1
00:00:36,124 --> 00:00:38,324
"حبيبتي الصغيرة"

2
00:00:38,459 --> 00:00:41,410
"خطرتِ ببالي"

3
00:00:46,034 --> 00:00:48,634
"بحثتُ في أحلامي"

4
00:00:48,720 --> 00:00:53,539
"فلم أجد سوى مذاقك"

5
00:00:55,510 --> 00:00:57,560
"والآن يا عزيزتي"

6
00:00:57,679 --> 00:01:01,814
"حيث يمكنك قضاء الليل بطوله"

7
00:01:05,853 --> 00:01:08,521
"أريد أن أخبركِ"

8
00:01:08,623 --> 00:01:11,457
"تعلمين أن بوسعك البقاء في منزل حبيبك"

9
00:01:11,559 --> 00:01:15,828
"طيلة الليل"

10
00:01:27,709 --> 00:01:29,075
الموسم 1 حلقة 6 Vinyl مسلسل
تمت الترجمة بواسطة
AhmedCeNa
STS + Subscene

11
00:01:33,214 --> 00:01:35,264
تمت الترجمة بواسطة
AhmedCeNa
STS + Subscene

12
00:02:38,996 --> 00:02:40,913
أنت ! أنت

13
00:02:40,998 --> 00:02:45,201
أطفئ ذلك الشيء اللعين

14
00:02:53,211 --> 00:02:55,294
هلا تركتهُ مفتوحا؟

15
00:02:55,429 --> 00:02:57,630
رائحة الغرفة كمصنع جعة

16
00:02:57,765 --> 00:03:00,850
أنت تتحدث مثل أمي -
لقد مضت ثلاثة أيام -

17
00:03:00,968 --> 00:03:04,804
يجب أن نفكر في الإستحمام في وقت ما

18
00:03:04,889 --> 00:03:07,439
لهذا (وارهول) نصحها

19
00:03:07,525 --> 00:03:09,725
بألا تتزوجك

20
00:03:09,811 --> 00:03:11,477
كان يعلم أن الحال ستؤول إلى هذا

21
00:03:11,612 --> 00:03:14,146
تبا لذلك

22
00:03:14,232 --> 00:03:16,031
أي يوم هذا؟

23
00:03:18,619 --> 00:03:20,870
أعني ، كما لو أننا هنا منذ الأزل ، صحيح؟

24
00:03:20,988 --> 00:03:22,788
مضت أيام -
إنها زوجتك -

25
00:03:22,874 --> 00:03:25,207
ولكنها عاهرة مدللة 

26
00:03:25,326 --> 00:03:26,826
!حسنا؟

27
00:03:26,911 --> 00:03:28,828
تتركني هنا في المنزل مع الأطفال

28
00:03:28,963 --> 00:03:31,997
ومن يهتم؟ فلنحتفل

29
00:03:32,083 --> 00:03:33,499
أتعتقد أنها مع (إينغريد)؟

30
00:03:33,584 --> 00:03:36,335
أجل إنها معها
أنا متأكد أنها كذلك

31
00:03:36,470 --> 00:03:39,471
(قالت خادمتنا أنها برفقة صديقة في مدينة (نيويورك

32
00:03:39,557 --> 00:03:40,840
أعني ، من عساها تكون غيرها ، صحيح؟

33
00:03:40,975 --> 00:03:43,726
من الممكن أنهما تتداعبان

34
00:03:47,315 --> 00:03:49,148
اشرب

35
00:04:01,445 --> 00:04:03,779
ديفون) تفضل الرجال ، صدقني)

36
00:04:03,865 --> 00:04:07,032
إنها مع رجل إذن ، لعله أسود

37
00:04:07,118 --> 00:04:10,202
كانت أمي نصف سوداء ، حسنا؟

38
00:04:10,338 --> 00:04:12,788
هل كان الأطفال يعايرونك ؟

39
00:04:17,712 --> 00:04:19,511
يجب علي تجميد حساباتي

40
00:04:19,597 --> 00:04:21,213
عليك أن تضاجع أحدا

41
00:04:21,349 --> 00:04:23,716
الشقراء الصغيرة التي تعمل في المكتب

42
00:04:23,801 --> 00:04:26,185
أو موظفة الإستقبال

43
00:04:26,270 --> 00:04:28,470
لمَ لم تضاجعها بعد؟

44
00:04:30,224 --> 00:04:32,808
إنه دورك الآن

45
00:04:32,894 --> 00:04:35,060
أنت حر

46
00:04:35,146 --> 00:04:38,614
حسنا يارجل ، حسنا

47
00:04:39,734 --> 00:04:42,067
تبا لـ (ديفون) ، حسنا؟ -
أجل -

48
00:04:48,910 --> 00:04:50,492
"أدخلي ، الباب مفتوح"

49
00:04:54,548 --> 00:04:56,498
سيد (ريتشي) سنذهب الآن لتناول الغذاء في المتنزه

50
00:04:56,584 --> 00:04:58,050
أجل ، حسنا ، حسنا ، حسنا

51
00:04:58,135 --> 00:05:00,169
جهزي لي بعض الملابس
سأذهب إلى المكتب

52
00:05:00,254 --> 00:05:02,805
لماذا؟

53
00:05:02,924 --> 00:05:04,723
كيف حال حبيبتي ؟

54
00:05:04,809 --> 00:05:06,592
تعالي إلى هنا ، تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا

55
00:05:06,677 --> 00:05:08,427
تعالي إلى هنا ، تعالي إلى هنا

56
00:05:08,562 --> 00:05:10,012
أنت تعلمين أنك فتاتي المثالية

57
00:05:10,097 --> 00:05:12,398
أنت تعلمين ذلك، من هي ملاك أبيها؟

58
00:05:12,483 --> 00:05:14,316
أنت ؟ أنت ملاكي

59
00:05:14,435 --> 00:05:16,435
وأين هو ذلك الأمير الوسيم؟

60
00:05:16,520 --> 00:05:18,604
ها هو ذا

61
00:05:18,739 --> 00:05:21,240
ها هو (روميو) ، تعالى إلى هنا يا (روميو) الصغير

62
00:05:21,325 --> 00:05:23,158
تعالى إلى هنا ، عانقاني

63
00:05:23,277 --> 00:05:25,911
أحبكما كثيرا يا رفاق

64
00:05:25,997 --> 00:05:28,614
هل من الممكن أن يكونا أكثر جمالا من هذا؟

65
00:05:28,749 --> 00:05:30,499
لا أظن ذلك

66
00:05:32,286 --> 00:05:34,954
حسنا ، حسنا ، دعا والدكما يذهب للعمل ، حسنا؟

67
00:05:35,039 --> 00:05:37,206
هيا فلنذهب

68
00:05:37,291 --> 00:05:39,341
هيا يا صغيرتي ، تعالي معي

69
00:05:39,460 --> 00:05:41,460
سيكون أبوكما هنا ، حسنا؟

70
00:05:41,545 --> 00:05:44,129
عليه أن يذهب إلى العمل

71
00:05:51,806 --> 00:05:54,056
أسمعت ذلك يارجل؟

72
00:05:54,141 --> 00:05:55,691
الحليب" اللعين ؟"

73
00:05:57,561 --> 00:06:00,279
أيظنا أنها أمهما يارجل؟
هذا غير جيد

74
00:06:00,364 --> 00:06:02,231
لا يمكن لها أن تفعل هذا بطفليّ

75
00:06:02,316 --> 00:06:03,949
عليك العثور عليها

76
00:06:04,035 --> 00:06:06,702
وتجذبها من شعرها عائدا بها إن إقتضى الأمر

77
00:06:21,168 --> 00:06:23,719
فندق (تشيلسي) ، كيف يمكنني مساعدتك؟

78
00:06:29,477 --> 00:06:31,060
أنظر إلى هذا ، لقد مزقه

79
00:06:31,178 --> 00:06:33,679
لقد كنتَ تنتزع جلدي -
أين هي ؟ -

80
00:06:33,814 --> 00:06:36,148
علينا أن نبدأ قبل أن نخسر اليوم بأكمله

81
00:06:36,233 --> 00:06:38,434
أنا هنا ، سأتولى ذلك

82
00:06:48,245 --> 00:06:50,996
القطعة بيعت بالفعل
إنه يتوقع أن ننفذ ما ناقشناه

83
00:06:51,082 --> 00:06:53,699
منذ متى وأنت تهتم برب العمل؟

84
00:06:53,784 --> 00:06:56,335
(إنه حوار مع (جورج سيغال

85
00:06:56,420 --> 00:06:58,837
...إذا لم أرتق بمستوى الحديث

86
00:06:58,923 --> 00:07:01,423
والمرأة تؤخر تطور الفن؟

87
00:07:01,542 --> 00:07:03,375
عندما تكون هي موضوع التحفة الفنية

88
00:07:03,461 --> 00:07:05,377
أهذا أسوء شيء في العالم؟.

