﻿1
00:00:03,046 --> 00:00:07,065
تمكنت منى وأنا في موقف
(ضعيف ، سيد (جريفيث

2
00:00:07,066 --> 00:00:09,868
تمكنت منكِ في موقف
 (ضعف كامل ، أنسة (فون

3
00:00:10,174 --> 00:00:11,985
وإن كنت أجرؤ على قول أن هذه المنشفة

4
00:00:11,986 --> 00:00:15,016
لم تُكشِف شيء على نحو افضل

5
00:00:17,006 --> 00:00:18,955
ما الذي يمكنني فعله لك؟

6
00:00:18,956 --> 00:00:21,945
في حقيقة الأمر

7
00:00:21,946 --> 00:00:24,085
ستفعلين بالضبط كما أقول لكِ

8
00:00:24,086 --> 00:00:26,025
ترين ، لقد اكتشفت الشركة مؤخراً

9
00:00:26,026 --> 00:00:29,975
أن عزيزنا (بين) يعمل مع المباحث الفيدرالية

10
00:00:31,076 --> 00:00:34,915
تأثيرك الملائكي ، أفترض ذلك

11
00:00:34,916 --> 00:00:37,025
ووالدتك لا توافق على هذا؟

12
00:00:37,026 --> 00:00:39,025
تعرفين بأمر والدتي ، صحيح؟

13
00:00:39,026 --> 00:00:42,005
كان يبوح بالأسرار، أليس كذلك؟

14
00:00:42,006 --> 00:00:43,965
هل حدث انه ذكر أن شقيقتي بالصدفة

15
00:00:43,966 --> 00:00:45,875
قد هربت من الحجز الفيدرالي

16
00:00:45,876 --> 00:00:47,895
وعادت الآن مع العائلة ، ايضاً؟

17
00:00:47,896 --> 00:00:49,035
وكل ذلك يعنى

18
00:00:49,036 --> 00:00:52,065
بأنكِ محظوظة بأنني من هنا وليست هنا

19
00:00:52,066 --> 00:00:53,975
فهي ليست معجبة بكِ

20
00:00:53,976 --> 00:00:55,945
كما تتخيلين

21
00:00:55,946 --> 00:00:58,045
- .....نعم ، حسناً ، شقيقتك

22
00:00:58,046 --> 00:01:01,055
قبل أن تتفوهي بأي شيء ستندمين عليه

23
00:01:01,056 --> 00:01:04,915
من فضلك تذكري أنها شقيقتي

24
00:01:04,916 --> 00:01:09,045
وهي....تشاهدنا

25
00:01:09,046 --> 00:01:10,965
جميعهم

26
00:01:10,966 --> 00:01:15,875
(قولي مرحباً لوالدتي ، (مارغو) ، ولــ (بين

27
00:01:15,876 --> 00:01:19,926
أو الوداع أعتماداً على كيف
سيلعب (بينجي) هذا الموقف

28
00:01:23,026 --> 00:01:26,895
أثق أنه بأمكاني الأعتماد على تعاونكِ الكامل؟

29
00:01:26,896 --> 00:01:28,875
سأفعل أياكان ما تريده

30
00:01:28,876 --> 00:01:29,906
بالطبع ستفعل ، عزيزي

31
00:01:30,643 --> 00:01:32,055
أخبري (ريس) فقط أن يتركها

32
00:01:32,056 --> 00:01:33,885
ستكون بخير

33
00:01:33,886 --> 00:01:35,935
أقسم لك ، أعطيك كلمتي

34
00:01:35,936 --> 00:01:38,945
لكن هذه هي المشكلة ، يا حبيبي

35
00:01:38,946 --> 00:01:41,055
كلمتك لا تعني شيء لي الآن

36
00:01:41,056 --> 00:01:44,975
لذا ، سيأخذها (ريس) الي
مكان أمن حتى ننتهي من عملنا

37
00:01:44,976 --> 00:01:45,985
وبعد ذلك؟

38
00:01:45,986 --> 00:01:48,544
وبعد ذلك... سنرى ، ألسنا كذلك؟

39
00:01:48,771 --> 00:01:50,394
.....سيبيل) ، لو حدث أي شيء لها)

40
00:01:50,395 --> 00:01:53,956
الآن ، الآن ، هذا كله يعتمد عليك

41
00:02:08,748 --> 00:02:11,964
<i>الحلقة الأخيرة للموسم الأول
- عنوان الحلقة : الزفاف  -</i>

42
00:02:11,999 --> 00:02:16,606
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElAbed

43
00:02:18,946 --> 00:02:21,045
الي أين سيأخذها؟

44
00:02:21,046 --> 00:02:25,945
لو كنت أعرف ذلك ، لذهبت
 الي هناك وقتلتها بنفسي

45
00:02:25,946 --> 00:02:27,025
(مارغو)

46
00:02:27,026 --> 00:02:30,085
هل أنت تطلب مني المساعدة جدياً الآن؟

47
00:02:30,086 --> 00:02:33,045
لو أردت أن ترى (آليس) بأمان
لفعلت ما تقوله هي

48
00:02:33,046 --> 00:02:34,975
هل ذلك ما تفعلينه

49
00:02:34,976 --> 00:02:37,035
تتبعين الأوامر على الرغم من أنها رفضتك؟

50
00:02:37,036 --> 00:02:38,895
أنها لم ترفضني

51
00:02:38,896 --> 00:02:41,045
لقد منحتني ترقية

52
00:02:41,046 --> 00:02:45,905
وأنا قررت بتهور أن أنطلق بقوة وأتي معك

53
00:02:45,906 --> 00:02:49,105
الأمر الذي أثبت أنه كان أكبر غلطة في حياتي

54
00:02:49,106 --> 00:02:50,945
أنا أسف

55
00:02:52,936 --> 00:02:54,095
هل أنت؟

56
00:02:54,096 --> 00:02:58,095
أليس) تقول بأنك أسعد مما كنت عليه من قبل)

57
00:02:58,096 --> 00:03:00,045
بأنك قد عثرت أخيراً على شخص ما

58
00:03:00,046 --> 00:03:02,086
تستطيع أن تكون على نفسك الحقيقية معه

59
00:03:04,106 --> 00:03:07,885
حسناً ، والآن (ريس) قد وجدها ، أيضاً

60
00:03:07,886 --> 00:03:10,085
الآن ، يا أعزائي ، هل ذهبنا؟

61
00:03:10,086 --> 00:03:11,915
الي أين نحن ذاهبون؟

62
00:03:11,916 --> 00:03:14,005
أسئلة أقل ، أعتقد ، (بينجي)؟

63
00:03:14,006 --> 00:03:16,905
كلما قلت معرفتك
كلما قل الأغواء الذي ستكون عليه

64
00:03:16,906 --> 00:03:18,656
لتخبر أصدقائك الجدد
 في المباحث الفيدرالية

65
00:03:18,657 --> 00:03:20,955
هيا تقدموا

66
00:03:20,956 --> 00:03:21,945
هل (آليس) هنا؟

67
00:03:21,946 --> 00:03:22,945
ليس بعد ، لماذا؟

68
00:03:22,946 --> 00:03:24,015
أنها لا ترد على هاتفها

69
00:03:24,016 --> 00:03:25,045
ما الذي يحدث؟

70
00:03:25,046 --> 00:03:26,413
(لقد هربت (مارغو بيشوب

71
00:03:26,414 --> 00:03:27,045
ماذا؟

72
00:03:27,046 --> 00:03:28,105
- كيف؟
- يا إلهي

73
00:03:28,106 --> 00:03:30,065
لقد ساعدها شخص ما للخروج من الحجز

74
00:03:30,066 --> 00:03:31,935
شخص مع المباحث الفيدرالية

75
00:03:31,936 --> 00:03:33,915
الشركة لديها ناس يعملون بالداخل

76
00:03:33,916 --> 00:03:34,915
من الواضح

77
00:03:34,916 --> 00:03:37,085
إذاً ، ليس هناك أحد يمكننا الوثوق به

78
00:03:37,086 --> 00:03:40,935
لا ، أنا أسف

79
00:03:40,936 --> 00:03:42,005
الي أين أنتِ ذاهبة؟

80
00:03:42,006 --> 00:03:43,066
(لأتصل (بآلي

81
00:03:52,036 --> 00:03:54,076
جربي هذا

82
00:04:09,936 --> 00:04:12,106
أتركيه ، لا بأس

83
00:04:14,086 --> 00:04:15,955
هذا المكتب

84
00:04:15,956 --> 00:04:18,237
سيتسألون أين أكون
وسيأتون للبحث

85
00:04:21,036 --> 00:04:22,985
حسناً ، هيا
أجيبي

86
00:04:22,986 --> 00:04:24,956
أخبريهم أنكِ لست ذاهبة اليوم

87
00:04:27,066 --> 00:04:29,046
وأجعلى الأمر يبدو مقنعاً

88
00:04:34,026 --> 00:04:35,045
مرحباً؟

89
00:04:35,046 --> 00:04:36,035
أين أنتِ؟

90
00:04:36,036 --> 00:04:37,885
....أنا

91
00:04:37,886 --> 00:04:40,065
أصغِ ، أن (داو) هنا

92
00:04:40,066 --> 00:04:41,508
(لقد هربت (مارغو

93
00:04:42,086 --> 00:04:44,895
كيف؟

94
00:04:44,896 --> 00:04:47,055
الشركة لديها ناس بداخل المباحث الفيدرالية

95
00:04:47,056 --> 00:04:48,926
هل أنتِ في الطريق؟

96
00:04:49,986 --> 00:04:53,945
أنا في الحقيقة لا أشعر بخير اليوم

97
00:04:53,946 --> 00:04:55,509
ما الخطب؟
هل أنتِ... مريضة؟

98
00:04:55,661 --> 00:04:57,035
أنا بخير

99
00:04:57,036 --> 00:05:00,925
أنا فقط بحاجة الي يوم لأعود الي حالتي

100
00:05:00,926 --> 00:05:01,935
حسناً

101
00:05:01,936 --> 00:05:03,447
هل ترغبين في أي شيء؟
...هل أستطيع

102
00:05:03,448 --> 00:05:04,906
لا ، سأتصل بكِ

103
00:05:06,996 --> 00:05:08,095
تفضلي

104
00:05:08,096 --> 00:05:10,055
أرتدي هذا

105
00:05:10,056 --> 00:05:12,035
أنها لا تشعر بخير

106
00:05:12,036 --> 00:05:13,386
ما الذي تريدين فعله؟

107
00:05:13,537 --> 00:05:15,086
أريد أن أعثر على (مارغو بيشوب)؟

108
00:05:17,096 --> 00:05:20,965
مُدهش ، أليس كذلك؟
كل التكنولوجيا الحديثة

109
00:05:20,966 --> 00:05:24,925
أتضح أنها تكلف ثروة
حقيقية لصنع واحدة مزيفة

110
00:05:24,926 --> 00:05:27,075
- مرحباً ، (ليا) ، عزيزتي
- (سيبيل)

