[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Zoom: 3 Video Position: 33916 Audio File: ?video Video File: [DmonHiro] Zetman - Episode 08 - A Normal Family (BD, 720p) [F17AD7DB].mkv Scroll Position: 408 Active Line: 419 Video Zoom Percent: 0.375 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default Export Encoding: UTF-16 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zetman OP,Hacen Promoter Lt,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 Style: zetmain main,Adobe Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00181818,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,120,120,30,1 Style: Sign,Hacen Casablanca Heavy,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: zetman ED,Hacen Dalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.75,0,2,10,10,30,1 Style: OP_Rom,Beyond Wonderland,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: فوق عاملون,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,0,0,0,0,84,92,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: Ending-Romaji,Char BB,40,&H00FFFFFF,&H1E390422,&H464B1A11,&H00000000,0,0,0,0,100,104,1,0,1,3.8,0,8,10,10,12,1 Style: S - diary,Hacen Dalal,60,&H00D7D7D7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Title - zet,Jaridah,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: أغنية البداية - zet,Hacen Saudi Arabia,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,120,10,25,1 Style: Not,Hacen Freehand,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.27,0:00:03.85,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:03.85,0:00:07.40,zetman OP,,0000,0000,0000,,uzuku sono te wo sora ni kazase Comment: 0,0:00:07.40,0:00:10.78,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:10.78,0:00:14.45,zetman OP,,0000,0000,0000,,fuseta sono me wo {nijya haja?} ni hirake Comment: 0,0:00:14.45,0:00:17.62,zetman OP,,0000,0000,0000,,tensen mitai ni aritsuku ame ga Comment: 0,0:00:17.62,0:00:21.25,zetman OP,,0000,0000,0000,,tsunaide tsunaide to sakenderu Comment: 0,0:00:21.25,0:00:24.92,zetman OP,,0000,0000,0000,,kimi no ue ni mo furikakaru ame ga Comment: 0,0:00:24.92,0:00:28.42,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku no heya no mado ni uchitsukeru {Perhaps cut this one short, but there's no keyframe, so :effort:} Comment: 0,0:00:30.13,0:00:40.56,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:00:40.56,0:00:42.89,zetman OP,,0000,0000,0000,,touch, lines! Comment: 0,0:00:44.31,0:00:46.23,zetman OP,,0000,0000,0000,,yami wo samayou Comment: 0,0:00:47.77,0:00:49.73,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku nado ni wa Comment: 0,0:00:51.28,0:00:53.57,zetman OP,,0000,0000,0000,,nani wo tomadou kimi koso Comment: 0,0:00:53.57,0:00:56.20,zetman OP,,0000,0000,0000,,kami ni nerawareshi only one Comment: 0,0:00:56.20,0:00:58.99,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban tsurai koto wo shitteiru Comment: 0,0:00:58.99,0:01:01.41,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu warai ja nai Comment: 0,0:01:03.16,0:01:06.21,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban kanashii koto wo shitteiru Comment: 0,0:01:06.21,0:01:08.67,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu wa naitenai Comment: 0,0:01:08.67,0:01:10.09,zetman OP,,0000,0000,0000,,daremo shiranai Comment: 0,0:01:10.09,0:01:11.63,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:13.30,0:01:17.13,zetman OP,,0000,0000,0000,,tokihanatsu kainaka wa anata no jinsei Comment: 0,0:01:17.13,0:01:20.60,zetman OP,,0000,0000,0000,,{boku ni yase} sono ten to ten no en Comment: 0,0:01:20.60,0:01:23.85,zetman OP,,0000,0000,0000,,senjou ni mazu {touenkyou he} Comment: 0,0:00:30.13,0:00:40.64,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,{Medical Unit} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,{Is Jin there?} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,{I see You've manage to Reach the Ring of Exposure} Comment: 0,0:13:04.93,0:13:04.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,Part B Dialogue: 0,0:00:00.68,0:00:03.98,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:03.98,0:00:07.48,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf16}{\kf19}u{\kf29}zu{\kf21}ku {\kf20}so{\kf22}no {\kf21}te {\kf20}wo {\kf20} {\kf23}so{\kf22}ra {\kf20}ni {\kf25}ka{\kf19}za{\kf52}se Dialogue: 0,0:00:07.48,0:00:10.69,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:14.16,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf32}fu{\kf31}se{\kf17}ta {\kf24}so{\kf28}no {\kf20}me {\kf25}wo {\kf19} {\kf19}i{\kf26}za {\kf23}mi{\kf19}hi{\kf23}ra{\kf68}ke Dialogue: 0,0:00:14.82,0:00:21.37,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf52}ten{\kf37}zen {\kf10}mi{\kf30}tai {\kf39}ni {\kf17}ha{\kf25}ri{\kf19}tsu{\kf24}ku {\kf21}a{\kf25}me {\kf25}ga {\kf15} {\kf26}tsu{\kf43}nai{\kf19}re {\kf23}tsu{\kf25}nai{\kf39}re {\kf30}to {\kf38}sa{\kf42}ken{\kf23}de{\kf37}ru Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:21.37,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:21.37,0:00:28.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf27}ki{\kf26}mi {\kf20}no {\kf19}u{\kf25}e {\kf21}ni {\kf42}mo {\kf23}fu{\kf22}ri{\kf21}ka{\kf19}ka{\kf12}ru {\kf12}a{\kf24}me {\kf37}ga {\kf25} {\kf23}bo{\kf24}ku {\kf20}no {\kf21}he{\kf24}ya {\kf20}no {\kf21}ma{\kf18}do {\kf17}ni {\kf10} {\kf17}u{\kf20}chi{\kf22}tsu{\kf29}ke{\kf107}ru Dialogue: 0,0:00:25.25,0:00:28.