﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,859
... (سابقاً في (القائمة السوداء

2
00:00:01,860 --> 00:00:04,040
(هدفكم هو (إليزابيث كين

3
00:00:05,820 --> 00:00:07,979
(ذلك الأمر يتعلق بالإنتقام لما حدث لـ (ليز

4
00:00:07,980 --> 00:00:09,610
وسأفعل أى كان ما سوف يتطلبه الأمر

5
00:00:10,350 --> 00:00:12,069
نيز روان) ... من أطلق سراحها ؟)

6
00:00:12,070 --> 00:00:14,650
هُناك مُهمات مُعينة للحكومة الأمريكية

7
00:00:14,660 --> 00:00:17,919
تتطلب خبرة مُنظمة مُستقلة

8
00:00:17,920 --> 00:00:18,890
من هذه السيدة إذن ؟

9
00:00:18,891 --> 00:00:19,979
(سكوتي هارجريف)

10
00:00:19,980 --> 00:00:21,300
من وظفك ؟

11
00:00:21,530 --> 00:00:22,909
(ألكسندر كيرك)

12
00:00:22,910 --> 00:00:25,100
نحنُ الآن نتشارك عدواً

13
00:00:28,330 --> 00:00:29,649
عربات الأطفال المطاطية

14
00:00:29,650 --> 00:00:31,049
عربات الأطفال المطاطية

15
00:00:31,050 --> 00:00:32,519
عربات الأطفال المطاطية

16
00:00:32,520 --> 00:00:33,989
عربات الأطفال المطاطية

17
00:00:33,990 --> 00:00:35,369
عربات الأطفال المطاطية

18
00:00:35,370 --> 00:00:37,730
هل أنتِ واثقة من كونه المكان يا سيدتي ؟

19
00:00:39,030 --> 00:00:40,940
عربات الأطفال المطاطية

20
00:01:08,550 --> 00:01:11,140
هذا عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

21
00:01:11,410 --> 00:01:14,739
بمُجرد أن أتأكد من إتمام العملية ، سوف يتم إطلاق سراحها

22
00:01:14,740 --> 00:01:16,530
كما تعلم ، الحكومة الأمريكية ترفض

23
00:01:16,540 --> 00:01:18,159
التفاوض مع إرهابيين

24
00:01:18,160 --> 00:01:20,999
لذا تعاقدت عائلة (بالمر) مع مُؤسستي

25
00:01:21,000 --> 00:01:22,830
للتفاوض بالنيابة عنهم

26
00:01:25,160 --> 00:01:26,060
ما هذا ؟

27
00:01:26,061 --> 00:01:28,160
عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,780
إذا لم تدفعي الفدية ، سوف تموت

29
00:01:33,820 --> 00:01:37,379
(كلانا يعلم أن السيدة (بالمر) ليست هُنا يا (كاروكارو

30
00:01:37,380 --> 00:01:39,529
تعلم ذلك لإنه ليس لديك أى نية

31
00:01:39,530 --> 00:01:40,340
، في تسليمها لي

32
00:01:40,341 --> 00:01:43,300
وأعلم ذلك لإني أطلقت سراحها للتو

33
00:01:43,630 --> 00:01:46,470
اتصل برجالك في الميناء
لديك موقف

34
00:01:47,480 --> 00:01:50,090
منذ ساعة ، قاد فريق هجوم غارة على موقع إحتجازك

35
00:01:50,100 --> 00:01:51,550
(في (موارا أنجك

36
00:01:51,580 --> 00:01:52,599
(لقد أخذوا السيدة (بالمر

37
00:01:52,600 --> 00:01:54,469
مع الآخرين ، الثمانية عُمال الذين كُنت تحتجزهم

38
00:01:54,470 --> 00:01:56,790
، لذا فجزء الإختطاف بالقصة قد انتهى

39
00:01:56,870 --> 00:01:58,950
الأمر الذي يُخولنا للإنتقال إلى العمل المُتواجد بين أيدينا

40
00:01:59,220 --> 00:02:02,320
أنت لا تبتزني ، أنا من أبتزك

41
00:02:02,830 --> 00:02:05,270
والمبلغ ثلاثة ملايين دولار ، ليس مليون دولار

42
00:02:17,610 --> 00:02:19,349
لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً

43
00:02:19,350 --> 00:02:20,230
، لا يرغبون في سماعها

44
00:02:20,231 --> 00:02:22,209
، لكن هذا يُشعرني بعدم الإرتياح

45
00:02:22,210 --> 00:02:24,449
وهو أمر مُثير للسخرية لإن مُعظم الناس يعتقدوا أنني مُتنمرة

46
00:02:24,450 --> 00:02:26,559
يعتقدون أنني أستمتع بذلك ، كوني صريحة

47
00:02:26,560 --> 00:02:27,769
يجعل الناس يشعرون بحجم ضآلتهم

48
00:02:27,770 --> 00:02:30,280
لكن كل هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

49
00:02:30,990 --> 00:02:34,619
منذ عدة سنوات ، عانيت من خسارة شنيعة لا يُمكن وصفها

50
00:02:34,620 --> 00:02:35,889
، ومنذ ذلك الحين

51
00:02:35,890 --> 00:02:38,989
أعاني من مشاكل القلق والأرق

52
00:02:38,990 --> 00:02:41,010
المُصاحبة لكل وأى شيء

53
00:02:41,100 --> 00:02:43,309
في بعض الأيام لا يُمكنني حتى التخلي عن السرير

54
00:02:43,310 --> 00:02:45,249
لم أنم ليلاً منذ عامين

55
00:02:45,250 --> 00:02:47,209
(في الرابعة صباحاً ، أستيقظ لألعب (سودوكو

56
00:02:47,210 --> 00:02:49,019
عادةً ، أقوم بإرسال نائب عني بتلك الإجتماعات

57
00:02:49,020 --> 00:02:53,119
لإنها تشهد تناقض ، إنها مُهلكة

58
00:02:53,120 --> 00:02:56,520
لكن أنا أعمل على طاقة المُواجهة الإيجابية

59
00:03:05,740 --> 00:03:07,719
، لم أصقل لُغتي الإندونيسية منذ فترة طويلة

60
00:03:07,720 --> 00:03:09,799
لكن سأخمن أنه يُخبرك

61
00:03:09,800 --> 00:03:12,570
بشأن إختطاف أخيك كرهينة من قِبل رجالي

62
00:03:13,090 --> 00:03:14,510
هذا صحيح

63
00:03:14,880 --> 00:03:16,319
إذا أردت رؤية أخيك حياً مُجدداً

64
00:03:16,320 --> 00:03:17,910
ستقوم بتحويل الأموال

65
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
الرقم هو ثلاثة ملايين دولار

66
00:03:27,600 --> 00:03:29,060
هل تقبلين بالدفع نقداً ؟

67
00:03:46,085 --> 00:03:50,085
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

68
00:03:50,110 --> 00:03:53,110
<font color="#ff0000">(أليسكندر كيرك)</font>
<font color="#ffff00"><i>(رقم 14)</i></font>

69
00:04:06,840 --> 00:04:07,910
ضعه جانباً

70
00:04:11,530 --> 00:04:13,659
(أريد التحدث معك بشأن ابنتك يا (توم

71
00:04:13,660 --> 00:04:15,160
ماذا حدث مع (هارجريف) ؟

72
00:04:16,200 --> 00:04:18,629
حتى لو لم تود مني التواصل

73
00:04:18,630 --> 00:04:20,019
(مع ابنة (إليزابيث

74
00:04:20,020 --> 00:04:21,549
هل وصلت إلى (هارجريف) ؟

75
00:04:21,550 --> 00:04:24,510
لدىّ موارد غير محدودة تقريباً

76
00:04:25,210 --> 00:04:27,189
أود منك أن تعلم أن تلك المصادر

77
00:04:27,190 --> 00:04:29,569
(تحت تصرفك خلال تربية (آغنيس

78
00:04:29,570 --> 00:04:31,939
لا أريد مالك ، لا أريد حمايتك

79
00:04:31,940 --> 00:04:33,560
أريد الحصول على إجابات

80
00:04:33,740 --> 00:04:34,849
(السيدة التي قتلت (ليز

81
00:04:34,850 --> 00:04:38,250
لقد سرت مُباشرة إلى فخها بعدما حذرتك

82
00:04:40,080 --> 00:04:41,330
ماذا حدث ؟

83
00:04:42,250 --> 00:04:43,850
(أليكسندر كيرك)

84
00:04:44,380 --> 00:04:45,830
لا أعلم من هو

85
00:04:46,490 --> 00:04:49,120
الرجل الذي طلب الهجوم على حفل زفافك

86
00:04:49,520 --> 00:04:52,620
(إنه مسئول بشكل أساسي عن وفاة (إليزابيث

87
00:04:52,900 --> 00:04:53,969
سأجده

88
00:04:53,970 --> 00:04:55,249
(لا ، لا ، (سوزان هارجريف

89
00:04:55,250 --> 00:04:58,310
مُجرد مُتعهدة ، يد مُساعدة

90
00:04:58,450 --> 00:05:00,189
(حتى أنهي ذلك الأمر يا (توم

91
00:05:00,190 --> 00:05:03,929
إهتمامك الأوحد سيكون العناية بـ(آغنيس) وإبقاءها آمنة

