1
00:00:00,000 --> 00:00:01,799
<i>... (سابقاً في (القائمة السوداء</i>

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,249
(هذا بسببك يا (ريموند

3
00:00:03,250 --> 00:00:04,810
كُنت مُخطئًا لجعلها تعتقد

4
00:00:04,820 --> 00:00:06,129
أنه بإمكانك حمايتها

5
00:00:06,130 --> 00:00:09,499
لقد تركت خلفها فتاة صغيرة
ستحتاج إلى الحماية

6
00:00:09,500 --> 00:00:10,769
فقط إذا كُنت مُتواجداً بحياتها

7
00:00:10,770 --> 00:00:12,789
لن أدعك ترتكب الخطأ ذاته معها

8
00:00:12,790 --> 00:00:14,280
(كما ارتكبته مع (ليز

9
00:00:14,530 --> 00:00:16,350
ـ من هاجمنا في الكنيسة ؟
ـ لا أعلم

10
00:00:16,360 --> 00:00:18,299
(أى كان من استعان بخدمات (سولومون

11
00:00:18,300 --> 00:00:19,240
فهُم يعلموا الكثير عنا

12
00:00:19,241 --> 00:00:21,419
إنهم يعدون حتى علينا أنفاسنا الآن

13
00:00:21,420 --> 00:00:22,509
يتنصتون ، يُراقبون

14
00:00:22,510 --> 00:00:24,550
نحتاج إلى التخلص من ذلك التهديد سريعاً

15
00:00:28,190 --> 00:00:29,359
أعلم ، أعلم

16
00:00:29,360 --> 00:00:31,309
كُنت آمل أن يكون لدىّ شيء يُمكنني قوله

17
00:00:31,310 --> 00:00:32,940
، لإيقاف دموعكم

18
00:00:36,470 --> 00:00:38,109
، للقضاء على الألم الناتج عن فقدانها

19
00:00:38,110 --> 00:00:40,110
لكن لا أستطيع فعل ذلك

20
00:00:43,240 --> 00:00:46,619
ما يُمكنني فعله هو تذكيركم بكم كُنا محظوظين

21
00:00:46,620 --> 00:00:48,669
لنحظى بـ (إليزابيث) في حياتنا

22
00:00:48,670 --> 00:00:50,210
أحتاج لرؤية بطاقة هويتك

23
00:00:52,530 --> 00:00:54,600
ما الذي يطلبه منا الرب ؟

24
00:00:54,800 --> 00:00:58,140
إرساء العدالة ، المحبة والرحمة

25
00:00:58,500 --> 00:01:00,780
والتواضع مع أنفسنا ومع الرب

26
00:01:00,790 --> 00:01:02,330
هل هؤلاء رجال (ريدينجتون) ؟

27
00:01:02,620 --> 00:01:05,169
أجل ، ليس وكأني طلبت منهم التواجد هُنا

28
00:01:05,170 --> 00:01:07,080
إنهم هُنا من أجل حمايتها

29
00:01:08,110 --> 00:01:10,329
حسناً ، لا أرغب في أن يشغل (ريدينجتون) أو رجاله الحمقى

30
00:01:10,330 --> 00:01:11,960
أى جزء في حياتها

31
00:01:13,320 --> 00:01:14,340
أعلم ذلك

32
00:01:15,490 --> 00:01:17,530
أخبريني من فضلك أنكِ تعرفين كيفية إلباس طفل

33
00:01:17,910 --> 00:01:19,740
أسمع أن طريقة البوربون تُجدي نفعاً

34
00:01:20,470 --> 00:01:23,210
هل حققت (إليزابيث) العدالة ؟

35
00:01:23,750 --> 00:01:26,879
لقد أتت إلى حيواتنا تحت ظروف عصيبة

36
00:01:26,880 --> 00:01:29,969
والتي يستطيع قلة من العُملاء الصمود أمامها

37
00:01:29,970 --> 00:01:32,840
لكنها فعلت أكثر من مُجرد الصمود أمام تلك الصعوبات

38
00:01:33,380 --> 00:01:34,700
لقد ازدهرت

39
00:01:35,210 --> 00:01:36,500
تبدين رائعة

40
00:01:39,820 --> 00:01:42,110
لقد صمدت أمام الفحص والرقابة الحرجة عليها من قِبل زُملائها

41
00:01:42,240 --> 00:01:44,700
، إتهامات كاذبة من حكومة بلادها

42
00:01:45,050 --> 00:01:47,749
وساعدت في القضاء على أسوأ مُجرمين

43
00:01:47,750 --> 00:01:49,430
قد عرفتهم هذه البلاد من قبل

44
00:01:50,140 --> 00:01:51,720
(لقد حان الوقت أيها العميل (ريسلر

45
00:01:54,200 --> 00:01:57,159
! الرمز المُشفر الأحمر ! ، فلتستجيب جميع الوحدات

46
00:01:57,160 --> 00:01:58,740
نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف

47
00:01:59,190 --> 00:02:01,569
لا تترجل من هُناك أيها المُجند ، توقف عن إطلاق النار

48
00:02:01,570 --> 00:02:04,440
ـ انتظر ، من هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟
ـ لا يُمكننا التأخر

49
00:02:05,530 --> 00:02:06,880
علينا إيجادهم

50
00:02:06,950 --> 00:02:10,840
أجل ، وسنفعل ذلك ، لكن ليس الآن
علينا الذهاب

51
00:02:12,720 --> 00:02:14,430
هل كانت مُحبة رحيمة ؟

52
00:02:15,810 --> 00:02:17,960
لم أقابل من هو أكثر منها مغفرة ومُسامحة للغير

53
00:02:18,750 --> 00:02:20,770
، تتبعت (إليزابيث) قلبها

54
00:02:21,070 --> 00:02:26,240
وعكس كل الصعوبات ، قادها قلبها عائدةً إلى الرجل الذي أحبته

55
00:02:28,080 --> 00:02:31,480
هل تواضعت مع ربها ؟

56
00:02:33,710 --> 00:02:35,900
لن أنسى قط أول يوم قابلتها فيه

57
00:02:37,140 --> 00:02:38,830
كان يومها الأول بالعمل

58
00:02:39,270 --> 00:02:40,719
تم منحها فُرصة

59
00:02:40,720 --> 00:02:44,300
قد ينتظر مُعظم العُملاء حياة كاملة للحصول عليها

60
00:02:44,980 --> 00:02:47,310
" فتساءلت " لماذا أنا ؟

61
00:02:49,390 --> 00:02:50,840
" أنا لستُ مُميزة "

62
00:02:59,250 --> 00:03:00,950
أعتقد أننا جميعاً نعلم الإختلاف

63
00:03:03,070 --> 00:03:05,960
كانت مُتواضعة ، ليست مُدعية للإهتمام

64
00:03:07,390 --> 00:03:08,890
وفريدة ومُميزة للغاية

65
00:03:10,250 --> 00:03:13,800
أنا مثلكم جميعاً ، حزين وغاضب

66
00:03:15,010 --> 00:03:16,390
، أنا مثلكم أيضاً

67
00:03:17,410 --> 00:03:19,560
مُمتن للغاية

68
00:03:20,200 --> 00:03:21,900
(لمعرفة (إليزابيث

69
00:03:24,670 --> 00:03:26,520
، لذا بما أننا نُودعها هُنا اليوم

70
00:03:27,710 --> 00:03:28,930
فدعونا نحتفل

71
00:03:29,700 --> 00:03:31,980
في الأيام القليلة الأخيرة ، أتاني الكثيرون

72
00:03:31,990 --> 00:03:35,370
" وقالوا " نحن مُتأسفون للغاية بشأن خسارتك

73
00:03:37,230 --> 00:03:39,300
(لكننا لم نخسر (إليزابيث

74
00:03:45,180 --> 00:03:47,050
نحن نعلم تماماً أين هي

75
00:04:50,140 --> 00:04:52,069
(لا أستطيع تصديق عدم مجيء (ريدينجتون

76
00:04:52,070 --> 00:04:54,460
أستطيع تصديق ذلك ، يعلم أن ذلك خطئه

77
00:04:55,460 --> 00:04:58,730
... مهلاً يا (آرام) ، ذلك الحِمل ، إلى أى مدى سوف يصطحبك