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:30.42,0:00:32.97,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k66\}dot {\k66}dot {\k141}dot Dialogue: 0,0:00:33.93,0:00:36.47,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k74}dot {\k66}dot {\k66}dot {\k142}dot Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.93,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k63}dot {\k66}dot {\k105}dot Dialogue: 0,0:00:40.93,0:00:43.02,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k115}dead {\k135}lines Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:49.52,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf39}ya{\kf20}mi {\kf15}wo {\kf29}sa{\kf21}ma{\kf43}yo{\kf52}u {\kf142} {\kf22}mu{\kf21}ku {\kf22}na {\kf23}Lone{\kf23}ly {\kf90}One Dialogue: 0,0:00:48.06,0:00:49.52,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:56.07,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf37}na{\kf23}ni {\kf17}wo {\kf28}to{\kf20}ma{\kf22}dou {\kf21}ki{\kf25}mi {\kf12}ko{\kf26}so {\kf23}ka{\kf24}mi {\kf11}ni {\kf12}e{\kf20}ra{\kf24}ba{\kf42}re {\kf20}On{\kf22}ly {\kf64}One Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:56.07,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:56.49,0:01:01.79,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf27}ban {\kf18}tsu{\kf19}ra{\kf16}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf31}shi{\kf41}tte{\kf14}i{\kf23}ru {\kf10} {\kf35}ai{\kf26}tsu {\kf23}ha {\kf20}na{\kf23}i{\kf26}te{\kf20}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:03.45,0:01:08.83,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf25}ban {\kf11}ka{\kf25}na{\kf32}shi{\kf25}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf47}shi{\kf26}tte{\kf11}i{\kf12}ru {\kf5} {\kf34}ai{\kf24}tsu {\kf25}ha {\kf22}na{\kf21}i{\kf24}te{\kf41}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:08.92,0:01:13.21,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}da{\kf24}re{\kf16}mo {\kf23}shi{\kf23}ra{\kf25}nai {\kf17} {\kf24}a{\kf24}na{\kf20}ta {\kf22}no {\kf63}dou {\kf21}a{\kf22}na{\kf22}ta {\kf46}no {\kf51}bun Dialogue: 0,0:01:10.34,0:01:13.21,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:13.67,0:01:17.26,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf30}to{\kf27}ki{\kf19}ha{\kf22}na{\kf22}tsu {\kf14}ka {\kf9}i{\kf22}na{\kf20}ka {\kf17}ha {\kf10} {\kf17}a{\kf25}na{\kf20}ta {\kf20}no {\kf29}jin{\kf38}se{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:17.59,0:01:23.98,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf46}fu{\kf23}mi{\kf19}da{\kf47}se {\kf17} {\kf48}ten {\kf23}to {\kf43}ten {\kf55}ten{\kf28}chou{\kf42}sen{\kf48}jou {\kf23}ni {\kf15}ma{\kf24}tsu {\kf37}tou{\kf33}gen{\kf66}kyou {\kf70}he Dialogue: 0,0:01:21.97,0:01:23.98,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:26.02,0:01:28.81,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k86}dot {\k62}dot {\k69}dot {\k125}dot Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:03.98,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:03.98,0:00:07.36,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,ارفع يديك وصفق عالياً Dialogue: 0,0:00:07.36,0:00:10.57,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:14.16,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,والآن افتح عينيك وانظر إلى الضوء الجديد Dialogue: 0,0:00:14.82,0:00:17.95,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,الأمطار التي تشكل خطاً متقطعاً Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:21.37,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an1}كصرخات لسد الثغرات الوسطية Dialogue: 0,0:00:21.37,0:00:25.04,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الأمطار التي تسقط عليكم Dialogue: 0,0:00:25.25,0:00:28.71,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,وتطرق أيضاً على نافذتي Dialogue: 0,0:00:30.42,0:00:32.97,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة Dialogue: 0,0:00:33.93,0:00:36.47,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.93,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة Dialogue: 0,0:00:40.93,0:00:43.02,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة النهاية Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:46.06,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الهيام في الظلام Dialogue: 0,0:00:48.06,0:00:49.52,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}والوحيد البريء Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:52.78,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في حيرة Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:56.07,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,بينما أنت هو الشخص المختار من الإلاه؟ Dialogue: 0,0:00:56.49,0:01:01.79,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر ألماً إلا أنه لم يبكي Dialogue: 0,0:01:03.45,0:01:08.83,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر حزناً إلا أن لم يبكي Dialogue: 0,0:01:08.92,0:01:10.34,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:01:10.34,0:01:13.21,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:13.67,0:01:17.26,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}أنت تعيش في محاولة لتقرير فيما إذا كنت تريد التحرر أم لا Dialogue: 0,0:01:17.59,0:01:21.97,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}خطوة على طول هذا الخط من نقطة إلى نقطة Dialogue: 0,0:01:21.97,0:01:23.98,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}باتجاه الجنة من خلال ساحة المعركة Dialogue: 0,0:01:30.98,0:01:37.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,ASK SHINIGAMI : اعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:01:37.98,0:01:47.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,للمزيد زورو مدونتي \Nhttp://ask-shinigami.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:22:09.02,0:22:13.32,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k74}tan{\k45}jo{\k39}ubi {\k55}ga{\k23} {\k43}ku{\k39}ru {\k19}to {\k90}ne Dialogue: 0,0:22:14.99,0:22:20.66,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28}{\k35}e{\k22}ra{\k103}bu{\k36} {\k18}a{\k21}na{\k41}ta {\k43}e {\k34}no {\k67}pre{\k96}se{\k69}nt Dialogue: 0,0:22:21.83,0:22:28.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k20}{\k40}go{\k76}ban{\k80}gai{\k79}doo{\k24}ri{\k16} {\k30}a{\k51}shi {\k65}wo{\k16} {\k22}to{\k20}me{\k24}ta{\k19}ku{\k54}te{\k11} Dialogue: 0,0:22:28.21,0:22:33.67,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k48}ko{\k43}no {\k61}ai {\k100}ka{\k39}er{\k36}ar{\k30}ena{\k193}i Dialogue: 0,0:22:37.34,0:22:44.35,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19}{\k48}Dar{\k40}ling {\k38}to{\k37}kei {\k37}wo {\k24}to{\k32}me{\k65}te{\k61} {\k20}a{\k42}ta{\k18}ma {\k56}wo {\k24}to{\k40}me{\k91}te Dialogue: 0,0:22:41.18,0:22:44.35,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:44.35,0:22:50.15,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k29}{\k24}ko{\k34}ko{\k22}ro {\k38}wo{\k23} {\k23}to{\k59}me{\k19}ru {\k35}me {\k45}mo {\k55}mi{\k29}mi{\k22} {\k26}mo {\k65}zen{\k40}bu Dialogue: 0,0:22:50.15,0:22:57.11,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k38}Dar{\k35}ling {\k46}a{\k13}na{\k25}ta {\k34}ni {\k26}mo{\k62}ra{\k37}tta{\k56} {\k22}ko{\k42}to{\k20}ba {\k40}no {\k36}su{\k39}be{\k99}te Dialogue: 