89
00:07:05,463 --> 00:07:06,962
مرة واحدة

90
00:07:08,549 --> 00:07:10,799
حسنا ، إجلسي أنتِ

91
00:07:10,885 --> 00:07:14,269
كدت أن أفقد وعيي آخر مرة ألبستني فيها هذا الشيء

92
00:07:14,388 --> 00:07:16,305
إذا تنفستِ ببطىء -
توقف -

93
00:07:16,390 --> 00:07:18,357
أحضر رجلا من غرفة الإنتظار

94
00:07:18,442 --> 00:07:22,561
حتى تكون لوحة فنية أخرى لـ (بول بيزاك) عن الرجال والرجال والرجال

95
00:07:53,227 --> 00:07:54,843
متأكدة أنه لا بأس بهذا؟

96
00:07:56,480 --> 00:07:58,597
يشعرني هذا بالأيام الخوالي

97
00:07:58,732 --> 00:08:01,233
أعطيني دقيقة للعمل معها

98
00:08:01,318 --> 00:08:03,435
أنت من أعطيتني المستحضر

99
00:08:06,991 --> 00:08:08,941
حسنا

100
00:08:09,076 --> 00:08:11,276
.فلنمنحه بعض الخصوصية ، الجميع

101
00:08:25,126 --> 00:08:27,009
تنحي جانبا

102
00:08:34,385 --> 00:08:36,218
استديري

103
00:08:54,238 --> 00:08:56,822
إنها تبدو سعيدة

104
00:08:56,957 --> 00:08:58,790
إنغريد) ؟)

105
00:08:58,876 --> 00:09:00,876
إنها ليست كذلك

106
00:09:00,995 --> 00:09:02,377
لماذا؟

107
00:09:04,798 --> 00:09:06,832
تريد أن تكون تقليدية

108
00:09:06,917 --> 00:09:08,884
في نمودج غير تقليدي

109
00:09:09,003 --> 00:09:11,470
أتعتقد أنها تريد الزواج بك؟

110
00:09:11,555 --> 00:09:13,055
هذا الأمر محتمل

111
00:09:16,760 --> 00:09:18,677
إنها تقول أنكما تشاركتما كل الشبان

112
00:09:18,762 --> 00:09:21,847
حين كنتما فتاتين جامحتين

113
00:09:21,982 --> 00:09:24,600
حظينا بوقت جميل

114
00:09:24,685 --> 00:09:26,768
أأنت من تشارك الشبان معها الآن؟

115
00:09:34,778 --> 00:09:36,862
من تظنين سيجرحها أكثر؟

116
00:09:36,997 --> 00:09:38,947
أنتِ أم أنا ؟

117
00:09:55,883 --> 00:09:58,016
هذا جميل

118
00:09:59,270 --> 00:10:01,103
أيمكنك الإعتراف ولو للحظة

119
00:10:01,222 --> 00:10:03,722
بأنه مشهد مؤثر؟

120
00:10:03,857 --> 00:10:05,190
لا

121
00:10:22,159 --> 00:10:24,576
(سكيب) ، (سكوت) ، (زاك)
لا يتحدثون إلا عن النسب المئوية

122
00:10:24,662 --> 00:10:27,629
ومعدلات ومبالغ قليلة من المال
كما لو أن أي من ذلك يهم

123
00:10:27,748 --> 00:10:29,798
إن كانت الموسيقى التي نصنعها سيئة

124
00:10:29,917 --> 00:10:31,466
لعلمك ، لقد تفاديت مصيبة كبيرة

125
00:10:31,585 --> 00:10:33,335
يا لذلك المبنى اللعين يا رجل

126
00:10:33,420 --> 00:10:35,587
هذه المرأة التي كنت أفكر فيها

127
00:10:35,673 --> 00:10:39,057
الرب أنقذني
إنه يريدني أن أترك بصمة وسأفعل ذلك أيضا

128
00:10:39,143 --> 00:10:40,926
سنؤلف أغنية ، ونغير هذا العالم اللعين

129
00:10:41,011 --> 00:10:44,179
أشكروني على ذلك لاحقا -
ماذا؟ -

130
00:10:44,265 --> 00:10:46,815
ماذا؟ -
ما الذي سنشكرك عليه ؟ -

131
00:10:46,934 --> 00:10:49,234
لم أكن أتحدث معك

132
00:10:52,656 --> 00:10:55,941
هل تشعر بالتفوق حين تكون محاطا بالأغبياء؟

133
00:10:56,026 --> 00:10:58,994
كيف ستفتح آفاق جديدة إذا كانوا هؤلاء هم مَن ينفذون رؤياك؟

134
00:10:59,113 --> 00:11:00,612
إنها وصفة للفشل

135
00:11:00,698 --> 00:11:03,665
لا تستطيع الاستراحة الآن
لقد بدأت العملية للتو

136
00:11:05,119 --> 00:11:07,836
كوبان من القهوة ، إنه يحب قهوته سوداء ، سوداء ، سوداء

137
00:11:37,368 --> 00:11:39,985
"إستمر في طرق الباب ولكن لايمكنك الدخول"

138
00:11:40,070 --> 00:11:42,654
"إستمر في طرق الباب ولكن لايمكنك الدخول"

139
00:11:42,790 --> 00:11:46,041
(حسنا ، سأبقى هنا لأستمع إلى أغاني فرقة (الدودوز

140
00:11:46,160 --> 00:11:48,076
إذهب لوسط المدينة ، وإبحث عنها

141
00:11:48,162 --> 00:11:50,962
مهمة إستطلاع -
لا تثر خوفها -

142
00:11:51,048 --> 00:11:54,633
ألا يجب أن أضربها عقابا على فعلتها؟

143
00:11:54,718 --> 00:11:56,251
فقط تبين مكانها

144
00:11:56,337 --> 00:11:58,503
حين تعود ، ستنتقل إلى المرحلة الثانية

145
00:11:58,639 --> 00:12:00,839
حسنا ؟ -
بالطبع ، حسنا -

146
00:12:01,842 --> 00:12:04,009
ثمة (كيتشاب) على سروالك

147
00:12:04,094 --> 00:12:06,762
هناك يا أيها القذر

148
00:12:09,099 --> 00:12:11,600
(أردت شراء شطيرة نقانق من مطعم (نايثنز

149
00:12:11,685 --> 00:12:14,186
ولكن أحمق ما لم يسمح لي بذلك

150
00:12:19,860 --> 00:12:21,777
لن تنسى هذا الأمر أبدا ، أليس كذلك؟

151
00:12:21,862 --> 00:12:24,579
(سيسي) -
ما زلت أعد القهوة -

152
00:12:24,698 --> 00:12:26,365
إتصلي بـ(ليو) وأخبريه أن يحضر السيارة

153
00:12:26,500 --> 00:12:28,700
إيرنست) سيأتي)
أود توصيله إلى المزرعة

154
00:12:34,208 --> 00:12:36,341
،أريد بعض الدفاتر ذات الورق الأبيض إن كانت متوفرة لديهم
وليس الأصفر

155
00:12:36,427 --> 00:12:37,876
وبعض أقلام الحبر

156
00:12:37,961 --> 00:12:41,380
(ثم أريد ملصقات وحافظات أوراق من نوع (مانيلا
ومغلقات كبيرة الحجم

157
00:12:41,515 --> 00:12:43,131
أندي) ؟)

158
00:12:43,217 --> 00:12:46,134
تبا ، يا لها من مفاجأة

159
00:12:46,220 --> 00:12:48,387
أنظري إلى نفسك ، تبدين عظيمة

160
00:12:48,555 --> 00:12:50,305
وقمتِ بعقد إجتماع بالفعل

161
00:12:50,391 --> 00:12:51,857
تواجهين المشاكل بشجاعة

162
00:12:51,942 --> 00:12:53,558
أجل ، كما تعلم
تبين لي أن أدون جميع الأسماء

163
00:12:53,694 --> 00:12:55,694
أجل ، أجل ، أجل
إنني أدير الأمر عادة يوم الجمعة

164
00:12:55,779 --> 00:12:57,562
لكن من الجيد أن يتولاه أحد غيري

165
00:12:57,698 --> 00:12:58,165
أأنت متأكد؟

166
00:12:58,189 --> 00:12:59,588
أجل ، أجل ، أجل 
هيا ، هيا

167
00:12:59,700 --> 00:13:01,733
أشعر بالراحة، حفل بلوغ إبنتي سيكون غدا

168
00:13:01,869 --> 00:13:03,285
لذا ذهني شارد هنا

169
00:13:03,404 --> 00:13:04,736
أهي (كارين) ؟ -
أجل -

170
00:13:04,872 --> 00:13:06,955
لا ، إنها طفلة

171
00:13:07,074 --> 00:13:09,408
بل أنت كنت طفلة

172
00:13:09,493 --> 00:13:11,243
انظر إلى نفسك

173
00:13:11,328 --> 00:13:13,578
يا إلهي ، سررت برؤيتك

174
00:13:20,888 --> 00:13:23,221
حسنا ، هيا
سيكون الإجتماع هنا

175
00:13:23,307 --> 00:13:26,091
" حسنا ، ما الذي أحتاج إلى معرفته قبل الدخول هناك ؟ "