78
00:04:59,320 --> 00:05:00,940
... لا تحكم علىّ ، أنا فقط

79
00:05:01,890 --> 00:05:03,170
أشعر بالضغط الشديد

80
00:05:05,650 --> 00:05:07,290
أنتِ تُمازحيني ، أليس كذلك ؟

81
00:05:07,680 --> 00:05:09,120
(هذا قانوني بالعاصمة (واشنطون

82
00:05:19,440 --> 00:05:21,060
أشعر بالسوء الفظيع

83
00:05:22,250 --> 00:05:25,190
حسناً ، ينبغي عليكِ ذلك ، إنها جنازة

84
00:05:26,820 --> 00:05:28,910
(أشعر بغاية السوء بشأن (توم

85
00:05:30,310 --> 00:05:32,309
أفكر كثيراً بأنه قد يكون هُناك شيئًا ما

86
00:05:32,310 --> 00:05:33,690
ينبغي علينا فعله من أجله

87
00:05:35,030 --> 00:05:36,030
نحن ؟

88
00:05:55,290 --> 00:05:57,079
، فلتُنجنا من الوسوسة والإغراء

89
00:05:57,080 --> 00:05:58,730
، ولتُنجنا من الشرور

90
00:05:58,970 --> 00:06:01,630
لننعم بمملكتك ، الطاقة

91
00:06:02,080 --> 00:06:03,650
والمجد للأبد

92
00:06:03,830 --> 00:06:04,999
آمين

93
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
آمين

94
00:06:07,630 --> 00:06:09,790
انتظروا ، أحتاج ... أحتاج إلى قول شيئًا ما

95
00:06:20,540 --> 00:06:21,780
عندما تموت "

96
00:06:23,310 --> 00:06:24,320
فلتأخذها

97
00:06:25,430 --> 00:06:27,640
ولتُقطعها إلى نجوم صغيرة الحجم

98
00:06:28,640 --> 00:06:31,310
وستجعل السماء في أبهى صورة

99
00:06:32,460 --> 00:06:36,010
بحيثُ سيعشقها العالم بأكمله مساءًا

100
00:06:36,460 --> 00:06:38,640
بدلاً من عشقهم للشمس المُتوهجة

101
00:06:41,380 --> 00:06:42,610
" روميو وجولييت "

102
00:06:44,190 --> 00:06:46,070
(أحبّت العميلة (كين) (شيكسبير

103
00:06:46,520 --> 00:06:47,980
(والطبيب (سوس

104
00:06:50,240 --> 00:06:53,320
(أحبت أيضاً طبق الطعام الصيني (ديم صام) والمُطربة (بيونسيه

105
00:06:54,420 --> 00:06:55,869
ومُدلكات الأرجل الخشبية تلك

106
00:06:55,870 --> 00:06:57,360
التي تتواجد تحت مكاتبكم

107
00:07:00,860 --> 00:07:01,840
أعرف الأشياء التي أحبتها

108
00:07:01,841 --> 00:07:03,410
لإننا كُنا أصدقاء

109
00:07:04,370 --> 00:07:06,290
"على الرغم من مُناداتي لها بـ "العميلة كين

110
00:07:07,600 --> 00:07:09,450
كان هذا نابعاً من دافع الإحترام الذي أكنه لها

111
00:07:11,710 --> 00:07:13,790
(كان أصدقائها أيضاً يُنادونها بـ (ليز

112
00:07:16,410 --> 00:07:18,660
... أفتقدك يا (ليز) ، فقط

113
00:07:19,090 --> 00:07:20,550
حسناً ، شكراً لك

114
00:08:00,070 --> 00:08:01,280
ماذا تفعل هُنا ؟

115
00:08:03,980 --> 00:08:05,260
حفيدتك

116
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
... إنها

117
00:08:10,960 --> 00:08:12,010
أنا آسف

118
00:08:19,535 --> 00:08:24,535
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</i></font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

119
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
<font color="#ff0000"><i>(شبكة أرتاكس)
(رقم 41)</i></font>

120
00:08:30,890 --> 00:08:32,290
نحن لن نتراجع

121
00:08:32,620 --> 00:08:33,460
ولا تُحدثيني عن البروتوكول فيما يتعلق

122
00:08:33,470 --> 00:08:35,199
بشأن التحقيق بمقتل زميلة لنا

123
00:08:35,200 --> 00:08:38,609
كيف إذن وأنت مُقرب ومُتأثر بمشاعرك للغاية

124
00:08:38,610 --> 00:08:41,529
يُمكنك الإستمرار طويلاً وتوقع القيام بعمل جيد لإيجاد

125
00:08:41,530 --> 00:08:43,169
الأشخاص المسئولون عن مُهاجمة زفاف العميلة (كين) ؟

126
00:08:43,170 --> 00:08:44,160
علينا فعل شيئًا ما

127
00:08:44,161 --> 00:08:45,999
(أجل ، عليكم ذلك ، فلتجدوا (ريدينجتون

128
00:08:46,000 --> 00:08:47,019
سيظهر ، إنه يفعل ذلك دوماً

129
00:08:47,020 --> 00:08:49,289
(لا ، كان يفعل ذلك دوماً بسبب (كين

130
00:08:49,290 --> 00:08:51,610
كان مُستنداً في تعاونه عليها هي فقط

131
00:08:51,620 --> 00:08:53,969
والآن قد رحلت ، فهل لديه نيه المُواصلة ؟

132
00:08:53,970 --> 00:08:56,169
ـ ليس لدىّ أدنى فكرة
ـ حسناً ، عليك إذن أن تحظى بواحدة

133
00:08:56,170 --> 00:08:59,069
(عقدنا إتفاق مع أكثر الرجال المطلوبين في (أمريكا

134
00:08:59,070 --> 00:09:01,079
سيكون من اللطيف معرفة ما إذا كان يُخطط لإحترام ذلك الإتفاق

135
00:09:01,080 --> 00:09:03,089
ـ ماذا عن (كين) ؟
(ـ فلتقلق بشأن (ريدينجتون

136
00:09:03,090 --> 00:09:05,319
لدينا عُملاء مُميزون يعملوا على قضيتها

137
00:09:05,320 --> 00:09:07,740
ـ من ؟
ـ عُملاء مُميزين

138
00:09:07,800 --> 00:09:10,029
بحقهم ، هل يتوقعون منا حقاً التراجع عن القضية ؟

139
00:09:10,030 --> 00:09:12,719
أجل ، لن يحدث ذلك ، ماذا لدينا ؟

140
00:09:12,720 --> 00:09:14,169
(حسناً ، أياً كان من كان يسعى خلف العميلة (كين

141
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
فهو قام بإختراق مركز إتصالات

142
00:09:15,900 --> 00:09:17,769
الخوادم في ذلك القبو كانت تُغربل البيانات

143
00:09:17,770 --> 00:09:19,619
التي يتم إعتراضها من كابلات الألياف الضوئية

144
00:09:19,620 --> 00:09:21,339
ـ تُغربلها وتُرسلها إلى أين ؟
ـ لا أعلم

145
00:09:21,340 --> 00:09:23,360
بمجرد أن علموا بأننا كشفنا أمرهم وما كانوا يفعلونه

146
00:09:23,370 --> 00:09:25,509
شدوا القابس ... وقطعوا جميع الإتصالات

147
00:09:25,510 --> 00:09:27,969
(لكننا نعلم أنهم كانوا يبحثون عن (كين

148
00:09:27,970 --> 00:09:30,030
ـ كانوا يُراقبونها
ـ هذا صحيح ، أجل

149
00:09:30,040 --> 00:09:32,359
مُراقبتها والتنصت عليها

150
00:09:32,360 --> 00:09:34,119
من خلال كاميرات الأمن الخاصة

151
00:09:34,120 --> 00:09:35,690
كاميرات المرور

152
00:09:36,180 --> 00:09:39,399
كان هُناك شخصاً ما يُشاهد الإعتداء على الكنيسة في الواقع

153
00:09:39,400 --> 00:09:41,139
لم تُكن لديها فرصة

154
00:09:41,140 --> 00:09:42,719
كانوا يتتبعونها طوال الوقت

155
00:09:42,720 --> 00:09:44,890
وهل لديك أدنى فكرة عن مكان إرسال تلك المعلومات ؟

156
00:09:44,900 --> 00:09:46,240
من كان يتعقبها ؟

157
00:09:46,310 --> 00:09:48,560
... أنا أتعقب مجموعة المسارات ، لكن

158
00:09:48,980 --> 00:09:50,309
سيستغرق الأمر وقتاً

159
00:09:50,310 --> 00:09:52,469
(ما أعلمه هو أن العميلة (كين

160
00:09:52,470 --> 00:09:53,879
لم تكُن الشخص الوحيد الذي كانوا يُراقبونه

161
00:09:53,880 --> 00:09:57,489
كانوا يعترضون بيانات لقطات لكاميرات مُراقبة

162
00:09:57,490 --> 00:09:59,999
بخارج فندق (ويرويك) في وسط المدينة

163
00:10:00,000 --> 00:10:02,149
بالصوت وجنباً إلى جنب مع التعقب الإنترنتي

164
00:10:02,150 --> 00:10:04,359
(من شيء ما يُدعى (المجلس المالي العالمي

165
00:10:04,360 --> 00:10:05,790
كيف لهذا الأمر علاقة بـ(كين) ؟

166
00:10:05,800 --> 00:10:07,410
... لا أعلم ، إنه

167
00:10:08,410 --> 00:10:10,590
... لا توجد الكثير من الأجزاء للبحث خلالها ، هذا

