[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Zoom: 3 Scroll Position: 360 Active Line: 368 Video File: [DmonHiro] Zetman - Episode 10 - Party (BD, 720p) [8606B35A].mkv Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Zoom Percent: 0.375 YCbCr Matrix: TV.601 Video Position: 34076 Export Encoding: UTF-16 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zetman OP,Hacen Promoter Lt,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 Style: Sign,Hacen Casablanca Heavy,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: zetman ED,Hacen Dalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.75,0,2,10,10,30,1 Style: ملاحظة,ae_AlMothnna,30,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,-1,0,0,0,84,92,0,0,3,2,0,8,10,10,10,1 Style: OP_Rom,Beyond Wonderland,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: فوق عاملون,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,0,0,0,0,84,92,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: Ending-Romaji,Char BB,40,&H00FFFFFF,&H1E390422,&H464B1A11,&H00000000,0,0,0,0,100,104,1,0,1,3.8,0,8,10,10,12,1 Style: Default1,Calibri Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,8,8,10,1 Style: zetman main,Adobe Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00181818,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,120,120,30,1 Style: أغنية البداية - zet,Hacen Saudi Arabia,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,120,10,25,1 Style: Title - zet,Jaridah,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: العاملين,ae_AlMothnna,30,&H0AFFFFFF,&H000000FF,&HDC000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:06:46.08,0:06:49.55,zetman main,,0000,0000,0000,,TRACKING SIGNAL 01 RECEPTION LEVEL{TS} Comment: 0,0:08:17.68,0:08:20.47,zetman main,,0000,0000,0000,,NO SERVICE {TS} Comment: 0,0:00:00.29,0:00:03.86,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:03.86,0:00:07.40,zetman OP,,0000,0000,0000,,uzuku sono te wo sora ni kazase Comment: 0,0:00:07.40,0:00:10.78,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:10.78,0:00:14.45,zetman OP,,0000,0000,0000,,fuseta sono me wo {nijya haja?} ni hirake Comment: 0,0:00:14.45,0:00:17.83,zetman OP,,0000,0000,0000,,tensen mitai ni aritsuku ame ga Comment: 0,0:00:17.83,0:00:21.25,zetman OP,,0000,0000,0000,,tsunaide tsunaide to sakenderu Comment: 0,0:00:21.25,0:00:24.92,zetman OP,,0000,0000,0000,,kimi no ue ni mo furikakaru ame ga Comment: 0,0:00:24.92,0:00:28.42,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku no heya no mado ni uchitsukeru {Perhaps cut this one short, but there's no keyframe, so :effort:} Comment: 0,0:00:30.13,0:00:40.56,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:00:40.56,0:00:42.90,zetman OP,,0000,0000,0000,,touch, lines! Comment: 0,0:00:44.32,0:00:46.23,zetman OP,,0000,0000,0000,,yami wo samayou Comment: 0,0:00:47.79,0:00:49.74,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku nado ni wa Comment: 0,0:00:51.28,0:00:53.57,zetman OP,,0000,0000,0000,,nani wo tomadou kimi koso Comment: 0,0:00:53.57,0:00:56.20,zetman OP,,0000,0000,0000,,kami ni nerawareshi only one Comment: 0,0:00:56.20,0:00:59.00,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban tsurai koto wo shitteiru Comment: 0,0:00:59.00,0:01:01.41,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu warai ja nai Comment: 0,0:01:03.17,0:01:06.20,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban kanashii koto wo shitteiru Comment: 0,0:01:06.20,0:01:08.67,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu wa naitenai Comment: 0,0:01:08.67,0:01:10.09,zetman OP,,0000,0000,0000,,daremo shiranai Comment: 0,0:01:10.09,0:01:11.63,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:13.30,0:01:17.14,zetman OP,,0000,0000,0000,,tokihanatsu kainaka wa anata no jinsei Comment: 0,0:01:17.14,0:01:20.60,zetman OP,,0000,0000,0000,,{boku ni yase} sono