111
00:05:27,076 --> 00:05:31,055
(مرحباً ، (بول ماكرتني
كيف حال عضوى المفضل في (البيتلز)؟

112
00:05:32,926 --> 00:05:33,965
(ريجي)

113
00:05:33,966 --> 00:05:35,935
(بين)

114
00:05:35,936 --> 00:05:38,915
هذا صحيح ، لم تعرف

115
00:05:38,916 --> 00:05:41,955
سيد (لينكس) يعمل لصالحي الآن
ألست كذلك ، سيد (لينكس)؟

116
00:05:41,956 --> 00:05:44,895
أتضح أنه كان متفأجأ

117
00:05:44,896 --> 00:05:46,915
بتحالفك مع المكتب الفيدرالي

118
00:05:46,916 --> 00:05:48,046
كما هو حالنا

119
00:05:49,056 --> 00:05:50,975
إذاً ، كيف الحال؟

120
00:05:50,976 --> 00:05:52,579
من هنا ، سأريكِ

121
00:05:54,379 --> 00:05:55,935
في الحقيقة من المريح معرفة

122
00:05:55,936 --> 00:05:57,706
أنني لست الصديقة الوحيدة التي خنتها

123
00:05:57,707 --> 00:05:59,976
- (مارغو)
- قادمة ، أمي

124
00:06:06,886 --> 00:06:08,005
توسلت لك لتبقى بعيداً

125
00:06:08,006 --> 00:06:09,075
المباحث الفيدرالية؟

126
00:06:09,076 --> 00:06:11,075
داو)؟)

127
00:06:11,076 --> 00:06:12,955
هل أنت واشٍ الأن؟

128
00:06:12,956 --> 00:06:15,985
لم أخبرهم أبداً عنك ، أقسم بذلك

129
00:06:15,986 --> 00:06:18,065
ريس) لديه (آليس) ، (سيبيل) تستخدمها كوسيلة للتأثير)

130
00:06:18,066 --> 00:06:19,895
هل تعرف أين هي؟

131
00:06:19,896 --> 00:06:20,985
لا ، لن نفعل ذلك

132
00:06:20,986 --> 00:06:23,945
لن أعرض نفسي للقتل من أجلك

133
00:06:23,946 --> 00:06:25,085
(أو (آليس فون

134
00:06:25,086 --> 00:06:26,935
...إذا أنت ذكياً

135
00:06:26,936 --> 00:06:28,895
ريجي) ، لو تعرف أي شيء ، أرجوك)

136
00:06:28,896 --> 00:06:31,955
(بينجامين)

137
00:06:31,956 --> 00:06:34,955
خذ هذا رقم الملف الي
مكتب مخطط المدينة

138
00:06:34,956 --> 00:06:37,085
(بدون التوقف للبحث عن (آلي

139
00:06:37,086 --> 00:06:40,045
أفعل ما عليك فعله
كن أياكان ما يجب أن تكونه

140
00:06:40,046 --> 00:06:42,925
لكن أحضر لي المخططات من ذلك الملف

141
00:06:42,926 --> 00:06:45,906
 و لا تتأخر عن ذلك

142
00:06:51,036 --> 00:06:52,915
رائع جداً

143
00:06:52,916 --> 00:06:55,915
من هو مصمم أزيائك؟

144
00:06:55,916 --> 00:06:57,995
هل نذهب الآن ونظهر للعالم المظهر الجديد؟

145
00:06:57,996 --> 00:06:59,036
أحتاج حقيبة

146
00:07:00,906 --> 00:07:02,895
صحيح

147
00:07:02,896 --> 00:07:05,106
لا يبدو لي أن
أنسى الأكسسوارات

148
00:07:18,096 --> 00:07:20,015
حسناً ، ليست هذه

149
00:07:20,016 --> 00:07:22,896
'لأنها لا تتماشى مع الزي ، صحيح؟

150
00:07:26,036 --> 00:07:27,986
هذه هي
ممتاز

151
00:07:38,986 --> 00:07:41,045
هل تحتاج أن نحضر لها حساء أو أي شيء؟

152
00:07:41,046 --> 00:07:43,025
(يمكنني الذهاب الي (جرين بليت

153
00:07:43,026 --> 00:07:45,926
متى كانت أخر مرة مرضت فيها؟

154
00:07:46,996 --> 00:07:48,046
ابداً

155
00:08:12,648 --> 00:08:14,561
(فال)

156
00:08:15,017 --> 00:08:17,055
أنها لا تجيب على هاتفها

157
00:08:17,056 --> 00:08:18,105
من المحتمل تكون نائمة

158
00:08:18,106 --> 00:08:19,785
نعم ، وعندما تستيقظ

159
00:08:19,786 --> 00:08:21,005
(سأكون هناك وأتأكد من أن (مارغو

160
00:08:21,006 --> 00:08:22,905
لن تقترب منها

161
00:08:22,906 --> 00:08:24,085
- سأتي معكِ
- أنا ايضاً

162
00:08:24,086 --> 00:08:26,885
لا ، أريد منكم جميعاً يا رفاق
أن تبقوا هنا

163
00:08:26,886 --> 00:08:29,246
... وتفكروا كيف سنمسك

164
00:08:32,096 --> 00:08:34,976
فال) ... أنا بحاجة لمساعدتك)

165
00:08:39,129 --> 00:08:40,286
أين هي؟

166
00:08:40,457 --> 00:08:42,066
لا أعلم ، لهذا السبب أنا هنا

167
00:08:42,067 --> 00:08:43,706
لا تكذب عليّ

168
00:08:43,707 --> 00:08:45,875
لقد أكتشفت الشركة بأنني
 (كنت أعمل مع العميل (داو

169
00:08:45,876 --> 00:08:47,475
(الآن لديهم (آليس

170
00:08:47,476 --> 00:08:50,375
- (فال)
- لن أفعل

171
00:08:50,376 --> 00:08:52,395
داني) ، يجب أن نعثر عليها)
ليس لدينا الكثير من الوقت

172
00:08:52,396 --> 00:08:55,033
هل تعتقد حقاً بأننا نصدق أي شيء تقوله؟

173
00:08:55,034 --> 00:08:57,096
هذه ليست عملية أحتيال
آليس) في خطر حقيقي)

174
00:08:57,097 --> 00:08:58,375
ستخبرني أين هي

175
00:08:58,376 --> 00:08:59,425
(فال)

176
00:08:59,426 --> 00:09:01,415
فاليري) ، ما الذي تفعلينه؟)
أخفضي السلاح

177
00:09:01,416 --> 00:09:04,455
ليس قبل أن ترفع سلاحك ، إنه مجرم

178
00:09:04,456 --> 00:09:06,306
داني) ، أحضر العميل (شون) الي هنا)

179
00:09:08,416 --> 00:09:11,465
الأن ، أين هي؟

180
00:09:11,466 --> 00:09:13,365
(أنها مع (ريس

181
00:09:13,366 --> 00:09:14,535
أين؟

182
00:09:16,396 --> 00:09:18,425
الناس يتحدثوا عن
كم أن (لوس أنجلوس) فظيعة

183
00:09:18,426 --> 00:09:22,395
لكنها رائعة حقاً ، أليست كذلك؟

184
00:09:22,396 --> 00:09:25,265
ما الذي نفعله هنا؟

185
00:09:25,266 --> 00:09:27,345
لا أعرف
ما الذي تريدين فعله؟

186
00:09:27,346 --> 00:09:31,326
 يمكن أن نذهب إلى الساحة
نأخذ جولة في قاعة ديزني

187
00:09:33,346 --> 00:09:35,643
مهاراتك في الأختطاف بحاجة لبعض العمل

188
00:09:35,994 --> 00:09:38,425
لم أكن مولعاً ابداً بالأختطاف

189
00:09:38,426 --> 00:09:41,275
انها مملة جدا

190
00:09:41,276 --> 00:09:43,485
أنا كنت  أعتقد أنك كنت محترف

191
00:09:43,486 --> 00:09:46,345
"أقتل الضحية فقط "
هذا ما أقوله

192
00:09:46,346 --> 00:09:48,275
أوفر وقت الجميع

193
00:09:48,276 --> 00:09:49,276
هلا جلسنا؟

194
00:09:58,316 --> 00:10:00,425
لن تقتلني

195
00:10:00,426 --> 00:10:02,375
حسناً ، أفضل الأ أفعل

196
00:10:02,376 --> 00:10:04,425
أنها حياة (بينجي) التي أنا قلق عليها

197
00:10:04,426 --> 00:10:06,365
ما معنى ذلك؟

198
00:10:06,366 --> 00:10:09,395
حسناً ، منذ مواعدته
الصغيرة البائسة مع الفيدراليين

199
00:10:09,396 --> 00:10:12,255
وأصبح  (بينجي) هدف

200
00:10:12,256 --> 00:10:13,829
 لتصوب والدتي عليه

201
00:10:14,104 --> 00:10:15,385
ولماذا لم تقتله بعد؟

202
00:10:15,386 --> 00:10:16,465
لأنها تحتاجه

203
00:10:16,466 --> 00:10:19,325
تحتاجه لأنجاز عمل واحد أخير

204
00:10:19,326 --> 00:10:21,305
الذي أمل من خلاله

205
00:10:21,306 --> 00:10:24,315
من أنه سيتصالح مع أمي

206
00:10:24,316 --> 00:10:26,465
وسيتم مسامحة كل شيء

207
00:10:26,466 --> 00:10:29,305
وما هو العمل ؟

208
00:10:31,286 --> 00:10:34,335
هذا ليس مهم للقصة

209
00:10:34,336 --> 00:10:36,295
لأجل (بينجي) ، ما يهم حقاً

210
00:10:36,296 --> 00:10:39,315
ان تسير الأمور دون اية معوقات

211
00:10:39,316 --> 00:10:41,275
الآن ، ولحدوث ذلك

212
00:10:41,276 --> 00:10:43,485
يجب أن تبقى بعيدة عن الطريق

213
00:10:43,486 --> 00:10:46,335
تقومين بذلك ، وأنا أضمن لكلاكما

214
00:10:46,336 --> 00:10:48,446
الهرب والعيش في سعادة للأبد

215
00:10:50,336 --> 00:10:52,305
هل تعرض عليّ أتفاق؟

216
00:10:52,306 --> 00:10:53,465
أنا أعرض عليك أختيار

217
00:10:53,466 --> 00:10:58,425
إما بأمكانك قضاء الأثنين
 6xوسبعين ساعة القادمة في زنزانة 4

