[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ aa-mou-ReadConf: false Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Zoom: 3 Video Position: 2342 Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 0.375 Scroll Position: 70 Active Line: 76 YCbCr Matrix: TV.601 Video File: [DmonHiro] Zetman - Episode 04 - Ill Fortune (BD, 720p) [1C15DEC4].mkv Export Encoding: UTF-16 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zetman OP,Churchman,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 Style: zetmain main,Adobe Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,120,120,30,1 Style: Sign,Anna,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: zetman ED,Hacen Dalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.75,0,2,10,10,30,1 Style: OP_Rom,Beyond Wonderland,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: Note,Hacen Freehand,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: OP_Eng,Hacen Promoter Lt,70,&H004633AC,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: Ending-Romaji,Benegraphic,60,&H00FFFFFF,&H1E390422,&H464B1A11,&H00000000,0,0,0,0,100,104,1,0,1,3.8,0,8,10,10,12,1 Style: Default1,Calibri Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,8,8,10,1 Style: فوق عاملون,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,0,0,0,0,84,92,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: Title - zet,Jaridah,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: أغنية البداية - zet,Hacen Saudi Arabia,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,120,10,25,1 Style: ملاحظة,ae_AlMothnna,30,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,-1,0,0,0,84,92,0,0,3,2,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.41,0:00:03.98,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:03.98,0:00:07.52,zetman OP,,0000,0000,0000,,uzuku sono te wo sora ni kazase Comment: 0,0:00:07.52,0:00:10.90,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:10.90,0:00:14.57,zetman OP,,0000,0000,0000,,fuseta sono me wo {nijya haja?} ni hirake Comment: 0,0:00:14.57,0:00:17.76,zetman OP,,0000,0000,0000,,tensen mitai ni aritsuku ame ga Comment: 0,0:00:17.76,0:00:21.37,zetman OP,,0000,0000,0000,,tsunaide tsunaide to sakenderu Comment: 0,0:00:21.37,0:00:25.04,zetman OP,,0000,0000,0000,,kimi no ue ni mo furikakaru ame ga Comment: 0,0:00:25.04,0:00:28.54,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku no heya no mado ni uchitsukeru {Perhaps cut this one short, but there's no keyframe, so :effort:} Comment: 0,0:00:30.25,0:00:40.68,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:00:40.68,0:00:43.02,zetman OP,,0000,0000,0000,,touch, lines! Comment: 0,0:00:44.44,0:00:46.35,zetman OP,,0000,0000,0000,,yami wo samayou Comment: 0,0:00:47.91,0:00:49.86,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku nado ni wa Comment: 0,0:00:51.40,0:00:53.69,zetman OP,,0000,0000,0000,,nani wo tomadou kimi koso Comment: 0,0:00:53.69,0:00:56.32,zetman OP,,0000,0000,0000,,kami ni nerawareshi only one Comment: 0,0:00:56.32,0:00:59.12,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban tsurai koto wo shitteiru Comment: 0,0:00:59.12,0:01:01.53,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu warai ja nai Comment: 0,0:01:03.29,0:01:06.32,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban kanashii koto wo shitteiru Comment: 0,0:01:06.32,0:01:08.79,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu wa naitenai Comment: 0,0:01:08.79,0:01:10.21,zetman OP,,0000,0000,0000,,daremo shiranai Comment: 0,0:01:10.21,0:01:11.75,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:11.75,0:01:13.42,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:13.42,0:01:17.26,zetman OP,,0000,0000,0000,,tokihanatsu kainaka wa anata no jinsei Comment: 0,0:01:17.26,0:01:20.72,zetman OP,,0000,0000,0000,,{boku ni yase} sono ten to ten no en Comment: 0,0:01:20.72,0:01:23.97,zetman OP,,0000,0000,0000,,senjou ni mazu {touenkyou he} Comment: 0,0:00:30.25,0:00:40.76,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:10:51.75,0:10:51.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,Intermission Dialogue: 0,0:00:00.41,0:00:03.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:03.71,0:00:07.21,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf16}{\kf19}u{\kf29}zu{\kf21}ku {\kf20}so{\kf22}no {\kf21}te {\kf20}wo {\kf20} {\kf23}so{\kf22}ra {\kf20}ni {\kf25}ka{\kf19}za{\kf52}se Dialogue: 0,0:00:07.21,0:00:10.42,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:10.76,0:00:13.89,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf32}fu{\kf31}se{\kf17}ta {\kf24}so{\kf28}no {\kf20}me {\kf25}wo {\kf19} {\kf19}i{\kf26}za {\kf23}mi{\kf19}hi{\kf23}ra{\kf68}ke Dialogue: 0,0:00:14.55,0:00:21.10,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf52}ten{\kf37}zen {\kf10}mi{\kf30}tai {\kf39}ni {\kf17}ha{\kf25}ri{\kf19}tsu{\kf24}ku {\kf21}a{\kf25}me {\kf25}ga {\kf15} {\kf26}tsu{\kf43}nai{\kf19}re {\kf23}tsu{\kf25}nai{\kf39}re {\kf30}to {\kf38}sa{\kf42}ken{\kf23}de{\kf37}ru Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:21.10,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:28.44,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf27}ki{\kf26}mi {\kf20}no {\kf19}u{\kf25}e {\kf21}ni {\kf42}mo {\kf23}fu{\kf22}ri{\kf21}ka{\kf19}ka{\kf12}ru {\kf12}a{\kf24}me {\kf37}ga {\kf25} {\kf23}bo{\kf24}ku {\kf20}no {\kf21}he{\kf24}ya {\kf20}no {\kf21}ma{\kf18}do {\kf17}ni {\kf10} {\kf17}u{\kf20}chi{\kf22}tsu{\kf29}ke{\kf107}ru Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.44,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:30.15,0:00:32.70,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k66\}dot {\k66}dot {\k141}dot Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:36.20,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k74}dot {\k66}dot {\k66}dot {\k142}dot Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:39.66,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k63}dot {\k66}dot {\k105}dot Dialogue: 0,0:00:40.66,0:00:42.75,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k115}dead {\k135}lines Dialogue: 