92
00:05:03,930 --> 00:05:05,181
سأساعدك في العثور عليه

93
00:05:05,193 --> 00:05:05,950
قطعاً لا

94
00:05:05,951 --> 00:05:08,249
(ـ سيأتي بحثاً عنها ، بحثاً عن (آغنيس
ـ أجل

95
00:05:08,250 --> 00:05:10,049
لا يُمكنني الوقوف وإنتظار ذلك الأمر يحدث

96
00:05:10,050 --> 00:05:13,149
(إذا أردت مني قبول عرضك لمُساعدتي بشأن تربية (آغنيس

97
00:05:13,150 --> 00:05:15,110
فسيتوجب عليك إذن قبول عرض مُساعدتي لك

98
00:05:17,290 --> 00:05:19,240
(لذا ، أخبرني بشأن (أليكسندر كيرك

99
00:05:19,610 --> 00:05:23,749
أليكسندر كيرك) هو إسم مُستعار لرجل أعمال ثري

100
00:05:23,750 --> 00:05:26,429
جنى ثروة بعد سقوط الإتحاد السوفييتي

101
00:05:26,430 --> 00:05:29,569
اشترى عمليات تعدين مُقابل بنسات من الدولار

102
00:05:29,570 --> 00:05:31,999
في عام 2002 ، اختفى

103
00:05:32,000 --> 00:05:34,459
(بعدما انتهت مصالحه وعلاقته بالـ(كراملين

104
00:05:34,460 --> 00:05:35,669
يدين بحياته

105
00:05:35,670 --> 00:05:38,189
لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم

106
00:05:38,190 --> 00:05:40,979
حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً

107
00:05:40,980 --> 00:05:45,289
(لكن (ألكسندر كيرك) هو الرجل المسئول عن مقتل (إليزابيث

108
00:05:45,290 --> 00:05:48,289
قام بتوظيف (سوزان هارجريف) لإختطافها

109
00:05:48,290 --> 00:05:51,709
لهذا السبب نحتاج إلى العمل معها لإيجاده

110
00:05:51,710 --> 00:05:52,620
العمل معها ؟

111
00:05:52,621 --> 00:05:53,960
ماذا عن إلقاء القبض عليها ؟

112
00:05:54,240 --> 00:05:56,139
تبدو هذه فكرة سيئة

113
00:05:56,140 --> 00:05:57,420
حتى لا تُصبح كذلك

114
00:05:57,830 --> 00:06:00,590
(عمال الإغاثة الذين تم إختطافهم في (جاكرتا

115
00:06:00,630 --> 00:06:02,950
، رفضت حكومتكم دفع الفدية

116
00:06:03,010 --> 00:06:04,919
أدارت ظهرها لثلاثة شباب

117
00:06:04,920 --> 00:06:06,659
تم أسرهم مُقابل تقديمهم

118
00:06:06,660 --> 00:06:09,179
خدمات طبية للفقراء

119
00:06:09,180 --> 00:06:12,819
اليوم ، عادوا إلى منازلهم لإن (سوزان هارجريف) التزمت بفعل

120
00:06:12,820 --> 00:06:15,580
ما تعتبره حكومتكم جريمة

121
00:06:15,590 --> 00:06:17,350
لإستعادتهم

122
00:06:17,540 --> 00:06:19,570
إنها إستراتيجية بارعة

123
00:06:19,580 --> 00:06:22,409
(وإذا كُنا نود الوصول إلى (أليكسندر كيرك

124
00:06:22,410 --> 00:06:24,640
فسنحتاج إلى مُساعدتها لفعلها

125
00:06:25,840 --> 00:06:27,529
أمواله هي الطريق للوصول إليه

126
00:06:27,530 --> 00:06:29,479
(لا يُمكن الوصول لأموال (كيرك

127
00:06:29,480 --> 00:06:30,939
(جزر (كايمان) ، (زيوريخ

128
00:06:30,940 --> 00:06:34,269
كانت بعيدة عن المُتناول حتى اتحد المُواطنون

129
00:06:34,270 --> 00:06:35,879
قام (كيرك) بشكل شخصي بتمويل

130
00:06:35,880 --> 00:06:37,939
الحملة الإنتخابية

131
00:06:37,940 --> 00:06:40,779
لعضو مجلس الشيوخ (روبرت دياز) لدعمه بالإنتخابات الرئاسية

132
00:06:40,880 --> 00:06:42,089
ـ بكم ؟
ـ من الصعب تحديد ذلك

133
00:06:41,990 --> 00:06:45,059
جميعها أموال غامضة ، لكن أصدق أن المبلغ يقترب من الـ300 مليون دولار

134
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
إن (دياز) هو المُرشح الأول

135
00:06:46,061 --> 00:06:47,199
، إذا تم إنتخابه

136
00:06:47,200 --> 00:06:49,329
سيمتد نفوذ (كيرك) إلى البيت الأبيض

137
00:06:49,330 --> 00:06:50,549
أنا مُنبهر

138
00:06:50,550 --> 00:06:51,599
كما لو أني أهتم

139
00:06:51,600 --> 00:06:55,059
إذا سرقنا أموال (دياز) ، فلن يكون (كيرك) بعيداً عن مُتناولنا

140
00:06:55,060 --> 00:06:56,540
هو والجميع غيره

141
00:06:57,710 --> 00:06:59,050
إنها حملة إنتخابية

142
00:06:59,060 --> 00:07:00,409
، إذا اختفت الأموال

143
00:07:00,410 --> 00:07:02,660
سيُلاحظ جميع من على الكوكب

144
00:07:04,420 --> 00:07:06,470
تجعلين الأمر يبدو طريفاً

145
00:07:07,590 --> 00:07:10,210
ماذا عن الزوج ، (توم كين) ؟

146
00:07:10,650 --> 00:07:12,869
يعتقد أنني مسئولة عن مقتل زوجته

147
00:07:12,870 --> 00:07:15,300
أنا أعتقد أنكِ مسئولة عن مقتلها

148
00:07:15,680 --> 00:07:19,240
(أتغاضى عن الماضي لإني أود الحصول على رأس (ألكسندر كيرك

149
00:07:19,890 --> 00:07:21,810
(والأمر ذاته بالنسبة لـ(توم كين

150
00:07:25,470 --> 00:07:28,380
(علىّ الإعتراف بأنني لم أكُن مُعجباً قط بكِ يا (سكوتي

151
00:07:28,820 --> 00:07:31,540
النظر إليكِ يجعل أصابعي تتجعد

152
00:07:31,880 --> 00:07:35,230
لكن سرقة الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

153
00:07:37,170 --> 00:07:39,170
سيكون هذا مُثيراً

154
00:07:50,250 --> 00:07:51,799
عربات الأطفال المطاطة

155
00:07:51,800 --> 00:07:53,279
عربات الأطفال المطاطة

156
00:07:53,280 --> 00:07:54,410
... عربات الـ

157
00:07:55,610 --> 00:07:58,079
! يالها من طفلة لطيفة ورائعة

158
00:07:58,080 --> 00:07:59,179
كيف تمكنتِ من الدخول إلى هُنا ؟

159
00:07:59,180 --> 00:08:01,990
مع تبرع بقيمة 7 مليون دولار ليتم بناء ذلك الجناح

160
00:08:05,010 --> 00:08:07,460
قبضة تلك الأصابع الصغيرة

161
00:08:07,920 --> 00:08:09,310
كُنت لأنسى ذلك

162
00:08:10,050 --> 00:08:11,709
أتفهم أننا سنعمل معاً

163
00:08:11,710 --> 00:08:13,759
(لإيجاد الرجل الذي سلب منك (إليزابيث

164
00:08:13,760 --> 00:08:14,969
لقد سلبتيها أنتِ مني

165
00:08:14,970 --> 00:08:17,180
لا ، (ألكسندر كيرك) من فعل ذلك

166
00:08:17,400 --> 00:08:18,220
، إنه سبب وجودي هُنا

167
00:08:18,221 --> 00:08:20,559
لأخبرك أنني أضع كل مصادر شركتي

168
00:08:20,560 --> 00:08:23,929
من أجل مجهود إيجاد (كيرك) وتسليمه للعدالة

169
00:08:23,930 --> 00:08:25,450
أعطيني ابنتي الصغيرة

170
00:08:26,150 --> 00:08:27,660
هي كل ما أهتم به

171
00:08:32,040 --> 00:08:35,590
أتذكر نظرة طفلتي الصغيرة لي

172
00:08:36,510 --> 00:08:38,060
كانت عيناها مليئة بالدهشة

173
00:08:42,360 --> 00:08:46,350
يقولون أن خسارة طفل يُعد شيئًا لا يُمكنك التعافي منه قط

174
00:08:52,690 --> 00:08:55,060
آمل ألا تختبر ذلك النوع من الخسارة أبداً

175
00:08:56,780 --> 00:08:58,870
لتلك اللحظة ، لدينا عدو مُشترك ، لذا

176
00:09:01,240 --> 00:09:02,490
سأعمل معك

177
00:09:06,470 --> 00:09:08,230
لديك طفلة رائعة

178
00:09:11,600 --> 00:09:14,240
بعد 10 دقائق ، سأرسل إليك (سولومون) لإقلالك

179
00:09:14,550 --> 00:09:16,040
لدينا الكثير من العُمل

180
00:09:26,480 --> 00:09:28,270
آمل أن تكون عاشق للشيكولاتة يا صديقي

181
00:09:28,420 --> 00:09:29,839
سنذهب إلى مصنع الشيكولاتة

182
00:09:29,840 --> 00:09:33,020
دعني أقول شيئًا واحداً ، لستُ صديقك

183
00:09:39,290 --> 00:09:40,250
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

