[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ aa-mou-ReadConf: false Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 3 Audio File: ?video Scroll Position: 70 Active Line: 79 Video File: [DmonHiro] Zetman - Episode 05 - Alphas (BD, 720p) [BF719518].mkv Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 2689 Video Zoom Percent: 0.375 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default Export Encoding: UTF-16 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zetman OP,Hacen Promoter Lt,70,&H004633AC,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: zetmain main,Adobe Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,120,120,30,1 Style: Sign,Anna,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: zetman ED,Hacen Dalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.75,0,2,10,10,30,1 Style: OP_Rom,Beyond Wonderland,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: فوق عاملون,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,0,0,0,0,84,92,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: Ending-Romaji,Benegraphic,60,&H00FFFFFF,&H1E390422,&H464B1A11,&H00000000,0,0,0,0,100,104,1,0,1,3.8,0,8,10,10,12,1 Style: Note,Hacen Freehand,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: Default1,Calibri Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,8,8,10,1 Style: أغنية البداية - zet,Hacen Saudi Arabia,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,120,10,25,1 Style: Title - zet,Jaridah,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: ملاحظة,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,-1,0,0,0,84,92,0,0,3,2,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.33,0:00:03.90,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:03.90,0:00:07.44,zetman OP,,0000,0000,0000,,uzuku sono te wo sora ni kazase Comment: 0,0:00:07.44,0:00:10.82,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:10.82,0:00:14.49,zetman OP,,0000,0000,0000,,fuseta sono me wo {nijya haja?} ni hirake Comment: 0,0:00:14.49,0:00:17.68,zetman OP,,0000,0000,0000,,tensen mitai ni aritsuku ame ga Comment: 0,0:00:17.68,0:00:21.29,zetman OP,,0000,0000,0000,,tsunaide tsunaide to sakenderu Comment: 0,0:00:21.29,0:00:24.96,zetman OP,,0000,0000,0000,,kimi no ue ni mo furikakaru ame ga Comment: 0,0:00:24.96,0:00:28.46,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku no heya no mado ni uchitsukeru {Perhaps cut this one short, but there's no keyframe, so :effort:} Comment: 0,0:00:30.17,0:00:40.60,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:00:40.60,0:00:42.94,zetman OP,,0000,0000,0000,,touch, lines! Comment: 0,0:00:44.36,0:00:46.27,zetman OP,,0000,0000,0000,,yami wo samayou Comment: 0,0:00:47.83,0:00:49.78,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku nado ni wa Comment: 0,0:00:51.32,0:00:53.61,zetman OP,,0000,0000,0000,,nani wo tomadou kimi koso Comment: 0,0:00:53.61,0:00:56.24,zetman OP,,0000,0000,0000,,kami ni nerawareshi only one Comment: 0,0:00:56.24,0:00:59.04,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban tsurai koto wo shitteiru Comment: 0,0:00:59.04,0:01:01.45,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu warai ja nai Comment: 0,0:01:03.21,0:01:06.24,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban kanashii koto wo shitteiru Comment: 0,0:01:06.24,0:01:08.71,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu wa naitenai Comment: 0,0:01:08.71,0:01:10.13,zetman OP,,0000,0000,0000,,daremo shiranai Comment: 0,0:01:10.13,0:01:11.67,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:11.67,0:01:13.34,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:13.34,0:01:17.18,zetman OP,,0000,0000,0000,,tokihanatsu kainaka wa anata no jinsei Comment: 0,0:01:17.18,0:01:20.64,zetman OP,,0000,0000,0000,,{boku ni yase} sono ten to ten no en Comment: 0,0:01:20.64,0:01:23.89,zetman OP,,0000,0000,0000,,senjou ni mazu {touenkyou he} Comment: 0,0:00:30.17,0:00:40.68,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:12:54.08,0:12:56.83,Sign,,0000,0000,0000,,{Blocked} Comment: 0,0:14:34.93,0:14:36.14,Sign,,0000,0000,0000,,{Shopping Plaza} Comment: 0,0:14:57.33,0:14:59.37,Sign,,0000,0000,0000,,{English Classes Free Trial Classes} Dialogue: 0,0:00:00.33,0:00:03.63,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:03.63,0:00:07.13,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf16}{\kf19}u{\kf29}zu{\kf21}ku {\kf20}so{\kf22}no {\kf21}te {\kf20}wo {\kf20} {\kf23}so{\kf22}ra {\kf20}ni {\kf25}ka{\kf19}za{\kf52}se Dialogue: 0,0:00:07.13,0:00:10.34,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:10.68,0:00:13.81,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf32}fu{\kf31}se{\kf17}ta {\kf24}so{\kf28}no {\kf20}me {\kf25}wo {\kf19} {\kf19}i{\kf26}za {\kf23}mi{\kf19}hi{\kf23}ra{\kf68}ke Dialogue: 0,0:00:14.47,0:00:21.02,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf52}ten{\kf37}zen {\kf10}mi{\kf30}tai {\kf39}ni {\kf17}ha{\kf25}ri{\kf19}tsu{\kf24}ku {\kf21}a{\kf25}me {\kf25}ga {\kf15} {\kf26}tsu{\kf43}nai{\kf19}re {\kf23}tsu{\kf25}nai{\kf39}re {\kf30}to {\kf38}sa{\kf42}ken{\kf23}de{\kf37}ru Dialogue: 0,0:00:17.60,0:00:21.02,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:21.02,0:00:28.36,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf27}ki{\kf26}mi {\kf20}no {\kf19}u{\kf25}e {\kf21}ni {\kf42}mo {\kf23}fu{\kf22}ri{\kf21}ka{\kf19}ka{\kf12}ru {\kf12}a{\kf24}me {\kf37}ga {\kf25} {\kf23}bo{\kf24}ku {\kf20}no {\kf21}he{\kf24}ya {\kf20}no {\kf21}ma{\kf18}do {\kf17}ni {\kf10} {\kf17}u{\kf20}chi{\kf22}tsu{\kf29}ke{\kf107}ru Dialogue: 0,0:00:24.90,0:00:28.36,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:30.07,0:00:32.62,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k66\}dot {\k66}dot {\k141}dot Dialogue: 0,0:00:33.58,0:00:36.12,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k74}dot {\k66}dot {\k66}dot {\k142}dot Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.58,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k63}dot {\k66}dot {\k105}dot Dialogue: 0,0:00:40.58,0:00:42.67,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k115}dead {\k135}lines Dialogue: 0,0:00:44.21,0:00:49.17,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf39}ya{\kf20}mi {\kf15}wo {\kf29}sa{\kf21}ma{\kf43}yo{\kf52}u {\kf142} {\kf22}mu{\kf21}ku {\kf22}na {\kf23}Lone{\kf23}ly {\kf90}One Dialogue: 