0,0:00:44.29,0:00:49.25,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf39}ya{\kf20}mi {\kf15}wo {\kf29}sa{\kf21}ma{\kf43}yo{\kf52}u {\kf142} {\kf22}mu{\kf21}ku {\kf22}na {\kf23}Lone{\kf23}ly {\kf90}One Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:49.25,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:55.80,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf37}na{\kf23}ni {\kf17}wo {\kf28}to{\kf20}ma{\kf22}dou {\kf21}ki{\kf25}mi {\kf12}ko{\kf26}so {\kf23}ka{\kf24}mi {\kf11}ni {\kf12}e{\kf20}ra{\kf24}ba{\kf42}re {\kf20}On{\kf22}ly {\kf64}One Dialogue: 0,0:00:52.51,0:00:55.80,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:56.22,0:01:01.52,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf27}ban {\kf18}tsu{\kf19}ra{\kf16}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf31}shi{\kf41}tte{\kf14}i{\kf23}ru {\kf10} {\kf35}ai{\kf26}tsu {\kf23}ha {\kf20}na{\kf23}i{\kf26}te{\kf20}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:03.18,0:01:08.56,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf25}ban {\kf11}ka{\kf25}na{\kf32}shi{\kf25}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf47}shi{\kf26}tte{\kf11}i{\kf12}ru {\kf5} {\kf34}ai{\kf24}tsu {\kf25}ha {\kf22}na{\kf21}i{\kf24}te{\kf41}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:08.65,0:01:12.94,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}da{\kf24}re{\kf16}mo {\kf23}shi{\kf23}ra{\kf25}nai {\kf17} {\kf24}a{\kf24}na{\kf20}ta {\kf22}no {\kf63}dou {\kf21}a{\kf22}na{\kf22}ta {\kf46}no {\kf51}bun Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:12.94,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:13.40,0:01:16.99,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf30}to{\kf27}ki{\kf19}ha{\kf22}na{\kf22}tsu {\kf14}ka {\kf9}i{\kf22}na{\kf20}ka {\kf17}ha {\kf10} {\kf17}a{\kf25}na{\kf20}ta {\kf20}no {\kf29}jin{\kf38}se{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:17.32,0:01:23.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf46}fu{\kf23}mi{\kf19}da{\kf47}se {\kf17} {\kf48}ten {\kf23}to {\kf43}ten {\kf55}ten{\kf28}chou{\kf42}sen{\kf48}jou {\kf23}ni {\kf15}ma{\kf24}tsu {\kf37}tou{\kf33}gen{\kf66}kyou {\kf70}he Dialogue: 0,0:01:21.70,0:01:23.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:25.75,0:01:28.54,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k86}dot {\k62}dot {\k69}dot {\k125}dot Dialogue: 0,0:00:00.41,0:00:03.99,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:07.53,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,ارفع يديك وصفق عالياً Dialogue: 0,0:00:07.53,0:00:10.91,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:10.91,0:00:14.58,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,والآن افتح عينيك وانظر إلى الضوء الجديد Dialogue: 0,0:00:14.58,0:00:17.77,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,الأمطار التي تشكل خطاً متقطعاً Dialogue: 0,0:00:17.77,0:00:21.38,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an1}كصرخات لسد الثغرات الوسطية Dialogue: 0,0:00:21.38,0:00:25.05,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الأمطار التي تسقط عليكم Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:28.55,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,وتطرق أيضاً على نافذتي Dialogue: 0,0:00:40.69,0:00:43.03,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة النهاية Dialogue: 0,0:00:44.45,0:00:46.36,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الهيام في الظلام Dialogue: 0,0:00:47.92,0:00:49.87,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}والوحيد البريء Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:53.70,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في حيرة Dialogue: 0,0:00:53.70,0:00:56.33,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,بينما أنت هو الشخص المختار من الإلاه؟ Dialogue: 0,0:00:56.33,0:00:59.13,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر ألماً Dialogue: 0,0:00:59.13,0:01:01.54,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}فإن لم يبكي Dialogue: 0,0:01:03.30,0:01:06.33,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر حزناً Dialogue: 0,0:01:06.33,0:01:08.80,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}فإنه لم يبكي Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:10.22,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:01:10.22,0:01:11.76,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:11.76,0:01:13.43,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:13.43,0:01:17.27,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}أنت تعيش في محاولة لتقرير فيما إذا كنت تريد التحرر أم لا Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:20.73,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}خطوة على طول هذا الخط من نقطة إلى نقطة Dialogue: 0,0:01:20.73,0:01:23.98,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}بتجاه الجنة من خلال ساحة المعركة Dialogue: 0,0:01:30.98,0:01:37.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,ASK SHINIGAMI : اعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:01:37.98,0:01:42.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,للمزيد من الأنمي المترجم \Nhttp://tblackstar.com/vb/ Dialogue: 0,0:01:42.99,0:01:47.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,أو زورو مدونتي \Nhttp://ask-shinigami.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:01:37.68,0:01:38.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هذا Dialogue: 0,0:01:39.49,0:01:41.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,رمل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:41.44,0:01:44.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,لابد وأن المجرم هو وحش الرمل Dialogue: 0,0:01:44.37,0:01:47.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,كفاك مزاحاً، ساياما-سان Dialogue: 0,0:01:48.89,0:01:50.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني جاد Dialogue: 0,0:01:51.27,0:01:56.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تذكر جرائم وحش الريح التي حصلت في السابق Dialogue: 0,0:01:56.34,0:01:59.30,zetmain main,,0000,0000,0000,,تلك القضية قديمة جداً Dialogue: 0,0:01:59.30,0:02:03.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كان هنالك البعض من القضايا الغريبة كتلك Dialogue: 0,0:02:03.62,0:02:09.