184
00:09:40,260 --> 00:09:42,309
هذا ما يحدث عندما تقوم الحكومة بوضع 70 % من مصادر

185
00:09:42,310 --> 00:09:43,680
ميزانيتها الإستخباراتية خارج البلاد

186
00:09:43,830 --> 00:09:46,129
أنت على مسافة 150 قدم أسفل أحد أكبر مراكز التدريب التكتيكي

187
00:09:46,130 --> 00:09:47,559
الخاصة الموجودة بالبلاد

188
00:09:47,560 --> 00:09:48,400
مع وجود مُختبرات للبحث والتطوير

189
00:09:48,401 --> 00:09:50,869
أجهزة مُحاكاة لإستقلال سفن ومطارين

190
00:09:50,870 --> 00:09:52,239
نقوم بتقييم التهديد ، أمن الموانيء

191
00:09:52,240 --> 00:09:53,529
، والتدريب السياسي

192
00:09:53,530 --> 00:09:56,779
وتلك فقط هي الخدمات التي يعلم بشأنها العامة

193
00:09:56,780 --> 00:09:58,120
أقسام الأبيض والأسود

194
00:09:58,260 --> 00:10:01,010
ومن ثم ... هُناك أموراً رمادية

195
00:10:17,780 --> 00:10:19,029
المسائل الرمادية تتولى القضايا

196
00:10:19,030 --> 00:10:23,100
التي تُعد موضع شك من الناحية القانونية ولا يُمكن تبريرها أخلاقياً

197
00:10:23,430 --> 00:10:25,680
أنت مُتأخر ، ليست سعيدة

198
00:10:25,760 --> 00:10:27,270
وعدتيني أنكِ لن تركلي مُؤخرتي

199
00:10:27,910 --> 00:10:29,400
لإنه بإمكانها ركل مُؤخرتي

200
00:10:35,210 --> 00:10:36,090
أنا آسف ، لا أستطيع فعل ذلك

201
00:10:36,091 --> 00:10:37,829
اعتقدت أنني قادر على فعل ذلك ، لكن لا يُمكنني فعلها

202
00:10:37,830 --> 00:10:39,349
(تذكر أننا نفعل ذلك من أجل (إليزابيث

203
00:10:39,350 --> 00:10:41,149
أجل ، لكن هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قتلوها

204
00:10:41,150 --> 00:10:42,540
! ـ أنتِ
! (ـ (نافابي

205
00:10:43,360 --> 00:10:45,710
إذا كان بإمكاني فعل ذلك ، فيُمكنكِ فعل ذلك أيضاً

206
00:10:46,370 --> 00:10:48,570
يكفي ذلك ! الوقت ينفذ منا

207
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
لا أحتاج إلى حمايتك

208
00:10:56,200 --> 00:10:59,010
بعد إنتخابات الرئاسة الأمريكية ، ستكون المُوافقة أمراً شكلياً

209
00:10:59,020 --> 00:11:00,169
(لقد تحدثت للتو لأفرادنا بـ(واشنطن

210
00:11:00,170 --> 00:11:02,189
لدينا موقع مُؤكد للطفلة

211
00:11:02,190 --> 00:11:03,790
أريد إتمام ذلك الأمر اليوم

212
00:11:04,670 --> 00:11:06,849
الطريقة التي سنجذب من خلالها إنتباه (كيرك) ، ستكون عبر ماله

213
00:11:06,850 --> 00:11:09,989
والمال الوحيد الذي يُمكننا الوصول إليه ، يقبع في الصندوق الإئتماني

214
00:11:09,990 --> 00:11:11,269
، لسوء الحظ

215
00:11:11,270 --> 00:11:13,109
(لعضو مجلس الشيوخ المحبوب من (ميسوري

216
00:11:13,110 --> 00:11:15,089
لإنه لا يستطيع الفوز بالإنتخابات بدون تلك الأموال

217
00:11:15,090 --> 00:11:17,000
وسوف نسرقها

218
00:11:17,070 --> 00:11:19,670
يمنع المكتب الفيدرالي سرقات البنوك ، لا نرتكبها

219
00:11:19,680 --> 00:11:21,639
نجح السناتور (دياز) في نوفمبر الماضي

220
00:11:21,640 --> 00:11:24,269
في الفوز بإنتخابات ثلاثة ولايات رئيسية

221
00:11:24,270 --> 00:11:25,799
، لفعل ذلك

222
00:11:25,800 --> 00:11:28,289
(حملته الإنتخابية يتم تمويلها من قِبل (أليكسندر كيرك

223
00:11:28,290 --> 00:11:32,079
الذي ينوي شراء إعلانات بالتلفاز تزيد قيمتها على 300 مليون دولار

224
00:11:32,080 --> 00:11:34,480
من الآن وحتى يوم الإنتخابات

225
00:11:34,490 --> 00:11:37,690
المال مُرتبط بوسائل الإعلام من خلال منافذ آمنة

226
00:11:37,700 --> 00:11:41,849
(من حساب واحد في البنك الأطلسي بـ (مانهاتن

227
00:11:41,850 --> 00:11:42,590
، لنحصل على ذلك المال

228
00:11:42,591 --> 00:11:45,470
نحتاج إلى الوصول لمحطتنا من خلال غرفة الخوادم

229
00:11:46,140 --> 00:11:49,479
الخبر الجيد هو أنه يُمكننا الإستيلاء على البنك في دقيقتين

230
00:11:49,480 --> 00:11:51,519
الخبر السيء هو أنه بمُجرد دخولنا

231
00:11:51,520 --> 00:11:53,319
يُمكن لأى صراف أن يضغط على إنذار صامت

232
00:11:53,320 --> 00:11:54,819
وهذا من شأنه أن يتسبب في إغلاق وتأمين المنطقة المُحيطة بالبنك

233
00:11:54,820 --> 00:11:57,070
حيث تتواجد محطتنا

234
00:11:57,100 --> 00:12:01,050
لذا لن نتمكن من الدخول إليها قبل وصول الشرطة

235
00:12:01,900 --> 00:12:03,879
أهذا هو الأمر ؟ خطتك مُروعة

236
00:12:03,880 --> 00:12:06,030
هذه فكرة رائعة .. السرقة ما هي إلا عرض

237
00:12:06,040 --> 00:12:08,919
نحن نود للشرطة أن تصل ومتبوعة بالمكتب الفيدرالي

238
00:12:08,920 --> 00:12:11,889
ستسمح السرقة لكم بالدخول ومنحكم وقت للدخول إلى محطتنا

239
00:12:11,890 --> 00:12:13,489
نسرق البنك بينما يعتقد الجميع أننا

240
00:12:13,490 --> 00:12:15,420
نُحاول إيجاد السارقين

241
00:12:15,780 --> 00:12:16,879
شكراً ، لكن لا شكراً

242
00:12:16,880 --> 00:12:19,920
أنتم تعملون مع أخطر مُجرم في أمريكا

243
00:12:20,390 --> 00:12:22,390
وبفضلكم ، هو ليس طليقاً حراً فقط

244
00:12:22,400 --> 00:12:24,569
لكن إمبراطورية إجرامه تتوسع

245
00:12:24,570 --> 00:12:27,520
أنت ، جميعكم ، أثبتم تماماً أنكم قادرين على

246
00:12:27,630 --> 00:12:30,890
وضع أخلاقياتكن جانباً لخدمة اللحظة

247
00:12:30,940 --> 00:12:33,089
(أقترح أن إيجاد قاتل (إليزابيث كين

248
00:12:33,090 --> 00:12:35,010
يُعد أحد تلك اللحظات

249
00:12:35,760 --> 00:12:37,870
إنه وقت " وضع الشارات بالدرج " أيها الناس

250
00:12:38,230 --> 00:12:40,310
إنه فيلم إنتقامي

251
00:12:41,270 --> 00:12:44,369
(لقد أرسلنا إليك خطاب للرهن يا سيد (لوشر

252
00:12:44,370 --> 00:12:46,069
منذ ثلاثة أسابيع

253
00:12:46,070 --> 00:12:47,889
لا ، لدىّ الأوراق في سيارتي

254
00:12:47,890 --> 00:12:49,560
... أنتم لم تُرسلوا إلىّ

255
00:12:49,780 --> 00:12:51,680
انتظر فقط ، يُمكنني أن أريك ذلك

256
00:12:51,690 --> 00:12:52,740
(سيدي)

257
00:12:52,850 --> 00:12:55,170
لا تتحركي يا (سيدي) ، حسناً ؟
سأعود على الفور

258
00:12:58,860 --> 00:12:59,949
آمل ألا تحتاج إلى مُساعدتي بالداخل

259
00:12:59,950 --> 00:13:01,180
لإنك لن تحصل عليها

260
00:13:05,330 --> 00:13:06,510
وقت الإحتفال

261
00:13:25,510 --> 00:13:27,130
! على الأرض

262
00:13:28,420 --> 00:13:29,240
، سيداتي وسادتي

263
00:13:29,241 --> 00:13:31,929
نجن جيرانكم الودودين سارقي البنوك

264
00:13:31,930 --> 00:13:33,410
عدا أننا لسنا ودودين

265
00:13:33,630 --> 00:13:35,639
كما أنني واثق من أن هذا ليس حينا

266
00:13:35,640 --> 00:13:39,169
أحتاج من الجميع تمرير هواتفهم النقالة إلى مركز الغرفة