168
00:10:11,690 --> 00:10:13,090
هذا نوع الأشياء التي قد يرغب السيد (ريدينجتون) في رؤيتها

169
00:10:13,100 --> 00:10:14,260
دون أن يرف له جفن

170
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
شكراً لك

171
00:10:40,670 --> 00:10:42,339
(بمجرد أن ذاع صيت إسم (ماشا روستوفا

172
00:10:42,340 --> 00:10:45,320
بنشرات الأخبار ، سعوا خلفها

173
00:10:45,370 --> 00:10:49,980
اعتقدت أنه كان بإمكاني ... حمايتها

174
00:10:50,530 --> 00:10:53,239
قُمت بحمايتها طوال تلك السنوات

175
00:10:53,240 --> 00:10:56,320
كُنت مُتوقعاً تقريباً لكل تهديد حدث لها

176
00:11:01,650 --> 00:11:03,090
... لكن هذا

177
00:11:06,690 --> 00:11:09,260
مُضاعفات طبية أثناء عملية الولادة

178
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
هل رُزقت (ماشا) بطفل ؟

179
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
فتاة

180
00:11:16,760 --> 00:11:20,230
وُلدت قبل آوانها ، لكن من المُتوقع أن تكون بخير

181
00:11:21,720 --> 00:11:24,790
حسناً ، هذا رائع

182
00:11:25,990 --> 00:11:28,320
أنا الآن جد أكبر

183
00:11:33,940 --> 00:11:35,519
أتيت إلى هُنا لإخبارك ذلك

184
00:11:35,520 --> 00:11:37,050
بالطبع ، أنا واثق من فعلك ذلك

185
00:11:37,120 --> 00:11:39,360
مُباشرة هُناك على تقويم مكتبك

186
00:11:44,490 --> 00:11:46,640
... حسناً ، لذا فنحن

187
00:11:46,940 --> 00:11:50,110
نثني ، ومن ثم نطوي من الأسفل

188
00:11:53,320 --> 00:11:55,370
، فقط نثني ونطوي

189
00:11:56,490 --> 00:11:57,910
هذا هُراء ، لا أعلم ذلك

190
00:12:01,150 --> 00:12:03,519
أعلم ما الذي تُفكرين فيه

191
00:12:03,520 --> 00:12:06,109
" تُفكرين وكأن لسان حالك يقول " أنت سيء في ذلك يا أبي

192
00:12:06,110 --> 00:12:07,490
... لكني أخبرك

193
00:12:08,510 --> 00:12:09,810
أنه يُمكنني فعل ذلك

194
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
أعتقد ذلك

195
00:12:20,180 --> 00:12:21,460
حسناً ، لدىّ شيئًا ما

196
00:12:21,480 --> 00:12:23,409
حسناً ، أحد تلك الهواتف التي تم التنصت عليها

197
00:12:23,410 --> 00:12:26,500
(تخص مُساعدة تنفيذية تُدعى (آماندا بيجلو

198
00:12:26,510 --> 00:12:28,809
(والآخر يخص (آنثوني مايوهو

199
00:12:28,810 --> 00:12:29,680
سائق

200
00:12:29,730 --> 00:12:32,229
كلاهما يعملان لصالح مسئول تنفيذي يُقيم

201
00:12:32,230 --> 00:12:33,359
بنقطتنا المرجعية الثالثة

202
00:12:33,360 --> 00:12:33,870
(وهي فندق (ويرويك

203
00:12:33,871 --> 00:12:35,449
بينما يتواجد في (نيويورك) للتحدث بمُؤتمر

204
00:12:35,450 --> 00:12:37,590
يُعقد بنقطتنا المرجعية الرابعة

205
00:12:37,730 --> 00:12:39,109
(وهي (المجلس المالي العالمي

206
00:12:39,110 --> 00:12:40,929
المسئول التنفيذي هو القاسم المُشترك إذن

207
00:12:40,930 --> 00:12:42,309
(بينجامين ستادلر)

208
00:12:42,310 --> 00:12:44,439
رئيس مجموعة إتحاد الطاقة

209
00:12:44,440 --> 00:12:46,919
إذا كان نفس الأشخاص الذين كانوا يُراقبون (ليز) ، يُراقبونه

210
00:12:46,920 --> 00:12:49,469
(فقد يكون مُفتاح وصولنا لإيجاد قاتلين (ليز

211
00:12:49,470 --> 00:12:51,310
أو قد يكون هدفنا التالي

212
00:12:57,310 --> 00:12:59,079
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
ـ ماذا ؟

213
00:12:59,080 --> 00:13:00,010
أنت تُخرج مُتعلقاتها

214
00:13:00,011 --> 00:13:02,189
كما لو أنها طُردت لعدم دفعها الإيجار الشهري

215
00:13:02,190 --> 00:13:03,259
فلتتحلى ببعض الإحترام لها

216
00:13:03,260 --> 00:13:04,080
الإجراء الإعتيادي هو

217
00:13:04,081 --> 00:13:05,659
تأمين وإخراج مُتعلقات العميل المُنتهية خدماته بالمكتب

218
00:13:05,660 --> 00:13:06,989
! اخرج من هُنا ، الآن

219
00:13:06,990 --> 00:13:09,599
! مهلاً ! أنتما الإثنان ! اخرجوا الآن

220
00:13:09,600 --> 00:13:12,000
(ـ (دونالد
ـ هل تُصدق ذلك ؟

221
00:13:13,350 --> 00:13:14,730
إنهم يقومون بعملهم فقط

222
00:13:18,400 --> 00:13:19,360
ما رأيك في أخذ إستراحة ؟

223
00:13:19,361 --> 00:13:21,980
سأجمع مُتعلقات العميلة (كين) بنفسي

224
00:13:23,550 --> 00:13:24,870
أوغاد جشعين

225
00:13:35,100 --> 00:13:36,939
، كُنت لأتصور أن يُمثل ذلك الأمر تحدي

226
00:13:36,940 --> 00:13:39,799
(أن تعزف المُقدمة الموسيقية لـ (ريتشمانيووف

227
00:13:39,800 --> 00:13:41,649
دون الإعتماد على جزء مُهم من السلم الموسيقي

228
00:13:41,650 --> 00:13:42,830
، أجل ، كان ليُمثل الأمر تحدي

229
00:13:44,000 --> 00:13:45,770
إذا عزفت عليه بعد الآن

230
00:13:47,910 --> 00:13:49,760
لماذا مازلت تتواجد هُنا ؟

231
00:13:51,880 --> 00:13:53,470
لا أعلم تماماً السبب

232
00:13:56,570 --> 00:13:58,629
ـ التعاطف ؟
ـ المعذرة ؟

233
00:13:58,630 --> 00:14:00,939
هل تنتظر تعاطفي ؟

234
00:14:00,940 --> 00:14:02,620
رُبما حضن

235
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
! يا إلهي ! لا

236
00:14:04,670 --> 00:14:07,709
هذا جيد ، لإنك لن تجد ذلك هُنا على أى حال

237
00:14:07,710 --> 00:14:09,800
احتجت فقط إلى التواجد بمكان ما

238
00:14:11,370 --> 00:14:12,340
هاديء

239
00:14:12,350 --> 00:14:14,240
حسناً ، لم أكُن أتوقعك قدومك

240
00:14:14,490 --> 00:14:16,660
علىّ الذهاب للمدينة لشراء البقالة

241
00:14:18,120 --> 00:14:19,950
آسف للتطفل

242
00:14:20,540 --> 00:14:22,209
دعني أعطيك بعض المال ، من فضلك

243
00:14:22,210 --> 00:14:23,959
هل يُمكنك شراء زجاجة واحدة من الجعة

244
00:14:23,960 --> 00:14:26,129
(أفضل أن تكون من المُرتفعات وليس من (إيسلاي

245
00:14:26,130 --> 00:14:29,190
مذاق الماء هُناك كمذاق الأعشاب البحرية واليود

246
00:15:30,570 --> 00:15:31,310
ما الذي يُمكنك إخباري بشأنه

247
00:15:31,311 --> 00:15:33,179
عن التاريخ الطبي لعائلة الأم ؟

248
00:15:35,950 --> 00:15:36,970
لا شيء

249
00:15:37,500 --> 00:15:39,449
وهي أيضاً لا يُمكنها ذلك ، لقد ماتوا عندما كانت صغيرة