0,0:00:47.71,0:00:49.17,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.22,0:00:55.72,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf37}na{\kf23}ni {\kf17}wo {\kf28}to{\kf20}ma{\kf22}dou {\kf21}ki{\kf25}mi {\kf12}ko{\kf26}so {\kf23}ka{\kf24}mi {\kf11}ni {\kf12}e{\kf20}ra{\kf24}ba{\kf42}re {\kf20}On{\kf22}ly {\kf64}One Dialogue: 0,0:00:52.43,0:00:55.72,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:56.14,0:01:01.44,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf27}ban {\kf18}tsu{\kf19}ra{\kf16}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf31}shi{\kf41}tte{\kf14}i{\kf23}ru {\kf10} {\kf35}ai{\kf26}tsu {\kf23}ha {\kf20}na{\kf23}i{\kf26}te{\kf20}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:08.48,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf25}ban {\kf11}ka{\kf25}na{\kf32}shi{\kf25}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf47}shi{\kf26}tte{\kf11}i{\kf12}ru {\kf5} {\kf34}ai{\kf24}tsu {\kf25}ha {\kf22}na{\kf21}i{\kf24}te{\kf41}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:08.57,0:01:12.86,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}da{\kf24}re{\kf16}mo {\kf23}shi{\kf23}ra{\kf25}nai {\kf17} {\kf24}a{\kf24}na{\kf20}ta {\kf22}no {\kf63}dou {\kf21}a{\kf22}na{\kf22}ta {\kf46}no {\kf51}bun Dialogue: 0,0:01:09.99,0:01:12.86,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:16.91,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf30}to{\kf27}ki{\kf19}ha{\kf22}na{\kf22}tsu {\kf14}ka {\kf9}i{\kf22}na{\kf20}ka {\kf17}ha {\kf10} {\kf17}a{\kf25}na{\kf20}ta {\kf20}no {\kf29}jin{\kf38}se{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:23.63,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf46}fu{\kf23}mi{\kf19}da{\kf47}se {\kf17} {\kf48}ten {\kf23}to {\kf43}ten {\kf55}ten{\kf28}chou{\kf42}sen{\kf48}jou {\kf23}ni {\kf15}ma{\kf24}tsu {\kf37}tou{\kf33}gen{\kf66}kyou {\kf70}he Dialogue: 0,0:01:21.62,0:01:23.63,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:25.67,0:01:28.46,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k86}dot {\k62}dot {\k69}dot {\k125}dot Dialogue: 0,0:00:00.33,0:00:03.91,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:03.91,0:00:07.45,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,ارفع يديك وصفق عالياً Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:10.83,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:10.83,0:00:14.50,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,والآن افتح عينيك وانظر إلى الضوء الجديد Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:17.69,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,الأمطار التي تشكل خطاً متقطعاً Dialogue: 0,0:00:17.69,0:00:21.30,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an1}كصرخات لسد الثغرات الوسطية Dialogue: 0,0:00:21.30,0:00:24.97,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الأمطار التي تسقط عليكم Dialogue: 0,0:00:24.97,0:00:28.47,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,وتطرق أيضاً على نافذتي Dialogue: 0,0:00:40.61,0:00:42.95,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة النهاية Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:46.28,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الهيام في الظلام Dialogue: 0,0:00:47.84,0:00:49.79,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}والوحيد البريء Dialogue: 0,0:00:51.33,0:00:53.62,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في حيرة Dialogue: 0,0:00:53.62,0:00:56.25,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,بينما أنت هو الشخص المختار من الإلاه؟ Dialogue: 0,0:00:56.25,0:00:59.05,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر ألماً Dialogue: 0,0:00:59.05,0:01:01.46,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}فإن لم يبكي Dialogue: 0,0:01:03.22,0:01:06.25,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر حزناً Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:08.72,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}فإنه لم يبكي Dialogue: 0,0:01:08.72,0:01:10.14,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:01:10.14,0:01:11.68,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:11.68,0:01:13.35,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:13.35,0:01:17.19,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}أنت تعيش في محاولة لتقرير فيما إذا كنت تريد التحرر أم لا Dialogue: 0,0:01:17.19,0:01:20.65,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}خطوة على طول هذا الخط من نقطة إلى نقطة Dialogue: 0,0:01:20.65,0:01:23.90,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}بتجاه الجنة من خلال ساحة المعركة Dialogue: 0,0:01:50.98,0:01:57.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,ASK SHINIGAMI : اعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:01:57.98,0:02:02.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,للمزيد من الأنمي المترجم \Nhttp://tblackstar.com/vb/ Dialogue: 0,0:02:02.99,0:02:07.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,أو زورو مدونتي \Nhttp://ask-shinigami.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:01:41.35,0:01:43.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هذا الشعور؟ Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:54.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت لست لاعباً ولست بشرياً Dialogue: 0,0:01:54.83,0:01:57.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني لا أشعر بشيء، لذا ما أنت؟ Dialogue: 0,0:01:58.63,0:01:59.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه زيت Dialogue: 0,0:02:00.51,0:02:03.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,الزعيم سيكون منزعجاً في حالة ما إذا قتلته Dialogue: 0,0:02:06.97,0:02:08.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك محظوظ Dialogue: 0,0:02:08.44,0:02:11.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,من الجيد أنه يأخذ عمله بشكل جديّ Dialogue: 0,0:02:11.20,0:02:12.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن يمكنه أن يكون عنيداً أحياناً Dialogue: 0,0:02:14.06,0:02:15.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:02:15.57,0:02:16.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,ومن الذي تعنيه بالزعيم؟ Dialogue: 0,0:02:17.11,0:02:19.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أستطيع إخبارك بعد Dialogue: 0,0:02:19.17,0:02:24.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنن كنت أنتظر منذ فترة طويلة ... من أجل أن تنمو Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:25.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أنت لاعب؟ Dialogue: 0,0:02:25.80,0:02:28.