218
00:10:58,426 --> 00:11:02,375
او بأمكاني ايضا ترتيب
أجنحة مطلة على المحيط

219
00:11:02,376 --> 00:11:04,385
و يمكنك التنعم بخدمة الغرف

220
00:11:04,386 --> 00:11:07,305
و التلفزيون الاميركى البشع

221
00:11:07,306 --> 00:11:08,729
من النوع الذي أستمتع به كثيراً

222
00:11:08,889 --> 00:11:10,355


223
00:11:10,356 --> 00:11:13,325
لو أخبرتني فقط عن العمل

224
00:11:15,266 --> 00:11:18,286
لا يبدو أنكِ تفهمين ، هذه ليست مفاوضات

225
00:11:20,376 --> 00:11:22,266
معي سلاح

226
00:11:24,286 --> 00:11:25,386
وكذلك أنا أيضاً

227
00:11:32,336 --> 00:11:34,395
ألان ، من أين أتيت بهذا؟

228
00:11:34,396 --> 00:11:35,445


229
00:11:37,276 --> 00:11:39,485
أنتِ ماهرة ، ألستِ كذلك؟

230
00:11:39,486 --> 00:11:43,315
إذاً ، الشخص الوحيد هنا
 ذو أختيار هو أنت

231
00:11:43,316 --> 00:11:45,355
يكننى ان اضغط على
الزناد لوضع نهاية فعالة

232
00:11:45,356 --> 00:11:48,455
قدرتكِ على
تحقيق الانتصاب مرة أخرى

233
00:11:48,456 --> 00:11:52,375
أو يمكنك أن تنصرف من هنا مع
العلم بأن عائلتك

234
00:11:52,376 --> 00:11:54,455
لن تستطيع المساومة معى

235
00:11:54,456 --> 00:11:57,285
ولن تكون قادرة على أبعادي

236
00:11:57,286 --> 00:11:59,425
لأنني المتحكمة هنا

237
00:11:59,426 --> 00:12:00,465
ليس أنت

238
00:12:00,466 --> 00:12:02,455
(ليس (بين

239
00:12:02,456 --> 00:12:04,406
ليس أي أحد أخر

240
00:12:06,376 --> 00:12:08,475
...إذاً

241
00:12:08,476 --> 00:12:10,475
ماذا سيكون؟

242
00:12:10,476 --> 00:12:13,375
الأختيار لك

243
00:12:13,376 --> 00:12:15,416
أرى لماذا يحبك

244
00:12:17,476 --> 00:12:19,415
سأحتفظ بأنتصابي ، شكراً لكِ

245
00:12:19,416 --> 00:12:21,115
قمت بالأختيار الصحيح

246
00:12:21,116 --> 00:12:22,435
ليس لديك فكرة

247
00:12:24,396 --> 00:12:25,798
من بعدك؟

248
00:12:37,306 --> 00:12:38,857
(أقسم بالله ، (كريستوفر

249
00:12:38,858 --> 00:12:41,211
أو أيا كان ما تسمي به نفسك هذه الأيام

250
00:12:41,212 --> 00:12:43,265
(بين)
هو (بين) الآن

251
00:12:43,266 --> 00:12:44,695
'لأن (بين) هو أسمي الحقيقي

252
00:12:44,696 --> 00:12:46,385
... إذا لم تخبرني أين هي

253
00:12:46,386 --> 00:12:47,485
نحن نضيع الوقت

254
00:12:47,486 --> 00:12:50,132
إذا لم أعد قريباً ، (سيبيل) ستدري أن هناك أمر ما

255
00:12:50,133 --> 00:12:51,285
(وستؤذي (آليس

256
00:12:51,286 --> 00:12:52,345
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

257
00:12:52,346 --> 00:12:53,335
(آليس)

258
00:12:53,336 --> 00:12:54,465
ما الذي تفعله هنا؟

259
00:12:54,466 --> 00:12:56,375
ولأي شيء هذا؟

260
00:12:56,376 --> 00:12:58,325
أين كنتِ؟

261
00:12:58,326 --> 00:13:00,315
ما الذي يحدث؟
كنت في المنزل

262
00:13:00,316 --> 00:13:01,395
أين (ريس)؟

263
00:13:01,396 --> 00:13:03,335
لقد دعني أذهب

264
00:13:03,336 --> 00:13:04,345
ماذا؟

265
00:13:04,346 --> 00:13:06,255
أراد أن يعقد أتفاق

266
00:13:06,256 --> 00:13:08,034
أخبرني لو وافقت على أن
أبقى بعيدة عن الزفاف

267
00:13:08,035 --> 00:13:09,285
سيخرجنا من هنا

268
00:13:09,286 --> 00:13:10,138
من؟

269
00:13:10,139 --> 00:13:11,375
(أنا و(بين

270
00:13:11,376 --> 00:13:13,295
لما يقول شيء كهذا؟

271
00:13:13,296 --> 00:13:15,275
لأن (سيبيل) تخطط لقتلي

272
00:13:15,276 --> 00:13:16,345
في الدقيقة التي تنهي فيها عملك

273
00:13:16,346 --> 00:13:18,395
يحاول ان يُنقذ حياتك

274
00:13:18,396 --> 00:13:21,326
وما الذي يجعلك تعتقدين أنه يقول الحقيقة؟

275
00:13:23,316 --> 00:13:25,406
لقد سمح لها بالذهاب ، ألم يفعل؟

276
00:13:34,316 --> 00:13:36,285
.... أنا أسفة ، لكني فقط

277
00:13:36,286 --> 00:13:40,295
كنت أعتقد أن الأمر سيكون أسهل
......لكن رؤيته هنا

278
00:13:40,296 --> 00:13:43,285
.....وأعرف أنكِ سامحتيه ، لكن

279
00:13:43,286 --> 00:13:44,385
....أنا مازلت

280
00:13:47,356 --> 00:13:49,265
سأحتاج الي بعض الوقت فحسب

281
00:13:51,406 --> 00:13:53,376
ومن الواضح أنني لن أحصل عليه

282
00:13:55,446 --> 00:13:58,345
لقد أتصل المكتب وقاللوا أنني خارج القضية

283
00:13:58,346 --> 00:14:00,405
(و مزقوا أتفاق المخبر السري مع (بين

284
00:14:00,406 --> 00:14:02,265
- إذا لا توجد حصانة؟
- لا

285
00:14:02,266 --> 00:14:04,395
الشركة تريدني ميت والفيدراليين يريدون إقصائي

286
00:14:04,396 --> 00:14:06,345
والشركة ستلاحقنا مرة اخرى ايضاً

287
00:14:06,346 --> 00:14:08,385
أن (مارغو) لن تنسى بأنكِ
صوبتِ السلاح على رأسها

288
00:14:08,386 --> 00:14:10,265
ما هى حركتنا التالية؟
يجب أن أعود الي هناك

289
00:14:10,266 --> 00:14:11,375
.....لو أستطعت معرفة ما هم بصدده

290
00:14:11,376 --> 00:14:13,265
.... لو أمسكناهم متلبسين بالجرم

291
00:14:13,266 --> 00:14:14,275
لكننا لا نستطيع أعتقالهم

292
00:14:14,276 --> 00:14:15,995
والفيدراليين لم يعودوا الي جانبنا بعد الآن

293
00:14:15,996 --> 00:14:18,395
لكن مازال لدينا وسائلنا
 (في شرطة (لوس أنجلوس

294
00:14:18,396 --> 00:14:20,325
ما قولك؟

295
00:14:20,326 --> 00:14:23,305
ما الذي يمكنني قوله؟
الأمر لا يعود لي

296
00:14:23,306 --> 00:14:24,455
الأمر عائد إليه الآن

297
00:14:24,456 --> 00:14:28,285
فال) ، أنا أسف بشأن كل شيء فعلته لكِ)
ولهذه الشركة

298
00:14:28,286 --> 00:14:31,375
وإذا أردتِ مني ، سأغادر على الفور

299
00:14:31,376 --> 00:14:33,455
أو يمكنني البقاء وتقديم العون

300
00:14:33,456 --> 00:14:35,396
أيما تريده ، الأمر عائد لك

301
00:14:39,406 --> 00:14:41,405
لا

302
00:14:41,406 --> 00:14:44,276
أنت من ورطتنا في هذا الأمر
ستساعدنا على الخروج منه

303
00:14:50,856 --> 00:14:52,665
(هذه (سيبيل جريفيث

304
00:14:52,666 --> 00:14:53,755
(والدة (ريس) و(مارغو

305
00:14:53,756 --> 00:14:55,845
(على الرغم من أن (ريس) هو رأس شركة (كينسينجتون

306
00:14:55,846 --> 00:14:58,645
هو يقوم بكل ما تخبره به والدته

307
00:14:58,646 --> 00:15:00,665
ونحن سنفعل ما تخبرنا به (سيبيل) بالضبط

308
00:15:00,666 --> 00:15:04,635
ها هم المخطوطات كما طلبتِ

309
00:15:04,636 --> 00:15:05,765
في هيئة رقمية ، أيضاً

310
00:15:05,766 --> 00:15:08,845
بدأت تشق طريقك ببطء للعودة الي قلبي

311
00:15:08,846 --> 00:15:10,675
ألست كذلك ، (بينجامين)؟

312
00:15:10,676 --> 00:15:11,825
(أي شيء لأجل (آليس فون

313
00:15:11,826 --> 00:15:13,725
هل هي بخير؟

314
00:15:13,726 --> 00:15:15,795
ستكون بخير مادمت تفعل مثلما تؤمر

315
00:15:15,796 --> 00:15:16,785
صحيح ، حبيبي؟

316
00:15:16,786 --> 00:15:18,665
صحيح ، أمي

317
00:15:18,666 --> 00:15:20,765
آلي) صوبت عليك السلاح ، ألم تفعل؟)

318
00:15:20,766 --> 00:15:24,765
يبدو أن لديك ولع
بالنساء ذوي الأسلحة المخفية

319
00:15:24,766 --> 00:15:27,715
أنا أحاول أن لا أقرأ كثيرا في ذلك

320
00:15:27,716 --> 00:15:28,865
أين أخبرت (سيبيل) بأنك تخبئها؟

321
00:15:28,866 --> 00:15:30,785
في مكان يسبب الإزعاج

322
00:15:30,786 --> 00:15:32,795
حتى أمي لن تفكر في البحث هناك

323
00:15:32,796 --> 00:15:34,665
(غليندال)

324
00:15:34,666 --> 00:15:36,675
نحن نعلم أن (سيبيل) تستخدم
 (كلاً من (ريس وبين

325
00:15:36,676 --> 00:15:38,275
ليتسللوا الي حفل زفاف

326
00:15:38,409 --> 00:15:40,695
(مورغان فوستر) و (ستيفاني دنكان)

327
00:15:40,696 --> 00:15:41,725
ولماذا (مورغان) و(ستيفاني)؟

328
00:15:41,726 --> 00:15:43,695
ليسوا هم
(أنها والدة (مورغان

329
00:15:43,696 --> 00:15:45,675
فيرجينيا فوستر
التي هى رئيسة

330
00:15:45,676 --> 00:15:47,320
(والرئيس التنفيذي لشركات شحن (فوستر

331
00:15:47,464 --> 00:15:48,815
ورثت (فيرجينا فوستر) منذ ثلاثين عاماً

332
00:15:48,816 --> 00:15:50,775
أعمال والدها المفلسة للشحن

333
00:15:50,776 --> 00:15:54,805
  ربعمائة وسبعة عشر سفينة ترسو
في أكثر من ثلاثمائة وستة عشر مرفأ