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنها أحيلت جميعاً إلى قسم لم أسمع به من قبل Dialogue: 0,0:02:10.05,0:02:13.56,Title - zet,,0000,0000,0000,,{\fad(800,0)\pos(645,544)}الحلقة الرابعة\N\N\N\N\Nسوء الحظ Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:19.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك تدخل في الكثير من المشاكل أيها الطفل Dialogue: 0,0:02:20.91,0:02:22.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا لست طفلاً Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:27.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,انظر، أيها الطفل مهما كانت أسبابك Dialogue: 0,0:02:27.24,0:02:30.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,فإنك لا تستطيع الإستمرار في ارسال الناس إلى المستشفى Dialogue: 0,0:02:30.66,0:02:33.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتني بهذا 10.000 مرة Dialogue: 0,0:02:37.50,0:02:40.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، أخي! شكراً على انقاذي Dialogue: 0,0:02:42.82,0:02:44.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,مكافئتي 10.000 ين Dialogue: 0,0:02:47.36,0:02:48.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,تباً .. أنت Dialogue: 0,0:02:50.35,0:02:51.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أعلم بأنك تحاول مساعدة الناس Dialogue: 0,0:02:51.87,0:02:54.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن لا يجب عليك الاستمرار بتلك المشاجرات Dialogue: 0,0:02:54.56,0:02:58.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها ليست مجرد مساعدة. إنني أحاول الحصول على لقمة العيش Dialogue: 0,0:02:58.57,0:03:01.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً، ولكنك لا تقوم بهذا بشكل جيد كما أرى Dialogue: 0,0:03:01.68,0:03:06.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا لم يعرض عليك الناس مكافأة على مساعدتهم فلا يمكنك إلزامهم بها Dialogue: 0,0:03:06.17,0:03:08.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,وربما سيتم ارسالك إلى الإحداثية في المرة القادمة Dialogue: 0,0:03:06.17,0:03:08.23,ملاحظة,,0000,0000,0000,,الإحداثية أو إصلاحية الأحداث: سجن خاص بالأحداث وهم من دون السن القانوني Dialogue: 0,0:03:09.08,0:03:11.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأمر من تلك العقبة عندما أصل إليها Dialogue: 0,0:03:11.57,0:03:15.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,أيها الطفل! إرأف بحالي قليلاً هنا Dialogue: 0,0:03:15.06,0:03:16.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,... يا عم Dialogue: 0,0:03:16.02,0:03:16.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,ها؟ Dialogue: 0,0:03:17.76,0:03:19.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا أنت مهتم بي لهذا الحد؟ Dialogue: 0,0:03:21.44,0:03:23.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,هكذا فقط Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:26.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد خضت حياة صعبة Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:29.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,وهذا يجعلني أرغب بالإهتمام بك Dialogue: 0,0:03:29.07,0:03:31.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن إذا كنت أزعجك Dialogue: 0,0:03:31.79,0:03:32.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:03:34.18,0:03:35.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه يجعلني سعيداً Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:40.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما تكون الأمور صعبة، يجب عليك أن تبقي رأسك مرفوعاً"، صحيح؟" Dialogue: 0,0:03:42.17,0:03:44.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه الكلمات مازالت تعني الكثير لي Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:51.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما تكون الأمور صعبة، يجب عليك أن تبقي رأسك مرفوعاً Dialogue: 0,0:03:51.09,0:03:53.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,فإنك لن تجد الأمل مستلقياً على الأرض Dialogue: 0,0:04:03.96,0:04:05.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أليس شعوراً عظيماً Dialogue: 0,0:04:06.32,0:04:08.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت تذوب؟ Dialogue: 0,0:04:10.91,0:04:13.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه رائع لدرجة جعلته عاجزاً عن الكلام Dialogue: 0,0:04:21.85,0:04:23.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاا Dialogue: 0,0:04:23.14,0:04:24.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعوني أنل منها Dialogue: 0,0:04:24.68,0:04:25.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أريد أن أفعلها Dialogue: 0,0:04:29.81,0:04:31.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، شو Dialogue: 0,0:04:31.24,0:04:32.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعه يفعل ما يشاء Dialogue: 0,0:04:33.61,0:04:35.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,لديه الكثير من الكبت الداخلي Dialogue: 0,0:04:48.76,0:04:49.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,وقت التبديل Dialogue: 0,0:04:52.54,0:04:54.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,دخيل، ها؟ Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:55.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,لنتجاهلها Dialogue: 0,0:04:56.29,0:05:00.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه يتعاون معنا بشرط أن ندعه بكامل حريته ما لم يحدث شيء ما Dialogue: 0,0:05:00.93,0:05:03.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,إلى متى يجب علينا الإستمرار بهذا؟ Dialogue: 0,0:05:04.81,0:05:07.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل توافق على أن تصبح زيت؟ Dialogue: 0,0:05:07.98,0:05:10.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل ... سأصبح زيت Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:13.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد مرت سنتين على ذلك Dialogue: 1,0:05:23.12,0:05:24.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\fad(0,50)\c&HDEDADD&\shad0\bord0\fs60\b0\frx4\fry10\frz5.789\pos(675,269)}جاري الحساب Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:24.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\fad(0,50)\c&HDEDADD&\shad0\bord0\fs60\blur4\t(0,300,\blur0)\t(500,800,\blur4)\b0\frx4\fry10\frz5.789\pos(675,269)\3c&HDEDADD&}جاري الحساب Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:27.