176
00:13:29,763 --> 00:13:31,596
انظروا إلى هذا

177
00:13:31,682 --> 00:13:33,982
أنت -
عادت الإبنة الضالة -

178
00:13:34,101 --> 00:13:37,269
ماذا ، ألا يطعمك أحد؟
أنت كثيف الشعر والشارب

179
00:13:37,404 --> 00:13:39,237
(زيتو)

180
00:13:39,323 --> 00:13:40,822
 ! أنت 

181
00:13:40,941 --> 00:13:43,108
سمعت أنك إجتزت إختبار المحاماة أخيرا

182
00:13:43,193 --> 00:13:44,993
النجاح في المرة الثانية عشرة

183
00:13:45,112 --> 00:13:47,245
"خفق قلبي بشدة"

184
00:13:47,331 --> 00:13:49,998
"حينما دخلت تلك الغرفة"

185
00:13:50,117 --> 00:13:57,789
"وأمسكت بيدها"

186
00:13:57,875 --> 00:14:00,592
إن (بول مكارتني) يشعر بدنه في مكان ما

187
00:14:01,431 --> 00:14:03,619
أين كنت طوال الأسبوع ؟ ألا زلت تعمل هنا؟

188
00:14:03,680 --> 00:14:06,298
أترى ، هذا هو الفارق بيني وبينك ، حسنا؟

189
00:14:06,433 --> 00:14:08,133
أنني لا أعتبر هذا عملا

190
00:14:08,268 --> 00:14:10,552
فليطلب أحدكم من قسم المحاسبة تجميد راتبه

191
00:14:10,637 --> 00:14:12,604
أندي زي) هيا)

192
00:14:12,689 --> 00:14:14,890
سيقطع (جاكي جيرفيس) شرايين معصمه بدونها

193
00:14:14,975 --> 00:14:17,392
رباه أعطوه مهدئا -
حسنا ، إنتهى الأمر -

194
00:14:17,478 --> 00:14:19,644
حصلت على قهوتي

195
00:14:19,780 --> 00:14:22,397
إبدأي ، لقد إنتهيت

196
00:14:22,483 --> 00:14:26,401
أريد إلقاء التحية فقط وإنني متحمسة جدا لوجودي هنا

197
00:14:26,487 --> 00:14:28,119
أشعر وكأنني في موطني ، أحبكم يا رفاق

198
00:14:28,205 --> 00:14:29,788
أخبريهم ... أخبريهم بما ستقومين به

199
00:14:29,873 --> 00:14:31,823
هيا ، في يوم جمعة؟ -
هيا -

200
00:14:31,959 --> 00:14:34,459
رفاق ، رفاق ، ستجعلنا عصريين ، حسنا؟

201
00:14:34,545 --> 00:14:36,995
ستقلل الفائض لدينا وما إلى ذلك

202
00:14:38,665 --> 00:14:41,466
واصلي حديثك -
إنه لا شيء يذكر في الحقيقة -

203
00:14:41,552 --> 00:14:43,335
سأقوم بتنظيف المكاتب قليلا -
نظفها -

204
00:14:44,755 --> 00:14:46,555
تغيير الديكور حسنا ، هيا بنا -

205
00:14:46,673 --> 00:14:48,723
المكان يمتاز بنفحة كلاسيكية

206
00:14:48,842 --> 00:14:50,926
...وكان ذلك رائعا في بداية عملكم ، لكن الآن 

207
00:14:51,011 --> 00:14:55,146
...أجل ، واجهنا مشكال في الميزانية ، لذا فتغيير الديكور

208
00:14:55,232 --> 00:14:57,899
عندما سيأتون الفنانين هنا ، سيعتقدون أنكم قديمي الطراز

209
00:14:58,018 --> 00:14:59,901
هذا بالإضافة إلى الشعار

210
00:15:00,020 --> 00:15:01,937
ما خطب الشعار؟

211
00:15:02,022 --> 00:15:04,239
شكل المرحاض ، كفاكم منه

212
00:15:07,694 --> 00:15:10,612
لا يعقل أن أكون أول شخص يصارحكم بهذا

213
00:15:10,697 --> 00:15:12,497
الشعار يشبه المرخاض

214
00:15:16,119 --> 00:15:18,870
تبا ، إنه يشبه مرحاضا

215
00:15:18,956 --> 00:15:20,956
وفيه براز ؟ -
إنه تجويف فقط -

216
00:15:21,041 --> 00:15:23,542
تبا ، إنه مثل صورة البطة والأرنب

217
00:15:23,627 --> 00:15:25,760
بمجرد أن تلحظها لن تستطيع رؤيتها

218
00:15:25,879 --> 00:15:27,462
،لعل الشعار لا يعتبر أولوية حاليا

219
00:15:27,548 --> 00:15:29,714
ولكننا في مجال يأخد الصور بعين الاعتبار

220
00:15:29,800 --> 00:15:31,550
نبدو كالمرحاض ، يا لها من أولوية

221
00:15:31,635 --> 00:15:33,351
هال) ألم تلاحظ هذا أبدا ؟)

222
00:15:33,437 --> 00:15:35,887
لم يرى أي شخص ذلك -
يبدو أن الجميع رآه بإسثنائنا -

223
00:15:35,973 --> 00:15:39,391
أنظروا ، من السهل إصلاحه
أضيفوا بعض الألوان هنا ، وشكلا جديدا

224
00:15:39,526 --> 00:15:42,143
وإكتبوا إسم الشركة في الواجهة ، لينشره مندوبوكم الجامعيون

225
00:15:42,229 --> 00:15:43,695
أجل، ليس لدينا مندوبون جامعيون

226
00:15:43,780 --> 00:15:45,363
سنهتم بذلك الأمر

227
00:15:45,449 --> 00:15:47,449
أتعملون مع (كورسو)؟

228
00:15:47,568 --> 00:15:49,484
ماذا؟ -
(جو كورسو) -

229
00:15:49,570 --> 00:15:51,319
(علينا أن نجعله يتحدث عن (غراند فانك

230
00:15:51,405 --> 00:15:52,787
أظن أننا نترك أمورا كثيرة بدون أن نحسمها

231
00:15:52,906 --> 00:15:54,656
أخبري (هيذر) أنني أريد رؤيتها

232
00:16:01,164 --> 00:16:03,715
أين (جولي) ؟ -
لدينا فرقة جديدة -

233
00:16:03,800 --> 00:16:05,750
إنه يحاول مساعدتهم في إيجاد بديل لعازف غيثارهم الرئيسي

234
00:16:05,836 --> 00:16:08,136
أأنت أحد موظفيه ؟ -
أنا أحد موظفيه -

235
00:16:08,255 --> 00:16:11,640
رائع . أتعرفون حفل (بيافرا) الخيري؟

236
00:16:11,725 --> 00:16:14,392
ماذا ؟ أهذا مرض؟

237
00:16:14,478 --> 00:16:15,844
إنها دولة -
بيافريكا) ؟) -

238
00:16:15,929 --> 00:16:17,646
(إنها في (أفريقيا) ، (بيافرا

239
00:16:17,764 --> 00:16:19,431
ماذا الذي قلتهُ للتو؟ -
(بيافريكا) -

240
00:16:19,516 --> 00:16:21,483
تبا لك -
سيشارك في الحفل 14 فنانا -

241
00:16:21,602 --> 00:16:24,235
،حصل (جاكي) على حقوق الموسيقى لكنه فعل ذلك بالمصافحة فقط

242
00:16:24,321 --> 00:16:26,438
والمصافحة بالأيدي لاتعتبر صفقة موثقة كما يتضح

243
00:16:26,573 --> 00:16:28,573
يمكننا حجز (ميلاني) لجلسة تسجيل -
أجل -

244
00:16:28,659 --> 00:16:30,775
(هذا عظيم ، كنت سأتحدث إلى (دافيد بوي

245
00:16:30,911 --> 00:16:32,861
إنه لايحب (جايكي) ، لذا إذا فشل فسيحل مكانه

246
00:16:32,946 --> 00:16:35,280
لقد قابلت (دافيد بوي) في حفل (ليون شنايدر) بالسنة الماضية

247
00:16:35,415 --> 00:16:37,449
يمكنني الإتصال بمدير أعماله

248
00:16:37,534 --> 00:16:40,368
دافيد في المدينة الليلة
كنت أنوي المرور به أثناء تمرينه