267
00:13:39,170 --> 00:13:39,920
هيا

268
00:13:39,921 --> 00:13:41,269
إذا كان هُناك أى شخص يود معرفة ماذا سيحدث

269
00:13:41,270 --> 00:13:45,100
إذا تجاهلتم تعليماتي ، فلتأتي وتتحدث إلىّ مُباشرةً

270
00:13:49,470 --> 00:13:50,290
لابأس ، لابأس

271
00:13:50,291 --> 00:13:51,800
ـ ابقِ مُنبطحة فقط
ـ أبي

272
00:13:51,810 --> 00:13:53,209
أجل ، هذا صحيح ، تحدث السرقة الآن

273
00:13:53,210 --> 00:13:55,970
البنك الأطلسي ، ابنتي الصُغرى بالداخل هُناك

274
00:13:56,770 --> 00:13:57,969
أتتني للتو مُكالمة إفادة

275
00:13:57,970 --> 00:14:00,320
هُناك دورية شرطة تستجيب للإفادة

276
00:14:00,410 --> 00:14:02,150
سنبدأ ذلك ... اضبطوا ساعاتكم

277
00:14:06,800 --> 00:14:08,510
بطاقة الدخول ومجموعات القبو

278
00:14:17,680 --> 00:14:19,350
لقد تم تفعيل الإنذار الصامت

279
00:14:23,440 --> 00:14:24,630
هيا بنا

280
00:14:34,050 --> 00:14:35,180
أبي

281
00:14:46,170 --> 00:14:48,720
ستكون الأمور على ما يُرام ، حسناً ؟

282
00:15:02,850 --> 00:15:04,010
ضعه جانباً

283
00:15:04,540 --> 00:15:07,139
لا تكون بطلاً يا عزيزي ، 60 ثانية وسنختفي من هُنا

284
00:15:07,140 --> 00:15:09,299
قسم شرطة (نيويورك) ، أخبرتك أن تضع سلاحك جانباً

285
00:15:09,300 --> 00:15:10,260
لا ، لا ، لا ، لا ، أنت لا تود فعل ذلك

286
00:15:10,261 --> 00:15:12,289
ـ 55 ثانية
ـ فلتضع سلاحك جانباً

287
00:15:12,290 --> 00:15:14,260
! لا ، ضع سلاحك اللعين على الأرض

288
00:15:20,260 --> 00:15:22,240
إنه مُجرد جرح باللحم ، ستكون بخير

289
00:15:24,320 --> 00:15:26,340
! يا إلهي ! إنها تنزف

290
00:15:28,970 --> 00:15:30,120
هذا يُؤلمني

291
00:15:31,540 --> 00:15:32,700
حسناً ، فلتصمدي

292
00:15:35,250 --> 00:15:36,610
حسناً ، نحتاج إلى مُسعف الآن

293
00:15:37,190 --> 00:15:38,839
الوحدة في طريقها

294
00:15:38,840 --> 00:15:40,559
عربات الإسعاف سيتم إخطارها كجزء من الرد على الإستغاثة

295
00:15:40,560 --> 00:15:42,159
لا ، لن يدخلوا حتى تُؤمن الشرطة الموقع

296
00:15:42,160 --> 00:15:43,949
ـ لا يُمكنها الإنتظار طوال تلك الفترة
ـ 40 ثانية

297
00:15:43,950 --> 00:15:45,500
إن زوجتي ميتة بسببك

298
00:15:45,510 --> 00:15:47,219
لن أدع تلك الفتاة الصغيرة تموت أيضاً

299
00:15:47,220 --> 00:15:49,199
علينا الخروج من هُنا ، الآن

300
00:15:49,200 --> 00:15:50,560
30ثانية

301
00:15:54,310 --> 00:15:55,740
وحدات الإستجابة وصلت للموقع

302
00:15:55,750 --> 00:15:56,600
أحتاج لعربة إسعاف

303
00:15:56,601 --> 00:15:58,919
(سيارة الإسعاف الأقرب تقع بطريقين (فولتون) و (بيرل

304
00:15:58,920 --> 00:16:00,079
تتجه جنوباً

305
00:16:00,080 --> 00:16:01,459
ـ هذا بعيد للغاية
ـ يا إلهي ! عزيزتي

306
00:16:01,460 --> 00:16:02,599
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل أنتِ بخير ؟

307
00:16:02,600 --> 00:16:04,449
هذا هو الأب ، انتظر ، انتظر

308
00:16:04,450 --> 00:16:06,400
معي الآن

309
00:16:06,430 --> 00:16:06,741
حسناً

310
00:16:06,753 --> 00:16:07,720
علينا الإستمرار في الضغط على الجرح

311
00:16:07,720 --> 00:16:08,630
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

312
00:16:08,630 --> 00:16:09,310
ـ أجل 
ـ حسناً

313
00:16:09,311 --> 00:16:10,799
استمر في الضغط على ذلك الجرح ، هل يُمكنك فعل ذلك ؟

314
00:16:10,800 --> 00:16:11,810
أجل

315
00:16:12,050 --> 00:16:13,870
ـ هذه فكرة سيئة
ـ أعطني المفاتيح

316
00:16:15,840 --> 00:16:17,320
ما خطبك بحق الجحيم ؟

317
00:16:18,240 --> 00:16:19,930
(يقترب المُسعفون من شارع (جون

318
00:16:22,640 --> 00:16:23,600
ما إسمها ؟

319
00:16:23,600 --> 00:16:24,410
(سيدي)

320
00:16:24,411 --> 00:16:25,939
حسناً يا (سيدي) ، فلتستمعي إلى والدك فقط

321
00:16:25,940 --> 00:16:27,009
حسناً . ستكون الأمور على ما يُرام

322
00:16:27,010 --> 00:16:27,990
سنُوصلك إلى طبيب

323
00:16:27,991 --> 00:16:29,660
وسيكون كل شيء على ما يُرام

324
00:16:32,700 --> 00:16:33,900
تمسكوا جيداً

325
00:16:43,420 --> 00:16:44,529
أين عربة إسعافي ؟

326
00:16:44,530 --> 00:16:46,920
طريق (بيرل) و (سيدار) ، جنوباً

327
00:16:59,590 --> 00:17:01,939
أمسكت بها ، ستكون الأمور على ما يُرام

328
00:17:01,940 --> 00:17:04,010
ستكونين بخير يا عزيزتي ، ستكونين بخير

329
00:17:04,590 --> 00:17:07,040
إنها مُصابة بطلق ناري ، أسفل منطقة البطن على اليسار

330
00:17:18,020 --> 00:17:19,160
! خلال خمس ثواني

331
00:17:37,000 --> 00:17:38,060
فلنذهب

332
00:17:51,670 --> 00:17:53,279
أخبريني أنكِ لستِ موافقة على ذلك

333
00:17:53,280 --> 00:17:55,560
ما كُنت لأوافق على ذلك إذا كانت لدينا فكرة أفضل ، لكن ليس لدينا غير ذلك

334
00:17:57,680 --> 00:17:59,560
(العُملاء الفيدراليون (ريسلر) و (نافابي

335
00:18:00,440 --> 00:18:02,509
أشار أول المُستجيبين أن السارقين

336
00:18:02,510 --> 00:18:04,350
كانوا على دراية تامة بما كانوا يبحثون عنه

337
00:18:04,380 --> 00:18:07,149
أجل ، كانت حقيبة دبلوماسية سرية

338
00:18:07,150 --> 00:18:08,889
مملوكة من قِبل الحكومة السعودية

339
00:18:08,890 --> 00:18:10,430
هل لديك أى لقطات لكاميرات الأمن ؟

340
00:18:10,590 --> 00:18:12,620
بالطبع ، من ذلك الطريق

341
00:18:14,790 --> 00:18:16,320
إذن ، ألم تتم سرقة أى شيء آخر ؟

342
00:18:16,860 --> 00:18:18,110
هذا غباء ، أليس كذلك ؟

343
00:18:18,240 --> 00:18:20,950
كُنت لتُفكر بأنهم سيسرقوا شيء آخر لتضليلنا

344
00:18:20,960 --> 00:18:22,380
سأتبعكم يا رفاق

345
00:18:23,850 --> 00:18:26,929
حسناً ، غرفة الخوادم تتواجد على الجانب الآخر من مكتب المُدير المالي

346
00:18:26,930 --> 00:18:29,269
الباب الثاني من نهاية الممر ، على يدك اليُمنى

347
00:18:29,270 --> 00:18:30,110
أرى خوادم

348
00:18:30,111 --> 00:18:32,509
سأحتاج منكِ أن تكون دقيقة أكثر من ذلك

349
00:18:32,510 --> 00:18:34,679
حسناً ... العديد من الخوادم

350
00:18:34,680 --> 00:18:36,969
هل توجد أى من تلك الخوادم مُتصلة بمودم أو شاشة ؟