250
00:15:39,450 --> 00:15:40,790
ماذا عن (إليزابيث) نفسها ؟

251
00:15:40,800 --> 00:15:44,910
ـ هل عانت من أى أمراض سرطانية ، قلبية ، سُكري ؟
ـ لا ، انظر

252
00:15:46,490 --> 00:15:48,529
هل تُعاني طفلتي من أى خطب أيها الطبيب ؟

253
00:15:48,530 --> 00:15:50,480
إن (آغنيس) بخير

254
00:15:51,340 --> 00:15:54,390
لكن كلما تمكنت من سد الفراغات الجينية هُنا بالرسوم البيانية

255
00:15:54,670 --> 00:15:56,620
كلما كان أفضل لي لمعرفة ما سأتحرى عنه

256
00:15:56,890 --> 00:15:58,380
ماذا عن عائلتك ؟

257
00:16:00,150 --> 00:16:01,370
المزيد من الفراغات

258
00:16:02,980 --> 00:16:04,770
لم أتعرف على عائلتي أيضاً

259
00:16:06,490 --> 00:16:09,860
أعتقد أن هذا ما جعل علاقتي أنا و (ليز) تنجح

260
00:16:10,150 --> 00:16:12,650
كما تعلم ، كانت المرة الأولى لكلانا التي نشعر فيها بشعور

261
00:16:16,340 --> 00:16:17,340
العائلة

262
00:16:18,090 --> 00:16:19,180
المعذرة

263
00:16:25,050 --> 00:16:25,740
(كوبر)

264
00:16:25,741 --> 00:16:27,999
(ـ أنا (توم كين
(ـ سعيد لإتصالك يا (توم

265
00:16:28,000 --> 00:16:30,679
(جمعت للتو صندوق من المُتعلقات الشخصية من مكتب (ليز

266
00:16:30,680 --> 00:16:32,799
حسناً ، سآتي لإلتقاطه الآن

267
00:16:32,800 --> 00:16:34,130
... انظر ، رُبما يُمكنني

268
00:16:35,380 --> 00:16:36,190
العمل على القضية

269
00:16:36,191 --> 00:16:39,729
بينما أنا هُنا ، لإني بلا فائدة هُنا

270
00:16:39,730 --> 00:16:40,999
الأمور تحت السيطرة

271
00:16:41,000 --> 00:16:42,620
لا ، هذه هي المُشكلة ، حسناً ؟

272
00:16:42,630 --> 00:16:45,109
لا يتطلب الموقف السيطرة عليه

273
00:16:45,110 --> 00:16:47,379
(الطريقة الوحيدة التي يُمكننا بها إيجاد الأوغاد الذين سعوا خلف (ليز

274
00:16:47,380 --> 00:16:48,719
هو لو نزلنا إلى مستواهم

275
00:16:48,720 --> 00:16:51,679
توقف يا (توم) ، فلتبق مع طفلتك فقط

276
00:16:51,680 --> 00:16:53,790
لدينا دليل مادي ونعمل عليه الآن

277
00:16:55,950 --> 00:16:57,619
لا أبالي بكيف كان سلوك السهم جيداً من قبل

278
00:16:57,620 --> 00:16:59,050
إنه ينهار الآن

279
00:16:59,660 --> 00:17:00,939
إنها طريقة التفريخ والضخ الكلاسيكية
<font color="#ffff00"><i>ـ طريقة إحتيالية تجذب المُستثمرين لشراء أسهم شركة مُعينة حتى يرتفع سعره ومن ثم بيع شخصاً ما لأسهمه بينما السعر مُرتفع</i></font>

280
00:17:00,940 --> 00:17:02,479
نحتاج إلى التصفية على الفور

281
00:17:02,480 --> 00:17:04,489
لا ... انتظر ، إن مكتب الإتصال يتصل

282
00:17:04,490 --> 00:17:05,779
أعتقد أن سائقي هُنا

283
00:17:05,780 --> 00:17:07,469
علىّ التوجه إلى المُؤتمر

284
00:17:07,470 --> 00:17:09,660
! (أفرغ ذلك السهم يا (لورانس

285
00:17:12,380 --> 00:17:15,049
إن (ستالدر) لا يُجيب
فلتُحاول مُجدداً الإتصال بالغرفة

286
00:17:15,050 --> 00:17:15,810
، اقتربنا من الوصول لهُناك

287
00:17:15,811 --> 00:17:18,519
لكن أحتاج من أمن الفندق إيجاده وتأمينه

288
00:17:18,520 --> 00:17:20,629
(أرى السيد (ستالدر) أيتها العميلة (نافابي

289
00:17:20,630 --> 00:17:21,659
يتوجه نحو المصعد

290
00:17:21,660 --> 00:17:23,109
، معه رجلين من رجاله

291
00:17:23,110 --> 00:17:25,179
وأرى السائق بالأسفل هُنا في بهو الفندق

292
00:17:25,180 --> 00:17:26,110
إنه بخير

293
00:17:26,111 --> 00:17:29,379
معك المُشغل 4-6 أيها الرعد المُتداول

294
00:17:29,380 --> 00:17:31,850
إن أحادي القرن بالمصعد

295
00:17:33,860 --> 00:17:36,490
عُلم ذلك ، نحن على بُعد 15 ثانية من الموقع

296
00:17:36,500 --> 00:17:39,020
الأصل في الموقع ومُستعد للإستخراج

297
00:17:51,880 --> 00:17:53,239
أنا العميلة (نافابي) ، أين (ستالدر) ؟

298
00:17:53,240 --> 00:17:55,150
المصعد رقم 2 ، سيهبط في أى ثانية

299
00:18:06,980 --> 00:18:08,270
هيا ، هيا

300
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
لقد رحلوا

301
00:18:21,830 --> 00:18:23,600
ـ ما الطابق الذي توقف به ؟
ـ السابع

302
00:18:23,710 --> 00:18:24,779
وإلى أين تقودنا تلك السلالم ؟

303
00:18:24,780 --> 00:18:26,949
المدخل الغربي للخدمات ، في نهاية ذلك الممر

304
00:18:26,950 --> 00:18:28,700
ـ حسناً ، دعيني أتولى أمر الزقاق
ـ حسناً

305
00:19:05,490 --> 00:19:08,189
! القوات الفيدرالية ! توقفي ! على الأرض ! على الأرض

306
00:19:08,190 --> 00:19:11,660
! ألغي العملية ! لدينا القوات الفيدرالية ! ، اذهب ! اذهب ! اذهب

307
00:19:28,150 --> 00:19:30,970
ليس لديك الحق لتنظر في مُتعلقاتها

308
00:19:31,160 --> 00:19:32,730
! وهذا معطفي

309
00:19:35,800 --> 00:19:36,959
كُنت أتخيل فقط

310
00:19:36,960 --> 00:19:40,049
كاتارينا) الصغيرة وهي مُغطاة بالزينة اللامعة

311
00:19:40,050 --> 00:19:42,459
كشخص بالغ ، من السهل أن تعتبر ذلك الشيء

312
00:19:42,460 --> 00:19:43,799
مُجرد عبث فتيات

313
00:19:43,800 --> 00:19:46,190
، تنسى الحالة المُدهشة التي يخلقها

314
00:19:46,540 --> 00:19:50,930
الضوء الذي يسرقه ، إستدعاء الأمنيات السرية

315
00:19:51,310 --> 00:19:54,370
إنه يُحول أحلك الأيام ظُلمة إلى أكثرها لمعاناً

316
00:19:59,280 --> 00:20:01,910
لا تستخف أبداً بقوة الزينة اللامعة

317
00:20:02,670 --> 00:20:03,670
توقف عن ذلك

318
00:20:05,440 --> 00:20:06,200
أتوقف عن ماذا ؟

319
00:20:06,201 --> 00:20:09,110
توقف عن ... تعذيبي

320
00:20:10,800 --> 00:20:12,730
لم تكُن هذه هي نيتي

321
00:20:13,800 --> 00:20:15,210
ما الذي تفعله بالخارج هُنا إذن ؟

322
00:20:16,450 --> 00:20:18,250
تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه

323
00:20:19,560 --> 00:20:21,310
كل ما تبقى لي من ابنتي

324
00:20:25,790 --> 00:20:27,910
أنا آسف يا (دوم) ، أتفهم ذلك

325
00:20:28,410 --> 00:20:32,350
لا ، لست كذلك ، أنت لا تتفهم ذلك

326
00:20:33,280 --> 00:20:35,350
(أتعتقد أنه بسبب وفاة (ماشا

327
00:20:35,690 --> 00:20:38,030
يُمكنك الآن ... فهمي ؟

328
00:20:41,170 --> 00:20:43,510
وأنه يُمكنك ... مُشاركتي بُؤسي ؟

329
00:20:48,350 --> 00:20:50,189
أشعر بالفراغ والضياع مثلك تماماً

330
00:20:50,190 --> 00:20:51,870
لا ، لست مثلي تماماً

331
00:20:53,010 --> 00:20:56,820
لقد رحلت بسبب خيارات قُمت بإتخاذها لكليهما

332
00:20:57,120 --> 00:20:59,610
(أولاً (كاتارينا) وثانياً (ماشا

333
00:20:59,730 --> 00:21:02,740
! بقدر ما أنا قلق ، لقد قتلت عائلتي بالكامل

334
00:21:07,600 --> 00:21:09,030
! لا ، أنت لست مثلي

335
00:21:18,810 --> 00:21:21,430
نيز روان)؟)
هل أنتِ واثقة أنها كانت هي ؟

336
00:21:21,670 --> 00:21:23,469
حصلت على رؤية جيدة لوجها

337
00:21:23,470 --> 00:21:26,630
بينما كانت تضربني بمُؤخرة السلاح ، كانت هي

338
00:21:26,760 --> 00:21:29,290
كيف يُمكن هذا ؟
حكمنا عليها بالإعدام

339
00:21:29,300 --> 00:21:31,390
لإشتراكها في عملية سطو مُسلح بمُنشأة نووية

340
00:21:31,620 --> 00:21:33,910
والتآمر بعملية إختطاف ، والإشتراك في جريمة قتل

341
00:21:33,920 --> 00:21:35,329
لقد وقعت بشكل شخصي على أوراق

342
00:21:35,330 --> 00:21:37,249
نقلها إلى (فورت ميد) إنتظاراً لمُحاكمتها

343
00:21:37,250 --> 00:21:38,840
لماذا لا تتعفن في زنزانة إذن ؟

344
00:21:38,850 --> 00:21:40,120
سأجعل (آرام) يبحث في ذلك الشأن

345
00:21:40,300 --> 00:21:42,660
إن (آرام) في إجازة شخصية لليوم

346
00:21:43,060 --> 00:21:44,990
إنه لا يتعامل مع وفاة (ليز) بشكل جيد

347
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
ليس بمفرده

348
00:21:49,200 --> 00:21:51,339
سأبحث في شأن (روان) بنفسي

349
00:21:51,340 --> 00:21:53,289
انظر ، إنها تعمل بالتأكيد مع نفس الفريق من المُرتزقة

350
00:21:53,290 --> 00:21:54,440
(الذين حاولوا إختطاف (كين

351
00:21:54,640 --> 00:21:56,690
إن فريق إخراج (روان) بخارج الفندق اليوم

352
00:21:56,700 --> 00:21:58,580
كان يحمل نفس المُعدات التي حملوها في السابق

353
00:21:58,690 --> 00:22:00,909
(حسناً ، دعونا نستكشف من السيد (ستالدر

354
00:22:00,910 --> 00:22:03,290
(عن سبب سعيهم خلفه وعلاقته بـ (ليز

355
00:22:06,540 --> 00:22:08,680
أدير مجموعة إتحاد الطاقة

356
00:22:08,980 --> 00:22:11,929
نحن ننصح الحكومات وعُملاء القطاع الخاص

357
00:22:11,930 --> 00:22:14,580
بنماذج الطاقة والأعمال الإقتصادية

358
00:22:14,870 --> 00:22:16,979
أنا أرشح من سيحصل على عقود بقيمة بليون دولار

359
00:22:16,980 --> 00:22:18,769
... ومن لن يحصل عليها ، لذا

360
00:22:18,770 --> 00:22:21,409
هذا سبب سفرك مع ذلك الفريق الأمني المُشدد

361
00:22:21,410 --> 00:22:22,600
أجل ، هذا صحيح

362
00:22:22,970 --> 00:22:25,260
تلقيت الكثير من تهديدات القتل على مر السنوات

363
00:22:25,290 --> 00:22:26,659
سنحتاج إلى أى تسجيلات تتعلق بتلك التهديدات

364
00:22:26,660 --> 00:22:28,229
بالإضافة إلى قائمة كاملة للعُملاء

365
00:22:28,230 --> 00:22:28,910
بالطبع

366
00:22:28,911 --> 00:22:30,659
هل حدث أى شيء غير طبيعي اليوم

367
00:22:30,660 --> 00:22:32,420
قبل حدوث عملية الإختطاف ؟

368
00:22:33,260 --> 00:22:35,450
لا ، لم أغادر جناح الفندق قط

369
00:22:35,620 --> 00:22:37,839
(كُنت أعمل على خطابي لـ(المجلس المالي العالمي

370
00:22:37,840 --> 00:22:38,560
هل يُمكنك التفكير في أى سبب

371
00:22:38,561 --> 00:22:40,359
لمَ قد يرغب شخصاً ما في منعك من إلقاء ذلك الخطاب ؟

372
00:22:40,360 --> 00:22:43,810
لا ، لقد كان مُجرد خطاب عام عن حالة الصناعة

373
00:22:44,780 --> 00:22:45,550
(سيد (ستالدر

374
00:22:45,551 --> 00:22:47,990
هل هُناك أى علاقة تربطك بـ (إليزابيث كين) ؟

375
00:22:50,130 --> 00:22:53,210
الهاربة ، أليس كذلك ؟

376
00:22:54,350 --> 00:22:56,510
لا ، فقط ما أسمعه في نشرات الأخبار

377
00:22:57,930 --> 00:22:59,250
ماذا حدث لها على أى حال ؟

378
00:23:14,300 --> 00:23:15,830
ليس هذا مكان تواجد نبات القبار

379
00:23:16,050 --> 00:23:17,180
(ـ (دوم
ـ تحرك

380
00:23:18,710 --> 00:23:20,330
مازال لديك عائلة

381
00:23:22,080 --> 00:23:23,380
من ؟ الطفلة ؟

382
00:23:24,600 --> 00:23:27,080
لن أعيش طويلاً كفاية لأراها تتخلى عن حفاظاتها

383
00:23:27,150 --> 00:23:28,879
هذا إذا تم السماح لي برؤيتها على الإطلاق

384
00:23:28,880 --> 00:23:31,019
(اضطررت إلى الحصول فقط على صور لـ(ماشا

385
00:23:31,020 --> 00:23:32,720
هل أخبرتها على الأقل عني ؟

386
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
لم أستطع فعل ذلك

387
00:23:37,590 --> 00:23:39,399
أنت تعلم مدي تعقد الأمر

388
00:23:39,400 --> 00:23:41,240
لم يكُن هُناك أى شيء مُعقد بشأن ذلك

389
00:23:42,180 --> 00:23:44,790
كان علينا الإنسحاب من حياة (ماشا) للإبقاء على حياتها آمنة

390
00:23:45,090 --> 00:23:47,330
بعدما أحدثت فوضى ضخمة في كل شيء

391
00:23:47,800 --> 00:23:49,840
ألم تتمكن فقط من الإبتعاد عنها ؟

392
00:23:49,900 --> 00:23:52,709
والآن أنت ... أتيت إلى منزلي مع قصة الأسف الطويلة تلك