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,إمضغ هذه Dialogue: 0,0:05:28.45,0:05:30.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,وسوف يحفز خلايا زيت Dialogue: 0,0:05:31.59,0:05:33.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,إرتدي هذه أولاً Dialogue: 0,0:05:33.65,0:05:35.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد تمت صناعتها من مواد خاصة Dialogue: 0,0:05:35.98,0:05:38.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما تتحول إلى زيت، سوف تلتحم مع جسدك Dialogue: 0,0:05:38.17,0:05:41.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا لن تقلق عليها من التمزق Dialogue: 0,0:05:42.30,0:05:44.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,وهل من المفروض أن أرتدي هذه طوال الوقت؟ Dialogue: 1,0:05:47.10,0:05:50.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1800)\c&HDEDADD&\shad0\bord0\fs60\b0\frx4\fry10\frz5.789\pos(675,269)}جاري الحساب Dialogue: 0,0:05:47.10,0:05:50.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1800)\c&HDEDADD&\shad0\bord0\fs60\blur4\t(0,300,\blur0)\t(500,800,\blur4)\t(1200,1500,\blur0)\t(1800,2100,\blur4)\b0\frx4\fry10\frz5.789\pos(675,269)\3c&HDEDADD&}جاري الحساب Dialogue: 0,0:05:53.73,0:05:55.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يوجد أي إختلافات في جين Dialogue: 0,0:05:57.41,0:06:00.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,عملنا هو فقط للمراقبة Dialogue: 0,0:06:00.55,0:06:02.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,وإذا حصل أي تغيير علينا الإبلاغ عنه Dialogue: 0,0:06:02.88,0:06:04.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن لا تقلق نفسك بأي أمر آخر Dialogue: 0,0:06:04.96,0:06:06.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,ها؟ تلك السيدة؟ Dialogue: 0,0:06:06.56,0:06:07.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:10.28,0:06:12.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,أما زالت تقوم بذلك؟ Dialogue: 0,0:06:12.09,0:06:16.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,إعتقدت بأن كلاً من الرئيس ورئيس مجلس الإدارة قد منعاها من القيام بأي عمل تطوعي{This is wordy. If you can shorten the chairman/president part it can be split} Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:18.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هاي Dialogue: 0,0:06:18.22,0:06:20.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,والآنسة الصغيرة كذلك Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:23.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,جميعاً Dialogue: 0,0:06:23.78,0:06:25.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك طعام يكفي لكم جميعاً Dialogue: 0,0:06:25.83,0:06:28.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,ويمكنم الحصول على المزيد، لذا كلو كما تشاؤون Dialogue: 0,0:06:29.96,0:06:32.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أصبحت جيدة في هذا العمل كونوها Dialogue: 0,0:06:32.15,0:06:35.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأنت يا أمي إنك تبدين أكثر حيوية هنا أكثر من المنزل Dialogue: 0,0:06:36.53,0:06:39.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,لأن أمك تحب هذا العمل Dialogue: 0,0:06:45.13,0:06:48.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه الطفايات الرشاشة أفضل من سابقتها بكثير Dialogue: 0,0:06:51.04,0:06:52.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأعتقد بأننها ستحقق نجاحاً باهراً في المبيعات كذلك Dialogue: 0,0:06:53.34,0:06:57.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن الأدوات التي صنعناها لك سابقاً حققت مبيعات ضخمة والشكر لك كوجا - سان Dialogue: 0,0:06:58.43,0:07:01.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تطلق على هذا نعمة مزدوجة Dialogue: 0,0:07:01.56,0:07:02.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,كوجا - سان Dialogue: 0,0:07:02.59,0:07:06.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,سوف نستمر ببذل كل جهدنا لمساعدتك Dialogue: 0,0:06:02.70,0:06:12.70,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:07:06.13,0:07:08.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا أخبرنا متى ستقوم بذلك مرة أخرى Dialogue: 0,0:07:09.99,0:07:10.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:11.97,0:07:13.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,البطل حليف العدالة Dialogue: 0,0:07:13.93,0:07:15.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,سوف ننتظرك Dialogue: 0,0:07:17.45,0:07:18.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:07:22.66,0:07:23.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,هايامي - سان Dialogue: 0,0:07:24.40,0:07:26.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كنت أنتظرك Dialogue: 0,0:07:28.95,0:07:31.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم يرد أية تقارير عن ذلك المجرم منذ سنتين Dialogue: 0,0:07:32.64,0:07:37.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,الناس يعتقدون أنك هو الشخص الذي قام بايقافه Dialogue: 0,0:07:38.94,0:07:41.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ولكن الشخص الذي قام بانقاذ تلك العائلة Dialogue: 0,0:07:41.49,0:07:43.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا بأس. أفهم هذا Dialogue: 0,0:07:44.81,0:07:48.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أعلم مدى العذاب الذي تعرضت له على مدى العامين الماضيين Dialogue: 0,0:07:50.62,0:07:55.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتني أختي بأنني أبدو وكأنني أبحث عن الشهرة Dialogue: 0,0:07:55.41,0:07:58.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل ستضحي بحلمك أن تطبح بطل العدالة من أجل تعليق واحد كهذا؟ Dialogue: 0,0:07:59.88,0:08:02.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريدك أن تتذكر ما قلته في ليلة الحفلة Dialogue: 0,0:08:04.31,0:08:06.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,حلمي هو أن أصبح بطلاً من أجل العدالة Dialogue: 0,0:08:09.86,0:08:12.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كنت مثيراً للإعجاب عندما كنت تتكلم عن حلمك Dialogue: 0,0:08:13.31,0:08:14.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا تريدني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:08:15.23,0:08:18.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,شركة أماجي لديها التكنولوجيا والمصادر القادرة على جعلك رجلاً خارقاً Dialogue: 0,0:08:19.78,0:08:21.