351
00:18:36,970 --> 00:18:37,989
هُناك لوحة مفاتيح

352
00:18:37,990 --> 00:18:39,769
هذا عظيم .. هذا هو الخادم المُتصل بالمحطة

353
00:18:39,770 --> 00:18:43,259
فلتتبعي الكابل وضعي ... ، كما تعلمين

354
00:18:43,260 --> 00:18:44,560
الدونجل الخاص بك ؟

355
00:18:44,930 --> 00:18:47,969
أجل ، حسناً ، لا يخصني ، لكن أجل

356
00:18:47,970 --> 00:18:51,060
حسناً ... لقد تم وضع دونجلك

357
00:18:51,690 --> 00:18:53,450
يُمكننا الآن التحكم عن بُعد

358
00:18:54,050 --> 00:18:55,560
هل أنت مُضطر لفعل ذلك الأمر ؟

359
00:18:55,990 --> 00:18:57,289
أجل ، بأى طريقة أخرى سأستطيع معرفة

360
00:18:57,290 --> 00:18:58,860
الكلمة السرية الخاصة برئيس البنك ؟

361
00:19:03,720 --> 00:19:05,289
ماذا ؟ هل تقوم بتفحص مواقع التواصل الإجتماعي الخاصة به ؟

362
00:19:05,290 --> 00:19:06,509
لا يُمكنك جمع ما يكفي من المعلومات الشخصية

363
00:19:06,510 --> 00:19:08,360
لإنشاء قاموس مُفيد لتبين الكلمة السرية

364
00:19:13,320 --> 00:19:14,480
هذا كلاسيكي

365
00:19:14,640 --> 00:19:18,100
المجال يضمن لك المجد ، الدعم يُساعد على إتمام العمل

366
00:19:18,330 --> 00:19:20,250
حسناً ، بمُجرد أن أدخل الكلمة السرية

367
00:19:20,300 --> 00:19:22,070
ينبغي لنا أن نتمكن من الولوج للصناديق الإئتمانية

368
00:19:25,010 --> 00:19:27,600
أو لا ... إنه يطلب مسح لشبكية العين

369
00:19:27,690 --> 00:19:30,240
يبدو أننا نتعامل مع نظام ثُنائي

370
00:19:31,260 --> 00:19:32,460
هذا مُمتع

371
00:19:41,620 --> 00:19:42,360
ماذا حدث ؟

372
00:19:42,361 --> 00:19:44,210
! مهلاً ! توقف

373
00:19:44,830 --> 00:19:46,630
أين هي ؟ أين ابنتي ؟

374
00:19:46,890 --> 00:19:48,030
أين ابنتي ؟

375
00:19:48,560 --> 00:19:49,670
أين ابنتي ؟

376
00:19:49,680 --> 00:19:51,560
ليس من المسموح لك الدخول إلى هُناك يا سيدي

377
00:19:53,120 --> 00:19:55,530
... نحنُ نحصل على ثلاثة أنواع من التبرعات

378
00:19:55,920 --> 00:19:59,280
الكبيرة والغامضة والمجهولة

379
00:20:00,670 --> 00:20:04,640
الأمر الذي يصف أيضاً السيناتور (دياز) إذا خسر

380
00:20:06,370 --> 00:20:08,699
أنا أعبث معك يا (روبرت) ، بحقك

381
00:20:08,700 --> 00:20:10,659
من المُفترض لنا أن نحظى بالمرح هُنا الليلة

382
00:20:10,660 --> 00:20:15,090
وجمع الأموال للرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

383
00:20:15,100 --> 00:20:16,880
(السيناتور (روبرت دياز

384
00:20:22,260 --> 00:20:23,360
شكراً لكِ

385
00:20:27,450 --> 00:20:29,419
(حسناً ، شكراً لكِ يا (سكوتي

386
00:20:29,420 --> 00:20:31,720
أعلم أنني أتحدث للجميع هُنا عندما أقول

387
00:20:32,080 --> 00:20:34,630
يا إلهي ! كُنت أتمنى أن يُلقي (هاورد) تلك الكلمة الإفتتاحية

388
00:20:35,890 --> 00:20:39,220
حسناً ، أتفهم أنه بإجازة يعمل على ، حسناً

389
00:20:39,430 --> 00:20:41,199
تعتقد السيدة (هارجريف) أنه من المُرجح أن تشعر بإرتياح أكبر

390
00:20:41,200 --> 00:20:42,659
لإنتظارها في مكتبها

391
00:20:42,660 --> 00:20:44,420
إذا كُنت أعلم بماهية ذلك ، كُنتم لقتلتموني

392
00:21:34,910 --> 00:21:36,159
ما خطبك بحق الجحيم ؟

393
00:21:36,160 --> 00:21:37,819
ـ ابنتي ... أين هي ؟
ـ تظهر بدون دعوة

394
00:21:37,820 --> 00:21:39,679
هل لديك أدنى فكرة عن هوية بعض الحاضرين هُنا ؟

395
00:21:39,680 --> 00:21:40,809
لا أبالي بذلك ! قالوا أنكِ أخذتيها

396
00:21:40,810 --> 00:21:41,919
الليلة مُهمة بالنسبة لي

397
00:21:41,920 --> 00:21:43,019
، لقد ماتت مُمرضة

398
00:21:43,020 --> 00:21:45,219
تعرضت فتاة تبلغ من العُمر 7 أعوام للإصابة بطلق ناري أثناء عملية السرقة

399
00:21:45,220 --> 00:21:48,099
سيدي لوشر) ، بالصف الثاني)

400
00:21:48,100 --> 00:21:50,929
تستريح في غرفة خاصة بمستشفى جبل سيناء

401
00:21:50,930 --> 00:21:53,209
بفضل عمل جراح الأوعية الدموية الشهير

402
00:21:53,210 --> 00:21:55,219
والذي تمكن من إنقاذ حياتها بأعجوبة في الوقت المُناسب

403
00:21:55,220 --> 00:21:57,979
وإزالة ست شظايا من طلقات الرصاص التي استقرت في عظام العجز الخاصة بها

404
00:21:57,980 --> 00:22:00,179
إذا كُنت تُفكر في إرسال الزهور ، فلا تفعل ذلك
إنها تُعاني من حساسية

405
00:22:00,180 --> 00:22:01,690
لكنها تُحب الشيكولاتة الداكنة

406
00:22:04,440 --> 00:22:06,330
ما الذي فعلتيه بإبنتي الصُغرى ؟

407
00:22:29,430 --> 00:22:32,110
تلقى رجالي أنباء بشأن تحرك (كيرك) لإختطافها

408
00:22:32,240 --> 00:22:35,720
حذرت المكتب الفيدرالي وبسبب ذلك ، لم يتعرض الكثير من الأشخاص لأى أذى

409
00:22:37,580 --> 00:22:38,470
، ابنتك بأمان

410
00:22:38,480 --> 00:22:40,750
وتتلقى الرعاية الطبية التي تحتاجها

411
00:22:42,900 --> 00:22:44,080
الآن ، إذا كُنت قد انتهيت

412
00:22:44,170 --> 00:22:45,619
الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

413
00:22:45,620 --> 00:22:47,400
ينتظرني بالأسفل

414
00:22:51,750 --> 00:22:52,979
سرقة البنك الأطلسي جلب لنا

415
00:22:52,980 --> 00:22:56,689
(أول إثبات أصل من إثنين نحتاج إليهم للوصول لصندوق إئتمان (كيرك

416
00:22:56,690 --> 00:22:59,010
بيتر برويت) هو الشخص الثاني)

417
00:22:59,580 --> 00:23:01,689
بصفته رئيس لشركة (فيديلتي) للإستثمار

418
00:23:01,690 --> 00:23:04,669
فـ(بيرويت) يتحكم بأصول تصل قيمتها إلى ما يزيد عن 4 بليون دولار

419
00:23:04,670 --> 00:23:07,569
(تخص هاربين أمثال (أليكسندر كيرك

420
00:23:07,570 --> 00:23:10,049
يُعد أيضاً أمين صندوق العقود الآجلة الأمريكية

421
00:23:10,050 --> 00:23:11,569
لذا فهو الفتى الطيب

422
00:23:11,570 --> 00:23:13,379
الذي ينقل أموال (كيرك) إلى الحملة الإنتخابية

423
00:23:13,380 --> 00:23:16,309
أجل ، ولا توجد سحوبات تزيد عن 250 ألف دولار يُمكن سحبها

424
00:23:16,310 --> 00:23:18,589
دون مسح بيومتري لعينيه

425
00:23:18,590 --> 00:23:20,989
إن (بيرويت) في (برلين) يستقر بالسفارة التركية

426
00:23:20,990 --> 00:23:22,579
كضيف للسفير

427
00:23:22,580 --> 00:23:26,190
سيحضر حفل إستقبال في السفارة لوزراء الدول الثماني الكبار

428
00:23:27,790 --> 00:23:30,390
(نحتاج إلى فحص بيومتري لعيني (بيرويت

429
00:23:30,400 --> 00:23:31,559
والذي يقبع بداخل تلك السفارة

430
00:23:31,560 --> 00:23:33,019
والدخول إليها أثناء قمة مجموعة الثماني الكبار

431
00:23:33,020 --> 00:23:36,289
يعني المرور بنظام أمني مُصنف من الدرجة الأولى وجيش صغير

432
00:23:36,290 --> 00:23:37,570
حظاً طيباً مع ذلك

433
00:23:40,870 --> 00:23:42,210
(إيجون بافلينكو)