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أفضل مسمى إيفول Dialogue: 0,0:02:28.10,0:02:32.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,معظمنا ينزعج عندما يسمنا الناس لاعبين Dialogue: 0,0:02:32.68,0:02:33.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا احذر رجاء Dialogue: 0,0:02:34.14,0:02:37.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذن، كيف تعلم بخصوصي، أيها اللاعب؟ Dialogue: 0,0:02:38.13,0:02:39.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا سر أيضاً Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:44.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هي صديقتك؟ كن جيداً معها Dialogue: 0,0:02:44.78,0:02:45.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:47.59,0:02:48.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين Dialogue: 0,0:02:54.16,0:02:57.67,Title - zet,,0000,0000,0000,,{\fad(800,0)\pos(645,544)}الحلقة الخامسة\N\N\N\N\N ألفاز Dialogue: 0,0:03:00.69,0:03:02.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد اعتقدت بأن الموعد المعتاد للمرور علي هو الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:03:02.82,0:03:04.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أتينا لنطمئن عليك فقط Dialogue: 0,0:03:04.79,0:03:08.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,ومن ثم رأينا توهج الكناس وذعرنا بعض الشيء Dialogue: 0,0:03:08.01,0:03:08.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,الكناس؟ Dialogue: 0,0:03:09.38,0:03:12.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,الذي حاول تحويلك إلى ضوء Dialogue: 0,0:03:12.26,0:03:13.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم أكن أتخيل يوماً أنه موجود حقاً Dialogue: 0,0:03:14.20,0:03:18.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن مهمة الكناس هي القضاء على اللاعبين الذين يتحولون Dialogue: 0,0:03:18.23,0:03:22.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,فمن المفروض على اللاعبين أن يتماشو مع الحياة العادية للبشر Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:25.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,والكناس يقوم بالقضاء على كل من يخرق هذا القانون Dialogue: 0,0:03:26.16,0:03:27.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كان هنالك واحد آخر Dialogue: 0,0:03:28.12,0:03:28.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,واحد آخر؟ Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:31.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قال بأنه كان ينتظرني أو شيء من هذا Dialogue: 0,0:03:31.55,0:03:33.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,وبقي يتحدث في أمور لم أفهم منها شيئاً Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:39.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا هو ما سمعته Dialogue: 0,0:03:39.95,0:03:41.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:03:42.12,0:03:42.71,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك تبدين متجهمة جداً Dialogue: 0,0:03:44.37,0:03:47.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,ومن النظرة البادية عليك، فهذا ليس بخصوص كوجا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:47.99,0:03:49.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:03:49.06,0:03:51.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه صبي، أليس كذلك؟ إنك تحبين شخصاً ما Dialogue: 0,0:03:53.44,0:03:54.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك سهلة القراءة Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:56.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:03:56.48,0:03:59.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا فقط لأنه علي أن أبقى بعد الدوام لتدريب السباحة Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:01.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك المزيد من ذلك إذن Dialogue: 0,0:04:01.45,0:04:05.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن لديك نظرة فتاة ببالها شخص ما تفكر فيه Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:04:25.09,0:04:26.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه الظهر Dialogue: 0,0:04:26.55,0:04:27.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:04:27.84,0:04:29.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أحصل على كأس من الماء؟ Dialogue: 0,0:04:29.38,0:04:29.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماء؟ Dialogue: 0,0:04:30.94,0:04:32.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لكي أتناول دوائي Dialogue: 0,0:04:35.79,0:04:37.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:04:37.45,0:04:39.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,أحياناً أتعرض لصداع شديد جداً Dialogue: 0,0:04:39.87,0:04:40.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,... فهمت Dialogue: 0,0:04:41.89,0:04:45.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأيضاً، هل تمانع إذا استخدمت حمامك؟ Dialogue: 0,0:04:45.16,0:04:47.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم أخذ حماماً منذ يومين وهذا الأمر يقودني للجنون Dialogue: 0,0:04:49.16,0:04:49.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هاي، هاي Dialogue: 0,0:04:51.09,0:04:52.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:04:52.09,0:04:53.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك شاب لطيف Dialogue: 0,0:04:53.59,0:04:55.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هو اسمك؟ Dialogue: 0,0:04:55.22,0:04:55.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:56.44,0:04:58.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا جين كانزاكي. وأنت ...؟ Dialogue: 0,0:05:00.37,0:05:01.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,... تاناكا Dialogue: 0,0:05:01.77,0:05:02.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هو اسمك الأول؟ Dialogue: 0,0:05:03.81,0:05:04.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يهم. تاناكا يكفي Dialogue: 0,0:05:05.73,0:05:08.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً، تاناكا. سأسمح لك بالبقاء لليلة واحدة أخرى فقط Dialogue: 0,0:05:08.83,0:05:09.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,احرصي على أن تغادري غداً Dialogue: 0,0:05:10.38,0:05:13.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,لن أغادر. إنني ما أزال خائفة Dialogue: 0,0:05:13.31,0:05:14.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,ليلة واحدة أخرى فقط Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:43.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,... إذن هو Dialogue: 0,0:05:44.09,0:05:45.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقعت بأنه يعلم Dialogue: 0,0:05:50.60,0:05:51.