وحدث شيئاً ما هناك بالخارج

772
00:32:13,417 --> 00:32:15,685
أنه شيء مزعج ، تعرف؟

773
00:32:17,621 --> 00:32:21,391
تعمل مع سيدات صلبات شديدات

774
00:32:21,425 --> 00:32:23,726
يعجبونني بهذه الطريقة

775
00:32:43,865 --> 00:32:45,982
لا أفهم ، لما لا يرد ؟

776
00:32:46,016 --> 00:32:48,918
- ... هو لا يرد لأنه
- بينجي) ، أتصل بي)

777
00:32:48,952 --> 00:32:52,388
لأنني أقوم بالتحدث بالنيابة عن كلانا

778
00:32:55,459 --> 00:32:58,027
(مارغوت)

779
00:32:58,062 --> 00:32:59,629
بيننا أتفاق

780
00:32:59,663 --> 00:33:01,798
نعم ، كان بيننا أتفاق لسرقة السوار

781
00:33:01,832 --> 00:33:03,866
من قنصلية (لاراغان) في مقابل

782
00:33:03,901 --> 00:33:05,701
.....دفعتنا المفقودة ، لكن الآن

783
00:33:05,736 --> 00:33:08,371
لدينا أتفاق من أجل السوار

784
00:33:08,405 --> 00:33:10,473
لو رغبت في أن نسرقه مرة أخرى

785
00:33:10,507 --> 00:33:13,109
إذا ستعفو عن ديننا بالكامل

786
00:33:14,411 --> 00:33:16,379
فهو ثمن ضئيل لدفعه مقابل

787
00:33:16,413 --> 00:33:18,581
الهند وأفريقيا والشرق الأوسط

788
00:33:20,651 --> 00:33:22,618
- من أخبرك بهذا الشأن؟
- هل لدينا أتفاق؟

789
00:33:22,653 --> 00:33:24,554
لأنه خلال أربعون دقيقة
سيكون السوار

790
00:33:24,588 --> 00:33:26,456
في طريقه الي الهند بدونك

791
00:33:29,560 --> 00:33:33,563
سأحتاج أن يكون هذا مكتوب

792
00:33:37,935 --> 00:33:39,569
أنتِ الأسوء على الأطلاق

793
00:33:39,603 --> 00:33:41,337
تعرفين ذلك؟

794
00:33:41,371 --> 00:33:43,906
أغلب الناس لديهم شقيقات يحبونهم ويدعمونهم

795
00:33:43,941 --> 00:33:45,541
أغلب الناس ليس لديهم
أنت كشقيق

796
00:33:47,010 --> 00:33:49,345
حسناً ، ما الخطة؟

797
00:33:49,379 --> 00:33:52,248
الخطة تتم بالفعل

798
00:33:52,282 --> 00:33:53,883
نحن مستعدون للذهاب

799
00:33:53,917 --> 00:33:55,518
عُلم

800
00:34:00,224 --> 00:34:02,141
إيمريك) تحت المراقبة)