0,0:22:53.90,0:22:57.11,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:57.11,0:23:03.08,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k23}to{\k34}ge {\k24}no {\k19}n{\k56}ai {\k39}ba{\k39}ra {\k40}wo {\k38}da{\k52}ki{\k38}shi{\k33}{\k22}me{\k20}ta {\k20}yo{\k20}u {\k43}de{\k14} Dialogue: 0,0:23:03.08,0:23:07.50,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k21}{\k18}Hu{\k13}gg{\k28}ing {\k35}yo{\k227}u Dialogue: 0,0:23:08.46,0:23:16.22,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k99}Dar{\k44}ling{\k12} {\k43}ko{\k14}no {\k24}se{\k39}kai {\k18}de {\k37}fu{\k28}ta{\k41}ri{\k51} {\k26}de{\k61}a{\k33}tta {\k28}ki{\k51}se{\k82}ki{\k15} Dialogue: 0,0:23:13.05,0:23:16.22,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:16.22,0:23:22.14,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k34}so{\k38}no {\k21}a{\k30}to {\k51}wo {\k58}tsu{\k24}ke{\k40}te {\k35}ba{\k66}ka{\k24}ri{\k26} {\k26}no {\k23}a{\k32}ta{\k49}shi Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:27.27,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k18}{\k35}Lo{\k20}ving {\k31}yo{\k385}u Dialogue: 0,0:22:09.02,0:22:13.32,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عندما يأتي عيد ميلادك Dialogue: 0,0:22:14.99,0:22:20.66,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}دعنا نختار هدية معاً Dialogue: 0,0:22:21.83,0:22:28.21,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}... حتى ولو توقفت في الجادة الخامسة Dialogue: 0,0:22:28.21,0:22:33.67,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}فلن أكون قادرة على تبين هذا الحب Dialogue: 0,0:22:37.34,0:22:41.18,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد توقفت في مدينة Dialogue: 0,0:22:41.18,0:22:44.35,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}وتوقفت عن التفكير Dialogue: 0,0:22:44.35,0:22:50.15,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}بخصوص كل الذكريات التي تجعل قلبي يتوقف Dialogue: 0,0:22:50.15,0:22:53.90,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد حصلت عليها كلها منك Dialogue: 0,0:22:53.90,0:22:57.11,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}من عالمك أنت Dialogue: 0,0:22:57.11,0:23:03.08,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}إنه تماماً كمعانقة وردة بلا أشواك Dialogue: 0,0:23:03.08,0:23:07.50,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}معانقتك Dialogue: 0,0:23:08.46,0:23:13.05,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، إنها كرحلة حول العالم معك Dialogue: 0,0:23:13.05,0:23:16.22,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}المعجزة بالتقائنا Dialogue: 0,0:23:16.22,0:23:22.14,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(200,200)}سأتبعك دائماً Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:27.27,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,500)}وأحبك Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:51.83,Title - zet,,0000,0000,0000,,{\fad(800,0)\pos(632,544)}الحلقة الثامنة\N\N\N\N\Nعائلة عادية Dialogue: 0,0:13:15.32,0:13:17.84,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\bord0\shad0\b0\c&H606060&\fs50\frz19.784\frx0\fry2\move(226,357,226,136,0,2483)}عدني بأنك ستأتي لتأخذني\N واتصل بي كل يوم Dialogue: 0,0:13:15.32,0:13:17.84,S - diary,,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\b0\c&H606060&\fs50\frz19.784\frx0\fry2\move(985,608,985,386,0,2483)}هاناكو Dialogue: 0,0:15:15.95,0:15:18.32,S - diary,,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\c&H756D73&}ما الذي حدث لزيت؟ Dialogue: 0,0:19:28.95,0:19:29.87,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\c&H6D5060&\bord0\shad0\pos(780,393)}... جين Dialogue: 0,0:19:50.47,0:19:51.89,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\c&H6D5060&\bord0\shad0\pos(780,393)}... جين Dialogue: 0,0:19:50.55,0:19:51.89,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\c&H6D5060&\bord0\shad0\pos(780,485)}... الحجر الأحمر Dialogue: 0,0:20:02.27,0:20:04.07,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\c&H6D5060&\bord0\shad0\pos(780,393)}... جين Dialogue: 0,0:20:02.27,0:20:04.07,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\c&H6D5060&\bord0\shad0\pos(780,485)}... الحجر الأحمر Dialogue: 0,0:20:02.40,0:20:04.07,S - diary,,0000,0000,0000,,{\an7\bord0\shad0\c&H6D5060&\pos(780,583)}هل هو معك؟ Dialogue: 0,0:20:37.14,0:20:42.60,S - diary,,0000,0000,0000,,{\fad(300,0)\bord0\shad0\c&H6D5060&\t(\fs40)\move(951,570,925,553,0,5451)\t(3450,3700,\blur5)}حين ... هل ... تأكل ... بشكل جيد؟ Dialogue: 0,0:23:34.58,0:23:36.50,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)\bord0\shad3\fnHacen Dalal St\fs48\b1\pos(373,85)}... في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:41.50,0:23:45.74,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\bord0\shad3\blur0.5\fnHacen Dalal St\fs48\b1\pos(1045,536)}مكان وجود القلادة Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:45.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لقد أنقذت حياتنا Dialogue: 0,0:01:45.89,0:01:47.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:01:48.18,0:01:49.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:01:49.47,0:01:51.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:01:57.77,0:01:59.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,من هذا الذي في الزي؟ Dialogue: 0,0:02:00.36,0:02:02.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه بطل العدالة Dialogue: 0,0:02:02.20,0:02:04.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير، أخي؟ Dialogue: 0,0:02:04.70,0:02:06.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل. شكراً Dialogue: 0,0:02:06.53,0:02:08.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هو اسمك؟ Dialogue: 0,0:02:08.95,0:02:10.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين كانزاكي Dialogue: 0,0:02:12.46,0:02:16.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعنا نتناول الطعام معاً في المرة القادمة. وأحضر صديقتك معك Dialogue: 0,0:02:16.88,0:02:18.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,في يوم ما، بالتأكيد Dialogue: 0,0:02:19.30,0:02:19.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:02:20.88,0:02:22.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد دعاني صديقتك Dialogue: 0,0:02:23.13,0:02:25.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ وما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:02:25.01,0:02:26.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:26.97,0:02:29.