ten to ten no en Comment: 0,0:01:20.60,0:01:23.85,zetman OP,,0000,0000,0000,,senjou ni mazu {touenkyou he} Comment: 0,0:00:30.13,0:00:40.64,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Dialogue: 0,0:00:00.29,0:00:03.59,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:03.59,0:00:07.09,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf16}{\kf19}u{\kf29}zu{\kf21}ku {\kf20}so{\kf22}no {\kf21}te {\kf20}wo {\kf20} {\kf23}so{\kf22}ra {\kf20}ni {\kf25}ka{\kf19}za{\kf52}se Dialogue: 0,0:00:07.09,0:00:10.30,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:10.64,0:00:13.77,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf32}fu{\kf31}se{\kf17}ta {\kf24}so{\kf28}no {\kf20}me {\kf25}wo {\kf19} {\kf19}i{\kf26}za {\kf23}mi{\kf19}hi{\kf23}ra{\kf68}ke Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:20.98,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf52}ten{\kf37}zen {\kf10}mi{\kf30}tai {\kf39}ni {\kf17}ha{\kf25}ri{\kf19}tsu{\kf24}ku {\kf21}a{\kf25}me {\kf25}ga {\kf15} {\kf26}tsu{\kf43}nai{\kf19}re {\kf23}tsu{\kf25}nai{\kf39}re {\kf30}to {\kf38}sa{\kf42}ken{\kf23}de{\kf37}ru Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:20.98,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:28.32,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf27}ki{\kf26}mi {\kf20}no {\kf19}u{\kf25}e {\kf21}ni {\kf42}mo {\kf23}fu{\kf22}ri{\kf21}ka{\kf19}ka{\kf12}ru {\kf12}a{\kf24}me {\kf37}ga {\kf25} {\kf23}bo{\kf24}ku {\kf20}no {\kf21}he{\kf24}ya {\kf20}no {\kf21}ma{\kf18}do {\kf17}ni {\kf10} {\kf17}u{\kf20}chi{\kf22}tsu{\kf29}ke{\kf107}ru Dialogue: 0,0:00:24.86,0:00:28.32,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:30.03,0:00:32.58,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k66\}dot {\k66}dot {\k141}dot Dialogue: 0,0:00:33.54,0:00:36.08,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k74}dot {\k66}dot {\k66}dot {\k142}dot Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:39.54,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k63}dot {\k66}dot {\k105}dot Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.63,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k115}dead {\k135}lines Dialogue: 0,0:00:44.17,0:00:49.13,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf39}ya{\kf20}mi {\kf15}wo {\kf29}sa{\kf21}ma{\kf43}yo{\kf52}u {\kf142} {\kf22}mu{\kf21}ku {\kf22}na {\kf23}Lone{\kf23}ly {\kf90}One Dialogue: 0,0:00:47.67,0:00:49.13,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:55.68,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf37}na{\kf23}ni {\kf17}wo {\kf28}to{\kf20}ma{\kf22}dou {\kf21}ki{\kf25}mi {\kf12}ko{\kf26}so {\kf23}ka{\kf24}mi {\kf11}ni {\kf12}e{\kf20}ra{\kf24}ba{\kf42}re {\kf20}On{\kf22}ly {\kf64}One Dialogue: 0,0:00:52.39,0:00:55.68,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:56.10,0:01:01.40,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf27}ban {\kf18}tsu{\kf19}ra{\kf16}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf31}shi{\kf41}tte{\kf14}i{\kf23}ru {\kf10} {\kf35}ai{\kf26}tsu {\kf23}ha {\kf20}na{\kf23}i{\kf26}te{\kf20}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:08.44,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf25}ban {\kf11}ka{\kf25}na{\kf32}shi{\kf25}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf47}shi{\kf26}tte{\kf11}i{\kf12}ru {\kf5} {\kf34}ai{\kf24}tsu {\kf25}ha {\kf22}na{\kf21}i{\kf24}te{\kf41}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:08.53,0:01:12.82,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}da{\kf24}re{\kf16}mo {\kf23}shi{\kf23}ra{\kf25}nai {\kf17} {\kf24}a{\kf24}na{\kf20}ta {\kf22}no {\kf63}dou {\kf21}a{\kf22}na{\kf22}ta {\kf46}no {\kf51}bun Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:12.82,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:13.28,0:01:16.87,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf30}to{\kf27}ki{\kf19}ha{\kf22}na{\kf22}tsu {\kf14}ka {\kf9}i{\kf22}na{\kf20}ka {\kf17}ha {\kf10} {\kf17}a{\kf25}na{\kf20}ta {\kf20}no {\kf29}jin{\kf38}se{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:17.20,0:01:23.59,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf46}fu{\kf23}mi{\kf19}da{\kf47}se {\kf17} {\kf48}ten {\kf23}to {\kf43}ten {\kf55}ten{\kf28}chou{\kf42}sen{\kf48}jou {\kf23}ni {\kf15}ma{\kf24}tsu {\kf37}tou{\kf33}gen{\kf66}kyou {\kf70}he Dialogue: 0,0:01:21.58,0:01:23.59,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:25.63,0:01:28.42,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k86}dot {\k62}dot {\k69}dot {\k125}dot Dialogue: 0,0:00:00.42,0:00:03.71,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:03.71,0:00:07.09,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,ارفع يديك وصفق عالياً Dialogue: 0,0:00:07.09,0:00:10.18,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:10.64,0:00:13.77,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,والآن افتح عينيك وانظر إلى الضوء الجديد Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:17.56,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,الأمطار التي تشكل خطاً متقطعاً Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:20.98,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an1}كصرخات لسد الثغرات الوسطية Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:24.65,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الأمطار التي تسقط عليكم Dialogue: 0,0:00:24.86,0:00:28.32,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,وتطرق أيضاً على نافذتي Dialogue: 0,0:00:30.03,0:00:32.58,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة نقطة نقطة نقطة Dialogue: 0,0:00:33.54,0:00:36.08,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة نقطة نقطة نقطة Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:39.54,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة نقطة نقطة نقطة Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.63,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة النهاية Dialogue: 0,0:00:44.17,0:00:45.67,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الهيام في الظلام Dialogue: 0,0:00:47.67,0:00:49.13,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}والوحيد البريء Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:52.39,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في حيرة Dialogue: 0,0:00:52.39,0:00:55.68,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,بينما أنت هو الشخص المختار من الإلاه؟ Dialogue: 0,0:00:56.10,0:01:01.40,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر ألماً إلا أنه لم يبكي Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:08.44,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر حزناً إلا أن لم يبكي Dialogue: 0,0:01:08.53,0:01:09.95,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:12.82,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:13.28,0:01:16.87,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}أنت تعيش في محاولة لتقرير فيما إذا كنت تريد التحرر أم لا Dialogue: 0,0:01:17.20,0:01:21.58,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}خطوة على طول هذا الخط من نقطة إلى نقطة Dialogue: 0,0:01:21.58,0:01:23.59,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}باتجاه الجنة من خلال ساحة المعركة Dialogue: 0,0:01:30.18,0:01:37.18,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,ASK SHINIGAMI : اعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:01:37.18,0:01:42.18,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,للمزيد من الأنمي المترجم \Nhttp://tblackstar.com/vb/ Dialogue: 0,0:01:42.19,0:01:47.18,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,أو زورو مدونتي \Nhttp://ask-shinigami.