249
00:16:40,454 --> 00:16:42,671
وأصطحبه لتناول شيء ما قبل العرض

250
00:16:42,789 --> 00:16:45,206
أجل ، ذلك سينجح

251
00:16:45,292 --> 00:16:47,292
أتريد المجيء ؟ ستروق إليه

252
00:16:49,096 --> 00:16:50,929
أنظروا إلى هذه الفتاة اللعينة

253
00:16:51,014 --> 00:16:53,131
أليست مثيرة للإعجاب؟

254
00:16:53,216 --> 00:16:54,966
(زيتو)

255
00:17:00,390 --> 00:17:02,724
توجد العديد من الأمور التي أريد فعلها لك

256
00:17:02,809 --> 00:17:05,143
أجل ثمة العديد من الأمور

257
00:17:05,228 --> 00:17:07,812
أجل ، هذا شعور رائع

258
00:17:07,948 --> 00:17:10,281
أجل ، داعبه ، أجل

259
00:17:10,367 --> 00:17:12,283
أجل ، يا إلهي

260
00:17:12,369 --> 00:17:13,818
أحب ذلك أيضا

261
00:17:16,289 --> 00:17:18,156
أنا مستعد لأجلك -
أجل؟ -

262
00:17:18,291 --> 00:17:20,041
أأنت مستعدة لأجلي؟ أجل ، أجل

263
00:17:28,335 --> 00:17:30,835
أجل ، أجل ، أجل
أعطني القليل من ذلك ، أجل

264
00:17:30,971 --> 00:17:32,170
أعطني إياه ، أجل

265
00:17:32,305 --> 00:17:34,639
مزق أحشائي

266
00:17:43,684 --> 00:17:45,517
أأنت بخير؟

267
00:17:47,821 --> 00:17:49,938
أيمكنني مداعبتك؟

268
00:17:51,358 --> 00:17:53,441
أتعلمين ماذا؟ علي أن أذهب

269
00:17:53,527 --> 00:17:55,610
لا ، ماذا؟ -
العمل -

270
00:17:55,696 --> 00:17:57,996
سنجرب هذا مجددا في مرة أخرى ، حسنا؟

271
00:17:58,081 --> 00:17:59,998
أنت جميلة جدا

272
00:18:09,376 --> 00:18:12,510
غادرت هكذا بلا مقدمات؟
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

273
00:18:12,596 --> 00:18:14,512
إنني أفعل ما يحلو لي

274
00:18:14,598 --> 00:18:17,215
(على كل حال ، سمعت كلام (أندريا

275
00:18:17,350 --> 00:18:19,350
كان الاجتماع من أجلك -
من أجلي؟ -

276
00:18:19,436 --> 00:18:22,687
إننا ندفع لها مبلغا كبيرا

277
00:18:22,773 --> 00:18:25,390
جميع أفكارها ستكلفنا أموالا كثيرة

278
00:18:25,475 --> 00:18:28,693
أتذكر الرياضيات؟
...أعني ، أنا أحب (أندريا) ، ولكن

279
00:18:28,779 --> 00:18:31,312
أعلم أنك تفعل. أنت محب للجميع

280
00:18:33,400 --> 00:18:37,202
لمَ لا تستعيد لنا (هانيبال) بما أنها قيّمة جدا؟

281
00:18:37,287 --> 00:18:38,620
لا - 
لمَ لا؟ -

282
00:18:38,739 --> 00:18:41,289
لأنه حاول مضاجعة زوجتي

283
00:18:41,408 --> 00:18:44,125
ألديك أسئلة أخرى؟

284
00:18:49,916 --> 00:18:52,000
إقترحت عليك فكرة مندوبي الجماعات تلك منذ أشهر مضت

285
00:18:52,085 --> 00:18:53,668
وقلت أننا لا نملك النقوذ

286
00:18:53,754 --> 00:18:56,171
إرتد فستانا المرة القادمة ، لعليّ سأستمع إليك بإهتمام أكبر

287
00:19:08,769 --> 00:19:10,735
تبا

288
00:19:14,491 --> 00:19:16,074
أثر الكوكايين عليّ. ولم أفعل شيئا

289
00:19:16,159 --> 00:19:17,776
أجل

290
00:19:19,029 --> 00:19:21,446
لا أعلم أين هي (ديفون) حتى

291
00:19:21,531 --> 00:19:23,114
لقد رحلت

292
00:19:25,335 --> 00:19:27,752
جولي) في الأستديو)

293
00:19:31,708 --> 00:19:34,592
إنك تبدو مزريا -
شكرا لك -

294
00:19:36,429 --> 00:19:38,963
تكلم -
أريد منك أن تأتي -

295
00:19:39,099 --> 00:19:40,548
ماذا ؟ لمَ ؟

296
00:19:40,634 --> 00:19:44,269
اثنا عشر رجلا
الفتى اللعين لا يروقه أحد

297
00:19:44,354 --> 00:19:45,637
كنت سأغفو لدقيقة

298
00:19:45,722 --> 00:19:47,388
أنت من أحضره ، ليس أنا

299
00:19:47,474 --> 00:19:49,190
حسنا ، حسنا ، حسنا. سأكون هناك

300
00:20:15,135 --> 00:20:16,801
أين هو ؟

301
00:20:16,887 --> 00:20:18,469
ها هو ذا

302
00:20:18,555 --> 00:20:20,722
إنه كالموجة الكاسحة

303
00:20:20,841 --> 00:20:24,142
هذا الفتى سيحقق نجاحا باهرا

304
00:20:24,227 --> 00:20:26,511
هل وقعت في حب أحدهم بعد؟ -
قلت أنني أرفض الهيبيين -

305
00:20:26,646 --> 00:20:28,847
أترى ذوي الشعر الكثيف الذين يصطفون وراء الجدار؟

306
00:20:28,932 --> 00:20:32,233
كتب (ليستر) على الإعلان أنه غير مسموح بالهيبيين
وهؤلاء هم من آتوا

307
00:20:32,352 --> 00:20:35,153
أتريد عازفي غيثار أم أناس يشبهونك؟

308
00:20:35,238 --> 00:20:36,738
المظهر جزء مهم من العرض
لاتتظاهر بالعكس

309
00:20:36,857 --> 00:20:38,573
أحضري لي مقصا

310
00:20:38,692 --> 00:20:40,575
أختر الرجل وسأقص شعره

311
00:20:40,694 --> 00:20:42,527
عزفهم رديئ ، إنهم دون المستوى

312
00:20:42,662 --> 00:20:45,029
لن أستطيع تقديم العرض بنفسي ولن أفعل

313
00:20:45,165 --> 00:20:46,781
إذا ، فنحن للزينة فحسب؟

314
00:20:46,867 --> 00:20:49,701
لا تبدأ هذا الجدال -
أحبب الرجل الذي يرتدي القبعة -

315
00:20:49,836 --> 00:20:51,169
لمَ لا تدعوه لإحتساء الجعة؟

316
00:20:51,254 --> 00:20:52,837
لعله يسمح لك بلمس عضوه

317
00:20:52,923 --> 00:20:55,673
ألم يكن لدى أي أحد من أولئك الرجال حيوية؟

318
00:20:55,759 --> 00:20:58,877
الأمر متعلق بإحساسه بعزفهم
بعض الرجال لديهم أياد موهوبة ولكنني لست مضطر إلى العزف معهم

319
00:20:58,962 --> 00:21:00,628
أجل ، ليس مضطرا ولا أنا كذلك

320
00:21:00,714 --> 00:21:02,380
لذا ، ربما إنتهينا

321
00:21:07,687 --> 00:21:09,637
حسنا ، انظر إلي

322
00:21:11,808 --> 00:21:13,274
أحبك

323
00:21:15,228 --> 00:21:17,228
ومع ذلك ، إن لم تختر شخصا

324
00:21:17,314 --> 00:21:20,949
في الخمس دقائق القادمة ، فلسوف أقتلع رأسك من عنقك

325
00:21:21,067 --> 00:21:23,985
وأجعل عازف غيثاري الخاص يجلس عليه

326
00:21:24,070 --> 00:21:26,454
دعك مني يا وغد

327
00:21:30,744 --> 00:21:32,410
هذا مثالي للغاية

328
00:21:32,495 --> 00:21:35,413
استخدم العنف مع الفنان
لا أعلم لما لم أفكر في ذلك

329
00:21:35,498 --> 00:21:36,915
و لا أنا أيضا

330
00:21:37,050 --> 00:21:39,467
لايمكنك دفعه للرحيل
إنه عازف الغيثار الرئيسي

331
00:21:39,586 --> 00:21:41,753
العرض كله مبني على المشاعر الجياشة

332
00:21:41,838 --> 00:21:43,570
إن إفتقرت الفرقة إلى التناغم فكيف سينجح العرض؟

333
00:21:43,595 --> 00:21:44,196
من هذه؟

334
00:21:44,257 --> 00:21:47,725
ربما كان أداء (دوك) ضعيفا ، لكنه أشعر (كيب) بشيء إسثنائي

335
00:21:47,811 --> 00:21:51,763
هؤلاء الأشخاص يأتون ويعزفون أنغاما ليستعرضوا مهاراتهم أمامه