434
00:23:43,650 --> 00:23:45,610
لا أعلم من هذا

435
00:23:47,060 --> 00:23:48,060
أنا

436
00:23:48,640 --> 00:23:50,709
(إن (بافلينكو) مُجرم مطلوب في (تركيا

437
00:23:50,710 --> 00:23:52,449
ومُتهم بتُهم تتعلق بغسيل الأموال

438
00:23:52,450 --> 00:23:54,409
عندما يتم إخطار (الإنتربول) بالهوية

439
00:23:54,410 --> 00:23:56,280
سيتطلب الأمر إعتقالي المُؤقت

440
00:24:00,290 --> 00:24:02,179
(بمجرد حدوث ذلك ، المسئولين في (أنقرة

441
00:24:02,180 --> 00:24:04,639
سيُصرون على الفور على نقلي إلى

442
00:24:04,640 --> 00:24:05,850
السفارة التركية

443
00:24:06,790 --> 00:24:09,960
حيثُ سيقوموا بتقديم طلب رسمي لتسليم المُجرمين

444
00:24:10,380 --> 00:24:12,269
، حتى لو اصطحبوك إلى السفارة

445
00:24:12,270 --> 00:24:14,319
فلن تحظى بماسح ضوئي لشبكية العين بالداخل

446
00:24:14,320 --> 00:24:15,700
لن أحضر ماسح ضوئي معي

447
00:24:16,820 --> 00:24:19,230
ـ سأصطحب (بيرونيت) إلى الخارج
ـ كيف ؟

448
00:24:19,255 --> 00:24:21,255
سجائرك

449
00:24:21,440 --> 00:24:22,650
سأقوم بتسميمه

450
00:24:22,675 --> 00:24:24,875
أنت قادم من (جدانسك) ، أليس كذلك ؟

451
00:24:32,900 --> 00:24:34,900
ما هي طبيعة عملك في (ألمانيا) ؟

452
00:24:38,380 --> 00:24:41,450
(أرسل لك لقطات من كاميرات أمن السفارة يا (دومونت

453
00:24:41,500 --> 00:24:44,109
ألتقط الفيديو الآن ، سأصنع حلقة وأرفعه

454
00:24:44,110 --> 00:24:47,100
ينبغي للحُراس أن يتم خداعهم خلال خمس ، أربع

455
00:24:55,425 --> 00:24:57,425
نحن نعلم بشأن الصناديق الإئتمانية

456
00:24:57,450 --> 00:24:58,540
كل الأمور على ما يُرام

457
00:25:02,065 --> 00:25:04,065
... أجبني

458
00:25:14,920 --> 00:25:16,579
السجائر ، بطاقة المرور

459
00:25:16,580 --> 00:25:17,560
عندما تخرج ، توجه لليسار مرتين

460
00:25:17,561 --> 00:25:19,470
والباب الأول على يمينك ينبغي أن يكون درج

461
00:25:19,470 --> 00:25:21,710
سيصطحبك إلى الطابق الثالث

462
00:25:23,030 --> 00:25:24,030
لقد وصلت تقريباً

463
00:25:27,200 --> 00:25:28,840
يتواجد طائران سنونو فوقك

464
00:25:33,410 --> 00:25:36,160
خلفك بعد أربع ، ثلاث ، إثنان

465
00:25:49,085 --> 00:25:51,285
المشرب بالخارج خالي من الشامبانيا

466
00:25:51,410 --> 00:25:52,460
! أسرع ! أسرع ! أسرع

467
00:25:55,210 --> 00:25:57,980
المطبخ سيمنحك طريقاً للوصول إلى قاعة الحفلة من خلال الباب الجنوبي

468
00:26:01,005 --> 00:26:03,505
أسرع ! السيدة من البنك التُجاري تحتاج إلى الشمبانيا

469
00:26:05,030 --> 00:26:07,030
إنهم يشربون كالأسماك

470
00:26:37,310 --> 00:26:38,310
شامبيانيا ؟

471
00:26:42,035 --> 00:26:45,035
مهلاً ! اجلب لنا المزيد من تلك الكؤوس مع الكافيار

472
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
شكراً لك

473
00:26:49,950 --> 00:26:51,690
إنه الهدف .. لماذا تتوجه بعيداً عنه ؟

474
00:26:53,415 --> 00:26:55,915
فلتبقي بعيدة عن الأبله الذي يرتدي البدلة

475
00:26:57,140 --> 00:26:59,140
لماذا ؟ إنه لطيف

476
00:26:59,165 --> 00:27:01,165
لقد سألني للتو عن تكلفة قضاء الليلة معك

477
00:27:05,760 --> 00:27:07,089
علىّ إخبارك

478
00:27:07,090 --> 00:27:09,470
هذه أكثر ربطة عُنق مُدهشة قد رأيتها

479
00:27:12,160 --> 00:27:15,720
ما خطبك أيتها البلهاء ؟

480
00:27:16,760 --> 00:27:18,590
... انظر ، أنا

481
00:27:19,020 --> 00:27:20,869
هل يُمكنكِ التحدث لشخص ما

482
00:27:20,870 --> 00:27:23,439
بشأن إحضار قميص آخر لي ؟

483
00:27:23,440 --> 00:27:24,630
ـ حسناً
! ـ يا إلهي

484
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
(أريد (سكوتش

485
00:27:47,920 --> 00:27:48,960
دعني أساعدك يا سيدي

486
00:27:51,280 --> 00:27:52,540
هل تتحدث الإنجليزية ؟

487
00:28:01,100 --> 00:28:02,179
حسناً ، لدينا موقف ما

488
00:28:02,180 --> 00:28:03,369
عليك الخروج من هُناك الآن

489
00:28:03,370 --> 00:28:04,890
كان أبي رجلاً أمريكياً

490
00:28:05,020 --> 00:28:06,520
يشرب علبتان باليوم ، سجائر غير مُفلترة

491
00:28:07,390 --> 00:28:10,300
عليك الإنتباه لحالك ، يُمكن لتلك الأشياء أن تتسبب في قتلك

492
00:28:10,550 --> 00:28:12,980
وكذلك التحدث إلى الضيوف

493
00:28:14,380 --> 00:28:15,960
فلتعلم مكانك أيها الطفل

494
00:28:16,640 --> 00:28:19,170
إنهم يعلمون ، تحتاج إلى الخروج من هُناك

495
00:28:19,650 --> 00:28:20,650
الآن

496
00:28:28,390 --> 00:28:29,480
ما هذا ؟

497
00:28:29,830 --> 00:28:31,320
أخبرتك أن هذه الأشياء قد تقتلك

498
00:28:33,045 --> 00:28:35,345
! ساعدونا من فضلكم
! فليُساعدنا شخصاً ما

499
00:28:43,660 --> 00:28:44,890
لقد حان وقت الذهاب إلى العمل

500
00:29:11,010 --> 00:29:12,509
أبقيه ثابتاً فقط حتى يُمكنني إجراء المسح الضوئي

501
00:29:12,510 --> 00:29:14,019
رُبما إذا كُنت قد حقنته بشكل صحيح

502
00:29:14,020 --> 00:29:15,290
، كُنت أحاول إخضاعه للنوم

503
00:29:15,300 --> 00:29:17,059
ليس قتله ، أبقيه ثابتاً فقط

504
00:29:17,060 --> 00:29:19,219
هُناك وحدات شرطية تتوجه إليكم قادمة من الجنوب

505
00:29:19,220 --> 00:29:24,500
فلتنتقل إلى (ويلهلمستريس) وتنتقل إلى التردد 126.420

506
00:29:25,670 --> 00:29:27,510
حسناً ، أنا أرسل المسح الضوئي الآن

507
00:29:33,090 --> 00:29:33,910
فلتفعل ذلك مُجدداً

508
00:29:33,911 --> 00:29:36,600
لا يُمكنني فعل ذلك مُجدداً ، لديهم بروتوكول تأمين بالمكان

509
00:29:38,010 --> 00:29:39,470
أجل ، العميل (موجيتابي) يتحدث

510
00:29:39,480 --> 00:29:40,719
تم رفض المسح الضوئي

511
00:29:40,720 --> 00:29:42,419
بسبب إتصالك يا فطيرة الجبن

512
00:29:42,420 --> 00:29:43,260
فلتستعدوا يا رفاق ، لقد تم رصدنا

513
00:29:43,261 --> 00:29:44,499
نحتاج إلى التخلي عن تلك الشاحنة

514
00:29:44,500 --> 00:29:46,479
(أعتقد أنني تبينت الأمر يا (دومونت

515
00:29:46,480 --> 00:29:49,790
! (ـ (آرام
ـ (توم) ! يا لروعة ذلك الأمر

516
00:29:50,110 --> 00:29:52,180
(لم أتوقع التحدث إليك قبل تعميد (آغنيس

517
00:29:52,190 --> 00:29:54,349
فلتُسامحني يا رُباه على ما ينبغي علينا فعله من أجل تحقيق ذلك

518
00:29:54,350 --> 00:29:56,939
! ـ يا رفاق
ـ حسناً ! أنا آسف

519
00:29:56,940 --> 00:29:58,849
(لقد قالوا أنك خدّرت (بيرويت

520
00:29:58,850 --> 00:30:00,449
(أجل ، 200 ميكروجرام من الـ(فينتانيل

521
00:30:00,450 --> 00:30:02,319
بالضبط ، هو مُخدر أفيوني يتسبب في

522
00:30:02,320 --> 00:30:04,959
تقليص بؤيؤا العين وتحديد حجمهم من أجل الماسح الضوئي

523
00:30:04,960 --> 00:30:07,709
يحتاج الماسح الضوئي إلى ضوء لتحليل الجزء الخلفي من العين

