﻿1
00:00:00,071 --> 00:00:01,675
<i>سابقاً في</i>
<i>( القائمة السوداء )</i>

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,573
إن " ديمبي " أكثر من مُجرد مساعد لي

3
00:00:03,642 --> 00:00:04,607
من فضلك قُم بإيجاده

4
00:00:04,676 --> 00:00:05,809
آشر سوتون " ؟ "

5
00:00:05,877 --> 00:00:07,644
" إنه تذكرتي السريعة لإيجاد " كاراكورت

6
00:00:07,713 --> 00:00:10,447
لديه نقطة ضعف تجاه حياة الشارع ، والمخادعون

7
00:00:10,515 --> 00:00:12,749
" أنت شخصية رائعة يا سيد " وينرايت

8
00:00:13,318 --> 00:00:15,284
" هذا الرقم سيقودنا إلى " ريدينجتون

9
00:00:15,353 --> 00:00:16,452
هذا كل ما أود سماعه

10
00:00:17,889 --> 00:00:20,690
" سيد " سولومون " أعلم كيفية تحديد موقع " ريدينجتون

11
00:00:30,235 --> 00:00:31,500
كم من الوقت لدىّ ؟

12
00:00:31,569 --> 00:00:32,835
لديكِ 30 دقيقة

13
00:00:32,904 --> 00:00:34,337
هذا ليس وقت كافي

14
00:00:34,405 --> 00:00:37,473
هذا كل ما لديكِ لتنُظفي الأمر

15
00:00:37,842 --> 00:00:40,075
! أبي

16
00:00:40,144 --> 00:00:42,344
لقد أمسكوا بها

17
00:00:44,482 --> 00:00:46,782
<i>وقد وصلتنا تقارير للتو تقول بأن</i>

18
00:00:46,851 --> 00:00:50,886
<i>" العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

19
00:00:50,955 --> 00:00:53,989
<i>لا يوجد رد بعد من المكتب الفيدرالي</i>
<i>لكن منذ ثواني مضت</i>

20
00:00:54,058 --> 00:00:57,259
<i>ظهرت هذه الصورة على موقع وقائع واشنطون</i>

21
00:00:57,328 --> 00:00:59,528
<i>الصحيفة</i>
<i>ذكرت مصادر غير معلومة</i>

22
00:00:59,597 --> 00:01:02,031
<i>وتقول أن " كين " كانت ضحية</i>
<i>من عدة ضحايا</i>

23
00:01:02,099 --> 00:01:05,267
<i>تم إطلاق النار عليهم في مكان لم يُكشف عن هويته</i>
<i>بخارج مدينة نيويورك</i>

24
00:01:05,336 --> 00:01:07,136
<i>كانت " كين " مُتهمة بإرتكاب</i>

25
00:01:07,205 --> 00:01:09,471
<i>جرائم من أفظع جرائم التي حدثت</i>
<i>على الأراضي الأمريكية</i>

26
00:01:09,540 --> 00:01:11,574
<i>خلال عقد من الزمان</i>

27
00:01:11,642 --> 00:01:13,809
<i>لقد كانت هاربة</i>
<i>منذ الخمس أسابيع الماضية</i>

28
00:01:13,878 --> 00:01:16,579
<i>هذه القضية كانت واحدة</i>
<i>من أكبر المطاردات</i>

29
00:01:16,647 --> 00:01:18,080
<i>في تاريخ المكتب الفيدرالي</i>

30
00:01:18,149 --> 00:01:19,782
<i>مازالت التفاصيل</i>
<i>تردنا بخصوص الأمر</i>

31
00:01:19,850 --> 00:01:22,251
<i>ونحن نعمل</i>
<i>على تأكيدها لكم</i>

32
00:01:22,320 --> 00:01:24,486
<i>لكنها ستظهر ، في اليوم 37</i>

33
00:01:24,555 --> 00:01:26,088
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

34
00:01:26,157 --> 00:01:27,990
أجل

35
00:01:28,059 --> 00:01:29,959
أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في جريدة الوقائع

36
00:01:30,027 --> 00:01:32,061
أود أن يعلم الجميع بشأن ما حدث لها اليوم

37
00:01:39,005 --> 00:01:40,670
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

38
00:01:46,018 --> 00:01:48,340
قبل 12 ساعة من الآن

39
00:01:48,375 --> 00:01:49,712
لذا ، مرحباً

40
00:01:50,780 --> 00:01:53,181
إسمي " آشر سوتون " وأنت ؟

41
00:01:53,250 --> 00:01:54,916
" ومن فضلك لا تُخبرني أنه " وينرايت

42
00:01:54,985 --> 00:01:58,086
لإنه مُزيف كالساعة التي ترتديها

43
00:01:58,154 --> 00:01:59,921
وظيفتك كانت أن تدخل إلى عالمه

44
00:01:59,990 --> 00:02:01,389
وفي خلال دقيقتين

45
00:02:01,458 --> 00:02:03,391
إكتشف أنك لست الشخص الذي تدعيه ؟

46
00:02:03,460 --> 00:02:04,692
لقد أردت منه كشفي

47
00:02:04,761 --> 00:02:06,461
لماذا تهتم بأمره على أى حال ؟

48
00:02:06,529 --> 00:02:08,496
" أنت تود مساعدة " ليز " ، تحتاج إلى إيجاد " كاراكورت

49
00:02:08,565 --> 00:02:10,031
لا يُمكنني فعل هذا حتى أتمكن من الوصول

50
00:02:10,100 --> 00:02:12,166
إلى الروسيين الذين يقوم " كاراكورت " بالإختباء معهم

51
00:02:12,235 --> 00:02:14,035
" آشر سوتون " 
سيساعدني في هذا الأمر

52
00:02:14,104 --> 00:02:16,037
لماذا قد يفعل هذا ؟

53
00:02:16,106 --> 00:02:17,372
يحتاج الجميع إلى دفعة

54
00:02:17,440 --> 00:02:19,507
للبعض ، هذه الدفعة تكون مُخدرات أو جنس أو أى كان

55
00:02:19,576 --> 00:02:22,977
" لكن شخص كــ " آشر سوتون

56
00:02:23,046 --> 00:02:25,146
إنه يُريد فقط أن يعلم كيف يعيش النصف الآخر

57
00:02:25,215 --> 00:02:27,115
لا ، بجدية
من أنت ؟

58
00:02:27,183 --> 00:02:28,683
لقد تربيت على يد أم عازبة

59
00:02:28,752 --> 00:02:32,186
" إعتدت على تنظيف مساكن الطلبة في كلية " برونكس

60
00:02:32,255 --> 00:02:33,921
كان لدىّ أخ في السجن

61
00:02:33,990 --> 00:02:36,157
أنا لست مُهماً
أنا رجل مدينة

62
00:02:38,595 --> 00:02:39,961
جدي الكبير

63
00:02:40,029 --> 00:02:43,965
لقد كان مُحتال ، رجل مُخادع
رجل مدينة

64
00:02:44,033 --> 00:02:46,767
الشخص الوحيد في عائلتي الذي كان يستحق المدح

65
00:02:46,836 --> 00:02:49,637
لقد كان ، مثلك تماماً

66
00:02:49,706 --> 00:02:51,272
ألهذا السبب لم تشي بي ؟

67
00:02:51,341 --> 00:02:52,707
لقد تنصت على حساباته البنكية

68
00:02:52,775 --> 00:02:54,141
إن " سوتون " يدين بالكثير من المال

69
00:02:54,210 --> 00:02:57,712
إنه يسحب 20 ألف دولار نقداً من حسابه مرة كل شهر

70
00:02:57,780 --> 00:03:00,548
من الذي يدفع له أو لماذا
لا أعلم

71
00:03:00,617 --> 00:03:02,216
خمن هذا

72
00:03:02,885 --> 00:03:05,118
يبدو هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟

73
00:03:05,187 --> 00:03:06,420
اُقدر العرض حقاً

74
00:03:06,488 --> 00:03:07,821
لكن اسمع
لا أود أن أفرض نفسي عليك

75
00:03:07,890 --> 00:03:10,390
لحمايتك
أعتقد أنني أستحق

76
00:03:10,459 --> 00:03:12,326
شخص واحد في حفلة خطوبتي

77
00:03:12,394 --> 00:03:14,194
من أود حقاً التحدث معه

78
00:03:15,397 --> 00:03:17,130
حسناً

79
00:03:17,199 --> 00:03:19,800
" إسمي " مات باكلي

80
00:03:19,868 --> 00:03:22,269
" من دواعي سروري أن أقابلك يا " مات باكلي

81
00:03:22,338 --> 00:03:23,337
نخبك

82
00:03:23,405 --> 00:03:25,839
نخبك

83
00:03:26,436 --> 00:03:27,990
مدينة نيويورك

84
00:03:30,579 --> 00:03:32,445
هل كُنت تعلم أن لجنة رئاسية

85
00:03:32,514 --> 00:03:33,880
تقوم بالتحقيق في الهجمات ؟

86
00:03:33,949 --> 00:03:35,148
لقد حان وقت تحركنا

87
00:03:35,217 --> 00:03:37,017
إذا كانوا يقوموا بوظيفتهم
إذا بحثوا عن الحقيقة

88
00:03:37,085 --> 00:03:38,285
قد ينتهي كل هذا

89
00:03:38,353 --> 00:03:40,053
" علينا التحرك الآن يا " ليزي

90
00:03:40,122 --> 00:03:42,088
الجمعية السرية
وجدونا

91
00:03:42,157 --> 00:03:43,423
أسوأ من ذلك

92
00:03:43,492 --> 00:03:44,958
ما الأسوأ من ذلك ؟

93
00:03:45,027 --> 00:03:47,227
ليس ما ، بل من
" وينديجو "

94
00:03:47,296 --> 00:03:50,297
وينديجو ؟ من هذا ؟

95
00:03:50,365 --> 00:03:53,500
أسطورة لقاتل مجهول

96
00:03:53,569 --> 00:03:55,569
وهو يسعى خلفك

97
00:03:58,073 --> 00:04:00,473
وينديجو هذا ، إذا لم يكُن يعمل لدى الجمعية السرية

98
00:04:00,542 --> 00:04:02,108
فمن أجل من يعمل ؟

99
00:04:02,177 --> 00:04:04,577
لا أحد
إنه لا يُوظف

100
00:04:04,646 --> 00:04:08,147
إن " وينديجو " هو تجسيد لعدالة القصاص

101
00:04:08,216 --> 00:04:10,717
إنه يتعرف ، يُطارد ويقتل أهداف

102
00:04:10,785 --> 00:04:13,086
يراهم غير صالحين للمجتمع

103
00:04:13,154 --> 00:04:15,054
البعض يعتقد أنه كان يعمل سابقاً في القوات الخاصة

104
00:04:15,123 --> 00:04:17,624
لإن وجوده كان يتم الشعور به ولكن لم تتم رؤيته على الإطلاق