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك البطل الحقيقي، جين Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:40.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,... الرئيس بانتظارك كوجا - كن Dialogue: 0,0:02:42.82,0:02:45.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,وبانتظارك وصديقتك جين Dialogue: 0,0:02:57.04,0:03:00.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم أتوقع أن تعرف بخصوص كل شيء بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:03:00.88,0:03:02.30,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخبرني بكل شيء Dialogue: 0,0:03:02.88,0:03:06.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك تعلم بخصوص تلك الوحوش، أليس كذلك جدي؟ Dialogue: 0,0:03:07.59,0:03:10.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأنت تعلم بماهية جين كذلك Dialogue: 0,0:03:11.81,0:03:13.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,ستكون قصة طويلة Dialogue: 0,0:03:14.31,0:03:16.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أستمع إلى قصتك الطويلة Dialogue: 0,0:03:21.73,0:03:24.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم يخف صداعي النصفي بتاتاً Dialogue: 0,0:03:24.69,0:03:27.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,وما حصل لاحقاً هو أنني فقدت الوعي Dialogue: 0,0:03:27.86,0:03:30.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,... إنني بالكاد أتذكر أي شيء Dialogue: 0,0:03:30.28,0:03:31.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,... بخصوص الليلة الماضية Dialogue: 0,0:03:31.74,0:03:34.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,ومن ثم، ألم تري شيئاً؟ Dialogue: 0,0:03:36.25,0:03:38.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد رأيت بعض الحشرات المخيفة Dialogue: 0,0:03:39.46,0:03:41.71,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كانت تبدو كالصراصير العملاقة Dialogue: 0,0:03:41.71,0:03:44.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,وقد كنت خائفة، لذلك فقد أغلقت عيني طوال الوقت Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:49.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما كانت هذه هلاوس سببها لك الصداع النصفي Dialogue: 0,0:03:49.93,0:03:52.47,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تبقي في الفراش لكي ترتاحي اليوم Dialogue: 0,0:03:53.18,0:03:54.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,جسدياً، أنت بخير Dialogue: 0,0:03:54.85,0:03:57.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,سآمر بصرف علاج من أجل صداعك Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:58.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:03:58.19,0:03:58.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:04:01.44,0:04:03.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,إبقى هنا حتى أنام Dialogue: 0,0:04:10.37,0:04:14.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد ذهبت لكي أوقف الإخوة إيسونو Dialogue: 0,0:04:14.41,0:04:17.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,من الذي أخبرك بأنني من حرضهم؟ Dialogue: 0,0:04:17.66,0:04:19.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذن لماذا لم تقم بإيقافهم؟ Dialogue: 0,0:04:20.25,0:04:23.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كنت خائفاً من زيت الأحمر Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم أكن أريد الموت Dialogue: 0,0:04:25.63,0:04:28.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,هؤلاء الإخوة من سعو لذلك Dialogue: 0,0:04:29.84,0:04:31.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألا تظن هذا؟ Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:37.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,قانون الإيفول ينص على أنه لا يجب علينا العبث مع البشر Dialogue: 0,0:04:37.39,0:04:41.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,وهم قامو بخرق هذا القانون. هذه مشكلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:41.90,0:04:45.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل رأيت ما هي قدرات زيت الأحمر؟ Dialogue: 0,0:04:45.32,0:04:46.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:48.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:52.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,هلا تركتني أهتم بأمر زيت؟ Dialogue: 0,0:04:52.53,0:04:54.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أعتني به جيداً Dialogue: 0,0:04:54.95,0:04:57.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,فإنني أعتبره واحداً منّا Dialogue: 0,0:04:59.41,0:05:00.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,واحد منّا، هاه؟ Dialogue: 0,0:05:06.46,0:05:09.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي فعلته بخصوص صديقة كونوها؟ Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:11.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,لحسن الحظ، فإن إصابتها كانت طفيفة Dialogue: 0,0:05:11.89,0:05:14.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا فقد محيت كل ذكرياتها بخصوص حادثة الليلة الماضية Dialogue: 0,0:05:15.56,0:05:16.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً فعلت Dialogue: 0,0:05:17.47,0:05:19.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن، المشكلة هي ألفاز Dialogue: 0,0:05:20.35,0:05:23.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,من أين أتيت بالمصادر لانشاء ألفاز؟ Dialogue: 0,0:05:23.44,0:05:26.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,من المصادر المخصصة لمقعدي من أجل تطوير البدل الخاصة بتعزيز القوى Dialogue: 0,0:05:27.40,0:05:30.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,أعتقد بأنه كان استخداماً مناسباً لتلك المصادر Dialogue: 0,0:05:30.65,0:05:33.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,... بناء عمل للشركة وتحقيق رغبات كوجا Dialogue: 0,0:05:33.99,0:05:37.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,أعتقد بأن المشروع ألفاز قد قام بتحقيق كلتا الغايتين بشكل جيد Dialogue: 0,0:05:38.83,0:05:41.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني مستاء منك، هايامي Dialogue: 0,0:05:41.75,0:05:45.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,قم بتسليم كل البيانات الخاصة بمشروع ألفاز Dialogue: 0,0:05:45.71,0:05:46.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أنا واضح؟ Dialogue: 0,0:05:46.84,0:05:48.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:05:48.17,0:05:49.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس Dialogue: 0,0:05:49.26,0:05:52.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا يجب علينا أن نفعل مع المشردين الذين شاهدو اللاعبين؟ Dialogue: 0,0:05:53.68,0:05:56.