334
00:15:54,806 --> 00:15:56,705
وحولتها الي أكبر

335
00:15:56,706 --> 00:15:58,655
وأقوى أسطول نقل بحري في العالم

336
00:15:58,656 --> 00:16:01,765
مما يعني أنها تسيطر على الرؤساء
وعلى صانعي السياسات

337
00:16:01,766 --> 00:16:03,835
وجميعهم على كشوف المرتبات

338
00:16:03,836 --> 00:16:05,725
و تدفع  لهم جميعهم نقدا

339
00:16:05,726 --> 00:16:06,775
طلبت منك أحضار المخطوطات

340
00:16:06,776 --> 00:16:08,675
(لكل ممتلكات (فيرجينا فوستر

341
00:16:08,676 --> 00:16:10,795
واحد في وسط المدينة
(وواحد في (بنيديكت كانيون

342
00:16:10,796 --> 00:16:12,645
ماليبو ، سانتا باربرا

343
00:16:12,646 --> 00:16:13,745
واذا حكمنا من خلال التصميم

344
00:16:13,746 --> 00:16:15,805
ينبغي أن تكون الخزانة في القبو الفرعي

345
00:16:15,806 --> 00:16:18,685
وهل قلت أنها قتلت الرجل للحصول على رمز الأدخال؟

346
00:16:18,686 --> 00:16:19,795
التوليفة التي

347
00:16:19,796 --> 00:16:23,865
قدمها السيد (جورج تايسون) بعناية قبل أن يموت

348
00:16:23,866 --> 00:16:25,645
لكن لماذا تسرق حفل الزفاف؟

349
00:16:25,646 --> 00:16:26,795
أن (سيبيل جريفيث) لديها الكثير من الأموال

350
00:16:26,796 --> 00:16:28,685
مع (سيبيل) ،الأمر لا يكون فقط عن الأموال

351
00:16:28,686 --> 00:16:29,825
(ولا تنسوا ، فهي لديها (ليا ويلز

352
00:16:29,826 --> 00:16:32,715
إذاً ، كم مقدار العملة التي صنعناها حتى الأن؟

353
00:16:32,716 --> 00:16:34,805
في هذه اللحظة سيكونوا
عشرة ملايين دولار بنهاية اليوم

354
00:16:34,806 --> 00:16:37,685
حسناً ، أستناداً الي حجم الخزينة
سنحتاج المزيد

355
00:16:37,686 --> 00:16:39,326
- المزيد ؟
- كم مقدار المزيد؟

356
00:16:39,461 --> 00:16:41,645
حسناً ، أنظر لحجمها
 أنها هائلة ، أليست كذلك؟

357
00:16:41,646 --> 00:16:43,795
من الأفضل عمل عشرين مليون دولار ، أعتقد

358
00:16:43,796 --> 00:16:45,635
- عشرون مليون دولار؟
- بحلول يوم السبت؟

359
00:16:45,636 --> 00:16:46,715
مستحيل

360
00:16:46,716 --> 00:16:48,765
(هناك دائماً طريقة ، سيد (لينكس

361
00:16:48,766 --> 00:16:50,825
أعلم أنك لن تخيب ظني

362
00:16:50,826 --> 00:16:53,695
لكن كيف سأقوم أنا و(بين) بتهريب
 عشرين مليون

363
00:16:53,696 --> 00:16:54,845
من دولارات مزيفة؟

364
00:16:54,846 --> 00:16:58,695
لن تفعل ، ستدخلون بقيتنا الي الداخل

365
00:16:58,696 --> 00:17:00,655
لو أدخلتهم أنت و(ريس) للداخل

366
00:17:00,656 --> 00:17:01,675
فبإمكانك إذاً أدخالنا ايضاً

367
00:17:01,676 --> 00:17:02,685
نظرياً

368
00:17:02,686 --> 00:17:03,685
لكن كيف سنفعل ذلك؟

369
00:17:03,686 --> 00:17:04,845
حسناً ، سأساعدك

370
00:17:04,846 --> 00:17:08,686
من خلال خلق بعض المشكلات
التي يمكنكما فقط حلها

371
00:17:12,636 --> 00:17:14,645
سنضطر للألغاء حفل الزفاف هذا

372
00:17:14,646 --> 00:17:15,695
- هذه فكرة سيئة
- لا ، لا يمكنك القيام بذلك

373
00:17:15,696 --> 00:17:16,835
انا لا اعرف ماذا افعل غير ذلك

374
00:17:16,836 --> 00:17:18,635
لقد أستقال منظم حفل الزفاف

375
00:17:18,636 --> 00:17:19,665
- ماذا؟
- لماذا؟

376
00:17:19,666 --> 00:17:20,695
وفقدت الان متعهد تقديم الطعام

377
00:17:20,696 --> 00:17:22,745
ولدي مائتي شخص قادمين

378
00:17:22,746 --> 00:17:24,745
ولا يوجد شيء لأطعامهم
أو أي أحد ليخدم عليهم

379
00:17:24,746 --> 00:17:27,855
حسناً ، (فيرجينيا) ، هذا ليس صحيحاً تماماً
لديكِ نحن

380
00:17:27,856 --> 00:17:29,855
سنقوم بكل هذا
لدينا فريقنا

381
00:17:29,856 --> 00:17:31,725
كنا نحاول أخبارها

382
00:17:31,726 --> 00:17:32,805
بأنهم قاموا بالمئات من حفلات الزفاف

383
00:17:32,806 --> 00:17:34,765
حفلات زفاف خاصة ، وحفلات زفاف للمشاهير

384
00:17:34,766 --> 00:17:35,776
حفلات زفاف ملكية

385
00:17:37,836 --> 00:17:39,685
حسناً ، ليس أخر واحد

386
00:17:39,686 --> 00:17:41,665
ما قبل الأخير ، لن نستطيع التحدث عنه حقاً

387
00:17:41,666 --> 00:17:42,735
شكراً لمحاولتكما لتقديم العون

388
00:17:42,736 --> 00:17:44,785
لكن لدي إناس قادمون من كل أنحاء العالم

389
00:17:44,786 --> 00:17:47,695
لدي كاردينال من روما

390
00:17:47,696 --> 00:17:49,795
وليس أثناكما
أنا أحبكما أصدقائي الشواذ

391
00:17:49,796 --> 00:17:51,805
كنت أتمنى لو كان (مورغان) شاذ

392
00:17:51,806 --> 00:17:53,745
 (لم أقصد الإساءة ، (ستيفاني

393
00:17:53,746 --> 00:17:56,705
.....لكن لا يمكنني تحويل حفل زفاف أبني الي

394
00:17:56,706 --> 00:17:58,645
أنا أسف ، زفاف من؟

395
00:17:58,646 --> 00:17:59,485
عزيزي

396
00:17:59,486 --> 00:18:01,725
زفافك ، حبيبتي

397
00:18:01,726 --> 00:18:04,815
لكنه هدية منّي ومن والد (مورغان) نعطيك إياها

398
00:18:04,816 --> 00:18:07,765
ووفقاً للعادة ، لن تختاري هداياكِ

399
00:18:07,766 --> 00:18:10,705
تقبلينهم ، وتتظاهرين أنكِ تحبينهم

400
00:18:10,706 --> 00:18:12,715
وبعد ذلك ، عندما تتزوج بناتك

401
00:18:12,716 --> 00:18:14,645
تقومين بأفساد يومهم المهم

402
00:18:16,686 --> 00:18:18,775
(سنقوم بعمل هذا الزواج مع (آندي وتشارلي

403
00:18:18,776 --> 00:18:21,725
أو لن نقوم به ابداً

404
00:18:21,726 --> 00:18:22,815
هل هذا إذاً؟

405
00:18:22,816 --> 00:18:25,785
مورغان) ، ما هو شعورك حيال ذلك؟)

406
00:18:25,786 --> 00:18:28,577
مورغان) ، ما هو شعورك حيال ذلك؟)

407
00:18:29,726 --> 00:18:31,755


408
00:18:33,746 --> 00:18:35,706
أن (مورغان) مذعور

409
00:18:37,766 --> 00:18:39,735
وليس فقط لأن حفلات الزفاف مرعبة

410
00:18:39,736 --> 00:18:40,795
لأنهم كذلك

411
00:18:40,796 --> 00:18:42,805
- ... لكن لأنه
- لأنه خائف

412
00:18:42,806 --> 00:18:45,815
من إيذاء أكثر شخصان مهمان لديه في حياته

413
00:18:45,816 --> 00:18:47,665
اللتان هما أنتما الأثنتان

414
00:18:47,666 --> 00:18:49,385
يريدكِ أن تحظي بحفل الزفاف الذي لطالما أردتيه

415
00:18:49,386 --> 00:18:51,695
ويريدك أن تكوني قادرة
على منح عائلتك وأصدقائك

416
00:18:51,696 --> 00:18:53,775
والكاردينال ، فليباركه الرب

417
00:18:53,776 --> 00:18:55,735
ليلة لن ينسوها

418
00:18:55,736 --> 00:18:59,666
وليس لدي فكرة عن كيفية القيام
 بذلك  ، لكنهم يعرفون

419
00:19:00,676 --> 00:19:01,845
أخبرينا فقط بما تريدينه

420
00:19:01,846 --> 00:19:03,846
وسنجعله يحدث

421
00:19:09,846 --> 00:19:12,645
لقد وصلت دعواتكم للزفاف

422
00:19:12,646 --> 00:19:14,041
- هل هذا حرير؟
- نعم أنه كذلك

423
00:19:14,231 --> 00:19:16,775
لأن (فيرجينيا) قالت لم يعد
 أحد يستخدم الورق بعد الآن

424
00:19:16,776 --> 00:19:18,725
هذا تقريبا
لطيف مثل الدعوة

425
00:19:18,726 --> 00:19:19,705
التي تلقيتها لحفل زفافك

426
00:19:19,706 --> 00:19:20,705
(فال)