105
00:04:17,692 --> 00:04:19,826
أيا كانت قصته

106
00:04:19,895 --> 00:04:21,895
من الواضح أنكِ جذبتي إنتباهه

107
00:04:22,463 --> 00:04:25,164
هل يؤمن المُقتص بأنني أستحق الموت ؟

108
00:04:25,828 --> 00:04:27,358
" إليزابيث كين "
إرهابية مطلوبة ، مسئولة عن تفجير " أوريا " وقتل النائب العام

109
00:04:27,568 --> 00:04:29,301
فريق للنقل في طريقه

110
00:04:29,370 --> 00:04:30,836
سأتصل بكِ عندما يصلون

111
00:04:30,905 --> 00:04:32,838
تتصل بي ؟
أين ستذهب ؟

112
00:04:32,907 --> 00:04:34,807
لأحصل على المساعدة

113
00:04:39,247 --> 00:04:42,548
الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع تغييرها

114
00:04:42,617 --> 00:04:44,917
والحكمة لمعرفة الفرق

115
00:04:44,986 --> 00:04:46,051
آمين

116
00:04:46,120 --> 00:04:47,153
آمين

117
00:04:53,194 --> 00:04:55,394
فلتضع يدك أمامك

118
00:04:58,399 --> 00:05:00,565
سِر

119
00:05:01,969 --> 00:05:04,736
" هُناك قاتل يستهدف العميلة " كين

120
00:05:04,805 --> 00:05:06,638
إذا لم نقُم بإيجادها فلن يفعل هو

121
00:05:06,707 --> 00:05:09,541
إنه أفضل منك
وأفضل مني

122
00:05:09,610 --> 00:05:12,611
لهذا أحتاج إلى مساعدتك لحمايتها

123
00:05:12,680 --> 00:05:14,279
لقد إعتقدت أن هذه هى وظيفتك

124
00:05:14,348 --> 00:05:16,081
حسناً ، لقد فشلت في هذا

125
00:05:16,150 --> 00:05:18,583
إلتف

126
00:05:18,652 --> 00:05:21,987
أنا صديء قليلاً في 12 خطوة

127
00:05:22,056 --> 00:05:25,924
لكن إذا لم أكُن مُخطئاً 
الخطوة رقم 9 هى تقديم التعويضات

128
00:05:25,993 --> 00:05:27,459
لا أستطيع فعل هذا بدونك

129
00:05:27,528 --> 00:05:29,494
أقترح بأن تبدأ بالخطوة رقم 4

130
00:05:29,563 --> 00:05:31,263
وقُم بعمل بحث ولا تخاف

131
00:05:31,332 --> 00:05:33,231
من المخزون الأخلاقي بداخلك

132
00:05:33,300 --> 00:05:36,401
" أنا مُعجب بالطريقة التي تتعامل بها مع إدمانك يا " دونالد

133
00:05:36,970 --> 00:05:39,237
لقد جربت هذا مع الأمن الوطني بعد وكر الأفيون

134
00:05:39,306 --> 00:05:40,972
في " كوالا لامبور " ، لقد بذلت قصارى جهدي

135
00:05:41,041 --> 00:05:42,140
لم ينجح هذا

136
00:05:42,209 --> 00:05:44,075
لم أستطع أن أحصل على الشروط المطلوبة

137
00:05:44,144 --> 00:05:47,212
لأثق في قوة أكبر من قوتي

138
00:05:53,453 --> 00:05:55,053
لقد سقط شرطي

139
00:05:55,121 --> 00:05:57,755
أكرر ، لقد سقط شرطي 
546هاوثورن

140
00:05:57,824 --> 00:06:00,158
أرسل جميع الوحدات

141
00:06:00,227 --> 00:06:01,426
لديك أربع دقائق

142
00:06:01,495 --> 00:06:04,395
ما أعلمه عن هذا القاتل سيتطلب أقل من دقيقتين

143
00:06:04,464 --> 00:06:06,097
" العديد من قضايا قتل " وينديجو

144
00:06:06,166 --> 00:06:08,633
هى قضايا باردة لم يتم حلها على رادار المكتب

145
00:06:08,702 --> 00:06:11,402
توجه " إيل مالو جراندي " إلى عصابة " ميخيا " بخارج جواتيمالا

146
00:06:11,471 --> 00:06:13,972
لقد قُتل بينما كان يعيش تحت إسم مستعار في مدريد

147
00:06:14,040 --> 00:06:16,808
" خوسيه بيريز "
الدكتاتور الأنجولي المنفي

148
00:06:16,877 --> 00:06:18,610
" لقد قُتل بينما كان مُختبيء في " برازيليا

149
00:06:18,678 --> 00:06:20,745
رُبما هى قضايا باردة لإنه لم ينعي خسارتهم أحد

150
00:06:20,814 --> 00:06:22,547
لقد كانوا مُجرمين حُقراء

151
00:06:22,616 --> 00:06:24,415
ـ هل هُناك أسماء مستعارة معروفة ؟
ـ لا

152
00:06:24,484 --> 00:06:27,252
الشيء الوحيد الموجود في بيانات الطب الشرعي لدينا هو هذا

153
00:06:27,320 --> 00:06:30,088
حالتا القتل تم إستخدام رصاص محلي الصنع لتنفيذهما

154
00:06:30,156 --> 00:06:32,390
تم إطلاق الرصاص من سلاح مُعدل

155
00:06:32,459 --> 00:06:35,293
أسلحة يدوية و رصاص محلي الصنع تم إستخدامهم في جرائم قتل

156
00:06:35,362 --> 00:06:36,794
القائمة لن تكون طويلة

157
00:06:36,863 --> 00:06:38,897
فلتنهوا هذا الأمر مع عودتي

158
00:06:38,965 --> 00:06:41,799
من إجتماع اللجنة الرئاسية

159
00:06:41,868 --> 00:06:44,435
" شكراً لك على سماحك لنا بحماية العميلة " كين

160
00:06:46,773 --> 00:06:49,073
" نحن لا نسعى خلف " وينديجو " لحماية " كين

161
00:06:49,142 --> 00:06:51,743
نحن نسعى خلفه لإيجادها

162
00:06:51,811 --> 00:06:55,780
هؤلاء المُجرمون الحُقراء
لقد كانوا هاربين مطلوبين

163
00:06:55,849 --> 00:06:58,149
الجميع كان يبحث عنهم
" وقد وجدهم " وينديجو

164
00:06:58,218 --> 00:07:00,919
" إذا يستطيع فعل هذا ، فسيستطيع إيجاد " كين

165
00:07:00,987 --> 00:07:04,489
وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها

166
00:07:04,558 --> 00:07:06,224
" فريق النقل في الموقع يا " ليزي

167
00:07:06,293 --> 00:07:07,659
تحتاجين إلى المغادرة معهم الآن

168
00:07:07,727 --> 00:07:09,260
هل وافق " ريسلر " على المساعدة ؟

169
00:07:09,329 --> 00:07:11,296
أفرادي سيأخذونك إلى الطائرة

170
00:07:11,364 --> 00:07:12,664
" من هُناك ستطيرين إلى " كويتو

171
00:07:14,534 --> 00:07:15,800
! أسلحة

172
00:07:15,869 --> 00:07:17,402
ـ إصعدي إلى السيارة
ـ ليزي

173
00:07:17,470 --> 00:07:19,304
ـ أين هو ؟
ـ سنذهب عند إشارتي

174
00:07:19,372 --> 00:07:20,738
1 .. 2

175
00:07:20,807 --> 00:07:23,074
! لا ! إنبطح

176
00:07:23,143 --> 00:07:24,309
" تحدثي إلىّ يا " ليزي

177
00:08:30,423 --> 00:08:32,405
ماذا حدث يا " آرام " ؟

178
00:08:32,440 --> 00:08:33,317
سيد " ريدينجتون " ؟

179
00:08:33,727 --> 00:08:34,793
إطلاق النار
ماذا تعلم عنه ؟

180
00:08:34,861 --> 00:08:36,061
العميلة " نافابي " في طريقها إلى هُناك

181
00:08:36,129 --> 00:08:37,862
أكدت شرطة نيويورك على وجود وفيتين

182
00:08:37,931 --> 00:08:38,997
العميلة " كين " ؟

183
00:08:39,066 --> 00:08:40,599
لا ، يا إلهي ، لا

184
00:08:40,667 --> 00:08:41,900
لقد استولت العميلة " كين " على سيارة

185
00:08:41,969 --> 00:08:43,602
وتركتها على بعد 10 مقاطعات من موقع الحادث

186
00:08:43,670 --> 00:08:45,904
أين أنت بشأن " وينديجو " ؟

187
00:08:45,973 --> 00:08:49,074
كما تعلم ، ليس من المُفترض علىّ التحدث بشأن هذا

188
00:08:49,142 --> 00:08:51,409
لديك خمس ثواني ، 4 ، 3

189
00:08:51,478 --> 00:08:52,911
وفقاً للسلطات المكسيكية

190
00:08:52,980 --> 00:08:54,779
السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة

191
00:08:54,848 --> 00:08:56,081
تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف

192
00:08:56,149 --> 00:08:57,716
" يُدعى " زاكاري أوتول

193
00:08:57,784 --> 00:08:59,351
لم نكُن قادرين على تحديد موقعه

194
00:09:01,521 --> 00:09:04,856
من فضلك أخبرني أنك لم تصل إلى الصفر بعد

195
00:09:04,924 --> 00:09:06,724
مرحباً ؟

196
00:09:08,728 --> 00:09:10,795
حسناً ، الرئيس لا يحتاج إلى لجنة

197
00:09:10,864 --> 00:09:13,197
ليكتشف أين حدث الفشل الإستخباراتي

198
00:09:13,266 --> 00:09:15,299
أوافقك الرأى ، لكن اللجنة لديها وظيفة لتقوم بها

199
00:09:15,368 --> 00:09:17,201
إذن أهذا كله فقط لتقومي بحماية نفسك ؟

200
00:09:17,270 --> 00:09:19,904
أشك أن " هيتشين " ستوفقك الرأى

201
00:09:19,973 --> 00:09:21,439
أجب عن أسئلتها بشكل مباشر

202
00:09:21,508 --> 00:09:23,174
وابقي آرائك لنفسك

203
00:09:23,243 --> 00:09:24,342
" ريفين "

204
00:09:24,411 --> 00:09:25,777
مرحباً

205
00:09:28,147 --> 00:09:29,880
شكراً للرب
لقد كان يوم سبت رائع

206
00:09:29,949 --> 00:09:32,116
أعلم أنني أمه

207
00:09:32,185 --> 00:09:34,952
لكن حانة " فيليب " هى الشيء الألطف على الإطلاق

208
00:09:35,021 --> 00:09:36,120
كان الأمر لا يُصدق

209
00:09:36,189 --> 00:09:37,755
على الرغم من أن زوجي الغبي طلب

210
00:09:37,823 --> 00:09:42,226
500حقيبة 
لذا واحدة لكِ وواحدة لك

211
00:09:42,295 --> 00:09:43,661
" دونالد ريسلر "