393
00:23:52,710 --> 00:23:54,809
كما لو كُنت الوحيد الذي تأثرت بحدوث ذلك الأمر

394
00:23:54,810 --> 00:23:56,620
أنت الوحيد الذي تُعد مشاعره مُهمة

395
00:23:57,120 --> 00:23:58,180
(حسناً ، فلتُخمن ذلك يا (ريموند

396
00:23:58,190 --> 00:24:00,370
كانت (ماشا) حفيدتي والآن هي ميتة

397
00:24:00,720 --> 00:24:02,660
! دون معرفتها حتى بوجودي بالحياة

398
00:24:05,450 --> 00:24:07,880
ذهبت جميع تضحياتي مع أدراج الرياح إلى الجحيم

399
00:24:08,920 --> 00:24:10,459
كان يُمكنني قضاء الـ30 سنة الأخيرة

400
00:24:10,460 --> 00:24:12,020
... بأن أكون فقط جدها

401
00:24:14,090 --> 00:24:15,570
! أيها الأحمق الأناني

402
00:24:22,080 --> 00:24:23,220
لقد ورثت عنك إنفعالاتك

403
00:24:28,190 --> 00:24:30,150
أحببت تلك الفتاة كفاية لأسمح لها بالرحيل

404
00:24:32,270 --> 00:24:33,970
الأمر ذاته الذي لا يُمكنني قوله بالنسبة لك

405
00:24:44,480 --> 00:24:45,769
هل أرسل لكم مكتبي ما أردتم ؟

406
00:24:45,770 --> 00:24:48,350
أجل ، لدينا قائمة عُملائك ، نحن نفحصها الآن

407
00:24:48,650 --> 00:24:50,639
لكن نحتاج لأن نخوض في أمر إختطافك مرة أخرى

408
00:24:50,640 --> 00:24:52,250
لقد خُضنا في الحديث عنه 6 مرات

409
00:24:52,310 --> 00:24:54,519
لا أستطيع البقاء هُنا ، علىّ الطيران إلى (دبي) الليلة

410
00:24:54,520 --> 00:24:57,049
استمع إلىّ يا سيد (ستالدر) ، المُغادرة الآن ستكون خطأ كبير

411
00:24:57,050 --> 00:24:58,309
أنتِ في خطر داهم

412
00:24:58,310 --> 00:25:00,239
إن شركتي تتعاقد مع أفضل فرق الأمن بالعالم

413
00:25:00,240 --> 00:25:01,100
التي يُمكن للمال شراؤها

414
00:25:01,101 --> 00:25:02,329
والآن بما أننا على دراية بالتهديد

415
00:25:02,330 --> 00:25:05,230
فأنا واثق في قُدرتهم على الحفاظ على حياتي

416
00:25:05,330 --> 00:25:07,700
أنا آسف الآن ، لكن علىّ الذهاب

417
00:25:09,000 --> 00:25:11,749
هل تعلمين هوية من أفرج عن (نيز روان) من الحضانة العسكرية

418
00:25:11,750 --> 00:25:12,510
منذ ثلاثة أيام ؟

419
00:25:12,550 --> 00:25:16,190
عزيزي ، لقد أتيت إلى منزل العنزة لتبحث عن الصوف

420
00:25:16,780 --> 00:25:19,890
لقد حذرتك يا (هارولد) ، فلتتراجع عن تلك القضية

421
00:25:21,450 --> 00:25:22,530
أنتِ تعلمين من فعل ذلك

422
00:25:23,530 --> 00:25:24,700
هل وجدت (ريموند ريدينجتون) ؟

423
00:25:24,710 --> 00:25:25,490
(اللعنة يا (سينثيا

424
00:25:25,491 --> 00:25:27,309
إن (نيز روان) كانت جزء من فريق سري

425
00:25:27,310 --> 00:25:29,270
(ساهم بشكل مُباشر في مقتل العميلة (كين

426
00:25:29,410 --> 00:25:32,280
إن (روان) كانت أفضل خيط دليل لدينا
من أطلق سراحها ؟

427
00:25:32,650 --> 00:25:34,950
لا أعلم

428
00:25:35,320 --> 00:25:36,519
ما يُمكنني إخبارك به

429
00:25:36,520 --> 00:25:39,460
هو وجود عمليات مُحددة للحكومة الأمريكية

430
00:25:40,360 --> 00:25:43,330
سرية ، خطيرة ، ضرورية

431
00:25:43,760 --> 00:25:46,409
وهم يطلبون خبرة مُنظمة مُستقلة

432
00:25:46,410 --> 00:25:47,560
لا تتذاكي علىّ

433
00:25:47,800 --> 00:25:49,980
تسبب هؤلاء الأشخاص في مقتل أحد أفضل عُملائي

434
00:25:50,560 --> 00:25:52,180
! وأنتِ تتوقعين مني الإنسحاب

435
00:25:52,340 --> 00:25:53,599
كيف يُمكنني تبرير ذلك ؟

436
00:25:53,600 --> 00:25:56,279
أعلم جيداً أنك تنظر إلى الإتجاه الآخر عندما تحتاج لذلك

437
00:25:56,280 --> 00:25:58,769
لإن العمل مع مُجرم دولي

438
00:25:58,770 --> 00:26:01,160
يسمح لك بإرساء الخير في العالم

439
00:26:02,780 --> 00:26:03,980
لا أستطيع النظر في الإتجاه الآخر

440
00:26:04,490 --> 00:26:05,490
ليس تلك المرة

441
00:26:06,730 --> 00:26:08,080
لقد أخذوا شخصاً ما أحبه

442
00:26:08,470 --> 00:26:10,530
أفضل شيء يُمكنك فعله لنا جميعاً

443
00:26:11,000 --> 00:26:12,410
(هو تحديد موقع (ريدينجتون

444
00:26:13,100 --> 00:26:14,960
وإيجاد طريقة لضمه إلى فريقك

445
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
انتظري

446
00:26:30,410 --> 00:26:31,410
انتظري

447
00:26:34,370 --> 00:26:36,320
ـ أجل ؟
ـ هل أنت مُستعد للتوغل في الطين ؟

448
00:26:38,600 --> 00:26:39,750
اعتقدت أنك لن تطلب مني ذلك قط

449
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
مفاجآة

450
00:27:06,110 --> 00:27:07,110
... (ديمبي)

451
00:27:07,350 --> 00:27:08,430
لا تكُن غاضباً منه من فضلك

452
00:27:09,200 --> 00:27:10,439
تفهم (ديمبي) أهمية ذلك الأمر

453
00:27:10,440 --> 00:27:11,559
، ولم تكُن تُجيب على مُكالماته

454
00:27:11,560 --> 00:27:13,440
أو أنني لم أكُن لأحصل على عنوانك

455
00:27:13,690 --> 00:27:16,559
هذه وقاحة و ... أكره أن أكون وقحاً

456
00:27:16,560 --> 00:27:17,660
ما الذي تُريده يا (آرام) ؟

457
00:27:22,930 --> 00:27:24,130
تحتاج إلى العودة معي

458
00:27:25,190 --> 00:27:26,190
لماذا ؟

459
00:27:26,330 --> 00:27:27,410
نحن لا نقترب من أى شيء

460
00:27:29,170 --> 00:27:32,420
(بشأن التحقيق بمقتل العميلة (كين

461
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
يُمكننا الإستفادة من مُساعدتك

462
00:27:39,700 --> 00:27:41,779
إن (هارولد كوبر) قائد لديه قُدرات كبيرة

463
00:27:41,780 --> 00:27:42,650
سيتبين الأمر

464
00:27:42,650 --> 00:27:43,650
الأمر أكبر من ذلك

465
00:27:44,890 --> 00:27:47,130
لا أستطيع العمل ، المكتب

466
00:27:47,170 --> 00:27:48,280
... (بدون العميلة (كين

467
00:27:51,630 --> 00:27:52,630
... وبدونك

468
00:27:53,120 --> 00:27:54,400
إنه مُجرد مبنى حكومي

469
00:27:58,810 --> 00:28:01,790
(آسف على قدومك كل تلك المسافة إلى هُنا من أجل لا شيء يا (آرام

470
00:28:02,020 --> 00:28:03,170
لا أستطيع مُساعدتك

471
00:28:08,630 --> 00:28:10,700
لقد ألقيت علىّ خطاباً على قبر فارغ

472
00:28:11,590 --> 00:28:13,950
، يتعلق بالعناصر الأساسية في حياتنا

473
00:28:14,690 --> 00:28:17,199
الأشخاص الذين يُشكلون الوجود المادي "

474
00:28:17,200 --> 00:28:18,030
" لما نحنُ عليه

475
00:28:18,031 --> 00:28:20,560
وعندما يُصبحون فجأة غير مُتواجدين هُناك ، فنحن

476
00:28:21,440 --> 00:28:22,700
ننهار إلى رُكام

477
00:28:23,420 --> 00:28:26,970
حدث ذلك بعدما كانت العميلة (كين) على وشك أن تُقتل على يد الجمعية السرية

478
00:28:28,200 --> 00:28:29,380
لكني أنقذت حياتها

479
00:28:30,740 --> 00:28:33,020
نظرت إلى ذلك القبر الفارغ وقُلت

480
00:28:33,350 --> 00:28:35,680
أنك كُنت لتنظر إليها إذا لم أكُن مُتواجداً لحمايتها