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يوجد داع لزيادة خسائرنا المالية Dialogue: 0,0:05:56.51,0:05:59.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أحد سيصدق ما يقوله حثالة المجتمع Dialogue: 0,0:06:00.48,0:06:03.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد حصل الكثير من الأشياء التي لم نكن نضعها في الحسبان Dialogue: 0,0:06:04.02,0:06:05.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,ليس كوجا فقط Dialogue: 0,0:06:05.98,0:06:07.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,وكونوها أيضاً Dialogue: 0,0:06:08.11,0:06:10.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نقوم بتغيير خططنا Dialogue: 0,0:06:10.82,0:06:11.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أجل Dialogue: 0,0:06:11.90,0:06:16.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,كنت آمل لو أنك على الأقل أخبرتني بخصوص ألفاز Dialogue: 0,0:06:16.99,0:06:19.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك مقرب بشكل كبير من الرئيس، كابي Dialogue: 0,0:06:22.04,0:06:24.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد وصل الأمر إلى مرحلة تجعل شركة أماجي العمود الفقري لأمتنا Dialogue: 0,0:06:24.92,0:06:28.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,وفي يوم ما، كوجا سيكون رئيس شركة أماجي Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:33.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,وحتى يأتي ذلك اليوم، أريده أن يبقى بطل العدالة Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:36.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,لكي يحمي أماجي Dialogue: 0,0:06:39.01,0:06:41.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن لا تتمادى كثيراً Dialogue: 0,0:06:59.95,0:07:00.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أمي Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:02.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,كونوها Dialogue: 0,0:07:04.12,0:07:05.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,أين جين؟ Dialogue: 0,0:07:12.09,0:07:14.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل طلبت منك كونوها المجيء أيضاً؟ Dialogue: 0,0:07:14.26,0:07:14.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:07:16.76,0:07:18.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد علمت بكل شيء من جدي Dialogue: 0,0:07:20.35,0:07:22.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,بخصوصك وبخصوص اللاعبين، بكل شيء Dialogue: 0,0:07:24.18,0:07:24.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:07:25.81,0:07:28.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنه مع هذا ما زال أمراً صعب التصديق Dialogue: 0,0:07:29.23,0:07:30.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنني سأقاتل Dialogue: 0,0:07:31.44,0:07:33.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,في مهمتي كواحد من أماجي Dialogue: 0,0:07:34.57,0:07:36.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها مهمتي أيضاً Dialogue: 0,0:07:36.45,0:07:39.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل ستنضم إلي في القتال، تماماً مثل ما كنا نفعل ونحن صغار؟ Dialogue: 0,0:07:40.49,0:07:43.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أذكر أنني كونت فريقاً معك Dialogue: 0,0:07:45.04,0:07:46.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,انتظر أرجوك Dialogue: 0,0:07:46.79,0:07:49.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,... سبب ولادتك، وشكلك Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:52.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني منبهر بخصوص كل شيء فيك Dialogue: 0,0:07:52.13,0:07:53.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:53.46,0:07:54.30,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألق نظرة على هذا Dialogue: 0,0:07:55.92,0:07:58.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,أيها الغبي! أخفِ هذه Dialogue: 0,0:07:58.18,0:07:59.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,أوه، آسف Dialogue: 0,0:07:59.97,0:08:02.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنك رأيت هذه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:02.72,0:08:09.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قيل لي بأن شكلك قد صمم من طرف ستديو أنمي بطلب من جدي بواسطة شركة أماجي Dialogue: 0,0:08:10.61,0:08:14.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,شكل كالشيطان من شأنه أن يخيف اللاعبين Dialogue: 0,0:08:16.24,0:08:19.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,وقد قيل لي بأن نفس المصصم هو من قام بتصميم ألفاز Dialogue: 0,0:08:19.03,0:08:20.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا يجعلنا إخوة Dialogue: 0,0:08:20.99,0:08:24.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن لقائنا كان مقدراً Dialogue: 0,0:08:24.04,0:08:25.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:28.71,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن قتال اللاعبين ليس لعبة Dialogue: 0,0:08:29.25,0:08:31.63,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا، إنه ليس كذلك Dialogue: 0,0:08:31.63,0:08:34.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا كألفاز، وأنت كزيتمان Dialogue: 0,0:08:34.88,0:08:36.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:08:36.21,0:08:37.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما زيتمان هذا؟ Dialogue: 0,0:08:37.80,0:08:39.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,إسمك البطولي Dialogue: 0,0:08:45.06,0:08:49.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هم اللاعبين؟ لقد سمعته يقول هذا بكل وضوح Dialogue: 0,0:08:54.19,0:08:57.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد قال بأن عائلتنا هي من قامت بصناعته Dialogue: 0,0:08:57.74,0:08:59.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي عناه بهذا؟ Dialogue: 0,0:08:59.36,0:09:00.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ربما في وقت آخر Dialogue: 0,0:09:00.99,0:09:03.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا، أريد أن أتحدث بخصوصه الآن Dialogue: 0,0:09:03.87,0:09:06.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنتم الإثنين من قام بانقاذي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:06.91,0:09:09.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,كيف استطعتم أن تقاتلو وحشاً كهذا؟ Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:11.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هنالك شيء تخفونه عني؟ Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:13.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,... كونوها Dialogue: 0,0:09:15.96,0:09:18.