212
00:09:43,729 --> 00:09:45,930
مُستشارة الرئيس للأمن القومي

213
00:09:45,998 --> 00:09:47,364
" لوريل هيتشين "

214
00:09:47,433 --> 00:09:48,832
إن "ريفين " تتحدث بشكل رائع عنك

215
00:09:48,901 --> 00:09:50,401
أتطلع إلى سماع شهادتك

216
00:09:50,469 --> 00:09:51,669
هذا بالنسبة لكِ

217
00:09:51,737 --> 00:09:53,537
لأكون صريحاً ، أنا متوتر قليلاً

218
00:09:53,606 --> 00:09:55,706
لا تتوتر ، نحن لا نبحث عن كبش فداء

219
00:09:55,775 --> 00:09:57,341
الحقيقة فقط

220
00:09:57,410 --> 00:09:58,909
هل يُمكنني إعطائك نصيحة ؟

221
00:09:58,978 --> 00:10:00,044
من فضلك

222
00:10:00,112 --> 00:10:02,213
حلوى النعناع بالشيكولاتة قديمة بعض الشيء

223
00:10:02,281 --> 00:10:05,216
لكن الكعك المخملي الأحمر قد تموت لتتذوقه

224
00:10:10,823 --> 00:10:13,190
أيها العميل " ريسلر " هل قُمت بحجب أى دلائل مادية

225
00:10:13,258 --> 00:10:15,425
قد تؤدي إلى القبض على " إليزابيث كين " ؟

226
00:10:15,494 --> 00:10:16,827
بالطبع لا ، لا

227
00:10:16,895 --> 00:10:18,895
إذن فلتتشارك المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

228
00:10:18,964 --> 00:10:20,230
ليس في هذه المرة

229
00:10:20,299 --> 00:10:22,299
هل أنت على علم بحقيقة أن بعد أحداث سبتمبر

230
00:10:22,368 --> 00:10:24,401
تم تحديث النظام الإستخباراتي للولايات المتحدة الأمريكية

231
00:10:24,470 --> 00:10:26,436
للتأكد من أن يتم مشاركة المعلومات

232
00:10:26,505 --> 00:10:28,839
أنا لا أقوم بمشاركة المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

233
00:10:28,907 --> 00:10:31,141
" بسبب إتهام السيد " كوتسيبولوس

234
00:10:31,210 --> 00:10:32,609
بترأس مؤسسة

235
00:10:32,678 --> 00:10:34,578
قد تكون مسئولة عن تلك الهجمات

236
00:10:34,647 --> 00:10:36,580
إتهامات لم يتم إثباتها حتى الآن

237
00:10:36,649 --> 00:10:38,682
حتى يتمكنوا من هذا ، هو يستحق الإستفادة من التشكك

238
00:10:38,751 --> 00:10:40,250
و " إليزابيث كين " كذلك

239
00:10:40,319 --> 00:10:42,519
هل لديك دليل على وجود ما يُسمى " الجمعية السرية " ؟

240
00:10:42,588 --> 00:10:44,454
أسماء أعضاء الجمعية تم نشرها

241
00:10:44,523 --> 00:10:46,423
أنا أعلم بشأن نقطة الإرتكاز
لقد رأيت القائمة

242
00:10:46,492 --> 00:10:47,624
عُمرها 25 عام

243
00:10:47,693 --> 00:10:49,259
هُناك أسماء في تلك القائمة بمراكز قوى

244
00:10:49,328 --> 00:10:50,594
" سوزان هانوفر "
" من شركة " فيرديانت

245
00:10:50,663 --> 00:10:52,162
إلقاء القبض على " هانوفر " جاء

246
00:10:52,231 --> 00:10:53,830
" مع مطاردتك لـ " إليزابيث كين

247
00:10:53,899 --> 00:10:55,799
ألا يقترح هذا أن الأمر له علاقة بها ؟

248
00:10:55,868 --> 00:10:57,501
لا ، لا
" أؤمن أن السيدة " كين

249
00:10:57,569 --> 00:10:59,636
كانت هُناك لتقوم بتبرئة إسمها

250
00:11:01,506 --> 00:11:03,073
هل كانت شريكتك ؟

251
00:11:03,141 --> 00:11:04,674
هذا صحيح ، أجل

252
00:11:04,743 --> 00:11:06,176
هل تؤمن أنها بريئة ؟

253
00:11:06,244 --> 00:11:08,344
ليست وظيفتي تحديد برائتها من عدمه

254
00:11:08,413 --> 00:11:09,846
أنت لم تُجيب على السؤال

255
00:11:09,915 --> 00:11:11,414
" وظيفتي هى إلقاء القبض على السيدة " كين

256
00:11:11,483 --> 00:11:13,049
وليست لدىّ مشكلة في فعل هذا الأمر

257
00:11:13,118 --> 00:11:14,584
أنا لا أسألك عن وظيفتك

258
00:11:14,653 --> 00:11:16,019
أسألك عما تؤمن به

259
00:11:16,088 --> 00:11:19,689
إن " إليزابيث كين " ليست إرهابية

260
00:11:19,758 --> 00:11:21,825
إذن ، أتعتقد أنها بريئة ؟

261
00:11:21,893 --> 00:11:23,026
أجل ، أؤمن بهذا

262
00:11:23,095 --> 00:11:25,195
أؤمن أنها لو حصلت على محاكمة عادلة

263
00:11:25,263 --> 00:11:26,329
بواسطة هيئة مُحلفين من زملائها

264
00:11:26,398 --> 00:11:28,098
ليس هُناك 12 شخص في أمريكا

265
00:11:28,166 --> 00:11:29,866
كان ليتفق معي

266
00:11:32,170 --> 00:11:34,370
شكراً لك

267
00:11:45,517 --> 00:11:46,516
" نافابي "

268
00:11:46,584 --> 00:11:48,184
لقد كُنت أفكر بشأن مُطلق النار

269
00:11:48,253 --> 00:11:50,353
ـ أين أنتِ ؟
ـ لقد كانت الرؤية أمامه واضحة

270
00:11:50,421 --> 00:11:51,754
وموقع مؤمن

271
00:11:52,223 --> 00:11:53,522
" على الجانب الآخر من " مكدوجال

272
00:11:53,591 --> 00:11:56,358
هُناك فندق
القصر

273
00:11:56,427 --> 00:11:58,761
أو حديقة شيء ما
لابُد أنها من هُناك

274
00:12:00,031 --> 00:12:02,598
اتصلي بأمن الفندق
ستكون لديهم لقطات

275
00:12:02,667 --> 00:12:05,334
قد تحصلين على صورة إذا كُنتي محظوظة
بصمات أصابع

276
00:12:05,403 --> 00:12:07,736
إلى هُنا

277
00:12:07,805 --> 00:12:09,672
سامار ؟

278
00:12:09,740 --> 00:12:11,273
" هذا الرجل جيد يا " ليز

279
00:12:11,342 --> 00:12:13,108
إلتقاط لطيف

280
00:12:13,177 --> 00:12:14,510
ماذا وجدتي ؟

281
00:12:20,151 --> 00:12:22,284
لقد وجدكِ مرة

282
00:12:22,353 --> 00:12:23,919
سيجدك مُجدداً

283
00:12:23,988 --> 00:12:25,721
وفي تلك المرة
لن يُخطيء

284
00:12:25,790 --> 00:12:27,923
ماذا وجدتي يا " سامار " ؟

285
00:12:27,992 --> 00:12:29,959
كما تعلمين يا " ليز " ، أنا هُنا
لذا فلابُد أنكِ قريبة

286
00:12:30,027 --> 00:12:31,760
قومي بتسليم نفسك

287
00:12:31,829 --> 00:12:33,762
فلتتولي مسئولية أفعالك

288
00:12:33,831 --> 00:12:36,031
كُنت لأود فعل هذا

289
00:12:36,100 --> 00:12:38,367
لكن ليس للأشياء التي لم أفعلها

290
00:12:38,436 --> 00:12:40,869
" بي إس آيه إل إم 1 : 1 "
ماذا يعني هذا ؟

291
00:12:40,938 --> 00:12:42,838
الشخص المُبارك هو من لا يسير "

292
00:12:42,907 --> 00:12:44,873
" في مجالس الأشرار

293
00:12:49,880 --> 00:12:51,613
لقد كانت الرصاصة قريبة للغاية
لقد إستطعت سماعها

294
00:12:51,682 --> 00:12:54,516
... لقد إعتقدت

295
00:12:54,585 --> 00:12:57,252
صِه

296
00:12:57,321 --> 00:13:01,189
لدىّ أخبار جيدة

297
00:13:01,258 --> 00:13:03,124
" لقد إتصل " ديمبي

298
00:13:03,193 --> 00:13:04,893
هل تحدثت إليه ؟

299
00:13:04,962 --> 00:13:08,697
لا ، لدينا بروتوكول للتواصل
وقام بتفعيله

300
00:13:08,765 --> 00:13:10,098
سأقابله لاحقاً اليوم

301
00:13:10,167 --> 00:13:12,667
في الوقت الحالي ، قام " آرام " بإعطائي إسم

302
00:13:12,736 --> 00:13:15,971
" صانع أسلحة وهو من يقوم بصناعة أسلحة " وينديجو

303
00:13:16,039 --> 00:13:18,640
لا يعلم الفيدراليون كيفية إيجاده

304
00:13:18,709 --> 00:13:20,108
لكنني أعلم

305
00:13:20,177 --> 00:13:21,810
ما هذا ؟

306
00:13:21,879 --> 00:13:24,079
يداك

307
00:13:24,147 --> 00:13:26,414
اجلس

308
00:13:31,121 --> 00:13:32,787
" وينديجو "
... القاتل

309
00:13:33,356 --> 00:13:34,756
من أنت بحق الجحيم ؟

310
00:13:34,824 --> 00:13:36,124
أخبرني كيف يُمكنني إيجاده

311
00:13:38,628 --> 00:13:40,728
كيف يُمكنني إيجاد " وينديجو " ؟

312
00:13:40,797 --> 00:13:42,296
لا أعلم

313
00:13:42,365 --> 00:13:43,931
ليست لدىّ فكرة عن الأمر

314
00:13:47,370 --> 00:13:49,537
هل تودين النظر إلى هذا ؟

315
00:13:52,742 --> 00:13:56,443
" ريجبي ماوزر 416 "

316
00:13:56,512 --> 00:13:58,846
ومملوءة بالكامل

317
00:14:02,252 --> 00:14:06,721
فيل إفريقي ضخم يزن وزنه 14 ألف رطل

318
00:14:06,789 --> 00:14:09,624
تستطيع هذه البندقية إسقاط أحدهم

319
00:14:09,692 --> 00:14:12,827
لقد شاهدت أحد تلك المخلوقات الرائعة

320
00:14:12,896 --> 00:14:16,564
في وادي " زامبيزي " ، ولقد كانت أحد تلك البندقيات متواجدة هُناك