524
00:30:07,710 --> 00:30:09,879
إذا لم يدخل المقدار الكافي من الضوء للبؤبؤ الضيق

525
00:30:09,880 --> 00:30:12,110
لن يكون الماسح الضوئي قادراً على تحديد توقيع شبكية العين

526
00:30:12,120 --> 00:30:14,990
حسناً ، الخبر السيء هو أنني خدرته مُجدداً

527
00:30:15,000 --> 00:30:16,890
لا أعلم حتى ما إذا كان يملك بؤبؤا العين الآن

528
00:30:17,040 --> 00:30:18,969
... ـ لكن إذا انتظرنا
ـ الإنتظار ليس خياراً

529
00:30:18,970 --> 00:30:20,689
نحتاج إلى عكس تأثير الأدوية

530
00:30:20,690 --> 00:30:22,049
ـ كيف يُمكننا فعل ذلك ؟
(ـ (تروبيساميد

531
00:30:22,050 --> 00:30:24,239
هو ما يستخدمه أطباء العيون من أجل توسيع بؤبؤا العين

532
00:30:24,240 --> 00:30:25,990
سننعطف

533
00:30:35,060 --> 00:30:36,900
(تروبيساميد)
لقد حصلت عليه

534
00:30:37,340 --> 00:30:38,570
هذا بسببك أيها الفتى

535
00:30:38,880 --> 00:30:39,929
... نحنُ فقط بذلك الموقف بسبب

536
00:30:39,930 --> 00:30:43,150
نحنُ بذلك الموقف لإنك هاجمت حفل زفافي

537
00:30:44,940 --> 00:30:45,940
أنت مُحق

538
00:30:46,330 --> 00:30:49,560
لكن كلانا يعلم أن زوجتك في مكان أفضل بكثير

539
00:31:01,370 --> 00:31:02,740
هذا من أجل زوجتي

540
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
! فلتقودي

541
00:31:09,000 --> 00:31:09,710
أين (سولومون) ؟

542
00:31:09,720 --> 00:31:10,760
! أخبرتك أن تقودي السيارة

543
00:31:25,480 --> 00:31:27,540
(فلتتصل بـ(كين

544
00:31:36,520 --> 00:31:37,420
أنا مُنشغل قليلاً الآن

545
00:31:37,421 --> 00:31:38,889
لقد أغلقت الهاتف للتو مع هيئة مكافحة الجرائم المالية

546
00:31:38,890 --> 00:31:40,799
(تم إخطار البنك الأطلسي بأمر إختطاف (بيرويت

547
00:31:40,800 --> 00:31:42,369
ورئيس البنك في طريقه إلى هُناك الآن

548
00:31:42,370 --> 00:31:45,390
سيقوم بتجميد الحساب ، ويُخرجنا من النظام

549
00:31:45,860 --> 00:31:47,290
لم أحصل على المسح الضوئي بعد

550
00:31:47,450 --> 00:31:49,860
حسناً ، فلتحصل عليه ، سيتواجد هُناك بأى دقيقة

551
00:31:49,970 --> 00:31:51,239
لدىّ (دومونت) على الخط

552
00:31:51,240 --> 00:31:53,199
أجل ، دعيني أخمن ذلك ، رئيس البنك في طريقه إلى هُناك

553
00:31:53,200 --> 00:31:54,160
وفقاً للقطات كاميرات الأمن

554
00:31:54,161 --> 00:31:55,779
الخاصة بالمبنى ، إنه هُناك بالفعل

555
00:31:55,780 --> 00:31:58,069
لديك أقل من دقيقة لتحصل على ذلك المال يا عزيزي

556
00:31:58,070 --> 00:31:59,580
حسناً ! حسناً ! أنا أعمل على ذلك

557
00:32:06,980 --> 00:32:08,190
أرفعه الآن

558
00:32:08,610 --> 00:32:09,610
هل حصلت عليه ؟

559
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
دومونت)؟)

560
00:32:17,810 --> 00:32:18,960
إنه يُحاول إخراجنا من النظام

561
00:32:21,380 --> 00:32:22,380
! (دومونت)

562
00:32:22,850 --> 00:32:24,470
حصلت عليه ، نحن بالداخل

563
00:32:24,830 --> 00:32:26,170
بدأت في تحويل الأموال

564
00:32:28,550 --> 00:32:31,089
أموال (كيرك) في الطريق

565
00:32:31,090 --> 00:32:33,780
بمجرد أن يتم التحقق من المسح ، ستكون الأموال لنا

566
00:32:36,080 --> 00:32:37,970
سيكون الأمر وشيكاً يا أعزائي

567
00:33:05,750 --> 00:33:08,390
(لقد حان الوقت يا (ريدينجتون

568
00:33:13,100 --> 00:33:14,440
فلتتصل بـ(بيرويت) على الهاتف

569
00:33:15,020 --> 00:33:16,830
أجل ، أعلم أنه تمت مُهاجمته

570
00:33:17,100 --> 00:33:18,990
بواسطة الأشخاص الذين سرقوا أموالنا

571
00:33:19,050 --> 00:33:20,120
(مرحباً يا (روبرت

572
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
يوم عصيب

573
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
سكوتي)؟)

574
00:33:24,370 --> 00:33:26,870
لقد سمعتِ بشأن الأموال

575
00:33:27,700 --> 00:33:30,240
أخبريني من فضلك أنكِ تعلمين بشأن ما حدث

576
00:33:30,710 --> 00:33:33,730
أعلم تماماً ما قد حدث
لقد أخذت الأموال

577
00:33:34,030 --> 00:33:35,030
أحقاً ؟

578
00:33:35,430 --> 00:33:37,480
لقد كتبتِ لي شيكاً بقيمة 50 ألف دولار

579
00:33:37,500 --> 00:33:39,000
عليك أن تُعطي لتحصل على ما تُريد

580
00:33:39,020 --> 00:33:40,520
أعطيت والآن أحصل على ما أريد

581
00:33:40,720 --> 00:33:42,129
حسناً ، تقنياً ، حصلنا على ما نُريد

582
00:33:42,130 --> 00:33:43,160
! أيها السيناتور

583
00:33:43,670 --> 00:33:47,090
لقد حصلنا على أموالك ، لن آخذ الكثير من وقتك

584
00:33:47,290 --> 00:33:50,109
على عكس (سكوتي) ، استخدامي لرجال السياسة محدود للغاية مُقارنةً بها

585
00:33:50,110 --> 00:33:51,859
وحتى سياساتهم

586
00:33:51,860 --> 00:33:54,650
التي يُديرون بها البيت الأبيض ليست محل إهتمام بالنسبة لي

587
00:33:55,100 --> 00:33:57,769
أخبرك بهذا حتى تعلم أن أخذ أموالك

588
00:33:57,770 --> 00:34:01,560
ليس له علاقة بك أو بما تقف لتحقيقه

589
00:34:01,740 --> 00:34:03,489
لأقول الحقيقة ، ليس لدىّ أدنى فكرة عن

590
00:34:03,490 --> 00:34:05,090
ما تود تحقيقه أو تود الدفاع عنه أيها السيناتور

591
00:34:05,100 --> 00:34:06,310
سأتصل بالشرطة

592
00:34:06,320 --> 00:34:09,329
(رُبما سيكون من الحكمة أن تتصل بـ(أليكسندر كيرك

593
00:34:09,330 --> 00:34:12,820
أنا واثق من كونه على قائمة الإتصال السريعة الخاصة بك

594
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
اتصل به

595
00:34:18,650 --> 00:34:19,820
(أيها السيناتور (دياز

596
00:34:20,860 --> 00:34:22,410
! يالها من مفاجآة سارة أيها السيناتور

597
00:34:23,040 --> 00:34:24,300
لدىّ أموالك

598
00:34:27,190 --> 00:34:28,520
لدىّ السيناتور الخاص بك

599
00:34:30,600 --> 00:34:32,160
هل تعلم ما الذي أفكر فيه يا (ريموند) ؟

600
00:34:32,970 --> 00:34:35,300
، ذلك المنزل المُطل على المياه

601
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
تُمسك بسلاح في فمك

602
00:34:38,170 --> 00:34:39,740
كان ينبغي علىّ سحب الزناد

603
00:34:41,350 --> 00:34:44,100
لذا ، أنت لديك أموالي ولديك السيناتور

604
00:34:44,890 --> 00:34:46,280
لكن لا تملكني

605
00:34:49,640 --> 00:34:50,929
... انظر ، لقد فعلت ما طلبته مني ، فقط

606
00:34:50,930 --> 00:34:53,119
غداً صباحاً ، ستعقد مُؤتمراً صحفياً

607
00:34:53,120 --> 00:34:57,289
لتُعلن بأنك ستُوقف نشاط حملتك الإنتخابية لبعض الوقت

608
00:34:57,290 --> 00:35:00,730
(لإجبار البليونير (أليكسندر كيرك

609
00:35:00,820 --> 00:35:04,649
على الإدلاء بشهادته بشأن بعض الأنشطة المُتعلقة بعمله

610
00:35:04,650 --> 00:35:07,479
أمام لجنة الكونجرس التي تمتلك كرسياً بها

611
00:35:07,480 --> 00:35:08,619
لماذا تفعل ذلك ؟

612
00:35:08,620 --> 00:35:10,890
(فلتُوفر علينا الإعتداء المعنوي يا (بوب

613
00:35:11,160 --> 00:35:12,309
نحنُ نُسدي إليك معروفاً

614
00:35:12,310 --> 00:35:14,519
إذا تمكنت من إحضار (كيرك) إلى هُنا ، فسيحظى (ريدينجتون) به