336
00:21:51,848 --> 00:21:55,099
ربما علينا إختيار أغنية أسهل
كـ (شاك بيري) أو شيء كهذا

337
00:21:55,185 --> 00:21:57,318
ليس (بادي هولي) اللعين

338
00:21:57,437 --> 00:21:59,270
ماذا؟

339
00:22:04,110 --> 00:22:06,077
دعني أتدبر الأمر مع الفتى

340
00:22:08,949 --> 00:22:10,949
أعثرث عليهما؟

341
00:22:11,034 --> 00:22:14,619
أجل ، ولكن عليك أن تنسى ذلك

342
00:22:14,754 --> 00:22:16,120
ماذا؟

343
00:22:16,256 --> 00:22:17,922
إنها تنفس عن بعض الضيق

344
00:22:18,008 --> 00:22:20,591
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ -
ما هذا المكان القذر؟ -

345
00:22:20,677 --> 00:22:23,177
...ليس لديك المال الكافي لـ -
تبا لذلك يا رجل -

346
00:22:23,296 --> 00:22:24,762
أخبرني بما تفعله

347
00:22:24,848 --> 00:22:28,967
إنهما في وسط المدينة وهما منتشيتان للغاية

348
00:22:29,102 --> 00:22:32,437
كان برفقتهما بعض الرجال
أعتقد أنهم كانوا يمارسون الجنس

349
00:22:32,522 --> 00:22:35,306
ماذا؟ لمَ لمْ توقفها؟

350
00:22:35,442 --> 00:22:38,977
لأنها إذا أرادت مضاجعة رجل آخر ، فمن سأكون أنا لأتدخل؟

351
00:22:39,062 --> 00:22:41,896
...عجزك عن ممارسة الجنس لا يعني

352
00:22:41,982 --> 00:22:44,315
تبا لك يارجل -
(ريتشي) -

353
00:22:44,451 --> 00:22:47,235
لا ، إصمت

354
00:22:53,626 --> 00:22:57,545
سمعتهم يقولون أنهم سيكونون في ملهى (ماكس) الليلة

355
00:22:57,664 --> 00:22:59,998
يمكننا إستعادتها

356
00:23:05,171 --> 00:23:06,671
هيا بنا

357
00:23:06,756 --> 00:23:08,256
أحتاج إلى شراب أولا

358
00:23:08,341 --> 00:23:10,091
وجرعة مخدر

359
00:23:12,345 --> 00:23:14,479
هذه فكرة جيدة

360
00:23:25,191 --> 00:23:28,076
...لو جلست معه وتحدثت معه بهدوء

361
00:23:28,194 --> 00:23:30,078
ماذا تفعل؟

362
00:23:32,032 --> 00:23:33,531
ما رأيك في أن تطلب فقط؟

363
00:23:33,616 --> 00:23:35,783
إنها رائعة

364
00:23:35,869 --> 00:23:38,536
بالتأكيد إنها كذلك -
إحذر منها -

365
00:23:38,671 --> 00:23:41,539
إن ضاجعتها ، ستحمل بطفل

366
00:23:41,624 --> 00:23:44,258
وتطلب منك أن تشتري لها كوخا قرب البحر

367
00:23:48,431 --> 00:23:50,932
سأحتاج لمال أكثر إذا كنت ستتعاطى كل ما لدي

368
00:23:55,355 --> 00:23:58,556
أترين؟ هكذا يبدأ الأمر

369
00:23:58,641 --> 00:24:00,942
إنتظرني يا غبي

370
00:24:01,061 --> 00:24:02,810
(ريتشي)

371
00:24:02,896 --> 00:24:04,729
إلى أين أنت ذاهب؟

372
00:24:46,523 --> 00:24:48,856
مهلا ، مهلا ، مهلا

373
00:24:48,942 --> 00:24:50,358
المعذرة ، ما كان ذلك؟

374
00:24:50,443 --> 00:24:53,578
هذا نحن ، آسف
كان يعبث (أرتي) بمستوى الصوت

375
00:24:53,663 --> 00:24:56,080
بمجرد أن بدأنا اللازمة ، شعرت وكأنني أغني لوحدي

376
00:24:56,166 --> 00:24:56,987
لن يحدث مجددا

377
00:24:57,012 --> 00:24:59,474
(دوني) ، لا أسمع من المجهار إلا أنا و(تريفور)

378
00:24:59,536 --> 00:25:02,036
إذا عاد (رونو) إلى منزله فلن نشعر بفارق -
(سأرفع مستوى صوت (رونو -

379
00:25:02,122 --> 00:25:03,588
(فقط أخفض صوتي وصوت (تريفور

380
00:25:03,673 --> 00:25:05,289
إنه محترف

381
00:25:05,425 --> 00:25:07,708
دعه يقوم بعمله

382
00:25:07,794 --> 00:25:09,877
أهذه (آندي زيتو) اللعينة ؟

383
00:25:09,963 --> 00:25:12,213
اعزف الموسيقى اللعينة

384
00:25:12,298 --> 00:25:14,465
إنها ليست مهذبة ، أليس كذلك؟

385
00:25:14,601 --> 00:25:17,468
إبدأوا بنهاية المقطع

386
00:25:36,823 --> 00:25:39,073
هذا الفتى سيصنع لنفسه إسما يوما ما

387
00:26:25,205 --> 00:26:28,456
متى ستكتب أغنية عني؟

388
00:26:28,541 --> 00:26:31,175
إنها جميعها عنك -
كاذب -

389
00:26:31,261 --> 00:26:33,177
يفترض أن تكون كذلك

390
00:26:33,263 --> 00:26:34,845
(ألق التحية على (زاك

391
00:26:34,931 --> 00:26:36,597
أليس وسيما؟ -
مرحبا -

392
00:26:36,716 --> 00:26:38,549
عمل مدهش -
أتحسن معاملتها؟ -

393
00:26:38,635 --> 00:26:41,385
يسيء الرجال معاملتها
(ذلك المدعو بـ (جاكي جيرفيس

394
00:26:41,521 --> 00:26:43,721
(إنتقلت إلى (أمريكا سنتشوري

395
00:26:43,806 --> 00:26:46,307
ماذا ؟ لمَ ؟ -
سنتحدث عن ذلك لاحقا -

396
00:26:46,392 --> 00:26:49,477
مرحبا يا عزيزتي -
(مرحبا يا (ميك -

397
00:26:50,730 --> 00:26:54,782
إذن ، أهذه جولة غنائية مع (زيغي) أم أنك جئت لوحدك فقط؟

398
00:26:54,901 --> 00:26:57,401
"وحدك فقط"
تبدو محبطا

399
00:26:57,537 --> 00:27:01,572
.لا ، لا ، لا ، لا
(أنا من محبي أسطوانة (هانكي دوري

400
00:27:01,708 --> 00:27:05,543
لا تسىء فهمي
إنني أحب فرقة (سبايدر فروم مارس) كالجميع

401
00:27:05,628 --> 00:27:10,248
(لكنني أشعر أنك بُحت لنا بمشاعرك في أسطوانة (هانكي دوري

402
00:27:10,383 --> 00:27:11,882
كانت حميمة

403
00:27:13,636 --> 00:27:15,002
زيغي) سيعتزل)

404
00:27:15,088 --> 00:27:17,388
أسيعود إلى المريخ ؟

405
00:27:17,473 --> 00:27:19,307
شيء كهذا

406
00:27:19,425 --> 00:27:21,926
لدينا حفل خيري نريدك أن تحضر فيه

407
00:27:22,011 --> 00:27:25,813
وإن لم يحضر (زيغي) يمكنك أن تحل مكانه

408
00:27:25,932 --> 00:27:28,599
...لا أعتقد أننا 

409
00:27:28,685 --> 00:27:31,018
أليس هذا خليلكِ؟

410
00:27:31,104 --> 00:27:34,655
(هذا (زاك يانكوفيتش) من شركة (أميريكان سنتشوري

411
00:27:34,774 --> 00:27:36,657
أنذهب لنتناول الطعام؟

412
00:27:36,776 --> 00:27:38,609
أو ربما يمكننا طلب توصيله إلى هنا

413
00:27:38,745 --> 00:27:40,995
يجب علي أخد قيلولة قبل العرض

414
00:27:41,114 --> 00:27:43,581
ربما العشاء، نحن الإثنين فقط

415
00:27:43,666 --> 00:27:45,283
ممتاز

416
00:27:46,669 --> 00:27:49,003
سررت بمقابلتك -
أجل ، أجل -

417
00:27:49,122 --> 00:27:50,955
أراك لاحقا

418
00:27:54,594 --> 00:27:56,427
هل أفسدت الأمر؟

419
00:27:56,512 --> 00:27:58,713
لقد دخلت في صلب الموضوع مبكرا

420
00:27:58,798 --> 00:28:00,548
لا ، على الإطلاق

421
00:28:06,689 --> 00:28:09,223
إلى أين ذهبت يا رجل؟
إستدرت و لم أجدك

422
00:28:09,309 --> 00:28:11,609
ذهبت إلى مطعم (ناثان) لأبتاع شطيرة نقانق

423
00:28:15,315 --> 00:28:17,615
مرحبا يا رجل. من هناك؟

424
00:28:17,700 --> 00:28:18,949
(إيغي)