321
00:14:16,633 --> 00:14:19,000
ـ هل قُمت بإطلاق النار على فيل ؟
ـ يا إلهي ، لا

322
00:14:19,068 --> 00:14:21,802
لقد أطلقت النار على الصياد الذي كان على وشك قتله

323
00:14:21,871 --> 00:14:23,738
أعلم مكان كان يبقى فيه سابقاً

324
00:14:23,806 --> 00:14:25,806
لست واثقاً بأنه متواجد هُناك الآن

325
00:14:25,875 --> 00:14:27,775
لكن أستطيع إعطائكم عنوان

326
00:14:27,844 --> 00:14:30,378
بالطبع تستطيع ذلك

327
00:14:53,503 --> 00:14:55,303
! فلتصعد السلالم

328
00:15:43,186 --> 00:15:44,552
! لا

329
00:16:02,839 --> 00:16:04,705
فلتُمسك بذراعي

330
00:16:10,580 --> 00:16:14,148
أنا لست الشخص الوحيد

331
00:16:14,217 --> 00:16:17,852
هُناك المزيد 
وهم قادمين

332
00:16:17,920 --> 00:16:19,987
من سيأتي ؟

333
00:16:20,356 --> 00:16:22,423
لا تستطيع إيقافهم

334
00:16:22,491 --> 00:16:24,158
من ؟

335
00:16:48,064 --> 00:16:50,465
" شرطة نيويورك مازالت تحاول التأكد من أن الضحية هو " وينديجو

336
00:16:51,368 --> 00:16:52,701
لكن كاميرات للمرور في المنطقة أكدت

337
00:16:52,803 --> 00:16:55,270
وجود السيد " ريدينجتون " والعميلة " كين " في المنطقة المجاورة

338
00:16:55,339 --> 00:16:57,806
قام العُملاء أيضاً بجلب قرص صلب

339
00:16:57,874 --> 00:16:59,941
وجدوه في الشقة

340
00:17:00,010 --> 00:17:01,409
تفحصي هذا

341
00:17:01,478 --> 00:17:03,545
ما الذي أنظر إليه ؟

342
00:17:03,613 --> 00:17:05,680
إعلان لقاتلين

343
00:17:05,749 --> 00:17:08,983
" كان سيقوم شخص ما بدفع 700 ألف دولار لــ " وينديجو " ليقتل " ليز

344
00:17:09,452 --> 00:17:11,652
ـ من ؟
ـ ليس " وينديجو " فقط

345
00:17:11,721 --> 00:17:13,287
سيكون هُناك آخرون

346
00:17:13,356 --> 00:17:15,156
هذا هو الجزء المُخيف
هذا ليس عقد

347
00:17:15,225 --> 00:17:17,325
إنها مكافآة معروضة للعامة على الشبكة

348
00:17:17,393 --> 00:17:20,628
" مطلوب ميت لا حى "

349
00:17:20,697 --> 00:17:21,929
موقع ميت لا حى ؟

350
00:17:22,298 --> 00:17:23,597
هل هكذا يُدعى بالفعل ؟

351
00:17:23,666 --> 00:17:24,932
شخص ما مع إسم شاشة يُدعى

352
00:17:25,001 --> 00:17:27,134
" أريوك كاين "
قام بوضع ثمن لرأسها

353
00:17:27,203 --> 00:17:29,336
" الآن أى شخص يستطيع قتل العميلة " كين

354
00:17:29,405 --> 00:17:32,139
سيحصل على المال إذا إستطاع إثبات أنه قام بقتلها

355
00:17:32,208 --> 00:17:33,307
كيف يفعل هذا ؟

356
00:17:33,376 --> 00:17:35,810
عن طريق وضع التاريخ والموقع

357
00:17:35,878 --> 00:17:37,645
وطريقة التنفيذ

358
00:17:37,713 --> 00:17:40,514
بالإضافة إلى رقم تعريفي فريد

359
00:17:40,583 --> 00:17:42,483
" الرقم التعريفي لــ " وينديجو " كان " بي إس إيه إل إم 1 : 1

360
00:17:42,552 --> 00:17:44,685
هل يُمكنك إغلاق هذا الموقع ؟

361
00:17:44,754 --> 00:17:47,021
إنه لا مركزي ، يعمل على خوادم في كل أنحاء العالم

362
00:17:47,090 --> 00:17:49,690
إذا أغلقت هذا ، سيظهر إثنان آخران

363
00:17:49,759 --> 00:17:51,492
إنه مجهول تماماً

364
00:17:51,561 --> 00:17:54,295
" إذن ليس هُناك مجال لمعرفة هوية " أريوك كاين

365
00:17:54,363 --> 00:17:55,930
عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب

366
00:17:55,998 --> 00:17:58,365
أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود

367
00:17:58,434 --> 00:17:59,700
" ريدينجتون "

368
00:18:00,169 --> 00:18:02,369
إذا كان قد أخذه ، هل يستطيع تعقب من قام بوضع الأموال ؟

369
00:18:02,438 --> 00:18:03,837
لا ، أترين ، الشخص الذي قام بوضعها

370
00:18:03,906 --> 00:18:05,439
على الموقع لم يضع المال

371
00:18:05,508 --> 00:18:06,807
ـ إذن ، فمن فعل هذا ؟
ـ الكارهين لها

372
00:18:06,876 --> 00:18:08,775
" الأشخاص الذين يؤمنوا بما قرأوه عن العميلة " كين

373
00:18:08,844 --> 00:18:10,310
إنهم يقوموا بتبرعات إلكترونية

374
00:18:10,379 --> 00:18:12,145
مُعجزة المُعاهدة الجماعية

375
00:18:12,214 --> 00:18:14,915
إنقلبت رأساً على عقب
للمزاحمة في التبرع بأموال لتمويل عملية قتل

376
00:18:14,984 --> 00:18:17,117
كلما كانت سمعة الهدف سيئة
كلما زاد التبرع بالأموال

377
00:18:17,186 --> 00:18:18,785
وكلما زاد عدد الأشخاص الذين سيحاولوا قتلها

378
00:18:18,854 --> 00:18:21,622
لقد إعتقدنا أن " وينديجو " كان سيئاً
هذا الأمر أسوأ

379
00:18:21,690 --> 00:18:23,590
ليس هُناك حد لعدد القاتلين

380
00:18:23,659 --> 00:18:26,159
الذين قد يسعوا خلفها

381
00:18:32,301 --> 00:18:34,401
إن " ديمبي " هُنا

382
00:18:47,215 --> 00:18:48,848
أين هو " ديمبي " ؟

383
00:18:53,121 --> 00:18:54,454
ماذا حدث ؟

384
00:18:58,460 --> 00:19:00,760
لابُد أنك صديق " آشر " الجديد

385
00:19:02,030 --> 00:19:03,763
أنا " جوين " الشخص الآخر المُهم بالنسبة له

386
00:19:03,832 --> 00:19:05,298
أجل
هل يملك الكثير ؟

387
00:19:05,367 --> 00:19:07,167
أجل ، إلى حد ما " آشر " هو الجامع

388
00:19:07,235 --> 00:19:09,736
" إنه كالشيكولاتة بداخل " إم آند إم

389
00:19:09,805 --> 00:19:11,338
أنت القشرة الصلبة

390
00:19:11,406 --> 00:19:12,939
إنها تذوب في فمك ، أليس كذلك ؟

391
00:19:13,008 --> 00:19:15,075
أو في يدي
أنا جيدة في كلتا الحالتين

392
00:19:15,143 --> 00:19:16,109
رجل محظوظ

393
00:19:16,178 --> 00:19:17,677
... أخبرني يا سيد

394
00:19:17,746 --> 00:19:20,013
باكلي
" مات باكلي "

395
00:19:20,082 --> 00:19:22,115
" أخبرني يا سيد " باكلي

396
00:19:22,184 --> 00:19:24,851
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى ؟

397
00:19:24,920 --> 00:19:26,353
لا أعلم

398
00:19:26,821 --> 00:19:29,822
أعتقد أن الحب أكثر من ذوق مُكتسب

399
00:19:29,891 --> 00:19:32,658
هل إكتسبته من قبل ؟
الحب ؟

400
00:19:32,727 --> 00:19:34,627
أجل

401
00:19:34,696 --> 00:19:36,129
مرة

402
00:19:36,197 --> 00:19:38,531
أنت تقول هذا وكأنه شيء سيء

403
00:19:38,600 --> 00:19:41,534
" الحب ليس كالنشوة الجنسية يا سيد " باكلي

404
00:19:41,603 --> 00:19:43,469
مرة واحدة تكفي إلى حد ما

405
00:19:43,538 --> 00:19:46,005
أجل ، كان من المُفترض هذا

406
00:19:46,074 --> 00:19:49,308
رُبما سيكون كذلك
من يعلم ؟

407
00:19:49,377 --> 00:19:50,843
" لقد أحببت " آشر سوتون

408
00:19:50,912 --> 00:19:52,779
منذ اللحظة التي وضعت عيني عليه

409
00:19:52,847 --> 00:19:54,881
أنا أحب كل شيء بشأنه

410
00:19:54,949 --> 00:19:58,618
بما في ذلك إنجذابه الغريب للمقتنيات الثمينة

411
00:19:58,686 --> 00:20:00,520
حتى في حفل خطوبتي

412
00:20:02,190 --> 00:20:04,090
بشرط واحد

413
00:20:04,659 --> 00:20:06,525
أن ينظروا إلى عيني

414
00:20:06,594 --> 00:20:09,094
ويعدوني بأنهم لن يقوموا أبداً

415
00:20:09,163 --> 00:20:11,597
بفعل شيء قد يؤذي الرجل الذي أحبه

416
00:20:11,666 --> 00:20:14,967
أعدك

417
00:20:15,036 --> 00:20:17,770
حسناً ، إذن

418
00:20:17,838 --> 00:20:20,606
ما الذي تنتظره ؟

419
00:20:20,675 --> 00:20:22,508
احتاج إلى كأس آخر

420
00:20:22,576 --> 00:20:24,576
ستحصلين عليه

421
00:20:28,382 --> 00:20:30,015
رُبما لم أكُن واضحاً بشأن كيفية سير هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

422
00:20:30,084 --> 00:20:31,683
لقد أخبرتك بأنني سأحصل لك على المال بحلول يوم الجمعة