427
00:19:20,706 --> 00:19:21,725
لا بأس
أستحق ذلك

428
00:19:21,726 --> 00:19:23,765
تستحق ما هو أسوء من ذلك

429
00:19:25,656 --> 00:19:26,665
أنتما الإثنتان لا يجب أن تفعلا هذا

430
00:19:26,666 --> 00:19:27,785
لو لم نقم بحبس هؤلاء الناس

431
00:19:27,786 --> 00:19:28,845
سيلاحقونا مرة اخرى

432
00:19:28,846 --> 00:19:30,715
سيلاحقونك في الزفاف

433
00:19:30,716 --> 00:19:32,865
ليس أمام مئتي شخص ، سيكون الأمر على ما يرام

434
00:19:32,866 --> 00:19:36,675
سنمسك بهم متلبسين بالجرم
ونحبسهم

435
00:19:36,676 --> 00:19:39,785
وستكون حر

436
00:19:39,786 --> 00:19:41,755
هل أنتِ متأكدة من أن هذا ما تريدينه؟

437
00:19:41,756 --> 00:19:42,815


438
00:19:42,816 --> 00:19:45,655
...الذي أريده

439
00:19:45,656 --> 00:19:47,836
ان توفر لي
رقصة في حفل الاستقبال

440
00:19:57,796 --> 00:19:59,656
من الأفضل أن أذهب

441
00:20:00,646 --> 00:20:01,676
سأراك هناك

442
00:20:22,676 --> 00:20:23,735
كيف صار الأمر مع المحققين الخصوصين؟

443
00:20:23,736 --> 00:20:25,645
هل أعطيتهم دعواتهم؟

444
00:20:25,646 --> 00:20:26,926
لابد أنهم في طريقهم الآن

445
00:20:28,696 --> 00:20:29,815
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

446
00:20:29,816 --> 00:20:31,695
...هذا هو العنوان على الدعوة

447
00:20:31,696 --> 00:20:32,815
252 شارع فرامينجهام

448
00:20:32,816 --> 00:20:34,382
لكن هذا غير معقول

449
00:20:34,504 --> 00:20:36,775
نعم ، معقول
فمن المنطقي تماما

450
00:20:36,776 --> 00:20:38,705
صديقك تلاعب بنا

451
00:20:38,706 --> 00:20:39,948
ثانياً

452
00:20:49,836 --> 00:20:51,705
أن (بين) لا يجيب

453
00:20:51,706 --> 00:20:53,306
لا أصدق أننا وقعنا في هذا مرة أخرى

454
00:20:53,399 --> 00:20:54,421
البعض منّا لم يفعل

455
00:20:54,422 --> 00:20:55,725
أصغوا يا رفاق ، أعرف كيف يبدو هذا

456
00:20:55,726 --> 00:20:56,775
لكن (بين) لا يتلاعب بنّا

457
00:20:56,776 --> 00:20:57,825
كيف تقولين ذلك؟

458
00:20:57,826 --> 00:20:59,795
لم يريدنا في أي مكان بالقرب من ذلك الزفاف

459
00:20:59,796 --> 00:21:01,745
هذا صحيح ، لأنه يحاول أن يحمينا

460
00:21:01,746 --> 00:21:03,715
يحاول أن يحمي نفسه ، صحيح؟

461
00:21:03,716 --> 00:21:04,775
لا يريدنا بالقرب من فوزه الكبير

462
00:21:04,776 --> 00:21:06,715
(هذا ليس بفوز ، إنها (سيبيل

463
00:21:06,716 --> 00:21:08,715
في الدقيقة التي ستنتهي فيها ، ستقتله

464
00:21:08,716 --> 00:21:09,765
- هل تصدقينه؟
- لا ، لن تفعل

465
00:21:09,766 --> 00:21:10,845
وكلما طالت وقفتنا
هنا لنتكلم عنه

466
00:21:10,846 --> 00:21:12,845
سيكون لدينا وقت أقل لأنقاذه وأنقاذ أنفسنا

467
00:21:12,846 --> 00:21:14,745
ماذا عن ملكيات (فيرجينيا فوستر) الأخرى؟

468
00:21:14,746 --> 00:21:16,755
غير هذه الأرض، هناك
واحدة في ماليبو

469
00:21:16,756 --> 00:21:17,795
(والتي في (بينديكت كانيون

470
00:21:17,796 --> 00:21:18,865
أين يقع (بينديكت كانيون)؟

471
00:21:18,866 --> 00:21:21,705
مازلت بأنتظار صور القمر الصناعي
....لكن

472
00:21:21,706 --> 00:21:22,685
أتري هذا؟

473
00:21:22,686 --> 00:21:25,765
هذه سيارات
الكثير من السيارات

474
00:21:25,766 --> 00:21:27,736
(يبدو أننا ذاهبون الي (بينديكت كانيون

475
00:21:31,686 --> 00:21:32,656
على الأقل أنا ذاهبة

476
00:21:38,866 --> 00:21:40,735
نحن نحاول حمايتها

477
00:21:40,736 --> 00:21:42,835
لست واثق من أنها ترى الأمر بهذه الطريقة

478
00:21:42,836 --> 00:21:45,785
وإذا فعلت ، لن يعجبها الأمر رغم ذلك

479
00:21:45,786 --> 00:21:47,715
نعم ، لقد أتضح أن النساء لا يعجبهن

480
00:21:47,716 --> 00:21:49,856
أن يكذب عليهن أو يتم التلاعب بهن

481
00:21:49,857 --> 00:21:50,865
....... بالمناسبة

482
00:21:50,866 --> 00:21:52,463
(فيرجينيا)

483
00:21:54,716 --> 00:21:55,775
تهانينا ، حبيبتي

484
00:21:55,776 --> 00:21:57,775
تبدين فاتنة ، بالمناسبة

485
00:21:57,776 --> 00:21:59,655
الحفل كان جميل

486
00:21:59,656 --> 00:22:02,775
الأستقبال ليس سيئاً ، الفضل لكما

487
00:22:02,776 --> 00:22:04,775
يجب أن أعترف ، كان لدي شكوكي

488
00:22:04,776 --> 00:22:06,665
لكن لم أكن لأقوم به أفضل من ذلك

489
00:22:06,666 --> 00:22:07,865
لا يوجد ثناء أكبر من هذا

490
00:22:07,866 --> 00:22:09,645
هل نأخذ صورة؟

491
00:22:09,646 --> 00:22:10,635
فكرة جيدة

492
00:22:10,636 --> 00:22:11,646
المعذرة ، سيدي؟

493
00:22:12,786 --> 00:22:14,805
هل يمكنك ألتقاط صورة لثلاثتنا؟

494
00:22:14,806 --> 00:22:15,865
بكل تأكيد

495
00:22:15,866 --> 00:22:17,786
- حسناً
- فليبتسم الجميع

496
00:22:25,816 --> 00:22:28,785
يبدو أن (فيرجينيا) لديها سبع من حراسها للأمن

497
00:22:28,786 --> 00:22:30,765
متمركزين في قاعة الرقص الرئيسية

498
00:22:30,766 --> 00:22:32,865
سنحتاج أختراق هذه الكاميرا ايضاً

499
00:22:32,866 --> 00:22:33,845
(شكراً لك ، (جايمسون

500
00:22:33,846 --> 00:22:35,765
أمي ، كيف الحال؟

501
00:22:35,766 --> 00:22:37,558
نحن بأنتظار جلوسهم لتناول العشاء

502
00:22:37,559 --> 00:22:38,745
- ثم سنقوم بحركتنا بعد ذلك

503
00:22:38,746 --> 00:22:39,785


504
00:22:39,786 --> 00:22:41,705
حسناً ، من قام بوضع هذه الأطباق؟

505
00:22:41,706 --> 00:22:43,815
تبدو شنيعة

506
00:22:43,816 --> 00:22:45,695
السيدات والسادة

507
00:22:45,696 --> 00:22:48,835
من دواعي سروري أن أقدم لكم
العروس والعريس

508
00:22:48,836 --> 00:22:51,725
(مورغان) و(ستيفاني)

509
00:22:51,726 --> 00:22:55,775
ورقصتهم الأولى كزوج وزوجة

510
00:23:06,636 --> 00:23:07,735


511
00:23:07,736 --> 00:23:09,765
هل تعتقد أنك قد تتزوجها

512
00:23:09,766 --> 00:23:10,745
آليس فون)؟)

513
00:23:10,746 --> 00:23:13,655


514
00:23:13,656 --> 00:23:15,675
يا رجل

515
00:23:15,676 --> 00:23:17,715
ما الذي أصابك؟

516
00:23:17,716 --> 00:23:20,765
الآن يجب أن أعيب في الحب بنفسي

517
00:23:20,766 --> 00:23:22,775
ستضطر القيام بكل شيء بنفسك

518
00:23:22,776 --> 00:23:25,825
بمجرد أن تعطي والدتك الأمر (لجايمسون) بقتلي

519
00:23:25,826 --> 00:23:28,483
لن أدع (جايمسون) يقتلك

520
00:23:29,666 --> 00:23:31,411
أصغ ، إذا كان (مورغان) أستطاع أن يواجه والدته

521
00:23:31,412 --> 00:23:32,755
أستطيع بكل تأكيد أن أواجه أمي

522
00:23:32,756 --> 00:23:34,665
كان لدى (مورغان) أنت وأنا لمساعدته

523
00:23:34,666 --> 00:23:36,665
نعم ، وأنا معك

524
00:23:36,666 --> 00:23:38,695


525
00:23:38,696 --> 00:23:40,766
وانا لن أدعك تذهب الان

526
00:23:40,903 --> 00:23:42,785


527
00:23:42,786 --> 00:23:44,715
لقد رأونا

528
00:23:44,716 --> 00:23:45,815
سيطلبوا منا أن نرقص ، أليسوا كذلك؟

529
00:23:45,816 --> 00:23:46,795


530
00:23:46,796 --> 00:23:48,715
- نعم ، الي اللقاء
- حسناً

531
00:23:48,716 --> 00:23:52,855


532
00:23:52,856 --> 00:23:58,745


533
00:23:58,746 --> 00:24:03,795


534
00:24:03,796 --> 00:24:08,695


535
00:24:08,696 --> 00:24:09,645
شمبانيا ، سيدي؟

536
00:24:09,646 --> 00:24:13,735


537
00:24:13,736 --> 00:24:18,725


538
00:24:18,726 --> 00:24:23,815


539
00:24:23,816 --> 00:24:30,725


540
00:24:30,726 --> 00:24:35,745


541
00:24:35,746 --> 00:24:38,665


542
00:24:38,666 --> 00:24:42,263
متى ستتعلم أنك لن تستطيع الأفلات مني؟

543
00:24:42,826 --> 00:24:44,855
كنت مضطر ، أحاول على الأقل إبقائك أمنة

544
00:24:44,856 --> 00:24:48,735
والآن ... يجب أن تدعنا نحاول
 القيام بنفس الشيء من أجلك