425
00:28:19,035 --> 00:28:20,735
(ريتشي فينسترا) من شركة (أمريكان سنتشوري)

426
00:28:20,820 --> 00:28:23,321
حقا؟ رائع يارجل

427
00:28:23,406 --> 00:28:26,324
المكان ممتلئ ، دعني أرى مايمكنني فعله

428
00:28:26,459 --> 00:28:28,242
رائع ، سندخل أنا وصديقي

429
00:28:28,328 --> 00:28:31,829
إعذرونا ، إفسحوا الطريق

430
00:28:31,964 --> 00:28:34,382
رائع ، عظيم جدا

431
00:28:34,500 --> 00:28:37,468
(آندي) -
(مرحبا (ريتشي -

432
00:28:37,553 --> 00:28:39,303
أين هي؟ -
ماذا؟ -

433
00:28:39,389 --> 00:28:41,806
لابد أنها بالداخل -
أتخفيها عني؟ -

434
00:28:41,891 --> 00:28:44,342
هذا مشوق جدا
عن من نتحدث؟

435
00:28:44,427 --> 00:28:45,198
يا لكِ من متحذلق لعين

436
00:28:45,223 --> 00:28:47,535
أخبرتك ، لهذا لا أحب المجيء هنا

437
00:28:47,647 --> 00:28:50,181
لا تلمسيني -
إليك عني -

438
00:28:50,266 --> 00:28:52,650
ماذا تفعل؟ -
تبا لك يارجل -

439
00:28:52,735 --> 00:28:55,486
إبتعد عني يارجل -
إبتعد من هنا -

440
00:28:55,571 --> 00:28:56,771
ما هذا ؟

441
00:28:56,856 --> 00:28:58,522
إتصل بالشرطة

442
00:28:58,608 --> 00:29:00,741
أيها الحيوان -

443
00:29:00,860 --> 00:29:03,361
أخبرتكِ أنها فكرة سيئة

444
00:29:05,164 --> 00:29:06,697
هيا ، هيا

445
00:29:19,295 --> 00:29:21,712
لا فائدة من هذا المكان يا رجل

446
00:29:21,848 --> 00:29:24,799
! ملهى (ماكس)، إنتهى الأمر

447
00:29:24,884 --> 00:29:26,967
أتسمعونني ؟ -
يا إلهي -

448
00:29:27,053 --> 00:29:28,969
فلنتمشى -
إبتعد عني -

449
00:29:29,055 --> 00:29:31,889
فلنتمشى -
يستحسن أن لايتصلوا بالشرطة -

450
00:29:32,024 --> 00:29:32,858
لن يفعلوا ذلك

451
00:29:32,883 --> 00:29:35,383
الشرطيون اللعينون يلاحقونني

452
00:29:35,445 --> 00:29:38,729
إنهم يظهرون لي عند كل منعطف

453
00:29:38,865 --> 00:29:42,066
أنت مفزوع ، تمالك نفسك

454
00:29:42,201 --> 00:29:45,286
سوف تهشم رأس أحدهم في النهاية

455
00:29:48,241 --> 00:29:50,324
(مثل (باك رودجرز

456
00:29:50,410 --> 00:29:52,576
من أخبرك بهذا؟

457
00:29:52,662 --> 00:29:55,663
.أنت
لذلك تتصرف كالمسعور

458
00:29:55,748 --> 00:29:58,249
إنك تشعر بالذنب -
ما الأمر المذنب فيه؟ -

459
00:29:59,585 --> 00:30:01,836
رحيل آخر رجل أمين

460
00:30:06,342 --> 00:30:08,008
هذه هي السيارة

461
00:30:08,094 --> 00:30:09,894
(من طراز (فايربيرد

462
00:30:11,481 --> 00:30:13,397
هلا نركب؟

463
00:30:13,483 --> 00:30:15,483
هل جننت؟

464
00:30:15,601 --> 00:30:17,401
فلتهدئ يا صاح

465
00:30:20,406 --> 00:30:22,239
أجل

466
00:30:28,581 --> 00:30:30,331
تصرف بشكل طبيعي

467
00:30:38,624 --> 00:30:41,459
ربما هذه الفكرة ليست جيدة

468
00:30:41,544 --> 00:30:43,093
فلنتصل بسائقك

469
00:30:45,798 --> 00:30:47,548
إركب

470
00:31:02,482 --> 00:31:04,865
،حين قابلت (بول) لأول مرة

471
00:31:04,984 --> 00:31:07,151
...كان يداعب الرجال في

472
00:31:10,289 --> 00:31:12,907
محطة الحافلة ، ماذا يطلق عليها؟

473
00:31:12,992 --> 00:31:15,576
ميناء السلطة؟ -
ميناء السلطة -

474
00:31:15,661 --> 00:31:19,330
حتى يستطيع أن يشتري قطعة رخام

475
00:31:19,415 --> 00:31:21,882
أخبرته أن الجص أرخص

476
00:31:23,920 --> 00:31:26,053
وأقل إجهادا

477
00:31:30,676 --> 00:31:33,143
آمل أنني لا أثقل عليكما

478
00:31:33,229 --> 00:31:35,229
لا تقولي هذا من فضلك

479
00:31:35,348 --> 00:31:37,848
هذا المكان بمثابة نزل للشباب

480
00:31:37,984 --> 00:31:40,234
أجل

481
00:31:40,353 --> 00:31:43,237
أستحق أن أستضيف أحدا من وقت لآخر

482
00:31:44,524 --> 00:31:46,357
.....أهو

483
00:31:47,693 --> 00:31:49,693
،كنت أريد القول أنه يبدو صعب الإرضاء

484
00:31:49,779 --> 00:31:51,779
...لكنكِ أحب ذلك ، لذا

485
00:31:53,416 --> 00:31:55,115
أأحب ذلك ؟

486
00:31:55,201 --> 00:31:57,501
لم أعد أعلم

487
00:31:59,038 --> 00:32:01,705
أهذا (إيرنتست) ؟

488
00:32:01,791 --> 00:32:04,008
أنتِ التي إلتقطتها

489
00:32:04,093 --> 00:32:06,544
أفعلتُ ذلك؟

490
00:32:06,629 --> 00:32:08,212
علينا بيعها

491
00:32:08,297 --> 00:32:10,714
إنها تساوي مبلغا كبيرا ربما

492
00:32:12,018 --> 00:32:14,885
أجل ، كان يصعب إرضاؤه أكثر من هذا الرجل

493
00:32:15,021 --> 00:32:16,604
حقا؟

494
00:32:17,640 --> 00:32:20,057
قطعا

495
00:32:20,192 --> 00:32:22,893
إن (بول) مختال بنفسه

496
00:32:22,979 --> 00:32:26,530
لكنه رقيق جدا

497
00:32:26,616 --> 00:32:28,949
إنه يبكي عندما أخرج وحيدة

498
00:32:34,624 --> 00:32:37,241
إن (إيرنست) يتسّم بالقسوة

499
00:32:38,995 --> 00:32:41,712
لقد ألان (ريتشي) قلبه

500
00:32:44,634 --> 00:32:47,384
لقد كنا جميعنا أفضل من إنفصالنا

501
00:32:49,555 --> 00:32:51,672
قد يكون هذا صحيحا

502
00:32:51,757 --> 00:32:53,674
إن (ريتشي) رجل طيب

503
00:32:53,759 --> 00:32:57,728
لا تجعليني أحرقك بهذه السيجارة الجيدة

504
00:32:57,813 --> 00:32:59,680
نوبة ثمل واحدة

505
00:32:59,765 --> 00:33:01,432
وسيتوقف كما فعل من قبل

506
00:33:01,567 --> 00:33:03,984
لا يجب عليك أن تخوضي هذا الحديث معي

507
00:33:06,606 --> 00:33:08,489
ما لم يكن هو الفاعل

508
00:33:10,993 --> 00:33:12,826
ما لم تكوني بدأت تكرهين

509
00:33:12,945 --> 00:33:15,279
ذلك الريفي اللعين

510
00:33:20,620 --> 00:33:22,953
،يوما بعد يوم في ذلك المنزل

511
00:33:23,039 --> 00:33:26,924
أسمع صوت سرير متواصل

512
00:33:28,094 --> 00:33:30,594
إنه صوت جسمي

513
00:33:30,680 --> 00:33:34,431
المتدلي من العوارض بعد أن شنقت نفسي

514
00:33:35,768 --> 00:33:37,351
لا أريدكِ أن تعودي إلى هناك

515
00:33:39,355 --> 00:33:41,105
أعني ذلك

516
00:33:42,725 --> 00:33:45,442
إذهبي إلى (ستانلي) صاحب النزل اللعين

517
00:33:45,528 --> 00:33:47,311
أقنعيه بأنك فنانة

518
00:33:47,446 --> 00:33:49,146
سيمنحك مكانا

519
00:33:49,281 --> 00:33:51,782
أنا لست فنانة

520
00:33:51,867 --> 00:33:53,484
ها نحن ذا مجددا

521
00:33:53,569 --> 00:33:55,703
أنتِ فنانة

522
00:33:55,821 --> 00:33:57,738
حين تزعمين أنكِ كذلك

523
00:33:57,823 --> 00:33:59,957
كما يعتبرون اللوحات الرديئة فنا

524
00:34:00,042 --> 00:34:02,793
(أنشدي تلك الأغنية التي غنيتِها مع (نيكو

525
00:34:02,878 --> 00:34:05,579
تلك الأغنية التي كانت تشبه صوت بقرة تلِد

526
00:34:14,006 --> 00:34:16,674
عزيزتي

527
00:34:23,265 --> 00:34:25,349
ليتني أستطيع

528
00:34:28,354 --> 00:34:31,105
يمكن لأطفالك أن يكبروا هنا

529
00:34:31,190 --> 00:34:33,607
أجل ، سيتجولون في الأروقة

530
00:34:33,693 --> 00:34:37,695
سيتعلمون اللغة الألمانية من عازف (البالالايكا) الذي يقطن بالأعلى

531
00:34:55,381 --> 00:34:57,047
إني وحيدة للغاية

532
00:34:59,051 --> 00:35:01,185
إن هذه الحالة يرثى لها

533
00:35:02,722 --> 00:35:04,772
لم أعد كما كنت من قبل

534
00:35:07,727 --> 00:35:10,144
يا فتاتي

535
00:35:10,229 --> 00:35:13,197
سآتي لرؤيتك طوال الوقت

536
00:35:16,702 --> 00:35:18,869
آسفة لأنني لم أفعل

537
00:35:21,073 --> 00:35:23,624
كنت أخشى أن أؤكل من الغزال

538
00:35:51,103 --> 00:35:53,987
هذا الشخص لا يأكل إلا بيضة واجدة؟

539
00:35:54,106 --> 00:35:56,907
ماذا؟

540
00:35:56,992 --> 00:35:58,525
هذه الأغنية

541
00:35:58,611 --> 00:36:00,077
" بيضة واحدة للقلي "

542
00:36:00,162 --> 00:36:02,613
ماذا ، أهو قزم لعين؟

543
00:36:02,748 --> 00:36:04,364
أنت تعلم ، لو أن هذه هي الحالة

544
00:36:04,450 --> 00:36:07,034
فما مقدار الفوضى التي سينظفها بعد الإنتهاء من الطعام؟

545
00:36:10,790 --> 00:36:13,123
أي جرس تنوي الرد عليه؟

546
00:36:13,209 --> 00:36:15,008
جرس الباب؟

547
00:36:15,127 --> 00:36:17,127
أو الهاتف حسبما أظن

548
00:36:17,213 --> 00:36:21,465
إذن فيجب أن تكون الكلمات "إتصال هاتفي أقل للإجابة" ، صحيح؟

549
00:36:24,804 --> 00:36:27,471
اصمت

550
00:36:27,606 --> 00:36:29,556
أنت الذي بدأت هذا

551
00:36:40,736 --> 00:36:42,736
تبا -
ما الأمر ؟ -

552
00:36:42,822 --> 00:36:44,822
تبا ، إنه السبت اللعين يا رجل

553
00:36:44,957 --> 00:36:47,074
(حفل بلوغ إبنة (زاك

554
00:36:47,159 --> 00:36:50,127
 ! تبا ! تبا

555
00:37:52,641 --> 00:37:55,525
يارجل ، أيوجد منه واحد عنقه من خشب الورد؟

556
00:37:57,279 --> 00:37:59,229
ألديك غيثار مع عنق خشب الورق؟

557
00:37:59,315 --> 00:38:02,065
دعني أتفحص الغرفة الخلفية
أمهلني دقيقة

558
00:38:08,574 --> 00:38:11,074
أسمعت ما قاله للتو؟

559
00:38:11,160 --> 00:38:13,627
أجل ، أنه سيتفحص الغرفة الخلفية

560
00:38:13,746 --> 00:38:16,463
"لا ، لقد قال "اسرقني

561
00:38:54,787 --> 00:38:56,787
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

562
00:38:56,922 --> 00:38:59,289
ماذا تريد؟

563
00:38:59,425 --> 00:39:01,174
أتريد الإنضمام إلى فرقة؟

564
00:40:42,644 --> 00:40:44,728
(مرحبا يا (زاك

565
00:40:44,863 --> 00:40:46,947
لقد فاتني الوقت

566
00:40:47,066 --> 00:40:49,866
هل أنت بخير؟ -
أنظروا إلى هذا -

567
00:40:49,952 --> 00:40:51,818
يا إلهي ، إنه جميل

568
00:40:51,904 --> 00:40:54,121
أجل ، أجل ، بالتأكيد
لقد حظينا بوقت طيب

569
00:40:54,239 --> 00:40:56,740
أنظر إلى حالك يا محطم القلوب

570
00:40:56,825 --> 00:40:59,743
حسنا -
يا له من يوم حافل ، صحيح؟ -

571
00:41:01,130 --> 00:41:02,996
ما هذه؟

572
00:41:03,082 --> 00:41:05,132
أهذه .. أهذه (كارين) ؟

573
00:41:05,250 --> 00:41:09,636
أجل ، كان التمثال يشبهها منذ ست ساعات حين بدأنا

574
00:41:09,755 --> 00:41:11,221
لكنه ذاب الآن

575
00:41:17,396 --> 00:41:19,596
جميل ، أليس كذلك؟

576
00:41:19,731 --> 00:41:21,565
أنظر إلى هذا

577
00:41:21,650 --> 00:41:23,767
أنت عبقري ، أنت عبقري في هذا النوع من الأمور

578
00:41:23,852 --> 00:41:27,938
حين يمدك أحد بفكرة فإنك تطبقها بأسلوب فريد

579
00:41:28,073 --> 00:41:29,906
أجل، هذا صحيح

580
00:41:29,992 --> 00:41:32,442
هذا صحيح -
أنظر إلى هذا -

581
00:41:32,528 --> 00:41:33,944
انظر

582
00:41:35,531 --> 00:41:38,448
ليتَ لدي عائلة كهذه

583
00:41:38,584 --> 00:41:41,084
...لديك ، حين تبلغ (جينا) الـ13

584
00:41:41,170 --> 00:41:42,919
لديّ أنت ، صحيح؟

585
00:41:43,005 --> 00:41:44,671
أنت شقيقي الروحي

586
00:41:44,790 --> 00:41:47,257
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟ -
أجل ، حسنا -

587
00:41:47,342 --> 00:41:48,792
.أأنت بخير؟ أتريد الجلوس؟ إجلس

588
00:41:48,927 --> 00:41:50,177
لا تفعل ذلك. إني أتحدث إليك هنا

589
00:41:50,295 --> 00:41:52,012
احاول أن أعتذر

590
00:41:55,467 --> 00:41:58,301
أنظر ، أعلم أننا مررنا بالكثير

591
00:41:58,387 --> 00:42:02,722
ولكن ، اللعنة يارجل ، إذا وثقت بي فسأقودنا إلى النجاح

592
00:42:02,808 --> 00:42:06,977
حتى لو لم تكن تبصر ذلك الآن بنفسك ، حسنا؟

593
00:42:07,062 --> 00:42:09,980
سوف أعثر على الصوت المناسب
و (أندريا) ستعثر على المظهر

594
00:42:10,065 --> 00:42:12,282
شركة التسجيلات ، هذه بداية جديدة ، صحيح؟

595
00:42:12,367 --> 00:42:14,818
تسجيلات (أليبي) يا حبيبي
سنعود إلى القمة

596
00:42:14,903 --> 00:42:16,820
حسنا ، ستعثر على الصوت

597
00:42:16,955 --> 00:42:18,919
وجميلتك ستعثر على المظهر

598
00:42:18,943 --> 00:42:19,597
أجل

599
00:42:19,658 --> 00:42:21,708
وما دوري أنا ؟

600
00:42:21,827 --> 00:42:24,211
أأنا منظم الحفلات ؟ -
لا -

601
00:42:24,329 --> 00:42:27,581
تأتي متأخرا بست ساعات على حفل بلوغ إبنتي

602
00:42:27,666 --> 00:42:29,249
أنت منتش إلى أقصى درجة

603
00:42:29,334 --> 00:42:31,885
ولكنك تريد الإعتذار
حسنا ، إنه الوقت المناسب

604
00:42:32,004 --> 00:42:33,803
ثم بعدها ها أنت ذا

605
00:42:33,889 --> 00:42:36,006
ها أنت ذا ، إنك صاحب الرؤية

606
00:42:36,091 --> 00:42:39,176
وأنا موظف الميبعات -
لا تحرف كلامي -

607
00:42:39,261 --> 00:42:42,345
لقد دمرت حياتي وحياة عائلتي

608
00:42:42,431 --> 00:42:44,814
ما الذي يحدث ؟ -
حسنا؟ لدي عائلة جميلة -

609
00:42:44,900 --> 00:42:46,266
أجل ، لقد إنتهى أمرها 

610
00:42:46,351 --> 00:42:48,852
أبي

611
00:42:48,937 --> 00:42:50,654
"الإعتزاز هي أكثر كلمة"