423
00:20:31,752 --> 00:20:33,685
وأخبرتك أنني لست هُنا لأتناقش

424
00:20:33,754 --> 00:20:35,020
إنه يوم الإستحقاق

425
00:20:35,089 --> 00:20:36,855
المعذرة

426
00:20:36,924 --> 00:20:38,056
هل هُناك مشكلة ؟

427
00:20:38,125 --> 00:20:39,925
لا ، لا 
الأمور بخير

428
00:20:39,993 --> 00:20:42,127
ـ هل أنت واثق من هذا ؟
ـ أجل ، الأمور بخير

429
00:20:42,196 --> 00:20:44,429
لقد قال الأمور بخير ، أليس كذلك ؟

430
00:20:44,498 --> 00:20:46,965
لقد سمعته

431
00:20:47,034 --> 00:20:48,633
رُبما عليك الرحيل

432
00:20:52,172 --> 00:20:54,272
نحن لم ننتهي هُنا ، حسناً ؟

433
00:20:58,479 --> 00:21:01,613
يبدو أنني صنعت صديق جديد لي

434
00:21:01,682 --> 00:21:04,950
كُنت أتمنى حقاً ألا تفعل هذا

435
00:21:05,418 --> 00:21:08,653
لقد بقيت معه حتى رحل

436
00:21:08,722 --> 00:21:11,890
لم أرد تركه خلفي

437
00:21:11,958 --> 00:21:13,558
لكنهم كانوا قادمين

438
00:21:13,627 --> 00:21:16,127
وإذا كُنت حاولت أخذه معي

439
00:21:16,196 --> 00:21:18,563
فكان بالإمكان أن نُقتل كلينا معاً

440
00:21:29,409 --> 00:21:32,577
سننتقم لموت هذا الرجل الطيب

441
00:21:32,646 --> 00:21:34,679
أعدك

442
00:21:39,219 --> 00:21:40,652
لا نستطيع البقاء هُنا

443
00:21:40,720 --> 00:21:41,920
! يا إلهي

444
00:21:41,988 --> 00:21:45,523
ذلك الشعار
لقد رأيته مُسبقاً

445
00:21:45,592 --> 00:21:47,225
لقد كُنت على الموقع

446
00:21:47,294 --> 00:21:48,860
لا ، لقد كان هذا فقط

447
00:21:48,929 --> 00:21:50,662
نحن نعلم ما هذا ولماذا تمتلكه

448
00:21:50,730 --> 00:21:52,230
أنت تود الحصول على المكافآة لنفسك

449
00:21:52,299 --> 00:21:53,798
" لهذا السبب أعطيتنا " وينديجو

450
00:21:53,867 --> 00:21:56,000
لإخراجه من المنافسة 
من الذي قام بوضعها على الموقع ؟

451
00:21:56,069 --> 00:21:57,669
لا أعلم

452
00:21:57,737 --> 00:22:00,305
! يا إلهي

453
00:22:00,373 --> 00:22:01,806
من قام بوضعها على الموقع ؟

454
00:22:01,875 --> 00:22:04,576
أنا أعلم فقط إسم الشاشة لصانع الموقع

455
00:22:05,144 --> 00:22:07,311
" جافريلو برنسيب "

456
00:22:07,380 --> 00:22:09,380
شكراً لك على وقتك

457
00:22:12,885 --> 00:22:15,486
لا يُمكنكم إقتحام منزلي وإحضاري إلى هُنا

458
00:22:15,555 --> 00:22:17,221
" لقد رأيت مذكرة الإعتقال يا " برينسيب

459
00:22:17,290 --> 00:22:19,290
هل هذا هو صانع الموقع ؟
هل هذا " جافريلو برينسيب " ؟

460
00:22:19,359 --> 00:22:20,858
" إسمه الحقيقة " جافين ديلجادو

461
00:22:20,927 --> 00:22:22,059
لا يُمكنكم أخذ حواسيبي

462
00:22:22,128 --> 00:22:25,096
أجهزة الحاسوب تلك ملكية فكرية

463
00:22:25,164 --> 00:22:27,498
إن " إليزابيث " ليست بأمان هُنا

464
00:22:27,967 --> 00:22:29,933
" من الأفضل الإتصال بـ " إيدوارد
أخبره بأن يُجهز الطائرة

465
00:22:36,375 --> 00:22:38,242
" إيدوارد ، السيد " فارجاس

466
00:22:38,310 --> 00:22:40,144
" أنا مع " ريدينجتون " و " كين

467
00:22:40,212 --> 00:22:42,246
إيدوارد ؟
" لقد أحببت دوماً إسم " إيدوارد

468
00:22:42,314 --> 00:22:43,881
لقد صدرت لي تعليمات لإخبارك

469
00:22:43,949 --> 00:22:47,151
بأن تقابلنا في حديقة ساحة الطيران في الحال

470
00:22:49,321 --> 00:22:51,989
أحضري السيارة

471
00:22:55,628 --> 00:22:57,528
هل قامت المخابرات المركزية بمشاركة معلومات سرية

472
00:22:57,596 --> 00:22:59,830
لها علاقة بأحداث الإرهاب مع المكتب الفيدرالي ؟

473
00:22:59,899 --> 00:23:01,298
ـ أجل
ـ في رأيك

474
00:23:01,367 --> 00:23:03,567
لماذا لم يقوم المكتب الفيدرالي بالمثل ؟

475
00:23:03,936 --> 00:23:05,836
لإن الشخص المسئول

476
00:23:05,904 --> 00:23:08,305
" هى العميلة الفيدرالية " إليزابيث كين

477
00:23:08,373 --> 00:23:09,606
إذن ، ألا تُشارك

478
00:23:09,675 --> 00:23:12,075
العميل " ريسلر " رأيه في كونها بريئة ؟

479
00:23:12,144 --> 00:23:15,645
إن " إليزابيث كين " خلية روسية نائمة

480
00:23:15,714 --> 00:23:17,247
" لقد قالت الكثير للعميل " ريسلر

481
00:23:17,316 --> 00:23:19,449
عندما تسلقت حائط السفارة الروسية

482
00:23:19,518 --> 00:23:23,587
" وإعترفت بأن إسمها الحقيقي هو " ماشا روستوفا

483
00:23:23,655 --> 00:23:25,122
وطلبت حق اللجوء السياسي

484
00:23:25,190 --> 00:23:27,124
وماذا عن نقطة الإرتكاز ؟

485
00:23:27,192 --> 00:23:29,759
نقطة الإرتكاز هى بقايا شيء ليس له علاقة بالأمر

486
00:23:29,828 --> 00:23:32,963
" في حالة ما لم تقومي بقراءة جزء " كاثكارت " في جريدة " بوست

487
00:23:33,031 --> 00:23:35,799
يتم فضح زيف هذا الأمر بشكل منهجي بينما نتحدث

488
00:23:35,868 --> 00:23:40,337
" يقوم بتشبيهها بـ " بروتوكولات حُكماء صهيون

489
00:23:40,405 --> 00:23:44,107
الأمر الذي يعني أن الأمر مُجرد حبيبات لحقائق قليلة

490
00:23:44,176 --> 00:23:45,509
تم بناء جبال من الكذب عليها

491
00:23:45,577 --> 00:23:47,277
تُحاك ضدنا من قبل أصحاب نظريات المؤامرة

492
00:23:47,746 --> 00:23:49,078
سامحني
لكن أنا لا احصل على أدلتي

493
00:23:49,147 --> 00:23:50,880
من الصحافة العامة

494
00:23:50,949 --> 00:23:52,048
حقائق ، حسناً

495
00:23:52,117 --> 00:23:56,085
" لقد تم نشر نقطة الإرتكاز بواسطة " ريموند ريدينجتون

496
00:23:56,154 --> 00:24:00,490
رجل بلا أخلاق
بلا ضمير

497
00:24:00,559 --> 00:24:02,625
وبالتأكيد بدون أى مصداقية

498
00:24:02,694 --> 00:24:04,093
وماذا عن وجود الجمعية السرية ؟

499
00:24:04,162 --> 00:24:06,896
أعمال إرهابية تُقرها الدولة مسئول عنها الجانب الروسي

500
00:24:06,965 --> 00:24:08,598
ـ مستوى التهديد أحمر
ـ أين هو " إيدوارد " ؟

501
00:24:08,667 --> 00:24:10,767
شبح حرب باردة أخرى

502
00:24:10,835 --> 00:24:13,303
في أوقات الفوضى
أستطيع أن أفهم

503
00:24:13,371 --> 00:24:15,705
أن العامة يحتاجون إلى حل بسيط

504
00:24:16,274 --> 00:24:18,140
" وبالتالي يختارون " الجمعية السرية

505
00:24:18,209 --> 00:24:19,608
ماذا فعلت ؟

506
00:24:19,677 --> 00:24:22,545
إذن ، أتنكر قيادتك لأى منظمة كتلك ؟

507
00:24:22,613 --> 00:24:25,848
حكومة الظل التي تسيطر على أحداث العالم ؟

508
00:24:25,917 --> 00:24:28,417
أنا أشعر بالإطراء ، لكن ، أجل

509
00:24:28,486 --> 00:24:32,088
أنا أنكر قيادتي لأى مؤسسات

510
00:24:32,156 --> 00:24:35,524
أستطيع أن أؤكد لكم أنه لا يوجد أى جمعيات سرية

511
00:24:35,593 --> 00:24:37,993
" السيد " ريدينجتون

512
00:24:43,734 --> 00:24:45,501
أعتقد أنك تعلم إلى ماذا سيؤول هذا الأمر

513
00:24:45,570 --> 00:24:48,971
حتى لو قُمت بإطلاق النار علىّ وعلى أحد مُساعديني

514
00:24:49,040 --> 00:24:51,941
حتى لو إستطاعت صديقتك إطلاق النار على واحد أو إثنان

515
00:24:57,148 --> 00:24:59,615
كلاكما ستموتان

516
00:25:09,794 --> 00:25:12,061
" ضعي السلاح جانباً يا " إليزابيث

517
00:25:18,336 --> 00:25:20,002
ضعي السلام جانباً

518
00:25:34,295 --> 00:25:35,541
لقد أنشأت الموقع

519
00:25:35,625 --> 00:25:38,232
تستطيع مسح العميلة " كين " من عليه

520
00:25:38,300 --> 00:25:40,801
لا ، لا أستطيع

521
00:25:43,205 --> 00:25:45,205
لا أصدقك

522
00:25:45,274 --> 00:25:46,740
ألا تُصدقيني ؟

523
00:25:46,809 --> 00:25:49,409
<i>" إذهبي وحاولي إيجاد بروتوكول التعاون التقني " يو دي بي</i>

524
00:25:49,478 --> 00:25:51,578
في كومة التفتيش الموقعي

525
00:25:57,853 --> 00:26:00,320
" أيتها العميلة " نافابي

526
00:26:00,789 --> 00:26:02,255
لا أفهم نصف ما يقوله

527
00:26:02,324 --> 00:26:03,823
لا أعلم حتى الأسئلة التي يجب علىّ توجيهها إليه

528
00:26:03,892 --> 00:26:06,059
أعتقد أنكِ كُنتِ رائعة

529
00:26:08,497 --> 00:26:09,596
رُبما أستطيع التحدث إليه

530
00:26:15,103 --> 00:26:18,405
" انظر يا " جافين

531
00:26:18,473 --> 00:26:21,808
سيد " ديلجادو " ، كلانا نعلم أنك تستطيع إغلاق هذا الموقع