481
00:28:38,700 --> 00:28:41,160
أتفهم الآن سبب إنهيارك إلى رُكام

482
00:28:46,580 --> 00:28:47,580
أتفهم ذلك

483
00:28:48,690 --> 00:28:49,780
وأنا آسف حقاً

484
00:28:52,990 --> 00:28:54,500
لكن أنا هُنا لتحصيل دينك

485
00:28:58,470 --> 00:28:59,470
أنت تدين لي

486
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
لذا ، هيا بنا لنذهب

487
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
... لأدفع

488
00:29:09,130 --> 00:29:10,420
ديني لك

489
00:29:12,660 --> 00:29:15,150
سيتطلب الأمر أكثر مما أمتلكه

490
00:29:19,520 --> 00:29:20,650
لن أعود

491
00:29:42,890 --> 00:29:44,630
(إذا لم يعُد (ريدينجتون) من أجل (كين

492
00:29:45,070 --> 00:29:46,360
فهو لن يعود لأى شيء آخر قط

493
00:29:49,810 --> 00:29:51,660
حسناً ، ما هي خطوتنا التالية إذن ؟

494
00:29:52,460 --> 00:29:55,319
هل حالفك أى حظ مع تلك الخوادم من القبو ؟

495
00:29:55,320 --> 00:29:56,250
اعتقدت أنني سأكون قادراً على تبين

496
00:29:56,260 --> 00:29:57,150
، مكان توجيه بياناتهم

497
00:29:57,151 --> 00:29:59,660
(لكن لم أتمكن من إيجاد نهاية سلسلة (البروكسي

498
00:29:59,930 --> 00:30:00,920
حسناً ، لابُد أنهم يُوجهونها

499
00:30:00,921 --> 00:30:03,390
من خوادم مُخبئة تحت الأرض

500
00:30:07,250 --> 00:30:10,200
أو خوادم مُخبئة ... على سطح الأرض

501
00:30:10,690 --> 00:30:15,180
تفقدت جميع الأقمار الإصطناعية القابلة للتطبيق على مدار الأرض المُرتفع والمُنخفضل

502
00:30:15,410 --> 00:30:17,170
لكن لم أتفقد الأقمار الإصطناعية الغير مُتصلة

503
00:30:17,640 --> 00:30:19,720
ـ أقمار صناعية لا تعمل ؟
ـ أجل ، هُناك الآلاف منها

504
00:30:19,730 --> 00:30:21,229
لا تُستخدم وموقوفة عن العمل

505
00:30:21,230 --> 00:30:23,610
تُحلق فوق رؤوسنا ... خُردة فضائية

506
00:30:23,690 --> 00:30:25,430
وكأن ما نُنتجه من نفايات على كوكب الأرض ليس كافي

507
00:30:25,450 --> 00:30:29,390
حسناً ، التحدي هو تبين أى من تلك الأقمار تم إستخدامها

508
00:30:31,490 --> 00:30:32,550
(أيها العميل (موجتابي

509
00:30:35,580 --> 00:30:36,670
(أيها العميل (موجتابي

510
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
مرحباً بعودتك

511
00:31:01,650 --> 00:31:02,770
! إياك وفعل هذا

512
00:31:12,700 --> 00:31:14,040
كيف تشرب ذلك الشيء ؟

513
00:31:14,060 --> 00:31:17,170
كُنا نشربه مع كل وجبة في المزرعة عندما كُنت ولداً صغيراً

514
00:31:17,720 --> 00:31:20,310
لكن كانت لدينا أبقار ، وكُنا نصنع مخيضنا الخاص

515
00:31:20,710 --> 00:31:23,670
في فصول الصيف ، كُنا نضع زبدة اللبن في المُجمد

516
00:31:24,980 --> 00:31:27,560
كانت تُساعدنا جميعاً في ألا يُغمى علينا

517
00:31:28,010 --> 00:31:30,000
زبدة اللبن تُذكرك إذن بالمنزل

518
00:31:32,640 --> 00:31:35,650
سمعت مُحادثتك مع الرجل العربي

519
00:31:36,710 --> 00:31:37,970
(إنه من (ديلاوير

520
00:31:40,260 --> 00:31:44,350
لن تنزعج مرة أخرى من زوار غير مُتوقعين

521
00:31:44,860 --> 00:31:46,920
أعلم كم تُقدر خصوصيتك

522
00:31:46,990 --> 00:31:48,270
لماذا لم تذهب معه ؟

523
00:31:48,930 --> 00:31:50,270
وما الفكرة في ذلك ؟

524
00:31:52,040 --> 00:31:54,160
لا يوجد شيء يُمكنني فعله قد يُشكل فارق حقاً

525
00:31:54,200 --> 00:31:56,080
لا أهتم بأنينك ، حسناً ؟

526
00:31:56,520 --> 00:31:58,039
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم حقاً ؟

527
00:31:58,040 --> 00:31:59,819
(لقد أخبرتني بخبر وفاة (ماشا

528
00:31:59,820 --> 00:32:00,940
ما الذي تُريده مني ؟

529
00:32:05,670 --> 00:32:06,900
طريقة للمُضي قُدماً

530
00:32:13,340 --> 00:32:15,880
لا أستطيع العيش لفترة طويلة بما أشعر به في داخلي

531
00:32:17,500 --> 00:32:19,130
لا أعلم كيف يُمكن لأى شخص فعل ذلك

532
00:32:20,080 --> 00:32:21,110
لقد قُلتها بنفسك يا صاح

533
00:32:22,470 --> 00:32:24,090
فلتنظر حولك هُنا ، هل تُطلق على تلك الحياة معيشة ؟

534
00:32:27,270 --> 00:32:29,010
، بعدما فقدت ابنتي

535
00:32:33,470 --> 00:32:35,020
... زحفت

536
00:32:35,770 --> 00:32:37,460
زحفت إلى البرية

537
00:32:38,170 --> 00:32:39,850
كحيوان مُصاب بجروح خطيرة

538
00:32:41,510 --> 00:32:43,539
، لأبتعد عن القطيع قدر إستطاعتي

539
00:32:43,540 --> 00:32:45,730
لينتهي وقتي

540
00:32:46,340 --> 00:32:48,060
لينتهي وقتي وأموت

541
00:32:51,130 --> 00:32:52,829
، إذا كُنت قد أتيت بحثاً عن دليل للبقاء على قيد الحياة

542
00:32:52,830 --> 00:32:54,060
فلن تجده هُنا

543
00:32:55,860 --> 00:32:59,409
لكن أنت ... لديك شيء لم أحظى به منذ فترة طويلة

544
00:32:59,410 --> 00:33:02,000
لديك سبب ... سبب لتُغادر ذلك المنزل من أجله

545
00:33:02,370 --> 00:33:04,530
يبدو لي أنه هُناك أشخاص شُرفاء بالخارج هُناك

546
00:33:04,700 --> 00:33:06,410
... يعتمدون عليك

547
00:33:09,770 --> 00:33:10,770
فليُساعدهم الرب

548
00:33:12,510 --> 00:33:13,510
فليُساعدهم الرب

549
00:33:17,840 --> 00:33:20,430
كان لديك دوماً يا (دوم) سبب جيد لتخرج لأجله من ذلك المنزل

550
00:33:26,800 --> 00:33:28,710
حسناً ، أعتقد أنني أقترب من شيء ما

551
00:33:29,040 --> 00:33:30,530
هل وجدت الإبرة في كومة القش إذن ؟

552
00:33:30,540 --> 00:33:33,370
لستُ أبحث عن إبرة ، نحتاج إلى كومة القش بالكامل

553
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
، وإذا كُنت مُحقاً

554
00:33:35,460 --> 00:33:38,110
(ـ إنها شبكة (آرتاكس
ـ ما هذه ؟

555
00:33:38,240 --> 00:33:40,239
إنه مشروع إتصالات قديم لتوفير التغطية لنقل البيانات

556
00:33:40,240 --> 00:33:41,649
لكل زاوية على الكوكب

557
00:33:41,650 --> 00:33:44,930
من خلال شبكة تتكون من 73 قمر إصطناعي

558
00:33:45,160 --> 00:33:46,670
على أى حال ، أفلست الشركة

559
00:33:46,690 --> 00:33:48,010
وتم هجر المشروع

560
00:33:48,020 --> 00:33:50,530
لكن مازالت الأقمار الإصطناعية بالخارج هُناك

561
00:33:50,630 --> 00:33:52,030
هل تعتقد أن هدفنا يستخدم تلك الأقمار ؟

562
00:33:52,600 --> 00:33:54,919
هل هُناك أى طريقة لنتأكد بها أن تلك الشبكة مازالت فعّالة ؟

563
00:33:54,920 --> 00:33:57,880
حسناً ، تمكنت من الولوج لمحطة تقوية

564
00:33:57,990 --> 00:34:01,920
وأنا على وشك الولوج لأحد تلك الأقمار

565
00:34:02,110 --> 00:34:04,259
إذا كان يتم إستخدامه ، فستظهر البيانات لنا مُشفرة

566
00:34:04,260 --> 00:34:06,950
لكن ... سنعلم ما إذا كانت الشبكة فعّالة

567
00:34:10,970 --> 00:34:11,970
حسناً

568
00:34:13,590 --> 00:34:14,590
ها نحن نبدأ

569
00:34:21,210 --> 00:34:23,420
يُسيطرون على شبكة (آرتاكس) للأقمار الإصطناعية

570
00:34:23,900 --> 00:34:25,590
(واستخدموها لقتل (ليز

571
00:34:27,800 --> 00:34:29,750
حسناً ، هل يُمكننا إستخدامه لإيجادهم ؟

572
00:34:34,460 --> 00:34:36,589
حسناً ، تمكنت من إيجاد موقع عن طريق فحص

573
00:34:36,590 --> 00:34:38,880
أنماط الإختفاء في القمر الإصطناعي

574
00:34:38,950 --> 00:34:41,580
(إنهم يتواجدون في شارع رقم 2054 (بولاسكي

575
00:34:44,560 --> 00:34:46,490
كُتل خرسانية مع وجود جرانيت

576
00:34:46,620 --> 00:34:48,130
لا يُمكننا النظر للداخل

577
00:34:48,260 --> 00:34:51,010
ـ هُنالك مدخل واحد فقط
ـ لابُد من وجود مخرج واحد إذن

578
00:34:51,050 --> 00:34:52,500
فلتُغلقوه بعدما نقتحم المكان

579
00:34:55,580 --> 00:34:57,609
إلى المقر الرئيسي ، معك المُشغل 4-6

580
00:34:57,610 --> 00:34:59,870
لدينا صيادين في عش النسر

581
00:34:59,910 --> 00:35:01,380
فلتبدأ في تطبيق البروتوكول

582
00:35:16,290 --> 00:35:17,290
إنهم بالداخل

583
00:35:19,470 --> 00:35:21,829
عدا (نيز) ، لم نستطع التعرف على وجوه أى من المُرتزقة

584
00:35:21,830 --> 00:35:23,839
(لذا تفحصت لقطات كاميرات الأمن لفندق (ويرويك

585
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
لمُحاولة إيجاد بعض الصور

586
00:35:24,990 --> 00:35:26,530
عمل جيد ، ماذا لديك لنا ؟

587
00:35:26,880 --> 00:35:28,909
لا شيء ، على الأقل لا صور لمُرتزقة

588
00:35:28,910 --> 00:35:30,390
... لكن وجدت هذه

589
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
صورة للضحية

590
00:35:33,320 --> 00:35:35,280
قبل ساعة من إختطافه

591
00:35:35,520 --> 00:35:37,819
أخبر (ستالدر) (ريسلر) و (نافابي) أنه لم يُغادر جناحه قط

592
00:35:37,820 --> 00:35:39,270
أكان يكذب أم نسى ذلك فقط ؟

593
00:35:39,770 --> 00:35:41,640
حسناً ، لا تُعد هذه إمرأة

594
00:35:42,700 --> 00:35:44,490
أو مُحادثة ... بإمكانه نسيانها

595
00:35:45,700 --> 00:35:46,700
من هي ؟

596
00:35:46,800 --> 00:35:48,820
لا أعلم ... ولا يُمكننا سؤال (ستالدر) عن الأمر

597
00:35:48,870 --> 00:35:51,600
لقد غادر الأراضي الأمريكية للتو

598
00:36:00,160 --> 00:36:02,110
إنهم في الطابق 11 ، هيا اذهبوا

599
00:36:03,360 --> 00:36:05,090
15ثانية والعد مُستمر

600
00:36:21,490 --> 00:36:22,889
حسناً ، فلتقوموا بمسح رأسي شامل للمبنى

601
00:36:22,890 --> 00:36:24,390
إنهم هُنا بمكان ما داخل ذلك المبنى

602
00:36:27,060 --> 00:36:28,240
الكثير من الأدلة

603
00:37:30,210 --> 00:37:31,210
ريموند)؟)

604
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
! (ريموند)

605
00:38:21,510 --> 00:38:22,950
شكراً لكِ لتناولك العشاء معي

606
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
كان الأمر لطيفاً

607
00:38:27,750 --> 00:38:28,950
يُمكنك دخول المنزل إذا رغبت بذلك

608
00:38:31,580 --> 00:38:32,580
لا

609
00:38:35,240 --> 00:38:37,729
ليس الليلة ، لكن رُبما يُمكننا أن نتناول العشاء معاً مُجدداً

610
00:38:37,730 --> 00:38:38,730
غداً ؟

611
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
أجل

612
00:39:35,410 --> 00:39:37,100
أجل ، أعلم

613
00:39:38,000 --> 00:39:39,420
انتظري ، صِه

614
00:39:40,630 --> 00:39:41,630
الأمور على ما يُرام

615
00:39:45,090 --> 00:39:46,370
ماذا قُلتِ ؟

616
00:39:48,250 --> 00:39:49,310
تعالي هُنا

617
00:39:49,930 --> 00:39:52,070
لقد فعلتها ، لقد فعلتها

618
00:39:52,180 --> 00:39:54,270
أمسكت بكِ ، أمسكت بكِ

619
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
! لقد فعلناها

620
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
أجل ، لقد فعلناها

621
00:40:26,770 --> 00:40:28,200
أخبرني أنك وجدت شيئًا مُفيداً

622
00:40:28,310 --> 00:40:30,629
يعتمد هذا على ما لدىّ ، لقد تتبعت (بانابيكر) إلى المطار

623
00:40:30,630 --> 00:40:32,950
حيثُ حظيت بمُقابلة على مدرج الطائرة مع تلك السيدة

624
00:40:39,510 --> 00:40:41,410
تلك هي السيدة التي قابلها (ستادلر) بالفندق

625
00:40:41,420 --> 00:40:43,470
قبل ساعة فقط من تعرضه لمُحاولة إختطاف

626
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
من هو (ستالدر) ؟

627
00:40:44,920 --> 00:40:45,930
(بينجامين ستالدر)

628
00:40:46,120 --> 00:40:48,360
مسئول تنفيذي رفيع المستوى في مجموعة إتحاد الطاقة

629
00:40:48,580 --> 00:40:50,830
أى كان من يتعقب (ليز) فهو يسعى خلفه أيضاً

630
00:40:51,250 --> 00:40:52,250
لماذا ؟

631
00:40:52,540 --> 00:40:53,889
لا أعلم ، لقد سمحنا له بالرحيل

632
00:40:53,890 --> 00:40:56,130
لكن لدىّ إحساس داخلي يُخبرني بأن هذا كان خطئًا

633
00:40:56,460 --> 00:40:58,741
من الواضح أن (ستالدر) مُتورط في ذلك الأمر أكثر مما يعتقد

634
00:40:59,740 --> 00:41:01,710
ـ من تلك السيدة إذن ؟
ـ نحنُ لا نعرف بعد

635
00:41:02,010 --> 00:41:03,259
، لم تكُن صورة الفندق كافية بالنسبة لنا لنبحث عنها

636
00:41:03,260 --> 00:41:04,450
، لكن مع تلك الصور الجديدة

637
00:41:04,900 --> 00:41:07,220
ينبغي أن يكون (آرام) قادراً على تحديد هويتها من قواعد بياناتنا

638
00:41:07,730 --> 00:41:09,119
كانت (ليز) مُقتنعة أن أمها

639
00:41:09,120 --> 00:41:10,400
هي من حاولت إختطافها

640
00:41:10,590 --> 00:41:12,559
قال (ريدينجتون) أنها ماتت منذ عدة سنوات

641
00:41:12,560 --> 00:41:15,540
لكن لم تُصدق (ليز) ذلك ولا أنا أيضاً

642
00:41:17,460 --> 00:41:19,460
(أعتقد أننا نُحدق إلى (كاتارينا روستوفا

643
00:41:52,070 --> 00:41:53,070
(سيد (ريدينجتون

644
00:41:54,000 --> 00:41:56,030
(أنا هُنا لأسدد ديني لك يا (آرام

645
00:41:57,940 --> 00:41:58,940
لقد عُدت

646
00:42:00,660 --> 00:42:03,300
فلتعتمر خوذتك وتركب دراجتك
سنعمل معاً

647
00:42:03,825 --> 00:42:06,525
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</i></font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>