801
00:34:10,467 --> 00:34:12,259
مستعدة للأقلاع

802
00:34:13,637 --> 00:34:15,538
سيادة العميل (داو)؟

803
00:34:15,572 --> 00:34:17,240
أن (شايف) متجه للمطار

804
00:34:17,274 --> 00:34:18,541
أنا في طريقي

805
00:34:26,917 --> 00:34:29,585
مرحباً بك على متن الطائرة
(سيد (شايف

806
00:34:29,620 --> 00:34:31,587
شمبانيا؟

807
00:35:17,798 --> 00:35:19,702
كنت على وشك أن تتأخرين ، ألا تعتقدي ذلك؟

808
00:35:19,737 --> 00:35:20,670
لقد أتضح أن (إيمريك شايف) لديه

809
00:35:20,704 --> 00:35:23,506
درجة تحمل عالية للشمبانيا المخدرة

810
00:35:23,540 --> 00:35:24,820
من الجيد معرفة ذلك للمرة القادمة

811
00:35:24,842 --> 00:35:27,310
لن تكون هناك مرة قادمة

812
00:35:27,344 --> 00:35:29,045
الآن ، تقولين هذا الآن

813
00:35:35,452 --> 00:35:37,053
هل هو هنا؟

814
00:35:37,087 --> 00:35:38,721
هل وجدت ( كريستوفر)؟

815
00:35:38,756 --> 00:35:40,823
لم يظهر

816
00:35:40,858 --> 00:35:42,592
لكن وجدنا هذا

817
00:35:42,626 --> 00:35:44,494


818
00:35:44,528 --> 00:35:47,697
سنمسكه في المرة المقبلة

819
00:35:47,731 --> 00:35:50,500
ها هو من أجل الحرية

820
00:35:52,286 --> 00:35:53,936
وللعائلة

821
00:35:53,971 --> 00:35:57,407
أنصتوا ، أنصتوا
الي وكيلنا

822
00:35:57,441 --> 00:35:59,075
وكيلنا السابق

823
00:35:59,109 --> 00:36:01,611
هنا من أجل الهند

824
00:36:01,645 --> 00:36:05,715
وأفريقيا والشرق الأوسط

825
00:36:06,950 --> 00:36:09,519
ولوس أنجلوس

826
00:36:11,321 --> 00:36:13,089
يعجبني هنا

827
00:36:13,839 --> 00:36:15,732
أعتقد بأنني سأبقى

828
00:36:30,340 --> 00:36:33,042
كنت متأكد من أن (كريستوفر) سيتواجد هناك

829
00:36:33,076 --> 00:36:34,744
ألا يمكنك الأستمتاع بحقيقة

830
00:36:34,778 --> 00:36:36,813
أنك القيت القبض على (إيمريك شايف) اليوم؟

831
00:36:36,847 --> 00:36:39,715
وأرجعت السوار

832
00:36:39,750 --> 00:36:41,651
بالضبط

833
00:36:41,685 --> 00:36:44,120
كان الأمر سهل للغاية

834
00:36:44,154 --> 00:36:46,122
لا يسعني سوى التفكير بأنه تم التلاعب بي

835
00:36:46,156 --> 00:36:47,223
بواسطة من؟

836
00:36:47,257 --> 00:36:49,659
آليس)؟)
أنا؟

837
00:36:49,693 --> 00:36:52,261
ربما

838
00:36:52,296 --> 00:36:55,131
... آليس) تمارس الألاعيب)