532
00:26:21,877 --> 00:26:24,678
أنا لا أختار من يستحق الموت

533
00:26:25,146 --> 00:26:26,479
الجماهير هى من تُقرر هذا

534
00:26:26,548 --> 00:26:28,915
لا لجان ، لا مناقشات

535
00:26:28,984 --> 00:26:33,453
<i>لقد صنعت أنقى شكل</i>
<i>للديمقراطية</i>

536
00:26:33,521 --> 00:26:36,623
عن طريق وضع القوة مباشرة بين أيدي الناس

537
00:26:36,691 --> 00:26:40,293
لا يستطيع شخص واحد إمتلاك القدرة لقلب الموازين

538
00:26:40,362 --> 00:26:42,629
وأنا لا أختار الأهداف

539
00:26:42,697 --> 00:26:43,963
الناس من تفعل ذلك

540
00:26:44,032 --> 00:26:45,765
إذا لم تحذف العميلة " كين " من موقعك

541
00:26:45,834 --> 00:26:46,933
ماذا ستفعل ؟

542
00:26:47,002 --> 00:26:49,002
أستضربني وستنكر هجوم الخدمة ؟

543
00:26:49,070 --> 00:26:50,870
في الواقع ، لقد كُنت أفكر

544
00:26:50,939 --> 00:26:52,639
بالملايين من الطلبات المُكررة

545
00:26:52,707 --> 00:26:54,240
قدرتي الإستيعابية في النظام لتخفيف الأضرار ستقتل

546
00:26:54,309 --> 00:26:56,843
أى تهديدات سوف تُرسلها له

547
00:26:56,911 --> 00:27:00,013
<i>أعلم أن شبكتك المخفية " بي 2 بي" ـ</i>
<i>مُخزنة بشكل مؤقت على خوادم مُتعددة</i>

548
00:27:00,081 --> 00:27:04,283
لكن لدىّ فيروس مخفي عن طريق الجذور الخفية

549
00:27:06,921 --> 00:27:09,255
انظر
لقد فكرت في هذا الأمر من قبلك

550
00:27:09,724 --> 00:27:11,857
هُناك سبب لأن يثق في الناس كفاية

551
00:27:11,926 --> 00:27:13,559
لوضع ملايين في موقعي

552
00:27:13,628 --> 00:27:16,762
لإنهم يعلمون أنك لن تستطيع أخذ المال والهرب

553
00:27:16,831 --> 00:27:19,331
الأمر الذي يعني أن النظام يُدار من قبل شخصين

554
00:27:19,400 --> 00:27:21,233
أنت لا تستطيع مسح العميلة " كين " من الموقع

555
00:27:21,302 --> 00:27:22,968
فقط الشخص الذي قام بترشيحها

556
00:27:23,037 --> 00:27:24,537
ليتم إغتيالها هو من يستطيع فعل ذلك

557
00:27:24,605 --> 00:27:27,173
محادثة جيدة

558
00:27:33,113 --> 00:27:35,581
ما الأمر بينكم أنتما الإثنان على أى حال ؟

559
00:27:35,649 --> 00:27:38,050
هذا ما يود الجميع معرفته

560
00:27:38,118 --> 00:27:40,819
البعض يقول أنه شيء بين الأب وإبنته

561
00:27:40,888 --> 00:27:43,455
الآخرون يُقسمون أنها علاقة حب

562
00:27:43,524 --> 00:27:45,424
أفضل أن أصدق

563
00:27:47,428 --> 00:27:50,696
أن الأمر خليط من كلا الأمرين

564
00:27:50,764 --> 00:27:52,798
الحقيقة هى أننا مازلنا أحياء

565
00:27:52,867 --> 00:27:55,067
الأمر الذي يعني أنك تحتاج إلى شيء مني

566
00:27:55,135 --> 00:27:56,935
أى كان هذا الأمر
دعها تذهب

567
00:27:57,004 --> 00:27:59,137
مصادري ستكون تحت تصرفك

568
00:27:59,706 --> 00:28:01,906
" إنه عرض لوقت محدود يا " ماتياس

569
00:28:01,975 --> 00:28:03,441
تحتاج إلى التصرف الآن

570
00:28:03,510 --> 00:28:05,210
ستعطيني ما أريد

571
00:28:05,278 --> 00:28:08,546
أنا واثق تماماً من هذا الأمر

572
00:28:08,615 --> 00:28:10,048
هُناك تماماً ، هذا جيد

573
00:28:10,117 --> 00:28:12,217
ـ تعالي هُنا
ـ توقف

574
00:28:12,285 --> 00:28:14,285
ارفعها إلى أعلى المنضدة

575
00:28:14,754 --> 00:28:16,487
امسك قدميها

576
00:28:16,556 --> 00:28:17,955
ابعد يداك عني

577
00:28:19,325 --> 00:28:20,491
قُم بتثبيتها

578
00:28:20,560 --> 00:28:21,726
! ابقي هُنا

579
00:28:21,795 --> 00:28:23,561
تحتاج لأن تتراجع

580
00:28:23,630 --> 00:28:25,696
إتصل بالمدير
أخبره أننس سأعطيه

581
00:28:25,765 --> 00:28:28,666
كل شيء قُمت بجمعه
كل الدلائل ضده

582
00:28:28,735 --> 00:28:30,401
ـ إتصل به
ـ أنت لا تحتاج لأن تُقلق نفسك

583
00:28:30,470 --> 00:28:33,771
بشأن أمر المدير بعد الآن

584
00:28:33,840 --> 00:28:36,207
" أنت في رعايتي الآن يا " ريدينجتون

585
00:28:39,546 --> 00:28:40,745
أنتِ لا تفهمين

586
00:28:40,814 --> 00:28:42,346
سيسعون خلفي ، خلفنا

587
00:28:42,415 --> 00:28:44,215
انظر ، أعلم ذلك ، لكن هُناك بالتأكيد شيئ تستطيع فعله بخصوص هذا الأمر

588
00:28:44,284 --> 00:28:45,283
من ؟

589
00:28:45,351 --> 00:28:47,318
من فضلك ، إستمع

590
00:28:47,387 --> 00:28:48,820
لقد فعلت الكثير

591
00:28:48,888 --> 00:28:50,421
لا ، بحقك 
لماذا ؟

592
00:28:50,490 --> 00:28:53,424
لقد ورطت نفسك في شيء ما ، أليس كذلك ؟

593
00:28:53,493 --> 00:28:55,426
أخبرني بالأمر
دعني أساعدك

594
00:29:01,067 --> 00:29:03,434
ما الذي تعرفه بشأن الملاكة تحت الأرض ؟

595
00:29:03,503 --> 00:29:04,936
قتال كلاب بشري

596
00:29:05,004 --> 00:29:06,704
الأشخاص تموت
لا تود المراهنة على هذا الأمر

597
00:29:06,773 --> 00:29:08,139
لا ، لا ، لا 
أنا لم أراهن على الأمر

598
00:29:08,208 --> 00:29:10,875
لقد فعلته
أعني ، لقد قاتلت

599
00:29:10,944 --> 00:29:12,543
دعني أخمن
و خسرت

600
00:29:12,612 --> 00:29:13,744
لا ، لقد فُزت

601
00:29:13,813 --> 00:29:15,112
هذه هى المشكلة

602
00:29:15,181 --> 00:29:17,248
هؤلاء الرجال أرادوا مني أن أخوض قتال آخر ، لكن

603
00:29:17,317 --> 00:29:20,485
خسر الناس الكثير من الأموال

604
00:29:20,553 --> 00:29:22,553
النوع الخطأ من الناس

605
00:29:22,622 --> 00:29:24,789
لقد دفع لهم ، لكن هؤلاء الأشخاص

606
00:29:24,858 --> 00:29:27,258
إكتشفوا أمر عائلته

607
00:29:27,327 --> 00:29:30,828
إنهم يقوموا بإبتزازه لدفع 20 ألف دولار شهرياً

608
00:29:30,897 --> 00:29:33,397
سيقتلونه إذا لم يدفع

609
00:29:35,301 --> 00:29:38,703
ذلك الرجل ، الذي قُمت بإغضابه 
إنه من المستوى المُنخفض

610
00:29:38,771 --> 00:29:41,672
لكن الرجال الذين يعمل لصالحهم ، روسيون

611
00:29:41,741 --> 00:29:43,174
كما تعلم ، إنهم مُنظمون

612
00:29:43,243 --> 00:29:44,609
روسيون ؟

613
00:29:44,677 --> 00:29:47,111
لقد قُمت بتوظيف مُحقق خاص

614
00:29:47,180 --> 00:29:49,146
ليرى ما إذا كان يُمكنني التوصل إلى إتفاق

615
00:29:49,215 --> 00:29:52,583
" وجدوا قطع منه بمحاذاة سلسلة جبال " آليغاني

616
00:29:52,652 --> 00:29:53,918
لن ينتهي هذا الأمر على الإطلاق

617
00:29:53,987 --> 00:29:55,653
أجل ، سينتهي
لإنني سأقوم بإصلاحه

618
00:29:55,722 --> 00:29:56,988
لا ، إستمع 
من فضلك

619
00:29:57,056 --> 00:29:57,788
أدين لك بهذا
لا يُمكنني تركك

620
00:29:57,857 --> 00:29:59,657
دعه يتحدث

621
00:29:59,726 --> 00:30:01,893
حسناً

622
00:30:01,961 --> 00:30:03,694
ماذا تود أن تفعل يا " مات " ؟

623
00:30:06,599 --> 00:30:11,268
لأفعل ما أفعله بشكل جيد
أحتاج لأن يخاف مني أعدائي

624
00:30:11,337 --> 00:30:13,971
كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة

625
00:30:14,040 --> 00:30:15,706
... بم سيحدث تالياً

626
00:30:15,775 --> 00:30:18,442
ستكون في الأخبار العالمية

627
00:30:18,511 --> 00:30:22,012
سأقوم بقتل إرهابية وقائد جريمة

628
00:30:22,081 --> 00:30:24,014
نقاط الأسلوب تُحتسب

629
00:30:24,083 --> 00:30:25,382
! سولومون

630
00:30:25,451 --> 00:30:26,550
1

631
00:30:26,619 --> 00:30:27,551
! سولومون

632
00:30:27,620 --> 00:30:29,153
لابُد أن نعمل ببطيء

633
00:30:29,221 --> 00:30:32,323
مع إهتمام كبير بالتفاصيل

634
00:30:32,391 --> 00:30:35,759
تقشير اللحم من العظام

635
00:30:35,828 --> 00:30:37,661
كالجزار الذي يقوم بتقطيع سمكة السالمون

636
00:30:54,246 --> 00:30:55,579
هل أنتِ بخير ؟

637
00:30:55,648 --> 00:30:57,247
أجل

638
00:30:57,316 --> 00:30:58,983
" ليزي "
أين ذهب " سولومون " ؟

639
00:30:59,051 --> 00:31:01,218
لقد هرب

640
00:31:07,994 --> 00:31:10,127
" ديمبي "