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أمرت ذلك الثلاثي أن يطور وبسرية Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:26.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,بذلة تعزيز خاصة باستخدام تكنولوجيا أماجي العسكرية Dialogue: 0,0:08:27.90,0:08:29.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,كل هذا لأجلك Dialogue: 0,0:08:46.32,0:08:48.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، أخي Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:49.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:08:49.95,0:08:51.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,يوجد طعام هنا Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:56.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,أوه، جين؟ Dialogue: 0,0:08:56.39,0:08:59.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل تعرفينه؟ Dialogue: 0,0:08:59.46,0:09:01.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل، نوعاً ما Dialogue: 0,0:09:01.45,0:09:04.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تراه في هذه الأرجاء غالباً؟ Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:06.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل. صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:06.45,0:09:11.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل. إنه دائمً منغلق على نفسه ولا يقول أية كلمة لنا Dialogue: 0,0:09:11.82,0:09:14.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنه فتى جيد Dialogue: 0,0:09:14.68,0:09:16.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل، هو كذلك Dialogue: 0,0:09:16.81,0:09:18.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:24.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,منذ أن جاء إلى هنا، فإن العنف الموجه ضدنا قد قل Dialogue: 0,0:09:24.08,0:09:24.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل، هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:24.96,0:09:28.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد رأيته يلقن إحدى العصابات درساً Dialogue: 0,0:09:28.82,0:09:31.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,وهو يترك لنا الطعام كذلك بدون أن يخبر أحداً Dialogue: 0,0:09:31.38,0:09:32.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه فتى جيد بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:32.94,0:09:34.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أجل، كهذا Dialogue: 0,0:09:39.02,0:09:41.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا بأس، إذهبي Dialogue: 0,0:09:42.40,0:09:44.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأتولى الأمور هنا Dialogue: 0,0:09:45.52,0:09:46.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:09:47.92,0:09:48.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:53.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه أنت، كونوها Dialogue: 0,0:09:54.21,0:09:55.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد مرة فترة Dialogue: 0,0:09:56.62,0:09:59.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرى أنك ما تزالين تساعدين الناس Dialogue: 0,0:10:00.28,0:10:00.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:10:01.54,0:10:02.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,إستمري على هذا Dialogue: 0,0:10:03.49,0:10:04.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,انتظر Dialogue: 0,0:10:04.58,0:10:06.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد صادفت أكيمي - سان Dialogue: 0,0:10:06.91,0:10:08.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,وإنني أراها بين وقت وآخر Dialogue: 0,0:10:10.85,0:10:11.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,عمتي؟ Dialogue: 0,0:10:12.52,0:10:16.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتني بأنك وجدت والديك، جين - كن Dialogue: 0,0:10:16.86,0:10:20.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قالت بأن هذا قد جاءها برساله Dialogue: 0,0:10:22.37,0:10:24.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,-وهؤلاء الناس يقولون بأ Dialogue: 0,0:10:24.79,0:10:25.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,كونوها Dialogue: 0,0:10:27.54,0:10:29.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تأتي إلى هنا مرة أخرى Dialogue: 0,0:10:33.99,0:10:37.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,من الآن فصاعداً، لا يمكنك أن تكون قريباً من أيٍّ كان Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:40.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,انت هو زيت Dialogue: 0,0:10:40.83,0:10:45.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك احتمال كبير أن يقوم اللاعبون بايذاء أولئك المقربين إليك Dialogue: 0,0:11:21.27,0:11:22.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت تعيش هنا؟ Dialogue: 0,0:11:23.57,0:11:24.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,اخرجي Dialogue: 0,0:11:24.58,0:11:25.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:11:25.35,0:11:26.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:28.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا لن أغادر Dialogue: 0,0:11:28.64,0:11:31.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد رأيت قبل قليل شخصاً يتحول إلى فقاعة Dialogue: 0,0:11:32.15,0:11:33.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد رأيته يحدث Dialogue: 0,0:11:33.49,0:11:35.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ومن ثم قام شخص غريب بملاحقتي، لذا أنا Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:49.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد صادفت جين - كن في العشوائيات مرة أخرى اليوم Dialogue: 0,0:11:49.63,0:11:52.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنني نسيت أن أعيد هذه له Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:56.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل قال أي شيء؟ Dialogue: 0,0:11:56.52,0:11:58.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد طلب مني ألا أعود إلى هناك Dialogue: 0,0:11:58.65,0:12:00.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,أليس هذا غريباً؟ Dialogue: 0,0:12:00.50,0:12:03.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قيل لي بأنه يتجول دائماً في منطقة العشوائيات Dialogue: 0,0:12:03.20,0:12:05.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا طلب منك عدم الذهاب، إذن يجب عليك ألا تفعلي Dialogue: 0,0:12:05.73,0:12:07.