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تختلس النظر Dialogue: 0,0:05:52.36,0:05:53.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,من يريد أن يفعل؟ Dialogue: 0,0:05:58.64,0:06:00.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد توقعت أن تأتي Dialogue: 0,0:06:01.38,0:06:05.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا مشروع في غاية السرية حتى والدك لا يعلم بخصوصه Dialogue: 0,0:07:02.85,0:07:12.85,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:06:05.43,0:06:06.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,رجاءً لا تخبر أي شخص بخصوصه Dialogue: 0,0:06:09.85,0:06:11.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,كوجا، رجاءً ألقِ نظرة Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:15.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن ما أنت على وشك أن تراه يتكون من كل التكنولوجيا التي تملكها أماجي Dialogue: 0,0:06:15.05,0:06:17.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه هي بدلة الرجل الخارق، ألفاز Dialogue: 0,0:06:29.90,0:06:31.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ جميل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:32.66,0:06:34.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن هذا ما يزال النموذج المبدئي Dialogue: 0,0:06:34.53,0:06:36.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,-بعد أن تجربه، سـ Dialogue: 0,0:06:36.21,0:06:36.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,انتظر Dialogue: 0,0:06:37.39,0:06:39.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,قبل أن تستطيع أن تدعوه ألفاز Dialogue: 0,0:06:39.34,0:06:41.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك بعض الأخطاء الرئيسية في البدلة Dialogue: 0,0:06:44.91,0:06:45.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه يفتقر للعباءة Dialogue: 0,0:06:49.13,0:06:52.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ولكن العباءة ستكون عبءً Dialogue: 0,0:06:52.66,0:06:54.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,... جميعكم لا تفهمون كم Dialogue: 0,0:06:54.64,0:06:59.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,كم يعني ألفاز بالنسبة لي Dialogue: 0,0:07:00.02,0:07:02.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,بدايةً، اللون! لماذا هو بالأسود؟ Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:06.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,لغاية تسميته بألفاز، يجب أن يدل على العدالة البيضاء Dialogue: 0,0:07:07.98,0:07:10.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,وكذلك فإنه لا يحمل الشعار على وجهه Dialogue: 0,0:07:10.45,0:07:12.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,الشعار بالأجنحة هو رمز الحرية Dialogue: 0,0:07:12.81,0:07:15.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,رمز ألفاز Dialogue: 0,0:07:16.91,0:07:20.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ولكن هذا من شأنه أن يحجب الرؤية Dialogue: 0,0:07:21.42,0:07:23.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنتم تستطيعون فعلها Dialogue: 0,0:07:24.41,0:07:24.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,... كوجا - كن Dialogue: 0,0:07:28.02,0:07:30.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,ورجاء توقفو ان استخدام كل هذه الرسمية Dialogue: 0,0:07:28.02,0:07:30.52,ملاحظة,,0000,0000,0000,,يقصد هنا أن لا ينادوه بلقب "سان" أو "كن" وهذه الألقاب عند اليابانيين تدل على الإحترام ولكنني توقفت عن استخدامها في ترجمتي ويكفي استخدام الإسم فقط Dialogue: 0,0:07:31.41,0:07:33.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنتم جميعاً أكبر مني Dialogue: 0,0:07:33.38,0:07:35.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأيضاً فهذا يجعلني أشعر وكأنني دخيل Dialogue: 0,0:07:35.20,0:07:36.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,نحن فريق، ألسنا كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:41.18,0:07:42.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,كوجا Dialogue: 0,0:07:45.52,0:07:47.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,كوجا، أنا آسف Dialogue: 0,0:07:47.58,0:07:49.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كنت أنا الشخص الذي اختار ذلك التصميم Dialogue: 0,0:07:50.57,0:07:51.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:53.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أثق بهم Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:57.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً لكم جميعاً Dialogue: 0,0:07:57.87,0:08:01.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,بهذا سأكون قادراً على تحديد طريق خاص بي لتحقيق العدالة Dialogue: 0,0:08:05.89,0:08:07.30,zetmain main,,0000,0000,0000,,عفواً Dialogue: 0,0:08:09.33,0:08:10.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً، هل نبدأ؟ Dialogue: 0,0:08:12.23,0:08:12.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:08:14.85,0:08:17.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,لن تذهبي إلى المنزل اليوم حتى تتعلمي السباحة Dialogue: 0,0:08:19.44,0:08:20.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه هي الخطة Dialogue: 0,0:08:38.32,0:08:40.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,كوجا أماجي، على ما أظن؟ Dialogue: 0,0:08:41.08,0:08:41.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:08:42.62,0:08:43.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أعلم من أنت؟ Dialogue: 0,0:08:48.19,0:08:51.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,لنقل فقط بأنني مجرد معجب بك Dialogue: 0,0:08:51.77,0:08:53.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه من الوقاحة ألا تقوم بتقديم نفسك Dialogue: 0,0:08:53.51,0:08:56.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,لدي أسبابي. رجاء افهم هذا Dialogue: 0,0:08:57.27,0:08:59.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,... قبل سنتين، وفي المؤتمر الصحفي الذي تلى حادثة الحرائق Dialogue: 0,0:09:01.91,0:09:04.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد تأثرت كثيراً Dialogue: 0,0:09:05.69,0:09:08.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,كما ترى، فقد كنت أبحث عن بطل Dialogue: 0,0:09:09.39,0:09:11.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أريد مساعدتك Dialogue: 0,0:09:11.67,0:09:15.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتمنى أن نكون أصدقاء Dialogue: 0,0:09:15.02,0:09:17.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,لهذا فإنني أرغب بأن أعطيك اختباراً Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:20.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,لنرى فيما إذا كنت جديراً بحمل لقب البطل Dialogue: 0,0:09:21.05,0:09:21.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,اختبار؟ Dialogue: 0,0:09:24.48,0:09:26.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,اثبتي، أماجي Dialogue: 0,0:09:49.01,0:09:51.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها لا تستطيع الإجابة على الهاتف Dialogue: 0,0:09:51.01,0:09:53.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,فأختك الصغيرة في البركة الآن Dialogue: 0,0:09:55.56,0:09:56.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,والآن، هذه هي الصفقة Dialogue: 0,0:09:59.39,0:10:03.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,ثلاثة أشخاص سيقتلون بعد هذا Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:05.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,الضحايا سيكونون ثلاثة من معجبيك Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:09.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن إذا أتيت معي الآن Dialogue: 0,0:10:09.64,0:10:11.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,تستطيع منع هذا من الحدوث Dialogue: 0,0:10:12.15,0:10:17.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن ربما سيعني هذا تخليك عن أختك الصغيرة Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:22.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث بخصوصه؟ Dialogue: 0,0:10:22.03,0:10:24.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن أختك لا تعرف السباحة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:24.86,0:10:26.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,... مما يعني، كما ترى Dialogue: 0,0:10:29.54,0:10:32.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,حياة أحد أفراد العائلة Dialogue: 0,0:10:32.34,0:10:35.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,أم حياة ثلاثة أشخاص غرباء Dialogue: 0,0:10:35.12,0:10:38.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,من منهم سيختاره العدالة؟ Dialogue: 0,0:10:52.87,0:10:55.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد فعلتها! عمل جيد Dialogue: 0,0:10:55.79,0:10:57.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,تستطيعين فعلها إذا حاولتي Dialogue: 0,0:10:58.32,0:10:58.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:11:02.31,0:11:04.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هاه؟ أخي Dialogue: 0,0:11:28.28,0:11:29.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:11:30.08,0:11:33.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا فقط. لا أريد أن أتورط أكثر من هذا Dialogue: 0,0:11:33.01,0:11:35.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معلمة عادية Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:36.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,كم هذا مثير للشفقة Dialogue: 0,0:11:37.69,0:11:41.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل وجد قانون الإيفول من أجل أن الخضوع للبشر؟ Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:46.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، أيها العجوز Dialogue: 0,0:11:47.57,0:11:52.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,نحن متضايقون من التأثيرات التي تتولد من التحول ومن قتل الناس Dialogue: 0,0:11:52.99,0:11:55.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا توقف عن إزعاجنا بهذا Dialogue: 0,0:11:56.77,0:12:00.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,قتلكم لرفقائكم، ودعوتهم بالشوائب Dialogue: 0,0:12:00.07,0:12:01.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنتم بهذا كالبشر تماماً Dialogue: 0,0:12:01.50,0:12:02.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي قلته؟ Dialogue: 0,0:12:02.86,0:12:03.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقفو عن هذا Dialogue: 0,0:12:04.57,0:12:06.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه من بدأ هذا Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:09.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يوجد حياة في هذا العالم أفضل من الأخرى Dialogue: 0,0:12:09.51,0:12:12.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن الإيفول يرغب باحترام الحياة Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:16.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,نحن نرغب بحماية الحياة الموجودة على هذا الكوكب Dialogue: 0,0:12:16.15,0:12:18.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,ونريد العيش بسلام Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:20.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,وبدون الحاجة إلى الصراع بلا داعٍ مع البشر Dialogue: 0,0:12:21.11,0:12:23.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن الإيفول كالعائلة الصغيرة Dialogue: 0,0:12:25.61,0:12:28.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتفهمنا، جيرو Dialogue: 0,0:12:28.27,0:12:30.42,zetmain main,,0000,0000,0000,,نحن نعتبرك كفرد من عائلتنا Dialogue: 0,0:12:30.42,0:12:34.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا رجاءً، حاول ألا تثير المشاكل مع البشر Dialogue: 0,0:12:34.89,0:12:37.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,حتى البشر من عائلة أماجي؟ Dialogue: 0,0:12:38.12,0:12:39.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:12:39.55,0:12:42.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أطلب منك هذا بصفتي زعيم الإيفول Dialogue: 0,0:12:50.26,0:12:53.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,الجثث التي كشفت اليوم تعود لثلاث فتيات من المدرسة الثانوية والتي تظهر وفاتهم مثيرة للشكوك Dialogue: 0,0:12:53.51,0:12:56.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,والشرطة تشير إلى احتمالية أن يكون الموت نتيجة انتحار Dialogue: 0,0:12:56.87,0:12:59.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,وكذلك يطلبون من الناس أية معلومات خاصة Dialogue: 0,0:13:02.84,0:13:03.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألو؟ Dialogue: 0,0:13:04.27,0:13:06.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد فشلت في الإختبار Dialogue: 0,0:13:06.45,0:13:08.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد اتخذت القرار الخاطئ Dialogue: 0,0:13:09.81,0:13:11.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذن أنت هو الشخص الذي قام بقتلهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:12.47,0:13:16.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قلت بأنني أرغب بأن أكون صديقك Dialogue: 0,0:13:16.61,0:13:19.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل ظننت بأنني سأقوم بقتل أختك؟ Dialogue: 0,0:13:20.59,0:13:23.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,الطريق لكي تصبح بطلاً صعب جداً Dialogue: 0,0:13:23.27,0:13:26.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأراك ثانية من أجل اختبارك التالي Dialogue: 0,0:13:33.84,0:13:36.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه دوره في المرة القادمة Dialogue: 0,0:13:38.30,0:13:40.