641
00:31:27,743 --> 00:31:29,610
لقد قُمت بتأمين موقع على بعد ميل من هُنا

642
00:31:30,046 --> 00:31:31,846
5243الحديقة الشمالية

643
00:31:31,914 --> 00:31:33,981
إتصل بي حالما تصل إلى هُناك

644
00:31:36,018 --> 00:31:37,084
ديمبي ؟

645
00:31:37,153 --> 00:31:40,387
ديمبي ؟

646
00:31:40,456 --> 00:31:42,323
ستتحسن

647
00:31:54,937 --> 00:31:57,371
سنذهب معه

648
00:31:57,440 --> 00:32:00,207
ماذا تفعلين ؟

649
00:32:00,276 --> 00:32:02,009
" سأذهب مع " ديمبي

650
00:32:02,078 --> 00:32:03,110
أنتِ لستِ بأمان هُنا

651
00:32:08,484 --> 00:32:12,019
آرام ، أخبرني بأنه قد تم إزالتها من على الموقع

652
00:32:12,087 --> 00:32:13,987
لقد إعتقدت أنني أستطيع فعل هذا

653
00:32:14,056 --> 00:32:15,889
ـ لقد إعتقدت
ـ لقد أعطيناك إسم

654
00:32:15,958 --> 00:32:17,724
الرجل الذي أنشأ الموقع منذ ساعتين

655
00:32:17,793 --> 00:32:19,126
هل قُمتم بإيجاده ؟

656
00:32:19,195 --> 00:32:21,862
أجل ، لكنه نظام ثنائي 
إنه أحد المُشغلين للنظام فقط

657
00:32:21,931 --> 00:32:23,564
" الآخر هو " أريوك كاين

658
00:32:23,632 --> 00:32:26,133
الشخص الذي قام بوضعها على الموقع وأنا لا أستطيع إيجاده

659
00:32:26,202 --> 00:32:28,569
إلا إذا إستطعت تتبع المال ، ولا يوجد مال لأقوم بتتبعه

660
00:32:28,637 --> 00:32:30,671
حتى ينتهي الحال بالمكافآة مع أحد الأشخاص

661
00:32:30,739 --> 00:32:33,540
سيد " ريدينجتون " ، أنا آسف

662
00:32:33,609 --> 00:32:35,842
لكن الطريقة الوحيدة لحذف إسم العميلة " كين " من الموقع

663
00:32:35,911 --> 00:32:37,211
لو كانت ميتة

664
00:32:39,148 --> 00:32:40,881
حسناً ، سيتوج علينا قتلها فقط

665
00:32:40,950 --> 00:32:42,583
أنا آسف
الإتصال سيء

666
00:32:42,651 --> 00:32:44,117
هل قُلت للتو بأنه سيتجوب علينا قتلها ؟

667
00:32:44,186 --> 00:32:47,221
" إستمع إلىّ بحرص شديد يا " آرام

668
00:32:47,289 --> 00:32:49,756
هذا ما أحتاج منك أن تفعله

669
00:32:49,825 --> 00:32:52,559
اليوم هو يوم حظك
ستقوم بنشر إدعاء

670
00:32:52,628 --> 00:32:54,728
كل ما عليك فعله هو إدخال رمز المرور

671
00:32:54,797 --> 00:32:57,097
" وتأكيد أن " وينديجو " قام بقتل العميلة " كين

672
00:32:57,166 --> 00:32:58,899
تاريخ الوفاة ، سبب الوفاة

673
00:32:58,968 --> 00:33:02,336
" والرقم التعريفي " بي إس إيه إل إم 1 : 1

674
00:33:02,404 --> 00:33:05,272
عندما تفعل ذلك ، سيقوم " أريوك " بإدخال رمز مروره

675
00:33:05,341 --> 00:33:06,940
ليقوم بتوزيع المكافآة

676
00:33:07,009 --> 00:33:08,542
لن يقوم أحد بتوزيع أى شيء

677
00:33:08,611 --> 00:33:10,844
بدون تأكيد على أنها ميتة

678
00:33:10,913 --> 00:33:14,114
لدينا شخص ما يعمل على هذا الأمر

679
00:33:19,021 --> 00:33:19,987
افتحي قليلاً

680
00:33:25,027 --> 00:33:27,927
هُناك ، جيد

681
00:33:31,266 --> 00:33:33,133
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

682
00:33:33,201 --> 00:33:35,035
أجل

683
00:33:35,103 --> 00:33:36,970
أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في قسم الوقائع

684
00:33:37,039 --> 00:33:39,773
أود أن يعلم الجميع ما حدث لها هُنا اليوم

685
00:33:44,913 --> 00:33:46,846
! أبي

686
00:33:46,915 --> 00:33:48,515
لقد تمكنوا منها

687
00:33:51,219 --> 00:33:53,520
<i>ولقد وصلتنا تقارير للتو</i>

688
00:33:53,588 --> 00:33:57,657
<i>تُفيد بأن العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين " ـ</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

689
00:33:57,726 --> 00:33:59,526
<i>لم يصدر أى تعليق من الجانب الفيدرالي بعد</i>

690
00:34:02,931 --> 00:34:04,664
العميل " ريسلر " يعلم ما نفعله ، أليس كذلك ؟

691
00:34:04,732 --> 00:34:06,332
أعني ، هل يعلم بشأن العميلة " كين " ؟

692
00:34:06,401 --> 00:34:08,134
لقد إتصلت به
لكن مازال الإستجواب جاري

693
00:34:08,203 --> 00:34:09,502
قبل اللجنة

694
00:34:09,571 --> 00:34:13,206
لن يحب هذا الأمر

695
00:34:47,509 --> 00:34:48,975
للرجال الذين تعمل لصالحهم

696
00:34:49,043 --> 00:34:50,843
لقد إنتهى " آشر سوتون " من الدفع لكم

697
00:34:50,912 --> 00:34:52,612
من الآن فصاعد ، ستتعامل معي

698
00:34:55,717 --> 00:34:57,717
سيسعون خلفك

699
00:34:57,785 --> 00:35:00,253
أعتمد على هذا الأمر

700
00:35:04,726 --> 00:35:06,125
أجل ، الوضع أسوأ مما ظننت

701
00:35:06,194 --> 00:35:07,727
سأحتاج إلى مكنسة

702
00:35:07,795 --> 00:35:10,329
" وثلاث عُلب من صابون " باكنر

703
00:35:10,398 --> 00:35:11,864
حسناً ، أخبريني ماذا ترين

704
00:35:11,933 --> 00:35:14,367
" الموقع يقول أن " الوفاة تم تأكيدها

705
00:35:14,435 --> 00:35:15,601
رائع

706
00:35:15,670 --> 00:35:16,903
" حسناً ، المسئول عن موقع " ديلجادو

707
00:35:16,971 --> 00:35:18,905
يجب عليه أن يحول الأموال بشكل آلي إلى الضمان

708
00:35:18,973 --> 00:35:21,340
عندما يفعلوا ، سيحصل " وينديجو " على رسالة إلكترونية بها رابط

709
00:35:21,409 --> 00:35:22,875
لرقم تتبعي

710
00:35:22,944 --> 00:35:25,144
الآن ، الأموال الفعلية لن تكون مُتاحة قبل 32 ساعة

711
00:35:25,213 --> 00:35:26,812
لكن الرقم التعقبي يُمكننا تعقبه

712
00:35:26,881 --> 00:35:28,447
ليعطينا عنوان

713
00:35:28,516 --> 00:35:30,449
ها نحن هُنا
لقد وصلتني الرسالة

714
00:35:30,518 --> 00:35:31,918
اقرأي الرقم التتبعي

715
00:35:31,986 --> 00:35:34,153
شكراً لك يا " آرام " ، بهذا يكون الأمر إنتهى

716
00:35:34,222 --> 00:35:36,222
ماذا تفعل ؟

717
00:35:36,291 --> 00:35:38,124
أفضل أن أعلم من قام بوضعك على هذا الموقع

718
00:35:38,193 --> 00:35:39,625
قبل أن يعلم المكتب الفيدرالي بالأمر

719
00:35:39,694 --> 00:35:41,494
لا أستطيع الحصول على عنوان حقيقي

720
00:35:41,563 --> 00:35:43,529
" من الرقم التتبعي بدون مساعدة من " آرام

721
00:35:43,598 --> 00:35:46,165
" بوراكوف "
إستيقظ واجلب قلم

722
00:35:46,234 --> 00:35:49,101
لدىّ رقم تتبعي أحتاج منك إلى تتبعه

723
00:35:49,570 --> 00:35:51,937
أريوك كاين " ؟ "

724
00:35:52,006 --> 00:35:53,739
أنتِ ؟

725
00:35:53,808 --> 00:35:56,542
تبدو وكأنك رأين شبح

726
00:35:56,611 --> 00:35:58,677
من المُفترض أن تكوني ميتة

727
00:35:58,746 --> 00:36:00,279
لقد رأيت الأمر على نشرات الأخبار

728
00:36:00,348 --> 00:36:02,181
ـ احذفني من على الموقع 
ـ أى موقع ؟

729
00:36:02,249 --> 00:36:04,249
أى موقع ؟
عن ماذا تتحدثون ؟

730
00:36:04,318 --> 00:36:06,785
انظر إلىّ وإستمع إلى ما أقوله لك

731
00:36:06,854 --> 00:36:08,954
لإنني لست في مزاج جيد لأكرر حديثي

732
00:36:09,023 --> 00:36:10,255
نحن نعلم ما فعلت

733
00:36:10,324 --> 00:36:12,291
نحن نعلم بأنك لديك القدرة لإيقاف هذا الأمر

734
00:36:12,360 --> 00:36:14,727
لا ، لا يستطيع إيقافه

735
00:36:14,795 --> 00:36:17,062
أنا من تبحثين عنها

736
00:36:17,131 --> 00:36:21,333
أنا من أريدك ميتة

737
00:36:28,719 --> 00:36:29,919
على الأريكة

738
00:36:30,689 --> 00:36:32,155
تحتاجين إلى حذفي من على هذا الموقع

739
00:36:32,224 --> 00:36:33,356
! لا

740
00:36:33,425 --> 00:36:35,758
أى موقع ؟
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

741
00:36:35,827 --> 00:36:37,293
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق ؟

742
00:36:37,362 --> 00:36:38,528
لقد أفسدت كل شيء

743
00:36:38,597 --> 00:36:40,930
! هذه ليست لعبة
الناس تحاول قتلي

744
00:36:40,999 --> 00:36:45,368
عن ماذا تتحدثين يا " بلير " ؟

745
00:36:45,437 --> 00:36:46,870
عما أردته

746
00:36:46,938 --> 00:36:49,372
كم عدد المرات التي قُلت فيها بأنك ترغب في موتها

747
00:36:49,441 --> 00:36:51,975
ألم تود أن يموت الشخص الذي قتل أمي ؟

748
00:36:55,213 --> 00:36:57,380
تفجير أوريا

749
00:36:57,449 --> 00:36:59,449
لقد ماتت أمك في تفجير أوريا

750
00:37:01,686 --> 00:37:03,253
انظري إليها

751
00:37:03,321 --> 00:37:05,455
" إسمها " شارون

752
00:37:05,523 --> 00:37:07,891
هل كُنتِ تعلمين هذا قبل أن تقومي بتفجيرها ؟

753
00:37:07,959 --> 00:37:10,326
" عزيزتي ، " بلير

754
00:37:10,395 --> 00:37:12,896
أى كان ما يريدونك أن تفعليه

755
00:37:12,964 --> 00:37:16,165
لا يا أبي 
! لا

756
00:37:16,234 --> 00:37:19,202
أنا آسفة للغاية 
لكن ليست لدىّ علاقة

757
00:37:19,771 --> 00:37:21,003
! لقد قتلتيها

758
00:37:21,072 --> 00:37:22,505
لا ، لم تفعل

759
00:37:22,573 --> 00:37:25,074
من المفهوم أنكِ تعتقدين أنها قامت بقتلها

760
00:37:25,143 --> 00:37:26,842
ـ لكنها لم تفعل
ـ أنت مُخطيء

761
00:37:26,911 --> 00:37:29,345
قومي بإغلاقه يا " بلير " ، قبل أن يموت المزيد من الأبرياء

762
00:37:29,414 --> 00:37:32,081
لقد كانت أمي بريئة

763
00:37:32,550 --> 00:37:35,250
لقد فقدت أمي عندما كُنت فتاة صغيرة

764
00:37:35,319 --> 00:37:36,652
أعلم كيف تشعرين

765
00:37:36,720 --> 00:37:37,953
أنتِ لا تعلمين شيء

766
00:37:38,022 --> 00:37:41,824
مازلت أفكر فيها كل يوم

767
00:37:41,892 --> 00:37:45,761
ما الذي قد نكون نتحدث بشأنه

768
00:37:45,830 --> 00:37:47,930
كيف من المُمكن أن يبدو صوتها

769
00:37:53,270 --> 00:37:54,837
أعدك

770
00:37:54,905 --> 00:37:57,506
أنني ليس لي علاقة بشأن وفاة أمك

771
00:37:57,575 --> 00:37:59,942
سأفعل ما يتطلبه الأمر

772
00:38:00,010 --> 00:38:01,810
لإيجاد الأشخاص المسئولين

773
00:38:01,879 --> 00:38:05,781
لكن لا يُمكنني فعل أى شيء حتى تقومي بحذفي من ذلك الموقع

774
00:38:31,416 --> 00:38:32,351
" تم حذف الملف "

775
00:38:37,248 --> 00:38:38,580
شكراً لكِ

776
00:38:41,685 --> 00:38:43,485
" بلير "

777
00:38:43,954 --> 00:38:48,923
سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك

778
00:38:52,829 --> 00:38:55,129
لقد قُمتم بالأمر الصواب

779
00:38:55,198 --> 00:38:57,632
ليس فقط أن " كين " بأمان
لكن تم إغلاق الموقع أيضاً

780
00:38:57,701 --> 00:38:59,801
ولدينا خيوط ودلائل لإيجاد أربعة قاتلين

781
00:38:59,869 --> 00:39:00,868
لم نكُن نعلم بوجودهم

782
00:39:00,937 --> 00:39:02,136
لقد إعتقدت أنك ستكون غاضباً

783
00:39:02,205 --> 00:39:04,639
أتعلم بم كُنت أشعر ؟

784
00:39:04,708 --> 00:39:07,108
كُنت خائفاً
لإني لدقيقة

785
00:39:07,177 --> 00:39:08,776
إعتقدت أن " كين " رحلت

786
00:39:08,845 --> 00:39:11,512
... لقد إعتقدت هذا

787
00:39:18,221 --> 00:39:21,856
أيها العميل " ريسلر " ، أحتاجك لدقيقة

788
00:39:25,161 --> 00:39:27,395
علينا القيام بعمل أفضل

789
00:39:27,463 --> 00:39:29,430
كان علينا الذهاب إلى هُناك
وإيجادها

790
00:39:29,499 --> 00:39:31,665
وإحضارها إلى هُنا ، لإنه مع مرور كل يوم وهى بالخارج

791
00:39:31,734 --> 00:39:33,100
هو اليوم الذي قد نفقدها فيه

792
00:39:37,540 --> 00:39:40,641
لا تحضنني هكذا مُجدداً على الإطلاق

793
00:39:50,086 --> 00:39:52,586
سيدة " هيتشين " أعتقد أنكِ هُنا لإخباري

794
00:39:52,655 --> 00:39:55,255
أن اللجنة توصلت إلى قرار معقول

795
00:39:55,324 --> 00:39:57,191
عن كيفية السيطرة على المدير

796
00:39:57,259 --> 00:40:00,894
هذا الكعك المخملي الأحمر لذيذ

797
00:40:00,963 --> 00:40:02,930
أعمال اللجنة مازالت جارية

798
00:40:02,998 --> 00:40:05,165
لكن " لوريل " وأنا نعتقد أنه من الحكمة

799
00:40:05,234 --> 00:40:07,301
لنا جميعاً بأن نتفق

800
00:40:07,370 --> 00:40:09,103
أجل ، هذا لن يحدث مُجدداً

801
00:40:09,171 --> 00:40:10,471
أجل ، هذا هو الأمر
وهذا هو السبب

802
00:40:10,539 --> 00:40:13,073
لن نقوم بتكرار الفشل الإستخباراتي الذي حدث في أحداث سبتمبر

803
00:40:13,142 --> 00:40:16,043
يجب على المكتب الفيدرالي والمخابرات المركزية التواصل

804
00:40:16,112 --> 00:40:18,946
الأمر الذي يعني أنه يجب على كليكما العمل معاً

805
00:40:19,314 --> 00:40:21,415
من الآن ، وتقوموا بمشاركة أى شيء وكل شيء له علاقة

806
00:40:21,483 --> 00:40:23,684
" بمخبيء " ريدينجتون " و " كين

807
00:40:23,752 --> 00:40:25,352
أنا موافق على هذا

808
00:40:25,421 --> 00:40:28,055
لقد كانت الوكالة دوماً كتاب مفتوح بخصوص هذا الأمر

809
00:40:28,123 --> 00:40:30,657
أعتقد أنكِ تقومين بخطأ كبير هُنا

810
00:40:30,726 --> 00:40:32,325
الرئيس لا يوافق

811
00:40:32,394 --> 00:40:34,461
وإذا لم أنوي التعاون ؟

812
00:40:34,530 --> 00:40:36,830
من ثم سيتم إستبدالك بشخص آخر ليفعل هذا

813
00:40:36,899 --> 00:40:38,465
" أيها العميل " ريسلر

814
00:40:38,534 --> 00:40:40,801
من أجل مصلحة الأمن الوطني

815
00:40:40,869 --> 00:40:42,969
هذا هو الخيار المثالي

816
00:40:43,038 --> 00:40:45,372
يبدو أنكم قمتم بتطوير المكان

817
00:40:45,441 --> 00:40:48,642
أود أن أحظى برحلة تفقدية للمكان

818
00:40:51,613 --> 00:40:54,581
الجميع لديه طريقة ليتم تصوره بها

819
00:40:54,649 --> 00:40:57,350
قصة للتغطية على شيء ، كذبة

820
00:40:57,419 --> 00:41:00,920
إنهم يخبرونك ما يُريدون منك تصديقه

821
00:41:00,989 --> 00:41:04,758
لكن أعتقد أن الأفعال صوتها يعلو عن الكلمات

822
00:41:04,826 --> 00:41:07,694
خاصة الأفعال التي نقوم بها بسبب الولاء

823
00:41:07,763 --> 00:41:09,796
أو إحساسنا بالمسئولية

824
00:41:09,865 --> 00:41:12,232
أو الحب

825
00:41:12,300 --> 00:41:15,368
أو للحصول على أمل في فرصة ثانية

826
00:41:15,437 --> 00:41:19,973
هذا كل ما أريده لكِ يا " ليز " ، فرصة ثانية

827
00:41:20,042 --> 00:41:23,710
سأفعل أى شيء لأتأكد من حصولك عليها

828
00:41:24,946 --> 00:41:29,249
آمل أن تكونين بخير
إذا تلقيتي هذا ، سأكون هُنا

829
00:41:29,317 --> 00:41:31,518
ـ أين كُنت ؟
ـ أحصل على حمام شمسي

830
00:41:31,586 --> 00:41:33,420
كيف جرى الأمر ؟
لقد حاولت الإتصال بك

831
00:41:33,488 --> 00:41:35,488
لقد حظينا بمحادثة إنتاجية للغاية

832
00:41:35,557 --> 00:41:36,790
! يا إلهي

833
00:41:36,858 --> 00:41:39,926
هل هذه دماء التي على ياقة قميصك ؟

834
00:41:39,995 --> 00:41:42,095
ماذا فعلت ؟

835
00:41:42,164 --> 00:41:44,898
انظر ، لقد أخبرتك بأنني سأصلح الأمر
لذا فعلت

836
00:41:44,966 --> 00:41:45,899
افتح الحقيبة

837
00:41:46,367 --> 00:41:47,800
ـ لا يا جوين
ـ افتح الحقيبة

838
00:41:47,869 --> 00:41:49,068
لا تودين مني فعل هذا

839
00:41:49,137 --> 00:41:50,736
هل لديك فكرة عن هوية هؤلاء الأشخاص ؟

840
00:41:50,805 --> 00:41:51,971
إذا فعلت شيء

841
00:41:52,040 --> 00:41:53,339
سيعتقدون أنني كُنت الفاعل ، حسناً ؟

842
00:41:53,408 --> 00:41:54,507
سيأتون من أجلي

843
00:41:54,576 --> 00:41:55,842
لا ، لن يأتون لأجلك

844
00:41:55,910 --> 00:41:58,678
بدون المرور علىّ أولاً

845
00:41:58,746 --> 00:42:00,179
" جوين "

846
00:42:03,852 --> 00:42:05,918
! يا إلهي

847
00:42:05,987 --> 00:42:07,420
الأمور بخير

848
00:42:07,489 --> 00:42:08,521
لا تقلقوا بشأن هذا

849
00:42:10,592 --> 00:42:11,724
لقد إنتهى الأمر

850
00:42:15,796 --> 00:42:20,719
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>