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألا تريد أن تراه، أخي؟ Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:09.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا لا أستطيع رؤيته الآن Dialogue: 0,0:12:11.41,0:12:13.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب علي أن أنتظر حتى أصبح أكثر قوة Dialogue: 0,0:12:23.05,0:12:24.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذيذ Dialogue: 0,0:12:24.05,0:12:27.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك طباخ عظيم! أنت رائع Dialogue: 0,0:12:28.10,0:12:29.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما تنتهي من الطعام، غادري Dialogue: 0,0:12:33.53,0:12:36.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، هل كل هذا لك؟ Dialogue: 0,0:12:36.06,0:12:37.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنينه؟ Dialogue: 0,0:12:38.24,0:12:40.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,... الأثاث، واللوحات Dialogue: 0,0:12:40.05,0:12:42.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها كلها تبدو غالية جداً، كما تعلم؟ Dialogue: 0,0:12:44.26,0:12:45.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,من أنت بالضبط؟ Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:47.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تعمله؟ Dialogue: 0,0:12:47.66,0:12:49.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هو اسمك؟ Dialogue: 0,0:12:52.38,0:12:53.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك تتجاهلني؟ Dialogue: 0,0:12:53.95,0:12:56.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت تتجاهلينني عندما أطلب منك المغادرة Dialogue: 0,0:12:58.47,0:13:01.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد رأيت شاباً يذوب أمام عيني Dialogue: 0,0:13:01.16,0:13:02.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تظن أنه بامكاني الخروج بكل سهوله؟ Dialogue: 0,0:13:09.74,0:13:10.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:13:11.16,0:13:12.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتعلمين شيئاً، ابقي هنا Dialogue: 0,0:13:12.73,0:13:13.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تفكري بتاتاً في الخروج Dialogue: 0,0:13:14.40,0:13:17.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ انتظر! لا تتركني وحدي Dialogue: 0,0:13:19.42,0:13:20.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:13:20.51,0:13:21.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:13:24.64,0:13:25.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي حصل؟ Dialogue: 0,0:13:26.43,0:13:28.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,حول الكامرا، وتعقب جين Dialogue: 0,0:13:43.65,0:13:44.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هذا لي Dialogue: 0,0:13:48.58,0:13:49.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:13:59.68,0:14:01.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,أترى؟ لقد خدعت بهذا Dialogue: 0,0:14:03.67,0:14:05.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك شخص خبيث، حسناً Dialogue: 0,0:14:06.12,0:14:07.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتريد أن تفعلها، شو؟ Dialogue: 0,0:14:07.64,0:14:08.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:08.47,0:14:11.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعوني أذهب، أيها الأوغاد، دعوني Dialogue: 0,0:14:11.43,0:14:16.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، أتتساءلين لماذا يحدث هذا لك؟ Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:19.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه، هذا الفتاة مقاتله Dialogue: 0,0:14:19.92,0:14:23.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك لا تستحقين الحياة على كل حال، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:23.01,0:14:25.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا لما لا تستمتعين بهذا في لحظاتك الأخيرة على الأقل Dialogue: 0,0:14:29.36,0:14:30.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، أيتها الفتاة Dialogue: 0,0:14:31.89,0:14:34.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا قمت بشيء غبي، سنقوم باذابتك هنا على الفور Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:46.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن يكون جين قد خرج مغادراً لأنه أحس بوجودهم؟ Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:48.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,نستطيع معرفة ذلك بهذا Dialogue: 1,0:14:52.20,0:14:53.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\c&HDEDADD&\shad0\bord0\fs58\b0\pos(641,324)}جاري الحساب Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:53.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\c&HDEDADD&\shad0\bord0\fs58\blur4\t(0,300,\blur0)\t(500,800,\blur4)\b0\3c&HDEDADD&\pos(641,324)}جاري الحساب Dialogue: 0,0:14:56.91,0:14:59.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد ظننت بأنني شممت رائحة شيء عفِن Dialogue: 0,0:14:59.39,0:15:01.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:15:04.12,0:15:05.42,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعوها تذهب Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:14.80,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:10.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أحب نظرتك المتعالية هذه Dialogue: 0,0:15:10.85,0:15:13.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها تجعل جلدي يقشعر Dialogue: 0,0:15:15.07,0:15:18.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، سأساعدك إذا دفعت لي 10.000 ين Dialogue: 0,0:15:18.60,0:15:21.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ بالتأكيد! سأدفع لك 10.000 ين Dialogue: 0,0:15:21.59,0:15:22.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا اسرع وساعدني Dialogue: 0,0:15:22.85,0:15:24.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,اخرسي Dialogue: 0,0:15:26.40,0:15:28.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتتقاضى أتعاباً؟ Dialogue: 0,0:15:28.90,0:15:32.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,يا له من انعدام ضمير بالنسبة لنصير للعدالة Dialogue: 0,0:15:49.91,0:15:51.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,واو Dialogue: 0,0:15:52.40,0:15:53.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أنت Dialogue: 0,0:15:54.36,0:15:55.