545
00:24:48,736 --> 00:24:51,775


546
00:24:51,776 --> 00:24:55,845


547
00:24:55,846 --> 00:25:01,645


548
00:25:01,646 --> 00:25:06,695


549
00:25:06,696 --> 00:25:10,835


550
00:25:10,836 --> 00:25:15,646


551
00:25:21,866 --> 00:25:23,665
كنتِ مُدهشة

552
00:25:23,666 --> 00:25:25,716
شكراً لك

553
00:25:28,856 --> 00:25:29,785
ماذا؟

554
00:25:29,786 --> 00:25:32,655
لاشيء

555
00:25:32,656 --> 00:25:33,766
...فقط

556
00:25:37,786 --> 00:25:41,645
هل (شون) لديه أي فكرة عن كم هو محظوظ؟

557
00:25:42,746 --> 00:25:45,666
أخبرتك ، أن (شون) ليس حقاً نوعي المفضل

558
00:25:46,776 --> 00:25:49,655
إذاً

559
00:25:49,656 --> 00:25:50,755
ما هو نوعكِ؟

560
00:25:50,756 --> 00:25:52,855
من الواضح أنه زميل ثرثار في العمل

561
00:25:52,856 --> 00:25:57,655
عندما يتحدث بينما ينبغي عليه أن يقبلني

562
00:25:57,656 --> 00:25:59,676
نعم ، أكره الناس على هذه الشاكلة

563
00:26:04,796 --> 00:26:05,806


564
00:26:10,726 --> 00:26:12,636
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

565
00:26:19,757 --> 00:26:22,715
(أصغ ، لا أعلم ماذا يدور بينك وبين (صوفي

566
00:26:22,716 --> 00:26:23,785
- ....لكني فقط
- لا شيء

567
00:26:23,786 --> 00:26:25,805
(لا شيء بيني وبين (صوفي) ، (شون

568
00:26:25,806 --> 00:26:26,805
أقسم لك

569
00:26:26,806 --> 00:26:29,795
جيد
حسناً

570
00:26:29,796 --> 00:26:32,665
لأنني لم أرغب في أن تصبح الأمور غريبة بيننا

571
00:26:32,666 --> 00:26:34,835
جيد
لا ، نعم ، ولا أنا أيضاً

572
00:26:34,836 --> 00:26:37,725


573
00:26:37,726 --> 00:26:40,646
إذاً... هل تود أن نخرج معاً في يوم ما؟

574
00:26:41,856 --> 00:26:44,756
معي ، في موعد غرامي؟

575
00:26:48,776 --> 00:26:50,635
نحن نضيع الوقت

576
00:26:50,636 --> 00:26:52,645
يجب أن ندعهم يرتكبون الجريمة على الأقل

577
00:26:52,646 --> 00:26:53,695
قبل أن نمسكهم

578
00:26:53,696 --> 00:26:55,685
ينبغي علينا أن نعتقل (بين) وننهي الأمر

579
00:26:55,686 --> 00:26:56,725
تعرفين لماذا لا يعجبكِ؟

580
00:26:56,726 --> 00:26:59,745
نعم, فى واقع الامر

581
00:26:59,746 --> 00:27:02,705
لأنكما متشابهان تماماً

582
00:27:02,706 --> 00:27:05,695
(كلاكما تحبان (آليس

583
00:27:05,696 --> 00:27:07,745
كلاكما يحاول حمايتها

584
00:27:07,746 --> 00:27:10,725
وكلاكما يكذب للحصول على ما يريده

585
00:27:10,726 --> 00:27:13,785
ماذا؟
لم أكذب عليك أبداً

586
00:27:13,786 --> 00:27:16,785
أخبرتك أنه كان مجرد جنس
 فحسب ، لا شيء أكثر من ذلك

587
00:27:16,786 --> 00:27:19,685
أترين؟
أعتقد أنكِ تكذبين الآن

588
00:27:19,686 --> 00:27:20,785
أعتقد أنكِ معجبة بي

589
00:27:22,796 --> 00:27:25,675
أنت أسوء عميل فيدرالي على الأطلاق

590
00:27:25,676 --> 00:27:26,825


591
00:27:26,826 --> 00:27:28,785
أنا مُتخفي

592
00:27:28,786 --> 00:27:34,745
الجميع هنا يراني معكِ
ويفكرون

593
00:27:34,746 --> 00:27:37,696
"إنه أكثر رجل محظوظ في الغرفة"

594
00:27:48,666 --> 00:27:50,675
كنت تعرفين إنه شاذ

595
00:27:50,676 --> 00:27:52,715
نعم

596
00:27:52,716 --> 00:27:54,715
إذن ، ماذا؟
هل كنتما تعذباني فقط؟

597
00:27:55,786 --> 00:27:57,855
أنت جعلت الأمر سهلاً جداً

598
00:27:57,856 --> 00:28:00,855
بدوتِ أنسانة لطيفة جداً

599
00:28:02,716 --> 00:28:04,706
سأعوض عليك
أعدك

600
00:28:06,726 --> 00:28:07,926
ما الذي ستفعله بعد هذا؟

601
00:28:09,816 --> 00:28:11,845
(سأخرج مع (شون

602
00:28:11,846 --> 00:28:12,845
ماذا؟

603
00:28:12,846 --> 00:28:14,695
لقد طلب منى الخروج معه

604
00:28:14,696 --> 00:28:15,845
وهل قلت نعم؟

605
00:28:15,846 --> 00:28:17,635
إنه شخص رائع حقاً

606
00:28:17,636 --> 00:28:18,705
كيف لي أن أرفض؟

607
00:28:18,706 --> 00:28:19,805
(دانيال)

608
00:28:19,806 --> 00:28:21,806
هل الأمر غريب لأني متطلع قدماً لهذا الأمر؟

609
00:28:31,786 --> 00:28:35,645
بمجرد تقديم العشاء ، سيبدأوا في نقل الأموال

610
00:28:35,646 --> 00:28:39,666
و(فال) ستتصل بالشرطة ، وسأدع رجالنا يدخلوا

611
00:28:41,676 --> 00:28:42,796
وبعد ذلك؟

612
00:28:44,646 --> 00:28:45,785
ماذا تقصد؟

613
00:28:45,786 --> 00:28:48,665
...أقصد

614
00:28:48,666 --> 00:28:50,855
لو قضينا على الشركة

615
00:28:50,856 --> 00:28:52,762
(ولم تقتلني (سيبيل

616
00:28:53,092 --> 00:28:55,319
ولست مضطر لقضاء بقية حياتي في السجن

617
00:28:55,668 --> 00:28:57,665


618
00:28:57,666 --> 00:29:00,815
هل مازلتِ محتفظة بالفستان؟

619
00:29:00,816 --> 00:29:03,666
لأنني مازلت محتفظ بخواتم الزفاف

620
00:29:04,796 --> 00:29:06,805
هل أشتريت لنا فعلاً خواتم الزفاف؟

621
00:29:06,806 --> 00:29:08,695
<i>حسناً ، لم اقم بشرائهم بالضبط </i>

622
00:29:08,696 --> 00:29:10,745
هل سرقت خواتم زواجنا؟

623
00:29:10,746 --> 00:29:12,341
العائلة المالكة لا تدري حتى بأنهم مفقودين

624
00:29:14,716 --> 00:29:17,705
(آليس فون)

625
00:29:17,706 --> 00:29:20,666
هل تتزوجيني؟

626
00:29:30,846 --> 00:29:32,785
أن (سيبيل) ستحب هؤلاء

627
00:29:32,786 --> 00:29:34,706
قالت أن أعلمك بأنه أمامنا ثلاثون دقيقة

628
00:29:35,726 --> 00:29:37,675
عُلم ذلك

629
00:29:44,686 --> 00:29:45,966
ما الأمر؟
ما الخطب؟

630
00:29:48,676 --> 00:29:49,646
(مارغو)

631
00:29:53,846 --> 00:29:56,182
أريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

632
00:30:00,816 --> 00:30:06,775
لو أن (آليس فون) هنا ، هذا
 يعني أن (بين) خاننا مرة أخرى

633
00:30:06,776 --> 00:30:09,675
(و(ريس

634
00:30:09,676 --> 00:30:11,214
يبدو أنكِ كنتِ محقة

635
00:30:11,347 --> 00:30:15,785
لقد أرتكبت خطأ بأختيار شقيقك كخليفة لوالدك

636
00:30:15,786 --> 00:30:18,705
لكنك ستجعليني أعوض لكِ ، ألست كذلك ، حبيبتي؟

637
00:30:18,706 --> 00:30:19,993
بالطبع ، أمي

638
00:30:20,215 --> 00:30:21,835
حسناً ، ليس لدينا وقت لنضيعه

639
00:30:21,836 --> 00:30:23,736
يجب أن نحرك النقود الأن

640
00:30:27,756 --> 00:30:31,006
مفتاح التعامل مع الوالدين هو الحدود

641
00:30:31,007 --> 00:30:33,755
خصوصا عندما تتعامل مع والدة نرجسية.

642
00:30:33,756 --> 00:30:35,685
وصدقني ، كان ينبغي أن أعرف

643
00:30:35,686 --> 00:30:36,745
...(حتى مع (بين

644
00:30:36,746 --> 00:30:37,706
من؟

645
00:30:39,856 --> 00:30:41,795
(أسف ، (تشارلي

646
00:30:41,796 --> 00:30:43,805
أين هو (تشارلي)؟

647
00:30:43,806 --> 00:30:46,666
ولماذا يقبل هذه المرأة على عنقها؟

648
00:30:55,706 --> 00:30:57,845
من الأفضل أن تدعنى أتولى هذا الأمر

649
00:30:57,846 --> 00:31:01,765
<i>ما الذي تعتقدان أنكما فاعلانه؟ </i>

650
00:31:01,766 --> 00:31:02,865
سنتزوج

651
00:31:02,866 --> 00:31:04,645
ماذا؟

652
00:31:04,646 --> 00:31:05,766
ما الذي يحدث هنا؟

653
00:31:06,826 --> 00:31:10,685
...الذي يحدث هو

654
00:31:10,686 --> 00:31:12,372
ربما ينبغي على كلاكما المغادرة الآن

655
00:31:12,373 --> 00:31:13,725
من أجل شهر العسل في الحال

656
00:31:13,726 --> 00:31:15,765
- ماذا؟
- عما تتحدث؟

657
00:31:15,766 --> 00:31:16,756
(مورغان)