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,الحقيقة هي أننا لا نعلم ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:09:19.59,0:09:21.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن الأمر قيد التحقيق فيه Dialogue: 0,0:09:24.47,0:09:27.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,فهمت، حسناً Dialogue: 0,0:09:32.23,0:09:33.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا أوقفتني؟ Dialogue: 0,0:09:33.61,0:09:34.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الخير الذي سنجنيه من إخبارها؟ Dialogue: 0,0:09:35.52,0:09:37.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه أمر عائلي Dialogue: 0,0:09:37.65,0:09:39.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألا يجب علينا أن نواجه الأمر معاً كعائلة واحدة؟ Dialogue: 0,0:09:40.57,0:09:42.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,أحياناً، يكون من الأفضل ألا تعلم Dialogue: 0,0:09:42.82,0:09:44.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,أن كونوها لديها شكوك Dialogue: 0,0:09:45.03,0:09:48.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,وحتى خلال فترة حديثنا، قد يكون هنالك المزيد من الضحايا للاعبين Dialogue: 0,0:09:49.04,0:09:52.21,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما أفكر في هذا الأمر، أشعر بأنه يجب علي أن أفعل شيئاً ما Dialogue: 0,0:09:55.79,0:09:56.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:09:58.21,0:09:59.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً. سآتي حالاً Dialogue: 0,0:10:01.09,0:10:02.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,تلك كانت تاناكا Dialogue: 0,0:10:02.80,0:10:03.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,سيتم تخريجها من المستشفى Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:05.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذهب إليها Dialogue: 0,0:10:05.64,0:10:06.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:10:15.23,0:10:16.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أمي Dialogue: 0,0:10:16.19,0:10:18.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي ستفعله الآن؟ Dialogue: 0,0:10:18.52,0:10:20.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأستمر بالقتال، بالتأكيد Dialogue: 0,0:10:22.90,0:10:26.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأكون بخير. لا تقلقي أمي Dialogue: 0,0:10:26.91,0:10:29.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هو شيءٌ عليك أن تفعله؟ Dialogue: 0,0:10:29.79,0:10:31.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه كالقيام بالأعمال التطوعية Dialogue: 0,0:10:32.83,0:10:34.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه يتعلق بمساعدة الناس Dialogue: 0,0:10:34.54,0:10:39.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,أؤمن بأنه من واجبي الأخلاقي كفرد من عائلة أماجي Dialogue: 0,0:11:12.16,0:11:13.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,انفصل عن تلك المرأة Dialogue: 0,0:11:16.08,0:11:19.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتك ألا تكون قريباً من أي شخص Dialogue: 0,0:11:19.84,0:11:22.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أستطيع تركها لوحدها Dialogue: 0,0:11:24.17,0:11:27.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أفحص ما الذي حصل لجسدك Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:29.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,سنذهب إلى المختبر Dialogue: 0,0:11:37.81,0:11:39.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,لنذهب إلى المنزل، معاً Dialogue: 0,0:11:39.56,0:11:42.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,آسف. يجب علي أن أذهب إلى مكان ما Dialogue: 0,0:11:42.90,0:11:44.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن آتي معك؟ Dialogue: 0,0:11:44.28,0:11:44.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:11:47.16,0:11:48.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أُترك وحدي Dialogue: 0,0:11:48.61,0:11:50.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,لديك منزل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:51.70,0:11:54.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أشعر بالوحدة أكثر في ذلك المكان Dialogue: 0,0:11:55.04,0:11:56.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني أكرهه Dialogue: 0,0:11:56.16,0:11:58.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,لديك عائلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:58.00,0:11:59.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أكون مع والدي Dialogue: 0,0:12:00.13,0:12:00.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني جدية Dialogue: 0,0:12:01.38,0:12:02.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب ألا تقولي هذا الكلام Dialogue: 0,0:12:03.34,0:12:06.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنني لا أحب الأشخاص الذين لا يستطيعون أن يكونو على وفاق مع أهلهم Dialogue: 0,0:12:16.81,0:12:18.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,سآتي لآخذك لاحقاً Dialogue: 0,0:12:18.69,0:12:19.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً. سأكون بانتظارك إذن Dialogue: 0,0:12:26.78,0:12:29.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه من الرائع أن تمتلك شخصاً ينتظرك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:29.57,0:12:32.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,تأكد أنك ستأتي لتأخذني Dialogue: 0,0:12:32.45,0:12:34.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,يالتأكيد. أعدك Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:39.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما أعود، هلا حاولنا انشاء عائلة معاً؟ Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:40.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:45.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,الآن، هنالك مكان يجب أن أذهب إليه Dialogue: 0,0:12:46.09,0:12:49.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,لذا إذا كنت ستنتطرينني في المنزل بينما أنا غائب Dialogue: 0,0:12:49.43,0:12:51.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأستطيع الذهاب وأنا مطمئن Dialogue: 0,0:12:51.89,0:12:52.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:17.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاناكو، هاه؟ Dialogue: 0,0:13:18.40,0:13:19.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذلك إسم جميل Dialogue: 0,0:13:25.03,0:13:26.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا قادم معكم Dialogue: 0,0:13:26.37,0:13:28.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,اريد أن أعلم كل شيء من أجل مستقبلنا Dialogue: 0,0:13:30.54,0:13:31.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل لا بأس بهذا معك؟ Dialogue: 0,0:13:32.67,0:13:35.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه أمر محتوم. لنذهب Dialogue: 0,0:13:54.94,0:13:56.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هذا هو المكان الذي ولد فيه جين؟ Dialogue: 0,0:13:56.90,0:13:57.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:13:58.07,0:14:01.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,المكان الذي ولد فيه جين قد دمّر Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,في ذلك الوقت، الذي أخبرتك عنه Dialogue: 0,0:14:05.11,0:14:11.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,"عندما كانت شركة أماجي تواصل أبحائها لتصنيع نوع غير بشري تماماً يدعون "نت Dialogue: 0,0:14:12.54,0:14:17.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,زيت كان نِتاج تلك البحوث Dialogue: 0,0:14:18.46,0:14:22.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,خطأ في الـ نت حول عامل الـ ن إلى ز Dialogue: 0,0:14:22.67,0:14:26.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,الأمر المدهش هو أن ذلك كان الشكل الكامل Dialogue: 0,0:14:26.43,0:14:27.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,كامل؟ Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:31.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذن يجب علينا دعوة هذا النتاج زيت Dialogue: 0,0:14:32.22,0:14:33.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,زيت Dialogue: 0,0:14:38.81,0:14:44.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,ومن ثم أتينا بفكرة أن نستخدم زيت كالسلاح الأمثل ضد اللاعبين Dialogue: 0,0:14:48.03,0:14:48.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,سيدي الرئيس Dialogue: 0,0:14:49.07,0:14:50.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,كانزاكي؟ Dialogue: 0,0:14:50.83,0:14:52.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,تماماً كما توقعت Dialogue: 0,0:14:52.33,0:14:56.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد تلقينا رداً حال أن أرسل بيانات جين الحالية Dialogue: 0,0:14:56.58,0:14:58.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد مرّ سنتين Dialogue: 0,0:14:58.33,0:14:59.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,سنتين؟ Dialogue: 0,0:14:59.54,0:15:04.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,-عندما أحضرنا جين إلى هنا لأول مرّة كانت خلايا زيت قليلة Dialogue: 0,0:15:04.22,0:15:06.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كان تقريباً إنساناً كاملاً Dialogue: 0,0:15:07.26,0:15:15.94,zetmain main,,0000,0000,0000,,وكانزاكي، الشخص الذي أراد لجين أن يكون بشرياً، بقي صامتاً طيلة السنتين الماضيتين لأنه كان راضٍ بتلك النتيجة Dialogue: 0,0:15:18.81,0:15:19.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,كانزاكي؟ Dialogue: 0,0:15:23.11,0:15:25.95,zetmain main,,0000,0000,0000,,الإرتفاع في خلايا زيت قد استقرّ Dialogue: 0,0:15:26.53,0:15:30.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا على الأغلب بسبب التوافق الحاصل مع خاتم الواجهة Dialogue: 0,0:15:30.99,0:15:35.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنه ما زال غير كامل على الرغم من هذا؟ Dialogue: 0,0:15:35.25,0:15:36.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,للأسف ليس كذلك Dialogue: 0,0:15:36.87,0:15:38.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما رأيك بخصوص زيت؟ Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:41.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا تسألني عن هذا؟ Dialogue: 0,0:15:41.84,0:15:43.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,... إنه من الصعب علي قول هذا، ولكن Dialogue: 0,0:15:43.75,0:15:49.30,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما سمعت بخصوصك من جدي، لم أستطع سوى أن أفكر بأن الناس من حولك كانو يتلاعبون بك Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:50.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:15:51.76,0:15:54.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد اتخذت خياري بأن أعيش كـ زيت Dialogue: 0,0:15:54.77,0:15:58.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأعتقد بأنني لا يمكنني القتال ما لم أكن مكتملاً Dialogue: 0,0:15:58.69,0:16:00.65,zetmain main,,0000,0000,0020,,هل جين هنا؟ Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:06.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. إنه هنا Dialogue: 0,0:16:07.11,0:16:08.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:16:08.45,0:16:09.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:10.70,0:16:11.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه كانزاكي Dialogue: 0,0:16:14.79,0:16:16.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,:أريدك أن تسأله Dialogue: 0,0:16:16.83,0:16:20.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي يجب علينا فعله لكي تكون مكتملاً؟ Dialogue: 0,0:16:20.96,0:16:21.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,أسأل؟ Dialogue: 0,0:16:21.75,0:16:22.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:16:23.54,0:16:28.88,zetmain main,,0000,0000,0000,,خاتم الواجهة سمح لك باتخاذ هيئتك الكاملة، ولو لدقيقة فقط Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:38.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأعتقد بأن ذلك الشخص هايتاني يعلم بخصوصك أكثر مما نعلمه نحن Dialogue: 0,0:16:38.73,0:16:39.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه الأمور لا تهم Dialogue: 0,0:16:39.98,0:16:43.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل ما زال جدي حياً؟ Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:47.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرى بأنك تمكنت من الوصول إلى خاتم الواجهة Dialogue: 0,0:16:48.03,0:16:49.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,جدي Dialogue: 0,0:16:49.36,0:16:52.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن هذا غير كافٍ Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:53.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,أين أنت، جدي؟ Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:57.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا كان ما يزال حياً، دعني أراه Dialogue: 0,0:16:57.33,0:16:57.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقف جين Dialogue: 0,0:17:18.35,0:17:19.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين Dialogue: 0,0:17:30.03,0:17:32.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن الرئيس يخاطر Dialogue: 0,0:17:32.99,0:17:37.45,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تعتقد بأن جين يمكنه أن يظل هادئاً بعد أن يرى كانزاكي بتلك الهيئة؟ Dialogue: 0,0:17:37.45,0:17:40.