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أنتم جميعاً لاعبين؟ Dialogue: 0,0:15:56.46,0:15:58.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه على وشك أن يبدأ Dialogue: 0,0:15:58.11,0:15:59.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، ما الذي يجب علينا فعله بخصوص الفتاة؟ Dialogue: 0,0:16:00.44,0:16:01.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,سنقوم باغمائها Dialogue: 0,0:16:03.56,0:16:05.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,وهكذا أنت مدينة لي بـ 10.000 ين Dialogue: 0,0:16:06.90,0:16:07.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,خلفك Dialogue: 0,0:16:30.43,0:16:31.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، أيها الوغد Dialogue: 0,0:16:32.28,0:16:35.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل قلت للتو "لاعبين"؟ Dialogue: 0,0:16:36.64,0:16:39.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,كيف تعلم بخصوصنا؟ Dialogue: 0,0:16:40.71,0:16:42.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخي، لا تقم بالتحول Dialogue: 0,0:16:42.67,0:16:44.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,سوف تجلب انتباه الكناس Dialogue: 0,0:16:44.43,0:16:45.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,من يهتم؟ Dialogue: 0,0:16:46.10,0:16:48.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا الشخص يعلم من نحن Dialogue: 0,0:16:48.49,0:16:50.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب علينا التخلص منه Dialogue: 0,0:16:55.25,0:16:56.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,... والآن لقد فعلها Dialogue: 0,0:16:58.06,0:16:59.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لا أريد حقيقة أن أمضغ هذه، ولكن Dialogue: 0,0:17:02.80,0:17:03.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي حدث لجين؟ Dialogue: 0,0:17:03.91,0:17:05.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد مضغ علكة التفعيل Dialogue: 0,0:17:08.97,0:17:10.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,انهض، شو Dialogue: 0,0:17:11.19,0:17:12.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,الكناس قادم Dialogue: 0,0:17:13.48,0:17:14.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا بخصوص أخي الكبير؟ Dialogue: 0,0:17:14.78,0:17:15.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,انسى أمره Dialogue: 0,0:17:22.69,0:17:24.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,يا لهم من إخوه عديمي القلوب Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:26.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يهم Dialogue: 0,0:17:26.35,0:17:28.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنهم ليسو إخوتي الحقيقيين على كل حال Dialogue: 0,0:17:28.55,0:17:31.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى أنك ستكون ميتاً خلال لحظات Dialogue: 0,0:17:31.56,0:17:33.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لا أظن بأنني سأموت بهذه السرعة Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:37.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,بما أنني قررت أن أقاتلك بالمقابل Dialogue: 0,0:18:03.35,0:18:06.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,اسرع! تحول Dialogue: 0,0:18:07.75,0:18:09.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك قوي جداً Dialogue: 0,0:18:11.13,0:18:13.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أشعر بالعظمة Dialogue: 0,0:18:13.16,0:18:16.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,من كان يعلم أن التحول يعطيك هذا الشعور الجيد؟ Dialogue: 0,0:18:27.20,0:18:28.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,والآن ذُب Dialogue: 0,0:18:28.22,0:18:30.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأؤلمك قليلاً فقط Dialogue: 0,0:18:31.80,0:18:34.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أكره الألم Dialogue: 0,0:18:52.36,0:18:53.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,%لقد أصبحت النسبة 100 Dialogue: 0,0:18:53.59,0:18:55.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد بدأ هذا يصبح مثيراً Dialogue: 0,0:18:57.35,0:18:58.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس Dialogue: 0,0:19:23.27,0:19:25.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما زالت النسبة في تصاعد Dialogue: 0,0:19:32.06,0:19:34.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم يصل إلى كل هذا خلال الإختبارات Dialogue: 0,0:19:35.57,0:19:38.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن جين يصبح زيت أكثر وأكثر Dialogue: 0,0:19:41.05,0:19:41.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,انصرف Dialogue: 0,0:19:58.15,0:19:59.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أشعر بالمرض Dialogue: 0,0:20:00.06,0:20:02.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,لن أقوم بمضغ هذه المادة مرة أخرى Dialogue: 0,0:20:09.77,0:20:12.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن هنالك شيء خاطئ، إنه أبيض اللون تماماً Dialogue: 0,0:20:13.06,0:20:14.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,وشكله ليس صحيحاً كذلك Dialogue: 0,0:20:14.68,0:20:17.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,والأكثر أهمية، لماذا لم يتحول إلى اللون الأحمر مع هذه النسبة العالية؟ Dialogue: 0,0:20:18.59,0:20:19.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس Dialogue: 0,0:20:19.64,0:20:23.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قام زيت بهزيمة اللاعب، ولكنه لم يتحول مجدداً إلى جين Dialogue: 0,0:20:23.03,0:20:25.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما لم يمت اللاعب بعد Dialogue: 0,0:20:25.36,0:20:26.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا هو السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه Dialogue: 0,0:20:35.03,0:20:35.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,آه، تباً Dialogue: 0,0:20:36.87,0:20:38.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد بدأ في التفكك Dialogue: 0,0:20:38.76,0:20:41.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نقتل اللاعب، إذهبا Dialogue: 0,0:20:46.97,0:20:51.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تستمر في البحث، ولكن لن تستطيع إيجادي Dialogue: 0,0:20:55.19,0:20:56.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه الكناس Dialogue: 0,0:20:58.04,0:20:59.42,zetmain main,,0000,0000,0000,,أطع القوانين Dialogue: 0,0:21:00.84,0:21:02.