615
00:35:14,520 --> 00:35:16,880
بمُجرد أن يستحوذ عليه ، ستعود إليك أموالك

616
00:35:16,890 --> 00:35:18,779
التي تم غسلها بواسطة تبرعات مجهولة

617
00:35:18,780 --> 00:35:20,519
أتت إلى حملتك الإنتخابية

618
00:35:20,520 --> 00:35:22,730
لن أشترك في جريمة قتل

619
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
ستفعل ذلك إذا أردت أن تُصبح رئيساً

620
00:35:34,760 --> 00:35:35,979
أنا أعلم ، التعميد ، نحنُ قادمون

621
00:35:35,980 --> 00:35:36,840
لا ، لا ، لا ، لا

622
00:35:36,841 --> 00:35:39,310
أعني ... أجل ، لكن

623
00:35:40,500 --> 00:35:42,610
(الأمر يتعلق بـ(دياز) ، لقد استدعى (كيرك

624
00:35:43,100 --> 00:35:45,230
إنه يُجبره على القدوم للعاصمة

625
00:35:46,210 --> 00:35:47,210
سنقبض عليه

626
00:35:47,670 --> 00:35:49,999
(لابُد أن (ريدينجتون) تمكن من وضع يديه على أموال (كيرك

627
00:35:50,400 --> 00:35:51,729
سيستخدمهم ضده

628
00:35:51,330 --> 00:35:52,959
عندما بدأ ذلك الأمر ، كان (كيرك) هو المُجرم

629
00:35:52,960 --> 00:35:55,030
الذي كان سيتحكم بالرئيس القادم للبلاد

630
00:35:56,600 --> 00:35:57,660
الآن ، (ريدينجتون) هو المُتحكم به

631
00:36:04,560 --> 00:36:05,930
انظر إليها

632
00:36:07,270 --> 00:36:09,410
إنها جميلة للغاية

633
00:36:10,880 --> 00:36:12,680
وذلك الفستان الصغير

634
00:36:13,700 --> 00:36:16,330
كما تعلمون ، (ليز) وأنا لم نحظى بعائلة حقاً

635
00:36:17,690 --> 00:36:19,310
حتى قابلناكم يا رفاق

636
00:36:19,940 --> 00:36:22,849
وإن كانت أسرة مُختلة قليلاً

637
00:36:24,050 --> 00:36:27,940
النوع الذي يُحاول أفرادها قتل بعضهم البعض في بعض الأحيان

638
00:36:29,501 --> 00:36:30,950
لكن عائلة مع ذلك

639
00:36:32,260 --> 00:36:33,610
ذلك العام على نحو الخصوص

640
00:36:34,400 --> 00:36:36,290
لقد عملتم حقاً يا رفاق من أجل

641
00:36:37,560 --> 00:36:38,590
(ليز)

642
00:36:40,440 --> 00:36:42,470
(فقط تماماً كما أعلم أنكم ستفعلون الأمر ذاته مع (آغنيس

643
00:36:45,020 --> 00:36:46,919
لذا ، لا يحتاج الأمر لشخص عبقري لتقرير

644
00:36:46,920 --> 00:36:50,260
هوية الشخص الذي كانت لتود منه (ليز) أن يكون عّراباً لإبنتنا الصغيرة

645
00:36:53,440 --> 00:36:54,760
كانت لتختاركم جميعاً

646
00:38:02,330 --> 00:38:03,559
السيدة (هارجريف) ليست هُنا

647
00:38:03,560 --> 00:38:04,770
سأنتظرها

648
00:38:09,170 --> 00:38:10,670
ـ أجل ؟
ـ لا تفعل ذلك

649
00:38:10,860 --> 00:38:12,829
ـ لم يتبقى شيء لنفعله
(ـ (توم

650
00:38:12,830 --> 00:38:14,359
(احتجنا المال للوصول إلى (كيرك

651
00:38:14,360 --> 00:38:16,459
حصلنا عليه ، لم تعُد ذات فائدة لنا بعد الآن

652
00:38:16,460 --> 00:38:18,659
إذا قتلتها ، فالإجابات التي كُنت تبحث عنها

653
00:38:18,660 --> 00:38:20,930
طوال حياتك ، سوف تموت معها

654
00:38:22,920 --> 00:38:24,330
ما الذي تتحدث عنه ؟

655
00:38:30,440 --> 00:38:32,059
أنا أتذكر طفلي الصغير

656
00:38:32,060 --> 00:38:34,300
وهو ينظر إلىّ ، عيونه مُمتلئة بالدهشة

657
00:38:40,030 --> 00:38:41,030
أمي

658
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
أجل

659
00:38:42,560 --> 00:38:44,750
لهذا السبب لم أود منك التورط بالأمر

660
00:38:45,080 --> 00:38:46,219
لماذا لم تُخبرني بذلك ؟

661
00:38:46,220 --> 00:38:48,369
(لديك طفلة لتُربيها يا (توم

662
00:38:48,370 --> 00:38:49,799
، إذا بدأت في طرح الأسئلة

663
00:38:49,800 --> 00:38:52,410
سيضعك هذا أنت وهي في خطر

664
00:38:52,560 --> 00:38:54,789
لكن ابنها ميت ، لقد أخبرتني بذلك الأمر

665
00:38:54,790 --> 00:38:56,489
(لقد فُقد (كريستوفر هارجريف

666
00:38:56,490 --> 00:38:58,189
عندما كان يبلغ من العُمر فقط 3 سنوات

667
00:38:58,190 --> 00:39:01,439
(كريستوفر هارجريف)
هل هذا هو اسمي ؟

668
00:39:01,440 --> 00:39:04,909
تعتقد (سوزان هارجريف) حقاً أن ابنها ميت

669
00:39:04,910 --> 00:39:06,710
لذا ، أليس لديها أدنى فكرة عمن أكون ؟

670
00:39:10,380 --> 00:39:12,100
ماذا ؟ هل زيف شخصاً ما أمر وفاتي

671
00:39:12,910 --> 00:39:14,419
وأخفاني عنها طوال تلك السنوات ؟

672
00:39:14,420 --> 00:39:16,020
لماذا قد يفعل أى شخص ذلك ؟

673
00:39:16,030 --> 00:39:17,420
(استمع إلىّ يا (توم

674
00:39:17,750 --> 00:39:20,230
لدى (سوزان هارجريف) الكثير من الأسرار

675
00:39:20,240 --> 00:39:22,390
بعضاً منها يخصك

676
00:39:22,680 --> 00:39:26,430
إذا أردت الحصول على إجابات ، ينبغي عليك إخفاء هويتك الحقيقية

677
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
ابني العزيز المثالي

678
00:39:38,410 --> 00:39:39,690
لقد أحب المياه

679
00:39:40,820 --> 00:39:43,039
وجدت ذلك العُقد في متجر للحلى

680
00:39:43,040 --> 00:39:44,650
خلال رحلة إلى مدينة المُحيط

681
00:39:46,550 --> 00:39:48,280
، قُمنا بإستئجار منزل ذلك الصيف

682
00:39:48,860 --> 00:39:51,689
قضينا الأسبوع بأكمله على الشاطيء نبني قلاع من الرمال

683
00:39:51,690 --> 00:39:54,920
وجسور مُتحركة وخنادق

684
00:40:08,560 --> 00:40:12,360
تلك الليلة ، أنا و (هاورد) خُضنا شجاراً كبيراً

685
00:40:13,350 --> 00:40:14,640
شربنا الكثير من الشراب

686
00:40:17,910 --> 00:40:19,990
(في الصباح التالي ، كان قد اختفى (كريستوفر

687
00:40:23,220 --> 00:40:24,920
فتشت الشرطة كل مكان ، لكن

688
00:40:27,560 --> 00:40:31,860
لا شيء ، لقد رحل ... فقط

689
00:40:33,330 --> 00:40:34,510
كقلعته

690
00:40:44,390 --> 00:40:47,009
، لقد مر 28 عام

691
00:40:47,010 --> 00:40:49,760
ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة

692
00:40:50,750 --> 00:40:53,190
آمل وأدعو أن يتواجد بها

693
00:40:58,570 --> 00:41:00,599
أخبرني من فضلك أنك لن تُحاول قتلي مُجدداً

694
00:41:00,600 --> 00:41:02,550
هذا ما أتيت إلى هُنا لفعله

695
00:41:07,210 --> 00:41:09,250
لكن لأجل سلامة ابنتي ، لن أفعل ذلك

696
00:41:13,180 --> 00:41:14,180
أنت مُوظف

697
00:41:16,150 --> 00:41:17,150
آسف ، ماذا ؟

698
00:41:19,210 --> 00:41:20,600
هل تودين مني أن أعمل لديكِ ؟

699
00:41:21,550 --> 00:41:22,320
، من خلال خبرتي

700
00:41:22,321 --> 00:41:24,920
يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره

701
00:41:28,510 --> 00:41:30,720
يُمكننا القيام بأشياء لا تُصدق معاً

702
00:41:35,970 --> 00:41:37,760
أنا آسف بشأن ابنك

703
00:41:40,510 --> 00:41:47,010
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>