612
00:42:50,739 --> 00:42:53,740
"تنطبق على الموقف"

613
00:42:53,859 --> 00:42:55,825
أنا لست أخاك ، ولست مدير مبيعات

614
00:42:55,911 --> 00:42:57,410
أنا مدير تسجيلات -
أعلم هذا -

615
00:42:57,529 --> 00:42:58,745
ما الذي يحدث هنا؟

616
00:42:58,864 --> 00:43:00,697
لا تأت إلى هنا لتسألني أن أجازف وأثق بقدراتك

617
00:43:00,832 --> 00:43:03,083
إذهب ، دمر عائلتك

618
00:43:03,202 --> 00:43:05,118
مهلا ، لقد فعلت ذلك بالفعل

619
00:43:05,204 --> 00:43:08,004
وعائلتي أيضا
إذهب ، ألقي نفسك من الجسر

620
00:43:08,090 --> 00:43:09,873
لترى إن كنت تستطيع الطيران -
(كفى يا (زاك -

621
00:43:10,008 --> 00:43:11,675
(سأعيدنا إلى أوج عطاءنا يا (زاك

622
00:43:11,760 --> 00:43:14,511
(أعدك ، أقسم لك يا (مويرا

623
00:43:14,596 --> 00:43:17,214
أهو منتش؟ -
لاتنظري إليه حتى ، إتفقنا؟ -

624
00:43:17,349 --> 00:43:19,049
هذا كاف -
أنت ، إصمت -

625
00:43:19,134 --> 00:43:20,967
أخرجه من هنا -
(مويرا) -

626
00:43:21,053 --> 00:43:23,103
إلى الخارج -
(زاك) (زاك) -

627
00:43:23,222 --> 00:43:24,938
زاك) ، أنا لن أفسد الأمر)

628
00:43:25,057 --> 00:43:27,357
أعدك ، إليكما عني

629
00:44:05,814 --> 00:44:07,731
لقد إنتهيت

630
00:44:10,185 --> 00:44:11,518
لقد نضبت أفكاري

631
00:44:11,603 --> 00:44:13,820
زاك) محق)
لم يبق لي شيء

632
00:44:15,073 --> 00:44:16,940
إنك تحاول بكل جهد

633
00:44:17,025 --> 00:44:19,859
إنك تبالي أكثر من اللازم
تحرر من قيودك

634
00:44:19,945 --> 00:44:22,078
أتستمع إلي؟

635
00:44:23,415 --> 00:44:25,749
لقد دمرت عائلتي

636
00:44:25,834 --> 00:44:27,751
وكل شيء أحبه

637
00:44:28,837 --> 00:44:30,203
...أنا فقط

638
00:44:33,925 --> 00:44:36,293
"أمي"

639
00:44:37,796 --> 00:44:39,212
اخرج

640
00:44:40,799 --> 00:44:42,599
اخرج

641
00:45:53,922 --> 00:45:55,455
متى عدت؟

642
00:45:57,376 --> 00:45:59,876
قبل قليل

643
00:46:00,011 --> 00:46:01,461
أنت

644
00:46:03,131 --> 00:46:04,848
سأتوقف

645
00:46:04,933 --> 00:46:07,967
لامزيد من المخدرات ، إتفقنا؟

646
00:46:08,053 --> 00:46:09,602
أريد أن أصلح هذا

647
00:46:11,473 --> 00:46:13,440
أحبك كثيرا

648
00:46:26,071 --> 00:46:28,238
ما الذي أقحمت نفسك فيه؟

649
00:46:28,323 --> 00:46:30,573
لاشيء ، لاشيء. لا ، أنت

650
00:46:30,709 --> 00:46:32,625
لا بأس

651
00:46:32,744 --> 00:46:35,211
(إنما كنت أتسكع مع (إيرنست

652
00:46:36,798 --> 00:46:38,832
ماذا؟

653
00:46:38,917 --> 00:46:40,500
ماذا؟

654
00:46:40,585 --> 00:46:43,219
(أنا و (إيرنست

655
00:46:43,305 --> 00:46:45,338
أقضي ثلاثة أيام في الخارج

656
00:46:45,424 --> 00:46:47,307
وأعود إلى المنزل إلى هذا؟

657
00:46:47,426 --> 00:46:50,310
إلى.... ماذا؟ -
من فضلك أخبرني أن هذا لايحدث -

658
00:46:50,429 --> 00:46:53,096
عكفت على تجديد شركتي اللعينة

659
00:46:53,231 --> 00:46:55,181
بينما كنتِ في وسط المدينة تعبثين

660
00:46:55,267 --> 00:46:57,183
وتمرحين مع المثليين ذوي الثياب البراقة

661
00:46:57,269 --> 00:46:58,902
لا تملك أي فكرة عما كنت أفعله

662
00:46:58,987 --> 00:47:00,770
أتعلمين ماذا؟ صبرت كثيرا

663
00:47:00,856 --> 00:47:02,522
على إنهياراتك الصغيرة

664
00:47:02,607 --> 00:47:04,407
هذا يكفي بالفعل

665
00:47:04,493 --> 00:47:07,660
انتِ أم! وتتركين طفليك خلفك؟

666
00:47:09,614 --> 00:47:12,916
أنت محق، سأبقى مع طفليّ

667
00:47:17,789 --> 00:47:19,589
سحقا

668
00:50:20,855 --> 00:50:22,639
ديف) ؟)

669
00:50:36,404 --> 00:50:38,655
إنك تعيش مثل الملك

670
00:50:38,740 --> 00:50:40,990
طلبت منك أن ترحل

671
00:50:41,076 --> 00:50:43,459
لقد فعلت، ولكنك لم تعني ذلك

672
00:50:43,545 --> 00:50:45,962
سيارتها إختفت ، لقد أخدت معها الطفلين

673
00:50:46,047 --> 00:50:48,831
لأين ؟ -
لا أعرف -

674
00:50:48,967 --> 00:50:51,134
إتصل بالشرطة

675
00:50:52,253 --> 00:50:54,671
لقد حاولت الإعتذار

676
00:50:59,511 --> 00:51:01,394
تعال

677
00:51:01,513 --> 00:51:03,563
سنعثر عليهم

678
00:51:05,016 --> 00:51:06,516
إنني أتضور جوعا

679
00:51:06,601 --> 00:51:09,686
سنتوقف أولا عند مطعم (نايثان) ونشتري شطيرة نقانق

680
00:51:22,751 --> 00:51:25,251
لا داعي للبكاء

681
00:51:54,115 --> 00:51:56,282
يارجل ، لقد إنتهى هذا الشيء، أملئه مجددا

682
00:51:56,401 --> 00:51:58,901
أريد شطيرة نقانق -
(لا ، (سايكلون -

683
00:51:59,037 --> 00:52:01,287
سايكلون) اللعين، إنتظر حتى تراه)

684
00:52:01,406 --> 00:52:04,040
إنني ممسكة بكِ ، إنني ممسكة بكِ

685
00:52:04,125 --> 00:52:06,826
إنهما متلاصقتان بحميمية شديدة هناك

686
00:52:06,911 --> 00:52:09,579
ليس بدوني -
إنها تحبني أكثر -

687
00:52:09,664 --> 00:52:11,497
هل تحمل طفلكِ ؟ لا

688
00:52:11,583 --> 00:52:13,883
توقفي

689
00:52:13,968 --> 00:52:16,252
تعجز أصابعي عن فعل هذا الآن

690
00:52:16,337 --> 00:52:19,005
سأعود، يمكنكما مواصلة تحسس بعضكما البعض

691
00:52:23,595 --> 00:52:26,646
إنتبه للطريق يا راعي البقر

692
00:52:28,099 --> 00:52:30,983
 ! مطعم (ناثان) لقد إجتزته

693
00:52:31,102 --> 00:52:34,020
أحتاج إلى شطيرة نقانق -
ماذا؟ -

694
00:53:07,722 --> 00:53:09,722
(ديفون)

695
00:53:11,526 --> 00:53:13,142
(ديف)

696
00:53:20,037 --> 00:55:46,092
تمت الترجمة بواسطة
AhmedCeNa
STS / Subscene