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نتهيأ للأسوأ Dialogue: 0,0:17:40.75,0:17:41.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:17:42.21,0:17:47.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما الرئيس يرغب لهما بأن يتقابلا بسبب حالة جين الحالية Dialogue: 0,0:17:49.51,0:17:52.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,... الآن عندما وجد شخصاً يرغب بحمايته Dialogue: 0,0:18:03.73,0:18:05.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن كنزاكي هناك Dialogue: 0,0:18:06.81,0:18:08.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,أسرع ودعني أراه Dialogue: 0,0:18:28.29,0:18:30.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:32.05,0:18:33.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا هو كانزاكي Dialogue: 0,0:18:34.05,0:18:35.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقف عن العبث معي Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:36.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي فعلته به؟ Dialogue: 0,0:18:36.89,0:18:37.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,جدي Dialogue: 0,0:18:38.43,0:18:39.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:18:39.76,0:18:41.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك جدار من الهواء هنا Dialogue: 0,0:18:42.56,0:18:48.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه موجود من أجل المحافظة على المكان خالٍ من البكتيريا والمحافظة على حالة كانزاكي Dialogue: 0,0:19:06.12,0:19:08.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,جدي ... ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:11.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن عقله الباقي على قيد الحياة فقط Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:17.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أنعشته من أجل أن أجعله كبنك للمعلومات، ولكن انتهى الأمر بأن فرض إرادته علينا Dialogue: 0,0:19:18.26,0:19:21.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,والآن، إسأله بكلماتك Dialogue: 0,0:19:21.60,0:19:25.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,بخصوص ما الذي نحتاجة لكي تكون كاملاً Dialogue: 0,0:19:26.14,0:19:28.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا تريني شيئاً بهذه الفظاعة؟ Dialogue: 0,0:19:30.98,0:19:33.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن الذي قتل جدك هو لاعب Dialogue: 0,0:19:33.86,0:19:40.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,وأنت قد ولدت لكي تصطاد اللاعبين، وقد وافقت على أن تكون زيت Dialogue: 0,0:19:40.16,0:19:43.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه ليس الطريق البشري الذي أراده لك كانزاكي Dialogue: 0,0:19:43.54,0:19:50.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنك الآن تملك شخصاً تحب وترغب بحمايته Dialogue: 0,0:19:52.71,0:19:55.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك بحاجة للقوة من أجل حمايته Dialogue: 0,0:19:55.84,0:19:57.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخبر كانزاكي ذلك Dialogue: 0,0:19:58.59,0:20:02.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخبره بأنك تريد أن تصبح زيت من أجل أن تحمي ما تحب Dialogue: 0,0:20:04.47,0:20:06.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,الحجر الأحمر؟ Dialogue: 0,0:20:08.31,0:20:09.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:20:11.27,0:20:12.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين Dialogue: 0,0:20:12.11,0:20:12.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تفعل Dialogue: 0,0:20:13.44,0:20:13.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذلك الغبي Dialogue: 0,0:20:27.83,0:20:29.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,دع جدي يرتاح بسلام Dialogue: 0,0:20:31.12,0:20:32.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا ذاهب لرؤية هايتاني Dialogue: 0,0:20:34.80,0:20:36.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك شيطان Dialogue: 0,0:20:38.92,0:20:41.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,تلك كانت آخر كلمات الدكتور كانزاكي Dialogue: 0,0:20:43.93,0:20:46.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل، أنا آكل Dialogue: 0,0:20:48.31,0:20:50.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا ليس كل ما قاله كانزاكي Dialogue: 0,0:20:52.27,0:20:55.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد سأل هل لديك الحجر الأحمر Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:56.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,الحجر الأحمر؟ Dialogue: 0,0:20:56.98,0:20:58.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل لديك أية فكرة ما الذي عناه بهذا؟ Dialogue: 0,0:20:59.40,0:21:00.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,... حجر Dialogue: 0,0:21:06.03,0:21:08.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,أمي، أين أنت الآن؟ Dialogue: 0,0:21:09.20,0:21:11.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد وصلت الآن إلى المنزل Dialogue: 0,0:21:11.16,0:21:13.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أصرت كونوها على أن تأتي إلى المنزل Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:16.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذن إسألي كونوها من أجلي Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:18.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل ما تزال تملك تلك القلادة؟ Dialogue: 0,0:21:18.59,0:21:20.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,قلادة؟ Dialogue: 0,0:21:20.05,0:21:22.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,القلادة التي تحتوي على الحجر الأحمر Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:26.81,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أعادتها توموي، لذا فلابد أنها مع كونوها Dialogue: 0,0:21:27.43,0:21:29.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها نائمة الآن، لذا Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:31.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل يمكنك أن تنتظر للصباح؟ Dialogue: 0,0:21:31.31,0:21:33.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,غداً سيكون الأمر متأخراً جداً Dialogue: 0,0:21:38.73,0:21:40.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,هلا حاولنا إنشاء عائلة معاً؟ Dialogue: 0,0:23:34.58,0:23:37.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ ماذا؟ لماذا أنت هنا، جين؟ Dialogue: 0,0:23:38.25,0:23:40.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن تخمينك صحيح أخي Dialogue: 0,0:23:42.21,0:23:45.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أصبح هذا مثيراً Dialogue: 0,0:23:43.42,0:23:45.42,zetmain main,,0000,0000,0000,,