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل نسيت قانون الإيفول؟ Dialogue: 0,0:21:04.10,0:21:07.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا يجب علينا أن نعيش كالبشر؟ Dialogue: 0,0:21:07.14,0:21:09.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأقوم بفعل ما أحب Dialogue: 0,0:21:10.47,0:21:13.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها مشكلة كيف أن كل شخص يصبح غبياً بعد أن يتحول Dialogue: 0,0:21:15.51,0:21:17.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت مخطئ Dialogue: 0,0:21:18.43,0:21:21.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,الحرية توجد من خلال القوانين Dialogue: 0,0:21:24.28,0:21:25.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي! هذا الضوء Dialogue: 0,0:21:28.15,0:21:30.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن يكون هذا ما كان يتحدث عنه الرئيس؟ Dialogue: 0,0:21:59.74,0:22:00.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,... إذن هذا هو Dialogue: 0,0:22:01.26,0:22:02.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,الكناس Dialogue: 0,0:22:11.22,0:22:15.54,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k74}tan{\k45}jo{\k39}ubi {\k55}ga{\k23} {\k43}ku{\k39}ru {\k19}to {\k90}ne Dialogue: 0,0:22:17.20,0:22:22.88,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28}{\k35}e{\k22}ra{\k103}bu{\k36} {\k18}a{\k21}na{\k41}ta {\k43}e {\k34}no {\k67}pre{\k96}se{\k69}nt Dialogue: 0,0:22:24.03,0:22:30.40,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k20}{\k40}go{\k76}ban{\k80}gai{\k79}doo{\k24}ri{\k16} {\k30}a{\k51}shi {\k65}wo{\k16} {\k22}to{\k20}me{\k24}ta{\k19}ku{\k54}te{\k11} Dialogue: 0,0:22:30.40,0:22:35.86,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k48}ko{\k43}no {\k61}ai {\k100}ka{\k39}er{\k36}ar{\k30}ena{\k193}i Dialogue: 0,0:22:39.54,0:22:46.55,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19}{\k48}Dar{\k40}ling {\k38}to{\k37}kei {\k37}wo {\k24}to{\k32}me{\k65}te{\k61} {\k20}a{\k42}ta{\k18}ma {\k56}wo {\k24}to{\k40}me{\k91}te Dialogue: 0,0:22:43.38,0:22:46.55,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:52.35,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k29}{\k24}ko{\k34}ko{\k22}ro {\k38}wo{\k23} {\k23}to{\k59}me{\k19}ru {\k35}me {\k45}mo {\k55}mi{\k29}mi{\k22} {\k26}mo {\k65}zen{\k40}bu Dialogue: 0,0:22:52.35,0:22:59.31,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k38}Dar{\k35}ling {\k46}a{\k13}na{\k25}ta {\k34}ni {\k26}mo{\k62}ra{\k37}tta{\k56} {\k22}ko{\k42}to{\k20}ba {\k40}no {\k36}su{\k39}be{\k99}te Dialogue: 0,0:22:56.09,0:22:59.31,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:59.31,0:23:05.29,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k23}to{\k34}ge {\k24}no {\k19}n{\k56}ai {\k39}ba{\k39}ra {\k40}wo {\k38}da{\k52}ki{\k38}shi{\k33}{\k22}me{\k20}ta {\k20}yo{\k20}u {\k43}de{\k14} Dialogue: 0,0:23:05.29,0:23:09.70,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k21}{\k18}Hu{\k13}gg{\k28}ing {\k35}yo{\k227}u Dialogue: 0,0:23:10.66,0:23:18.42,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k99}Dar{\k44}ling{\k12} {\k43}ko{\k14}no {\k24}se{\k39}kai {\k18}de {\k37}fu{\k28}ta{\k41}ri{\k51} {\k26}de{\k61}a{\k33}tta {\k28}ki{\k51}se{\k82}ki{\k15} Dialogue: 0,0:23:15.25,0:23:18.42,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:18.42,0:23:24.35,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k34}so{\k38}no {\k21}a{\k30}to {\k51}wo {\k58}tsu{\k24}ke{\k40}te {\k35}ba{\k66}ka{\k24}ri{\k26} {\k26}no {\k23}a{\k32}ta{\k49}shi Dialogue: 0,0:23:24.35,0:23:29.47,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k18}{\k35}Lo{\k20}ving {\k31}yo{\k385}u Dialogue: 0,0:22:11.22,0:22:15.54,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عندما يأتي عيد ميلادك Dialogue: 0,0:22:17.20,0:22:22.88,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}دعنا نختار هدية معاً Dialogue: 0,0:22:24.03,0:22:30.40,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}... حتى ولو توقفت في الجادة الخامسة Dialogue: 0,0:22:30.40,0:22:35.86,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}فلن أكون قادرة على تبين هذا الحب Dialogue: 0,0:22:39.54,0:22:43.38,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد توقفت في مدينة Dialogue: 0,0:22:43.38,0:22:46.55,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}وتوقفت عن التفكير Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:52.35,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}بخصوص كل الذكريات التي تجعل قلبي يتوقف Dialogue: 0,0:22:52.35,0:22:56.09,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد حصلت عليها كلها منك Dialogue: 0,0:22:56.09,0:22:59.31,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}من عالمك أنت Dialogue: 0,0:22:59.31,0:23:05.29,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}إنه تماماً كمعانقة وردة بلا أشواك Dialogue: 0,0:23:05.29,0:23:09.70,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}معانقتك Dialogue: 0,0:23:10.66,0:23:15.25,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، إنها كرحلة حول العالم معك Dialogue: 0,0:23:15.25,0:23:18.42,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}المعجزة بالتقائنا Dialogue: 0,0:23:18.42,0:23:24.35,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(200,200)}سأتبعك دائماً Dialogue: 0,0:23:24.35,0:23:29.47,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,500)}وأحبك Dialogue: 0,0:23:36.66,0:23:38.58,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)\bord0\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs48\b1\pos(272,64)}... في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:37.50,0:23:38.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تختلس النظر Dialogue: 0,0:23:38.58,0:23:40.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه ينقص العباءة Dialogue: 0,0:23:40.22,0:23:42.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرغب بأن أمنحك اختباراً Dialogue: 0,0:23:42.65,0:23:44.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,-أخي ساعدني Dialogue: 0,0:23:43.58,0:23:46.49,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\bord1\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs70\b1\pos(977,554)}ألفاز Dialogue: 0,0:23:44.85,0:23:46.85,Sign,,0000,0000,0000,,