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,وما الذي سيعوده هذا بالنفع للشرطة؟ Dialogue: 0,0:13:40.20,0:13:41.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل لديك أي دليل؟ Dialogue: 0,0:13:42.43,0:13:44.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,ثلاثة أشخاص قد قتلو Dialogue: 0,0:13:45.16,0:13:46.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,كل ما يمكنك فعله هو الإنتباه لحركته القادمة Dialogue: 0,0:13:46.83,0:13:48.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,لتكتشف ما الذي يسعى لتحقيقه Dialogue: 0,0:13:49.39,0:13:52.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,على كل حال، سأسعى من أجل اكتمال ألفاز Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:55.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألا يوجد شيء بامكاني فعله؟ Dialogue: 0,0:14:01.60,0:14:02.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,... كونوها Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:05.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألو؟ Dialogue: 0,0:14:06.49,0:14:09.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم أرك في المدرسة اليوم Dialogue: 0,0:14:09.09,0:14:11.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,آسف. كان لدي بعض الأمور لأنجزها Dialogue: 0,0:14:11.96,0:14:13.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل حدث شيء ما مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:14:15.22,0:14:17.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما أتيت إلى البركة أمس Dialogue: 0,0:14:17.15,0:14:18.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد بدا عليك الإنزعاج Dialogue: 0,0:14:19.29,0:14:20.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,كما قلت لك Dialogue: 0,0:14:20.69,0:14:22.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كنت قلقاً كونك تأخرت في الرجوع إلى المنزل Dialogue: 0,0:14:23.49,0:14:26.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,متى ستنتهي من العمل الذي تقوم به الآن؟ Dialogue: 0,0:14:26.33,0:14:27.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هنالك شيء ما؟ Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:29.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد منك أن تأتي معي إلى مكان ما Dialogue: 0,0:14:30.16,0:14:32.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا واثقة من جين سيكون هناك Dialogue: 0,0:14:33.25,0:14:34.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك، إنني لا أستطيع رؤيته الآن Dialogue: 0,0:14:46.44,0:14:48.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أريد أن أقتل Dialogue: 0,0:14:48.33,0:14:50.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخي الكبير، دعنا نقتل شخصاً ما Dialogue: 0,0:14:50.45,0:14:51.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:14:51.65,0:14:52.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,ستجذب انتباه الكناس Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:55.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,ليس إن لم أقم بالتحول Dialogue: 0,0:14:55.78,0:14:57.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أعلم كيف تشعر Dialogue: 0,0:15:00.10,0:15:01.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هايتاني Dialogue: 0,0:15:01.04,0:15:02.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:15:04.95,0:15:14.95,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:15:05.07,0:15:07.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,... طريقة الإيفول بالسعي من أجل الحياة مع البشر هذه الأيام Dialogue: 0,0:15:07.07,0:15:08.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أصبحو رقيقين جداً Dialogue: 0,0:15:09.55,0:15:12.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأقوم بجعل الإيفول تسيطر على العالم Dialogue: 0,0:15:13.20,0:15:17.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذلك الشخص من أمس لديه الإمكانية ليصبح الكاريزما خاصتنا Dialogue: 0,0:15:17.13,0:15:19.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا يجب عليكم ألا تقتلوه Dialogue: 0,0:15:19.64,0:15:21.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,كاريزما؟ ذلك الشخص؟ Dialogue: 0,0:15:21.97,0:15:27.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن أتعلون، أنا أفهم لماذا تشعرون بالرغبة بقتل البشر Dialogue: 0,0:15:28.23,0:15:30.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتعلمون، لقد وردت بخاطري الآن فكرة عظيمة Dialogue: 0,0:15:31.02,0:15:33.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تأبهو بخصوص ما قلته بخصوص جين Dialogue: 0,0:15:35.32,0:15:37.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذهبو واقتلوه Dialogue: 0,0:15:37.63,0:15:40.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تقلقو، سأحرص على إشغال الكناس Dialogue: 0,0:15:45.22,0:15:47.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قلت لا تقتلوه، ومن ثم قلت اقتلوه Dialogue: 0,0:15:47.88,0:15:50.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تريده بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:15:50.37,0:15:53.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,أليس شيئاً مخيفاً عندما لا تستطيع رؤية الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:15:53.24,0:15:54.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل يمكنني قول هذا Dialogue: 0,0:15:54.85,0:15:58.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا سعيد لرؤيتك تمرح باللعب مع ذلك فتى العدالة ذاك Dialogue: 0,0:15:59.54,0:16:01.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأنا من أجلك Dialogue: 0,0:16:01.36,0:16:04.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت متشوق لرؤية ما الذي سيصبح عليه جين كانزاكي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:10.44,0:16:12.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم يتبق أي شيء Dialogue: 0,0:16:12.10,0:16:14.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أكلت الكثير منذ البارحة Dialogue: 0,0:16:14.37,0:16:16.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت متطفلة هنا، لذا أظهري بعضاً من التعقل Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:19.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن الأكل يجعل صداعي يختفي Dialogue: 0,0:16:19.18,0:16:19.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أعتقد بأن يجب علي Dialogue: 0,0:16:24.57,0:16:27.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,أأنت ذاهب للتسوق؟ هل يمكنني أن آتي معك؟ Dialogue: 0,0:16:27.05,0:16:27.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:28.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أكون وحيدة Dialogue: 0,0:16:29.93,0:16:31.