839
00:36:55,165 --> 00:36:57,667
بينما تقومين بأغوائي

840
00:36:59,636 --> 00:37:00,803
هل هذا ما تعتقدني أفعله؟

841
00:37:00,838 --> 00:37:02,438
يا إلهي ، أتمنى ذلك

842
00:37:16,854 --> 00:37:18,855
كيف أعرف بأنكِ لا تستغلينني؟

843
00:37:21,692 --> 00:37:23,926
أنا كذلك

844
00:37:41,645 --> 00:37:43,045
شكراً لكِ

845
00:37:43,080 --> 00:37:45,633
من أجل أنقاذ حياتي اليوم

846
00:37:46,817 --> 00:37:48,684
لا يمكن أن يحدث مرة أخرى ابداً

847
00:37:50,721 --> 00:37:52,655
أكذّب على ( فال) مرة أخرى

848
00:37:52,689 --> 00:37:54,357
(أكذّب على (داو

849
00:37:57,060 --> 00:37:59,562
أنا في السرير مع الرجل الذي أفسد حياتي

850
00:38:01,565 --> 00:38:02,736
هل ترغبين أن أرحل؟

851
00:38:13,343 --> 00:38:15,177
تلك هى المشكلة

852
00:38:31,929 --> 00:38:34,864
إذاً ، ألن تسألين أبداً؟

853
00:38:34,898 --> 00:38:36,098
أسئل عن ماذا؟

854
00:38:36,133 --> 00:38:37,582
أيهما الأفضل؟

855
00:38:37,734 --> 00:38:39,702
الأخ أم الأخت؟

856
00:38:39,736 --> 00:38:41,837
هذا هو الأمر

857
00:38:41,872 --> 00:38:44,674
هيا ، أخرجي من هنا

858
00:38:44,708 --> 00:38:46,742
الي اللقاء
أتمنى لكِ رحلة آمنة

859
00:38:46,777 --> 00:38:49,845
هل ستزورينني الآن بما أنكِ حرة ؟

860
00:38:49,880 --> 00:38:52,081
ماذا ، في الهند؟

861
00:38:52,115 --> 00:38:55,284
أو أفريقيا ، أو الشرق الأوسط؟

862
00:38:55,319 --> 00:38:56,619


863
00:38:56,653 --> 00:38:58,354
 جعلكِ مسئولة عن كل هذا؟

864
00:38:58,388 --> 00:39:00,122
لابد أنه يثق بكِ حقاً

865
00:39:00,157 --> 00:39:01,891


866
00:39:01,925 --> 00:39:04,694
بقدر ما يثق بأي أحد

867
00:39:04,728 --> 00:39:07,597
أنتبهي على نفسكِ معه

868
00:39:07,631 --> 00:39:11,734
أنا أحب أخي
لكنه يريد أن يكون على القمة بمفرده

869
00:39:11,768 --> 00:39:13,202
بخلاف بقيتنا

870
00:39:19,776 --> 00:39:22,144
نامي جيداً

871
00:39:24,681 --> 00:39:27,717
أيتها الفتاة الشقية

872
00:39:29,019 --> 00:39:31,182
كنت ألقي الوداع فحسب

873
00:39:31,288 --> 00:39:33,589
يبدو أنكِ كنتِ تقومين
بما هو أكثر من ذلك بكثير

874
00:39:33,624 --> 00:39:36,225
- .....ريس) ، لم أكن)

875
00:39:36,259 --> 00:39:38,227
لقد تأخر الوقت

876
00:39:38,261 --> 00:39:41,764
دعينا نحظى بمحادثة صغيرة بينما تحزمين أغراضكِ

877
00:39:54,611 --> 00:39:56,946
لم أخبرها عن السوار

878
00:40:01,718 --> 00:40:04,286


879
00:40:04,321 --> 00:40:06,856


880
00:40:06,890 --> 00:40:09,592
لا بأس
لست غاضب

881
00:40:09,626 --> 00:40:12,995
حسناً ، أنا غاضب قليلاً

882
00:40:13,030 --> 00:40:16,599
لكن سأتخطى الأمر

883
00:40:16,633 --> 00:40:19,935
أحتاج شئ في المقابل

884
00:40:19,970 --> 00:40:21,937
هكذا تدار الأعمال في عائلتي

885
00:40:21,972 --> 00:40:24,607
أن (مارغوت) معها شيء عليّ
وأنا أحصل على شيء عليها

886
00:40:24,641 --> 00:40:26,809
لا أعرف أي شيء

887
00:40:29,413 --> 00:40:32,014
لم تخبركِ لماذا لم تتمكن من

888
00:40:32,049 --> 00:40:35,518
الإيفاء بدفعة هذا الشهر
ماذا حل بأخر عملية أحتيال قامت بها؟

889
00:40:35,552 --> 00:40:38,988
...كل ما قالته

890
00:40:39,022 --> 00:40:40,189
أنه كانت هناك إمرأة

891
00:40:40,223 --> 00:40:41,223
آليس فون)؟)

892
00:40:41,258 --> 00:40:43,959
(آليس فون )

893
00:40:58,108 --> 00:41:01,911
آليس...فون

894
00:41:05,082 --> 00:41:07,083
شكراً لك ، عزيزتي

895
00:41:07,117 --> 00:41:08,317
هذا سيحقق تقدم

896
00:41:12,556 --> 00:41:14,890
(مرحباً ، آنسة (فون

897
00:41:16,066 --> 00:41:19,028
كم هي جميلة مقابلتِك

898
00:41:23,276 --> 00:41:26,570
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font> @BasselElAbed