658
00:31:18,706 --> 00:31:20,021
والدتك عضوة في عصابة

659
00:31:20,152 --> 00:31:21,665
....حسناً ، أعرف أنها يمكن أن تكون لا تحتمل

660
00:31:21,666 --> 00:31:22,755
لا ، هذا صحيح

661
00:31:22,756 --> 00:31:25,635
أن (فيرجينيا فوستر) متورطة في مؤامرة

662
00:31:25,636 --> 00:31:26,705
أحتيال ، غسيل أموال

663
00:31:26,706 --> 00:31:29,635
أنا أسفة ، من ... من تكون؟

664
00:31:29,636 --> 00:31:30,845
(أنها تعجبني ، أنا (ستيفاني

665
00:31:30,846 --> 00:31:32,665
-(آليس)
- مرحباً

666
00:31:32,666 --> 00:31:34,695
هذه اتهامات شنيعة

667
00:31:34,696 --> 00:31:35,835
.....أمي ، إذا كان أي من هذا صحيح

668
00:31:35,836 --> 00:31:38,645
فهذا سيفسر الكثير

669
00:31:38,646 --> 00:31:39,695
سأتصل بالأمن

670
00:31:39,696 --> 00:31:40,665
أرجوكِ أفعلي

671
00:31:40,666 --> 00:31:41,785
أخبريهم بأنه تمت سرقتك

672
00:31:41,786 --> 00:31:42,805
بواسطتك؟

673
00:31:42,806 --> 00:31:44,805
أنهم هنا لتحذيرنا

674
00:31:44,806 --> 00:31:47,245
(بواسطة منظمة تُدعى شركة (كينسينجتون

675
00:31:47,540 --> 00:31:49,815
شركة (كينسينجتون) في إنجلترا

676
00:31:49,816 --> 00:31:50,865
إذا الأمر حقيقي

677
00:31:50,866 --> 00:31:53,705
أمي عضوة في عصابة

678
00:31:53,706 --> 00:31:56,725
أنهم يتوسعون في منطقتك

679
00:31:56,726 --> 00:31:58,775
بدءً من الخزينة الواقعة في قبوك الفرعي

680
00:32:02,676 --> 00:32:04,675
قاموا هذا الصباح بتهريب كل الأدوات

681
00:32:04,676 --> 00:32:06,835
التى سيحتاجونها للعمل

682
00:32:06,836 --> 00:32:09,765
لكن ليس قبل أن يسيطروا
 على كاميراتك للمراقبة

683
00:32:09,766 --> 00:32:12,845
يجب أن نخترق هذه الكاميرات أيضاً

684
00:32:16,924 --> 00:32:18,835
حتى لو تلاعبوا بالكاميرات

685
00:32:18,836 --> 00:32:20,805
باب الخزينة من الفولاذ القوي

686
00:32:20,806 --> 00:32:23,695
(نعم ، لكن رئيسك للأمن ، (جورج تايسون

687
00:32:23,696 --> 00:32:24,765
أعطاهم رمز الدخول

688
00:32:32,766 --> 00:32:34,655
(والمزورة التي تُدعى (ليا ويلز

689
00:32:34,656 --> 00:32:36,635
أعطائهم كل شيء أخر يحتاجونه

690
00:32:36,636 --> 00:32:38,575
لأستبدال ثروتك بأخرى مزيفة

691
00:32:45,816 --> 00:32:47,855
ونحن نتكلم ، متعهدين تقديم
الطعام يقومون بنقل الأموال

692
00:32:47,856 --> 00:32:50,692
من خزانتك ، عبر المطبخ 

693
00:32:50,819 --> 00:32:52,825
ومباشرة الي الباب الخلفي

694
00:33:01,776 --> 00:33:04,735
(لكن الربح الحقيقي بالنسبة ل(سيبيل
ليست السرقة

695
00:33:04,736 --> 00:33:07,725
أنها عندما تحاولين صرف النقود المزيفة

696
00:33:07,726 --> 00:33:09,765
سيتم تعليم الأوراق على أنها مزيفة

697
00:33:09,766 --> 00:33:11,835
شركائك في العمل سيتخلون عنكِ

698
00:33:11,836 --> 00:33:13,164
ستكونين في السجن

699
00:33:13,373 --> 00:33:14,865
و(سيبيل جريفيث) ستنتقل الي هنا

700
00:33:14,866 --> 00:33:16,855
ستأخذ عملائك و طرقك للتجارة

701
00:33:16,856 --> 00:33:19,745
تاركة إياكِ خالية الوفاض

702
00:33:21,676 --> 00:33:22,855
هل هذا أخر واحد؟

703
00:33:22,856 --> 00:33:24,856
إذا سأخذه بنفسي ، عزيزتي

704
00:33:28,806 --> 00:33:31,695
(لا تريدين الخروج الي هناك ، سيدة (جريفيث

705
00:33:31,696 --> 00:33:32,765
المباحث الفيدرالية بالخارج

706
00:33:32,766 --> 00:33:33,845


707
00:33:33,846 --> 00:33:35,805
ألم تسمعي آنسة (فون)؟

708
00:33:35,806 --> 00:33:38,635
المباحث الفيدرالية تعمل لحسابي الآن

709
00:33:38,636 --> 00:33:39,685
ليس كلنا

710
00:33:39,686 --> 00:33:41,676
شرطة (لوس أنجلوس) في طريقهم أيضاً

711
00:33:44,636 --> 00:33:46,705
إذاً ، هل هذا هو الشكر الذي أتلقاه؟

712
00:33:46,706 --> 00:33:49,439
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

713
00:33:49,571 --> 00:33:50,795
كنتِ تخططين لقتلي

714
00:33:50,796 --> 00:33:52,765
وأنت كنت تستحق ذلك

715
00:33:52,766 --> 00:33:55,645
بعد كل الأمور التي قمت بها
والأكاذيب التي قلتها

716
00:33:55,646 --> 00:33:58,705
<i>وفجأة تعتقد أنك تساوي شيئاً</i>

717
00:33:58,706 --> 00:34:01,686
<i>من حيث لا تدري ، يمكن أن تكون شخص جيد؟</i>

718
00:34:02,826 --> 00:34:03,866
حسناً ، هو ليس كذلك

719
00:34:06,646 --> 00:34:08,725
لكنكِ سترين

720
00:34:08,726 --> 00:34:10,815
عندما تصل الشرطة ، سيتم أتهامك بالأحتيال

721
00:34:10,816 --> 00:34:12,855
التأمر ، القتل ، محاولة قتل

722
00:34:12,856 --> 00:34:15,696
دعنا لا ننسى السرقة

723
00:34:17,766 --> 00:34:18,716
الأموال

724
00:34:19,836 --> 00:34:22,676
أين النقود؟

725
00:34:25,636 --> 00:34:26,676
(مارغو)

726
00:34:32,736 --> 00:34:34,775
(أحسنت صنعاً ، (جايمسون

727
00:34:34,776 --> 00:34:36,735
هل  لي بالتحدث اخيراً؟

728
00:34:36,736 --> 00:34:38,415
أستطيع التفكير في أشياء أفضل بكثير

729
00:34:38,416 --> 00:34:39,795
لتفعلها بهذا الفم

730
00:34:44,653 --> 00:34:45,795
لا يسعنا شكركما بما يكفي

731
00:34:45,796 --> 00:34:47,735
- لأفساد زفافكم؟
- لا ، لا ، لا

732
00:34:47,736 --> 00:34:48,865
تمنحونا أفضلية لنستخدمها ضد أمي

733
00:34:48,866 --> 00:34:50,635
لبقية حياتنا

734
00:34:51,756 --> 00:34:53,715
الشرطة ستكون هنا خلال اي لحظة

735
00:34:53,716 --> 00:34:54,825
- صحيح ، أذهبوا انتم يا رفاق
- شكراً لك ـ تشارلي

736
00:34:54,826 --> 00:34:55,845
- شكراً لكما يا رفاق
- أذهبوا

737
00:34:55,846 --> 00:34:57,775
- هل أحضرت التذاكر؟
- درجة أولى

738
00:34:57,776 --> 00:35:00,705
مع الحجرات الخصوصية و الأسرة المسطحة

739
00:35:00,706 --> 00:35:01,795
مكان أستوائي ، أتمنى ذلك

740
00:35:01,796 --> 00:35:03,756
كاملة مع عدم التسليم

741
00:35:04,836 --> 00:35:06,032
هل قمتما بالتخطيط لهذا معاً؟

742
00:35:06,187 --> 00:35:07,865
أردنا أن تكون مفأجأة

743
00:35:07,866 --> 00:35:10,247
أيضاً ، في حالة إذا تم قتل أو أعتقل أياً منّا

744
00:35:10,248 --> 00:35:11,725
لم نرغب أن تكون محبط للغاية

745
00:35:11,726 --> 00:35:12,805
بدون أتفاقيتك للحصانة

746
00:35:12,806 --> 00:35:14,745
يجب أن نقوم بأخراجك من البلاد

747
00:35:14,746 --> 00:35:16,785
لن أذهب الي أي مكان بدونك

748
00:35:16,786 --> 00:35:19,725
لا ، لن تضطر ، واحدة من هذه التذاكر لي

749
00:35:19,726 --> 00:35:20,685
سنفعل ذلك؟

750
00:35:20,686 --> 00:35:21,735
سنفعل ذلك

751
00:35:21,736 --> 00:35:23,376
وأفضل جزء هو ، أنا قادم معكم

752
00:35:26,846 --> 00:35:28,775
سأذهب للبيت لأحضر حقيبتي

753
00:35:28,776 --> 00:35:29,735
سأراك على متن الطائرة

754
00:35:29,736 --> 00:35:30,685
حسناً

755
00:35:31,816 --> 00:35:34,795
هيا ، كلاكما
(الكثير من الوقت لهذا الغرض في (توجو

756
00:35:34,796 --> 00:35:37,825
(في الحقيقة ، هذا كل ما يحدث في (توجو

757
00:35:44,241 --> 00:35:47,695
إنه لأسابيع قليلة فحسب
هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟

758
00:35:47,696 --> 00:35:49,695
عديني فقط بأنكِ ستعودين

759
00:35:49,696 --> 00:35:51,695
وكوني حذرة

760
00:35:51,696 --> 00:35:53,645
أنتظري لحظة

761
00:35:57,856 --> 00:35:59,865
آليس فون)؟)

762
00:35:59,866 --> 00:36:02,675
إيميلي كلارك) ، المباحث الفيدرالية)

763
00:36:02,676 --> 00:36:03,865
نأسف بشأن التدخل

764
00:36:03,866 --> 00:36:05,836
تلقينا معلومة عن لوحة مسروقة؟

765
00:36:07,686 --> 00:36:08,715
(لحظة واحدة ، (فال

766
00:36:08,716 --> 00:36:09,815
لدينا مذكرة للتفتيش

767
00:36:09,816 --> 00:36:12,856
وسنحتاجكِ أن تأتي معنا ، سيدتي

768
00:36:19,046 --> 00:36:21,055
(أسفة لأبقائك منتظرة ، أنسة (فون

769
00:36:21,056 --> 00:36:22,135
لدي بعض الأسئلة فحسب

770
00:36:22,136 --> 00:36:24,215
بالتأكيد
أنا سعيدة لتقديم المساعدة

771
00:36:24,216 --> 00:36:26,115
هل تتعرفين على هذه اللوحة؟

772
00:36:26,116 --> 00:36:27,225
نعم ، أفعل

773
00:36:27,226 --> 00:36:29,105
متحف (سينجر) قام بأستئجارك

774
00:36:29,106 --> 00:36:31,035
لحمايتها أثناء عرض أفتتاحي مؤخراً ، نعم؟

775
00:36:31,036 --> 00:36:32,155


776
00:36:32,156 --> 00:36:35,105
في الحقيقة ، قمتِ بأعتقال رجل يُدعى
(ماريو فيسكونتي)