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,أما زلت تقولين هذا؟ Dialogue: 0,0:16:33.69,0:16:34.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,انتظرني Dialogue: 0,0:16:39.80,0:16:41.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:16:41.66,0:16:44.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل ستقومين بجعلي أساعدك في أعمالك التطوعية؟ Dialogue: 0,0:16:44.74,0:16:47.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أتيت لكي أرجع غرضاً مفقوداً Dialogue: 0,0:16:47.53,0:16:48.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,لمن؟ Dialogue: 0,0:16:48.75,0:16:49.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,صديق Dialogue: 0,0:16:50.08,0:16:50.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه فتى، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:54.47,0:16:57.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرأيت؟ لقد علمت هذا Dialogue: 0,0:17:00.61,0:17:01.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:17:09.62,0:17:11.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلينه؟ دعيني Dialogue: 0,0:17:11.27,0:17:13.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا. إنني خائفة ولن أتركك Dialogue: 0,0:17:13.12,0:17:14.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك تتصرفين كالأطفال Dialogue: 0,0:17:24.15,0:17:25.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أتيت ثانية؟ Dialogue: 0,0:17:26.57,0:17:28.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل. لقد كنت أتسائل عن حالتك Dialogue: 0,0:17:33.65,0:17:36.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، لقد طلبت من أخي أن يأتي معي Dialogue: 0,0:17:36.64,0:17:37.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنه قال بأنه مشغول Dialogue: 0,0:17:38.40,0:17:40.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتك ألا تأتي. إذهبي للمنزل Dialogue: 0,0:17:46.39,0:17:47.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ذلك الفتى Dialogue: 0,0:17:56.46,0:18:00.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,أعتقد بأن إعادة الغرض لن يحصل الآن، هاه؟ Dialogue: 0,0:18:09.36,0:18:10.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,من تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:18:11.34,0:18:12.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,الفتاة التي رأيناها قبل قليل Dialogue: 0,0:18:13.19,0:18:14.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أحد Dialogue: 0,0:18:14.74,0:18:16.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,"تلك لم تكن نظرة "لا أحد Dialogue: 0,0:18:19.81,0:18:22.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا طلبت منها ألا تأتي؟ Dialogue: 0,0:18:22.25,0:18:25.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,أكان بسبب أنك لم تكن تريدها أن تراك برفقتي؟ Dialogue: 0,0:18:27.07,0:18:27.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي Dialogue: 0,0:18:30.78,0:18:32.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,أتتجاهلني ثانية؟ Dialogue: 0,0:18:34.27,0:18:35.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,عودي بنفسك Dialogue: 0,0:18:39.64,0:18:41.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك، لا أريد أن أكون لوحدي Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:48.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد سمعت بأنهم يدعونك زيت Dialogue: 0,0:18:55.45,0:18:57.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,لتمت بهدوء Dialogue: 0,0:18:57.23,0:18:57.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,بخلاف هذا Dialogue: 0,0:18:58.50,0:19:01.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذنيك الفتاتين من الثانوية ستموتان Dialogue: 0,0:19:05.34,0:19:06.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هذا انتقام من أجل أخوك؟ Dialogue: 0,0:19:07.32,0:19:10.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذلك الفاشل ليس أخي Dialogue: 0,0:19:11.83,0:19:16.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا فقط أكره أولئك الذين يساعدون البشر، خصوصاً إذا كان واحداً منا Dialogue: 0,0:19:19.45,0:19:22.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أنا لست مغرماً بأخذ الرهائن، ولكن Dialogue: 0,0:19:22.92,0:19:26.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أستنزف قوتك، كما ترى Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:27.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هذا سيء Dialogue: 0,0:19:28.69,0:19:30.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,استخدم هذا Dialogue: 0,0:19:30.15,0:19:34.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد صنعناها من أجل تسهيل عملية تحولك Dialogue: 0,0:19:34.62,0:19:36.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها تدعى علكة التفعيل Dialogue: 0,0:19:40.15,0:19:42.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,تستطيع أن تتحول إذا أردت Dialogue: 0,0:20:01.02,0:20:01.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,توموي Dialogue: 0,0:20:17.96,0:20:18.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخي Dialogue: 0,0:20:18.80,0:20:20.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\c&H3F78A1&\pos(632,278)\frx20\fry334\frz13.15}السلامة أولاً Dialogue: 0,0:20:21.10,0:20:23.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أمضينا العديد من الليالي بلا نوم نعمل بكل جهدنا Dialogue: 0,0:20:23.52,0:20:25.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,لكي نجعل ألفاز أقرب إلى رؤيتك Dialogue: 0,0:20:25.57,0:20:26.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:20:30.98,0:20:33.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,جميعاً! أشكركم Dialogue: 0,0:20:33.01,0:20:34.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا بالتأكيد ألفاز Dialogue: 0,0:20:34.56,0:20:36.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا، بل هو أفضل Dialogue: 0,0:20:36.36,0:20:37.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد فعلناها Dialogue: 0,0:20:37.97,0:20:39.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً لك، كوجا Dialogue: 0,0:20:39.46,0:20:41.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أجربه. الآن Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:44.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\c&HF7F7EA&\bord0\shad0\blur1.5\frx12\fry356\frz348.129\pos(565,494)}كونوها Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:44.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\c&HF7F7EA&\bord0\shad0\blur1.5\frz349.198\frx14\fry354\pos(650,291)}اتصال قادم Dialogue: 0,0:20:45.92,0:20:47.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألو؟ Dialogue: 0,0:20:47.08,0:20:48.