777
00:36:35,106 --> 00:36:37,145
الذي حاول سرقة اللوحة من المتحف

778
00:36:37,146 --> 00:36:38,215


779
00:36:38,216 --> 00:36:40,165
نفس اللوحة التى وجدنها على حائط

780
00:36:40,166 --> 00:36:42,115
في غرفة نومك هذا المساء

781
00:36:45,056 --> 00:36:47,135
أسفة ، كنت منتظرة السؤال

782
00:36:47,136 --> 00:36:50,065
هل قمتِ بسرقة اللوحة من المتحف ، أنسة (فون)؟

783
00:36:53,166 --> 00:36:55,115
لو سمحتِ

784
00:36:55,116 --> 00:36:59,145
أعتقد أنكِ تسألين
(الأسئلة الخاطئة ، سيادة العميلة( كلارك

785
00:36:59,146 --> 00:37:02,055
هنا الأسئلة التي كنت
لأطرحها إذا كانت هذه قضيتي

786
00:37:02,056 --> 00:37:04,215
لماذا تقوم محققة خاصة شهيرة

787
00:37:04,216 --> 00:37:07,135
بسرقة لوحة أحد عملائها
التي ثمنها عدة ملايين من الدولارات

788
00:37:07,136 --> 00:37:11,165
وتضعها بعد ذلك على حائط
غرفة نومها ليراها أي أحد؟

789
00:37:11,166 --> 00:37:13,095
أمر غير معقول

790
00:37:13,096 --> 00:37:15,015
ثم ، سأسئل بعد ذلك

791
00:37:15,016 --> 00:37:17,045
"ماذا لو كان الشخص الذي أبلغ معلومة بصفة مجهولة

792
00:37:17,046 --> 00:37:18,245
قام بوضع اللوحة هناك

793
00:37:18,246 --> 00:37:20,095
ومن قام بهذا الأتصال؟"

794
00:37:20,096 --> 00:37:21,205
ومن سيحظى بأكثر أستفادة

795
00:37:21,206 --> 00:37:24,045
من جلوسنا نحن الأثنتان هنا في هذه الغرفة

796
00:37:24,046 --> 00:37:25,175
نضيع وقتنا

797
00:37:25,176 --> 00:37:29,115
بينما ينبغي أن نكون بالخارج
لمحاولة القبض على هذا الشخص؟

798
00:37:29,116 --> 00:37:33,015
لكن لا أريد أخبارك كيف تؤدين عملك
....لذا

799
00:37:35,126 --> 00:37:37,225
لو لم يكن لديكِ مذكرة لأعتقالي

800
00:37:37,226 --> 00:37:39,185
بالأضافة الي مذكرتك للتفتيش

801
00:37:39,186 --> 00:37:42,083
سأقوم بأداء عملك من أجلك

802
00:37:49,206 --> 00:37:51,206
(بأمكانك الذهاب ، أنسة (فون

803
00:37:52,216 --> 00:37:54,055
(شكراً لكِ ، (إيميلي

804
00:37:58,176 --> 00:38:00,235
غادرت الحفلة سريعاً جداً

805
00:38:00,236 --> 00:38:01,436
أين أنتِ؟

806
00:38:01,587 --> 00:38:03,125
حسناً ، سيخيب أملك عندما تعلم

807
00:38:03,126 --> 00:38:06,225
أنا لست في زنزانة بالسجن مع أمي

808
00:38:06,226 --> 00:38:10,075
في الحقيقة ، انت تتحدث مع
(الرئيسة الجديدة لشركة (كينسينجتون

809
00:38:10,076 --> 00:38:11,185


810
00:38:11,186 --> 00:38:12,195
هل هذه (آليس)؟

811
00:38:12,196 --> 00:38:15,015
...(بمناسبة التحدث عن (آليس

812
00:38:15,016 --> 00:38:17,145
لن أجعل الطائرة تنتظرها ، لو كنت مكانك

813
00:38:17,146 --> 00:38:19,035
مارغو) ، ما الذي فعلتيه؟)

814
00:38:19,036 --> 00:38:22,075
حسناً ، دعنا نقل فقط أن ربما المباحث
الفيدرالية تلقت معلومة مجهولة المصدر

815
00:38:22,076 --> 00:38:24,200
تتعلق بلوحة معينة مسروقة

816
00:38:24,393 --> 00:38:27,125
لذا لا اعتقد أن (آليس) ستنضم لك

817
00:38:27,126 --> 00:38:30,195
لمدة كم ، خمس ، عشر سنوات بعد العقوبة؟

818
00:38:30,196 --> 00:38:32,135
أستمتع برحلتك ، عزيزي

819
00:38:32,136 --> 00:38:34,065
أخبر أخي أن ينتبه لنفسه

820
00:38:36,016 --> 00:38:38,146
ماذا؟
ما الذي فعلته؟

821
00:38:47,156 --> 00:38:49,095
- متى أتوا الي هنا؟
- منذ نصف ساعة

822
00:38:49,096 --> 00:38:50,195
لن يسمحوا لنا بالدخول

823
00:38:50,196 --> 00:38:52,115
وجعلونا نعطيهم هواتفنا وأجهزة الحاسوب

824
00:38:54,046 --> 00:38:55,075
(العميلة (كلارك

825
00:38:55,076 --> 00:38:56,225
(أنسة (فون

826
00:38:58,176 --> 00:38:59,506
كيف صار الأمر معها؟

827
00:38:59,772 --> 00:39:02,065
ليس لديها أي شيء
أو لقامت بأعتقالي

828
00:39:02,066 --> 00:39:03,175
لهذا السبب هم هنا

829
00:39:03,176 --> 00:39:05,055
ولن يغادروا حتى يعثروا على شيئاً ما

830
00:39:05,056 --> 00:39:07,225
هل سيعثروا ...على أي شيء؟

831
00:39:07,226 --> 00:39:09,105
سيعثروا على كل شيء

832
00:39:09,106 --> 00:39:11,108
المفاتيح للمتحف ، رموز الأمن

833
00:39:11,109 --> 00:39:13,195
كل شيء كنت سأحتاجه لو قمت بسرقة اللوحة

834
00:39:13,196 --> 00:39:14,438
هل أتصلتِ (ببين) ؟

835
00:39:14,439 --> 00:39:16,225
نعم ، تم أرسلها للبريد الصوتي
أنهم على متن الطائرة

836
00:39:16,226 --> 00:39:19,075
(أنا أسفة ، (آلي

837
00:39:19,076 --> 00:39:21,115
ما مدى سوء الأمر؟أنت لا تستطيع أن توقفهم؟

838
00:39:21,116 --> 00:39:22,195
ليس هناك شيء يمكنني القيام به

839
00:39:22,196 --> 00:39:25,045
لديها مذكرة، و ليست قضيتي بعد الآن

840
00:39:25,046 --> 00:39:27,065
متى كنتِ ستخبرينني عن اللوحة؟

841
00:39:27,066 --> 00:39:29,155
كنت سأعيدها بمجرد معرفة الطريقة

842
00:39:29,156 --> 00:39:31,245
إذن ، سنشرح للمتحف ما حدث بالضبط

843
00:39:31,246 --> 00:39:33,195
وسيصدقونه هكذا

844
00:39:33,196 --> 00:39:35,055
أنا أسفة جداً ، يا رفاق

845
00:39:35,056 --> 00:39:37,045
هذا ليس منكِ
(أنها (مارغو بيشوب

846
00:39:37,046 --> 00:39:38,045
عملائنا لن يدروا بهذا

847
00:39:38,046 --> 00:39:39,205
سيعلموا عندما نقضي عليها

848
00:39:39,206 --> 00:39:41,205
سيكون من العسير أن
 أقوم بهذا وأنا في السجن

849
00:39:41,206 --> 00:39:43,045
<i>لن تذهبي الي السجن</i>

850
00:39:43,046 --> 00:39:44,366
(أتصلت (بجوردن
أنه في طريقه

851
00:39:47,166 --> 00:39:48,165
(أنسة (فون

852
00:39:48,166 --> 00:39:49,225
(العميلة (كلارك

853
00:39:49,226 --> 00:39:52,015
لقد تلقيت مذكرة لأعتقالك للتو

854
00:39:52,016 --> 00:39:53,095
ماذا؟

855
00:39:53,096 --> 00:39:54,225
بناء على أي دليل؟

856
00:39:54,226 --> 00:39:57,135
بأن (ماريو فيسكونتي) قام باستخدام
شارة الأنسة (فون) الخاصة بالأمن

857
00:39:57,136 --> 00:39:59,055
لسرقة اللوحة
سرق الشارة

858
00:39:59,056 --> 00:40:01,045
وعثرنا ايضاً على دليل في مكتبك

859
00:40:01,046 --> 00:40:03,035
أتصال مع السيدة التي قامت بتزوير اللوحة

860
00:40:03,036 --> 00:40:04,125
...(إليزابيث وركمان)

861
00:40:04,126 --> 00:40:06,075
- لا ، كان هذا أنا ، أنامن قمت بذلك
- (صوفي)

862
00:40:06,076 --> 00:40:08,145
ثم هناك اللوحة نفسها

863
00:40:08,146 --> 00:40:10,225
التي كانت معلقة على حائطك

864
00:40:10,226 --> 00:40:12,105
.....أنا أسفة ، لكن

865
00:40:15,246 --> 00:40:18,185
آليس فون) ، أنتِ رهن الأعتقال)

866
00:40:18,186 --> 00:40:21,235
على ذمة الجنايات الفيدرالية التالية

867
00:40:21,236 --> 00:40:24,225
سرقة قطعة فنية، والغش، والسرقة

868
00:40:24,226 --> 00:40:27,215
غسيل الأموال و إبتزاز أموال

869
00:40:27,216 --> 00:40:30,245
أنتِ وشركتكِ تحت رقابة فيدرالية 

870
00:40:30,246 --> 00:40:32,095
 ومصادرة جميع الاصول الخاصة بك

871
00:40:32,096 --> 00:40:34,065
ولكِ الحق فى التزام الصمت

872
00:40:35,146 --> 00:40:37,125
أي شيء ستقولينه سيستخدم ضدك

873
00:40:45,236 --> 00:40:48,065
لم تكن هي
إنه أنا

874
00:40:48,066 --> 00:40:51,185
(أسمي (بينجامين جونز

875
00:40:51,186 --> 00:40:55,076
لقد سرقت اللوحة ، ووضعتها على حائطها

876
00:40:56,146 --> 00:40:58,085
قمت بالسرقة منها ومن عملائها

877
00:40:58,086 --> 00:41:01,115
وقمت بتوريطها في كل شيء

878
00:41:01,116 --> 00:41:03,215
أنا من يجب أن تعتقليه

879
00:41:03,216 --> 00:41:07,136
إذاً تستطيعين إطلاق سراحها وتأخذيني أنا

880
00:41:12,461 --> 00:41:15,387
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElAbed