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخي Dialogue: 0,0:20:49.71,0:20:50.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,-ساعدنـ Dialogue: 0,0:21:00.33,0:21:02.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,أوه كلا، لن تفعلي، أيتها الفتاة الصغيرة Dialogue: 0,0:21:10.41,0:21:12.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,تعذيب شخص ما حتى الموت شيء جميل حقاً Dialogue: 0,0:21:12.89,0:21:15.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,أستطيع الآن أن أفهم لما الجميع يرغب بأن يتحول Dialogue: 0,0:21:15.84,0:21:18.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,تجربته في معركة حقيقية أمر خطير جداً Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:20.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعنا نطلب من الشرطة أن تعتني بكونوها Dialogue: 0,0:21:23.45,0:21:27.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,لن أسمح لأي شخص بالوقوف في وجه العدالة Dialogue: 0,0:21:45.66,0:21:47.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألفاز، مغادر Dialogue: 0,0:21:51.86,0:21:53.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا ليس بسبب أنها أختي Dialogue: 0,0:21:55.05,0:21:59.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,كيف يمكنني أن أتجاهل هذا الصوت المليء بالخوف؟ Dialogue: 0,0:21:59.96,0:22:03.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,العدالة لن تغفر لأي شر Dialogue: 0,0:22:11.08,0:22:15.40,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k74}tan{\k45}jo{\k39}ubi {\k55}ga{\k23} {\k43}ku{\k39}ru {\k19}to {\k90}ne Dialogue: 0,0:22:17.06,0:22:22.74,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28}{\k35}e{\k22}ra{\k103}bu{\k36} {\k18}a{\k21}na{\k41}ta {\k43}e {\k34}no {\k67}pre{\k96}se{\k69}nt Dialogue: 0,0:22:23.89,0:22:30.26,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k20}{\k40}go{\k76}ban{\k80}gai{\k79}doo{\k24}ri{\k16} {\k30}a{\k51}shi {\k65}wo{\k16} {\k22}to{\k20}me{\k24}ta{\k19}ku{\k54}te{\k11} Dialogue: 0,0:22:30.26,0:22:35.72,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k48}ko{\k43}no {\k61}ai {\k100}ka{\k39}er{\k36}ar{\k30}ena{\k193}i Dialogue: 0,0:22:39.40,0:22:43.24,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19}{\k48}Dar{\k40}ling {\k38}to{\k37}kei {\k37}wo {\k24}to{\k32}me{\k65}te{\k61} {\k20}a{\k42}ta{\k18}ma {\k56}wo {\k24}to{\k40}me{\k91}te Dialogue: 0,0:22:43.24,0:22:46.41,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:46.41,0:22:52.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k29}{\k24}ko{\k34}ko{\k22}ro {\k38}wo{\k23} {\k23}to{\k59}me{\k19}ru {\k35}me {\k45}mo {\k55}mi{\k29}mi{\k22} {\k26}mo {\k65}zen{\k40}bu Dialogue: 0,0:22:52.21,0:22:55.95,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k38}Dar{\k35}ling {\k46}a{\k13}na{\k25}ta {\k34}ni {\k26}mo{\k62}ra{\k37}tta{\k56} {\k22}ko{\k42}to{\k20}ba {\k40}no {\k36}su{\k39}be{\k99}te Dialogue: 0,0:22:55.95,0:22:59.17,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:59.17,0:23:05.15,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k23}to{\k34}ge {\k24}no {\k19}n{\k56}ai {\k39}ba{\k39}ra {\k40}wo {\k38}da{\k52}ki{\k38}shi{\k33}{\k22}me{\k20}ta {\k20}yo{\k20}u {\k43}de{\k14} Dialogue: 0,0:23:05.15,0:23:09.56,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k21}{\k18}Hu{\k13}gg{\k28}ing {\k35}yo{\k227}u Dialogue: 0,0:23:10.52,0:23:15.11,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k99}Dar{\k44}ling{\k12} {\k43}ko{\k14}no {\k24}se{\k39}kai {\k18}de {\k37}fu{\k28}ta{\k41}ri{\k51} {\k26}de{\k61}a{\k33}tta {\k28}ki{\k51}se{\k82}ki{\k15} Dialogue: 0,0:23:15.11,0:23:18.28,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:18.28,0:23:24.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k34}so{\k38}no {\k21}a{\k30}to {\k51}wo {\k58}tsu{\k24}ke{\k40}te {\k35}ba{\k66}ka{\k24}ri{\k26} {\k26}no {\k23}a{\k32}ta{\k49}shi Dialogue: 0,0:23:24.21,0:23:29.33,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k18}{\k35}Lo{\k20}ving {\k31}yo{\k385}u Dialogue: 0,0:22:11.08,0:22:15.40,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عندما يأتي عيد ميلادك Dialogue: 0,0:22:17.06,0:22:22.74,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}دعنا نختار هدية معاً Dialogue: 0,0:22:23.89,0:22:30.26,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}... حتى ولو توقفت في الجادة الخامسة Dialogue: 0,0:22:30.26,0:22:35.72,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}فلن أكون قادرة على تبين هذا الحب Dialogue: 0,0:22:39.40,0:22:43.24,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد توقفت في مدينة Dialogue: 0,0:22:43.24,0:22:46.41,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}وتوقفت عن التفكير Dialogue: 0,0:22:46.41,0:22:52.21,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}بخصوص كل الذكريات التي تجعل قلبي يتوقف Dialogue: 0,0:22:52.21,0:22:55.95,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد حصلت عليها كلها منك Dialogue: 0,0:22:55.95,0:22:59.17,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}من عالمك أنت Dialogue: 0,0:22:59.17,0:23:05.15,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}إنه تماماً كمعانقة وردة بلا أشواك Dialogue: 0,0:23:05.15,0:23:09.56,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}معانقتك Dialogue: 0,0:23:10.52,0:23:15.11,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، إنها كرحلة حول العالم معك Dialogue: 0,0:23:15.11,0:23:18.28,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}المعجزة بالتقائنا Dialogue: 0,0:23:18.28,0:23:24.21,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(200,200)}سأتبعك دائماً Dialogue: 0,0:23:24.21,0:23:29.33,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,500)}وأحبك Dialogue: 0,0:23:36.58,0:23:38.45,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)\bord0\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs48\b1\pos(272,64)}... في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:37.32,0:23:40.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت لا تستطيع التحول إلى زيت، أتستطيع؟ Dialogue: 0,0:23:40.35,0:23:42.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,عائلتك هي من خلقتنا Dialogue: 0,0:23:42.75,0:23:45.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل نحاول أن نقتل احدى الرهائن؟ Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:46.41,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\bord1\blur.25\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs60\b1\pos(1099,547)}رهينة Dialogue: 0,0:23:44.75,0:23:46.75,Sign,,0000,0000,0000,,