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:01:38.83,0:01:41.09,zetman main,,0000,0000,0000,,كان هنالك وقت لم أكن متأكداً فيه عن ماهية العدالة Dialogue: 0,0:01:42.02,0:01:46.35,zetman main,,0000,0000,0000,,... لم يهم أين كنت، أو كنت مع من، أنا Dialogue: 0,0:02:04.30,0:02:05.45,zetman main,,0000,0000,0000,,كونوها Dialogue: 0,0:02:05.45,0:02:08.95,Title - zet,,0000,0000,0000,,{\fad(800,0)\pos(645,544)}الحلقة العاشرة\N\N\N\N\N حفلة Dialogue: 0,0:02:25.36,0:02:28.47,zetman main,,0000,0000,0000,,لدي اختبار سباحة في الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:02:30.48,0:02:34.48,zetman main,,0000,0000,0000,,يجب علي أن أصبح أفضل فيها حتى لا أُحرج نفسي Dialogue: 0,0:02:34.48,0:02:35.44,zetman main,,0000,0000,0000,,ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:02:42.36,0:02:43.82,zetman main,,0000,0000,0000,,سأذهب Dialogue: 0,0:02:46.29,0:02:47.82,zetman main,,0000,0000,0000,,... كونوها Dialogue: 0,0:02:49.18,0:02:49.83,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:53.06,0:02:55.54,zetman main,,0000,0000,0000,,ما هو تعريفك للعدالة، أخي؟ Dialogue: 0,0:02:57.05,0:03:00.96,zetman main,,0000,0000,0000,,بالنسبة لي، فإن العدالة لديك هو الرغبة في أن تكون مشهوراً Dialogue: 0,0:03:08.27,0:03:12.06,zetman main,,0000,0000,0000,,سأصبح أقوى Dialogue: 0,0:03:12.06,0:03:15.35,zetman main,,0000,0000,0000,,أريدك أن تفهمي وجهة نظري لمعنى العدالة Dialogue: 0,0:03:20.06,0:03:21.30,zetman main,,0000,0000,0000,,ابذل جهدك Dialogue: 0,0:03:24.02,0:03:27.78,zetman main,,0000,0000,0000,,ابتسامتها ... تبدو وكأنها تحاول إبعادي عنها Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:31.37,zetman main,,0000,0000,0000,,... ولكن Dialogue: 0,0:03:32.06,0:03:34.58,zetman main,,0000,0000,0000,,إنني مختلف الآن، كونوها Dialogue: 0,0:03:45.02,0:03:48.89,zetman main,,0000,0000,0000,,عندما تعود أمي، أخبروها بأن لا تقلق Dialogue: 0,0:03:48.89,0:03:49.77,zetman main,,0000,0000,0000,,مفهوم Dialogue: 0,0:03:50.81,0:03:52.76,zetman main,,0000,0000,0000,,ألا تظن بأن هذا فخ؟ Dialogue: 0,0:03:53.89,0:03:57.23,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه نفس الشخص الذي أعطاك ذلك الإختبار في السابق، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:57.93,0:04:00.02,zetman main,,0000,0000,0000,,هناك فرصة لأن تكون كونوها هناك Dialogue: 0,0:04:00.59,0:04:02.40,zetman main,,0000,0000,0000,,أنا ذاهب Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:22.14,zetman main,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة Dialogue: 0,0:04:22.73,0:04:26.78,zetman main,,0000,0000,0000,,وأنا أيضاً. إنني سعيد حقاً الآن Dialogue: 0,0:04:33.98,0:04:36.29,zetman main,,0000,0000,0000,,أريد أن أشتري منزلاً Dialogue: 0,0:04:36.29,0:04:36.81,zetman main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:38.53,zetman main,,0000,0000,0000,,منزل؟ Dialogue: 0,0:04:38.53,0:04:40.10,zetman main,,0000,0000,0000,,جمع مبلغ من المال، وشراء منزل Dialogue: 0,0:04:40.10,0:04:41.92,zetman main,,0000,0000,0000,,والعيش هناك مع عائلتي Dialogue: 0,0:04:41.92,0:04:43.31,zetman main,,0000,0000,0000,,هذا هو حلمي Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:47.58,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تذكرين عندما طلبت منك 10.000 ين Dialogue: 0,0:04:47.58,0:04:49.31,zetman main,,0000,0000,0000,,عندما أنقذتك أول مرّة؟ Dialogue: 0,0:04:50.02,0:04:51.33,zetman main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:54.98,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تعني أن تلك هي الطريقة التي تجمع من خلالها المال؟ Dialogue: 0,0:04:54.98,0:04:56.73,zetman main,,0000,0000,0000,,ذلك هو عملي Dialogue: 0,0:04:57.14,0:05:00.18,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه من الصحيح أن تأخذ أجرك على عملك Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:02.35,zetman main,,0000,0000,0000,,إنني لم أدفع لك Dialogue: 0,0:05:02.35,0:05:04.37,zetman main,,0000,0000,0000,,لا أريد أي مال منك Dialogue: 0,0:05:04.37,0:05:05.00,zetman main,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:07.35,0:05:09.76,zetman main,,0000,0000,0000,,لأنني أريدك أن تكوني عائلتي Dialogue: 0,0:05:18.98,0:05:20.21,zetman main,,0000,0000,0000,,تجاهله Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:22.30,zetman main,,0000,0000,0000,,يجب علي أن أرد Dialogue: 0,0:05:26.81,0:05:28.28,zetman main,,0000,0000,0000,,كوجا، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:05:29.22,0:05:30.30,zetman main,,0000,0000,0000,,كونوها؟ Dialogue: 0,0:05:43.23,0:05:44.88,zetman main,,0000,0000,0000,,شكراً لقدومك Dialogue: 0,0:05:47.63,0:05:50.30,zetman main,,0000,0000,0000,,هنا. سأريك الطريق Dialogue: 0,0:05:50.64,0:05:52.18,zetman main,,0000,0000,0000,,هل ذلك هو مكان تواجد كونوها؟ Dialogue: 0,0:05:58.06,0:06:00.56,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه يتحرك، شغّل الشاحنة Dialogue: 0,0:06:00.56,0:06:01.35,zetman main,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:06:00.85,0:06:10.85,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:06:13.93,0:06:16.60,zetman main,,0000,0000,0000,,هل هذا مجرد اختبار من أجل العدالة؟ Dialogue: 0,0:06:16.60,0:06:18.31,zetman main,,0000,0000,0000,,هل هذا ما تظنه؟ Dialogue: 0,0:06:18.31,0:06:19.74,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي تريده؟ Dialogue: 0,0:06:20.41,0:06:22.58,zetman main,,0000,0000,0000,,ستكتشف الأمر قريباً Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:27.71,zetman main,,0000,0000,0000,,إنك لم تجب عن سؤالي بخصوص كونوها بعد Dialogue: 0,0:06:39.98,0:06:40.72,zetman main,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:42.71,0:06:44.64,zetman main,,0000,0000,0000,,إن النظام لا يستجيب Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:45.48,zetman main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:45.81,0:06:46.60,zetman main,,0000,0000,0000,,هايامي Dialogue: 0,0:06:46.93,0:06:50.40,zetman main,,0000,0000,0000,,إنني غير قادر على تحديد مكان إشارة كوجا أيضاً Dialogue: 0,0:06:50.62,0:06:52.14,zetman main,,0000,0000,0000,,لابد وأن شيئاً ما قد حدث Dialogue: 0,0:06:52.60,0:06:54.73,zetman main,,0000,0000,0000,,على كل حال، سنبحث عن تلك السيارة Dialogue: 0,0:06:55.31,0:06:56.73,zetman main,,0000,0000,0000,,مفهوم Dialogue: 0,0:06:56.73,0:06:58.78,zetman main,,0000,0000,0000,,سأبذل جهدي محاولاً إعادة ضبط النظام Dialogue: 0,0:07:04.43,0:07:05.35,zetman main,,0000,0000,0000,,هل أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:07:05.98,0:07:07.42,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد طرأ أمر ما Dialogue: 0,0:07:11.60,0:07:15.14,zetman main,,0000,0000,0000,,عندما أعود، سأخبرك كل شيء Dialogue: 0,0:07:15.14,0:07:16.63,zetman main,,0000,0000,0000,,كل شيء؟ Dialogue: 0,0:07:17.19,0:07:18.98,zetman main,,0000,0000,0000,,... بخصوصي Dialogue: 0,0:07:18.98,0:07:21.14,zetman main,,0000,0000,0000,,أريدك أن تعرفي كل شيء عني Dialogue: 0,0:07:25.68,0:07:27.85,zetman main,,0000,0000,0000,,هلا انتظرتني هنا؟ Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:29.56,zetman main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:07:31.14,0:07:32.98,zetman main,,0000,0000,0000,,سأنتظرك Dialogue: 0,0:07:36.43,0:07:38.49,zetman main,,0000,0000,0000,,آسف، أيها الرئيس Dialogue: 0,0:07:39.40,0:07:42.64,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه أمر جميل أن يكون لدي شخص يمكنني أن أكون قريباً منه Dialogue: 0,0:07:47.89,0:07:49.27,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد استيقظت Dialogue: 0,0:07:54.31,0:07:57.02,zetman main,,0000,0000,0000,,أرجوك لا تنزع سماعة الأذن Dialogue: 0,0:07:58.39,0:08:01.65,zetman main,,0000,0000,0000,,إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها الاتصال بك Dialogue: 0,0:08:06.06,0:08:06.68,zetman main,,0000,0000,0000,,... والآن Dialogue: 0,0:08:07.17,0:08:08.81,zetman main,,0000,0000,0000,,لنبدأ الإختبار Dialogue: 0,0:08:11.14,0:08:12.89,zetman main,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:08:12.89,0:08:15.35,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد تركت أسلحتك معك Dialogue: 0,0:08:15.35,0:08:18.53,zetman main,,0000,0000,0000,,نحن نريد أن نكون عادلين. صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:24.81,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تدعو منعي من الإتصال بالعالم الخارجي عدالة؟ Dialogue: 0,0:08:24.81,0:08:28.06,zetman main,,0000,0000,0000,,يفترض بك أن تأخذ الإختبار وحدك Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:29.73,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد أتيت إلى هنا من أجل كونوها Dialogue: 0,0:08:30.35,0:08:32.34,zetman main,,0000,0000,0000,,لم آتي إلى هنا من أجل الإختبار Dialogue: 0,0:08:32.81,0:08:36.52,zetman main,,0000,0000,0000,,للأسف، فإن أختك ليست هنا Dialogue: 0,0:08:36.52,0:08:39.72,zetman main,,0000,0000,0000,,وقد بدأ الإختبار من لحظة اتصالي بك أول مرة Dialogue: 0,0:08:41.56,0:08:44.39,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه من السهل اختطافك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:45.89,0:08:49.39,zetman main,,0000,0000,0000,,لا تعبث معي، إذا لم تكن كونوها هنا. فسأغادر Dialogue: 0,0:08:49.68,0:08:51.93,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تظن فعلاً بأنها ليست هنا؟ Dialogue: 0,0:08:53.39,0:08:57.40,zetman main,,0000,0000,0000,,هل أخذت في عين الإعتبار حقيقة أنني قد أكون كاذباً؟ Dialogue: 0,0:08:57.73,0:08:59.85,zetman main,,0000,0000,0000,,إذا أتيت إلي Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:02.14,zetman main,,0000,0000,0000,,ستعلم فيما إذا كنت أقول الحقيقة أم لا Dialogue: 0,0:09:02.14,0:09:03.56,zetman main,,0000,0000,0000,,جِدني، أرجوك Dialogue: 0,0:09:03.56,0:09:05.23,zetman main,,0000,0000,0000,,إنني أراقبك من مكان قريب Dialogue: 0,0:09:44.71,0:09:46.22,zetman main,,0000,0000,0000,,إن مذاق هذا رائع، أوه أجل Dialogue: 0,0:09:50.49,0:09:51.76,zetman main,,0000,0000,0000,,واو Dialogue: 0,0:10:00.13,0:10:01.25,zetman main,,0000,0000,0000,,... أوه Dialogue: 0,0:10:01.70,0:10:02.95,zetman main,,0000,0000,0000,,كوجا Dialogue: 0,0:10:07.29,0:10:08.92,zetman main,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:10:08.92,0:10:10.16,zetman main,,0000,0000,0000,,إنها حفلة بالتأكيد Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:13.00,zetman main,,0000,0000,0000,,منذ حادثة الحريق Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:16.58,zetman main,,0000,0000,0000,,وقد أصبحت كل ما يرغب به الفتيات Dialogue: 0,0:10:18.63,0:10:19.96,zetman main,,0000,0000,0000,,هذا أيضاً إختبار Dialogue: 0,0:10:20.83,0:10:22.38,zetman main,,0000,0000,0000,,هل ستجعل إيجادي Dialogue: 0,0:10:22.42,0:10:24.92,zetman main,,0000,0000,0000,,والمعرفة بخصوص مكان أختك أولوية Dialogue: 0,0:10:24.92,0:10:27.58,zetman main,,0000,0000,0000,,أم ستقوم بمساعدة هذه الفتيات بالهرب أولاً؟ Dialogue: 0,0:10:30.42,0:10:32.00,zetman main,,0000,0000,0000,,إذا كنت أذكر، ومن المرة الماضية Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.77,zetman main,,0000,0000,0000,,أنت اخترت أختك، وثلاث فتيات قد قُتِلن Dialogue: 0,0:10:37.04,0:10:38.53,zetman main,,0000,0000,0000,,جميعكم، توقفو Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:45.99,zetman main,,0000,0000,0000,,... هاي Dialogue: 0,0:10:46.49,0:10:48.00,zetman main,,0000,0000,0000,,ما رأيك بتوقيع هنا؟ Dialogue: 0,0:10:48.92,0:10:51.42,zetman main,,0000,0000,0000,,إنني لست معجبة بك Dialogue: 0,0:10:51.42,0:10:53.91,zetman main,,0000,0000,0000,,ولكن صديقتي طلبت منّي هذا Dialogue: 0,0:10:53.91,0:10:56.42,zetman main,,0000,0000,0000,,سأغادر فور أن تقوم باعطائي توقيعك Dialogue: 0,0:10:56.42,0:10:58.24,zetman main,,0000,0000,0000,,لذا استعجل ووقع، هلا فعلت؟ Dialogue: 0,0:11:00.19,0:11:01.25,zetman main,,0000,0000,0000,,... آسف Dialogue: 0,0:11:01.25,0:11:01.76,zetman main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:11:02.17,0:11:05.39,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تمانعين إذا استخدمت الحمام أولاً؟ Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:07.67,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه لطيف جداً Dialogue: 0,0:11:07.67,0:11:09.17,zetman main,,0000,0000,0000,,الحمام من ذلك الاتجاه Dialogue: 0,0:11:09.17,0:11:10.21,zetman main,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:11:11.17,0:11:12.88,zetman main,,0000,0000,0000,,هاي، هل تريدون اختلاس النظر؟ Dialogue: 0,0:11:12.88,0:11:14.63,zetman main,,0000,0000,0000,,أو أفضل، هل ترغبون في اقتحام المكان عليه؟ Dialogue: 0,0:11:23.90,0:11:25.81,zetman main,,0000,0000,0000,,ماذا إذا وجدت ذلك الشخص Dialogue: 0,0:11:25.81,0:11:28.91,zetman main,,0000,0000,0000,,ولكن لم أستطع معرفة شيء بخصوص كونوها؟ Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:31.27,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد قام بقتل ثلاثة أشخاص مسبقاً Dialogue: 0,0:11:32.04,0:11:34.12,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد اعترف بذلك بنفسه Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:36.00,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي علي فعله؟ Dialogue: 0,0:11:36.54,0:11:38.17,zetman main,,0000,0000,0000,,لا أستطيع ترك هذه الفتيات هنا Dialogue: 0,0:11:41.50,0:11:42.95,zetman main,,0000,0000,0000,,... كونوها Dialogue: 0,0:11:42.95,0:11:45.00,zetman main,,0000,0000,0000,,هل أنت حقاً هنا؟ Dialogue: 0,0:11:51.42,0:11:52.50,zetman main,,0000,0000,0000,,... هل يمكن Dialogue: 0,0:11:59.58,0:12:00.48,zetman main,,0000,0000,0000,,ألو؟ Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:02.43,zetman main,,0000,0000,0000,,عمتي، إنه أنا Dialogue: 0,0:12:03.47,0:12:04.31,zetman main,,0000,0000,0000,,جين؟ Dialogue: 0,0:12:11.48,0:12:12.83,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تريد أن تخرج من هذا المكان معي؟ Dialogue: 0,0:12:15.60,0:12:18.25,zetman main,,0000,0000,0000,,ألا تجد أن الأمر غريب في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:12:18.68,0:12:21.75,zetman main,,0000,0000,0000,,فكيف لا يمكن لهواتفنا التقاط أية اشارة؟ Dialogue: 0,0:12:22.31,0:12:27.22,zetman main,,0000,0000,0000,,لذا فقد خرجت للبحث عن مكان للخروج من هنا Dialogue: 0,0:12:27.22,0:12:27.84,zetman main,,0000,0000,0000,,هاي Dialogue: 0,0:12:29.70,0:12:31.26,zetman main,,0000,0000,0000,,من هي هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,0:12:32.08,0:12:34.51,zetman main,,0000,0000,0000,,هل هي جزء من الإختبار؟ Dialogue: 0,0:12:37.34,0:12:39.02,zetman main,,0000,0000,0000,,انظر Dialogue: 0,0:12:39.02,0:12:40.02,zetman main,,0000,0000,0000,,أترى؟ Dialogue: 0,0:12:49.21,0:12:50.78,zetman main,,0000,0000,0000,,غريب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:53.39,0:12:55.16,zetman main,,0000,0000,0000,,لطيف جداً Dialogue: 0,0:12:57.97,0:12:59.66,zetman main,,0000,0000,0000,,لنذهب، كوجا Dialogue: 0,0:13:00.64,0:13:02.88,zetman main,,0000,0000,0000,,هنالك شيء غريب حقاً في هذا المكان Dialogue: 0,0:13:02.88,0:13:05.67,zetman main,,0000,0000,0000,,انتظري، هنالك شيء ما يجري هنا حقاً Dialogue: 0,0:13:06.02,0:13:08.18,zetman main,,0000,0000,0000,,أوه، ها أنت ذا Dialogue: 0,0:13:09.02,0:13:09.89,zetman main,,0000,0000,0000,,... أجل Dialogue: 0,0:13:10.42,0:13:12.06,zetman main,,0000,0000,0000,,تعال، كوجا Dialogue: 0,0:13:12.06,0:13:14.23,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد وجدنا غرفة جديدة Dialogue: 0,0:13:14.23,0:13:15.52,zetman main,,0000,0000,0000,,غرفة جديدة؟ Dialogue: 0,0:13:15.89,0:13:17.56,zetman main,,0000,0000,0000,,أجل، أتريد أن تراها؟ Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.31,zetman main,,0000,0000,0000,,سآتي خلال لحظات Dialogue: 0,0:13:20.56,0:13:22.35,zetman main,,0000,0000,0000,,استعجل، حسناً؟ Dialogue: 0,0:13:22.35,0:13:23.82,zetman main,,0000,0000,0000,,إن الجميع ينتظر Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:27.57,zetman main,,0000,0000,0000,,هاي، كوجا؟ Dialogue: 0,0:13:28.77,0:13:30.56,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:13:31.44,0:13:34.35,zetman main,,0000,0000,0000,,... ربما يكون فخاً آخر، أو Dialogue: 0,0:13:34.35,0:13:36.64,zetman main,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن يكون هذا المخرج هو الفخ؟ Dialogue: 0,0:13:36.64,0:13:40.22,zetman main,,0000,0000,0000,,أم هل يمكن أن يصلني هذا الطريق به؟ Dialogue: 0,0:13:41.64,0:13:43.93,zetman main,,0000,0000,0000,,يجب عليّ أن أتفقد تلك الغرفة Dialogue: 0,0:13:43.93,0:13:45.47,zetman main,,0000,0000,0000,,إذا كان هذا الطريق يؤدي للخروج Dialogue: 0,0:13:45.47,0:13:47.20,zetman main,,0000,0000,0000,,... إذن فجميعنا Dialogue: 0,0:13:47.20,0:13:49.47,zetman main,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، يجب عليناً جميعاً الذهاب معاً Dialogue: 0,0:13:54.09,0:13:56.27,zetman main,,0000,0000,0000,,جين سينقذ الجميع Dialogue: 0,0:13:56.85,0:13:58.52,zetman main,,0000,0000,0000,,أنت اذهبي مسبقاً Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:02.95,zetman main,,0000,0000,0000,,إذا كان هذا الطريق يؤدي إلى الخارج، فاتصلي بالشرطة Dialogue: 0,0:14:02.95,0:14:03.77,zetman main,,0000,0000,0000,,وماذا بشأنك، كوجا؟ Dialogue: 0,0:14:04.52,0:14:05.90,zetman main,,0000,0000,0000,,سأذهب لانقاذ الجميع Dialogue: 0,0:14:07.56,0:14:11.18,zetman main,,0000,0000,0000,,كما قلت، فهذا المكان خطير جداً Dialogue: 0,0:14:11.18,0:14:13.41,zetman main,,0000,0000,0000,,استمعي إلي. يجب عليكي أن تخرجي من هنا بسرعة Dialogue: 0,0:14:19.43,0:14:20.89,zetman main,,0000,0000,0000,,تعال وألق نظرة Dialogue: 0,0:14:21.18,0:14:23.08,zetman main,,0000,0000,0000,,أترى، هذه هي الغرفة Dialogue: 0,0:14:24.64,0:14:27.38,zetman main,,0000,0000,0000,,انظرو جميعاً، لقد أتى كوجا Dialogue: 0,0:14:29.31,0:14:30.22,zetman main,,0000,0000,0000,,كوجا Dialogue: 0,0:14:34.89,0:14:36.10,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:14:43.10,0:14:44.15,zetman main,,0000,0000,0000,,كوجا - كن Dialogue: 0,0:14:46.60,0:14:49.44,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد اتخذت الخيار الخاطئ مجدداً Dialogue: 0,0:14:49.68,0:14:50.56,zetman main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:15:02.75,0:15:12.75,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:15:07.85,0:15:09.93,zetman main,,0000,0000,0000,,ما المشكلة مع هذا؟ إنه لا يفتح Dialogue: 0,0:15:10.35,0:15:12.39,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ افتح Dialogue: 0,0:15:12.39,0:15:13.89,zetman main,,0000,0000,0000,,ليفتح أحدكم الباب Dialogue: 0,0:15:14.93,0:15:16.51,zetman main,,0000,0000,0000,,جميعكم، اهدؤو Dialogue: 0,0:15:18.29,0:15:19.18,zetman main,,0000,0000,0000,,قاتل Dialogue: 0,0:15:20.93,0:15:22.97,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه لم يكن أنا، أرجوك استمعي لي Dialogue: 0,0:15:22.97,0:15:24.35,zetman main,,0000,0000,0000,,لا نريد أن نستمع للأعذار Dialogue: 0,0:15:24.72,0:15:27.11,zetman main,,0000,0000,0000,,أسرع ودعنا نخرج من هنا Dialogue: 0,0:15:30.64,0:15:31.61,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد فُتح Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:36.62,zetman main,,0000,0000,0000,,انتظرو، هذا خطير جداً Dialogue: 0,0:15:37.02,0:15:38.69,zetman main,,0000,0000,0000,,أرجوكم توقفو Dialogue: 0,0:15:40.78,0:15:42.00,zetman main,,0000,0000,0000,,ذلك كان فظيعاً Dialogue: 0,0:15:42.60,0:15:45.12,zetman main,,0000,0000,0000,,ضربه هكذا بدون الإستماع له أولاً Dialogue: 0,0:15:48.43,0:15:50.42,zetman main,,0000,0000,0000,,جميعكم، انتظرو أرجوكم Dialogue: 0,0:15:54.47,0:15:55.47,zetman main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:15:58.60,0:15:59.84,zetman main,,0000,0000,0000,,... مستحيل Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:12.77,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ لماذا لا يريد أن يفتح مجدداً؟ Dialogue: 0,0:16:12.77,0:16:14.49,zetman main,,0000,0000,0000,,أنني أعطيك اختباراً جديداً Dialogue: 0,0:16:19.52,0:16:21.91,zetman main,,0000,0000,0000,,هل تسمعون هذا؟ Dialogue: 0,0:16:39.77,0:16:41.56,zetman main,,0000,0000,0000,,استمع جيداً Dialogue: 0,0:16:42.77,0:16:46.94,zetman main,,0000,0000,0000,,في المقدمة، يوجد مصعد سيقودك إليّ Dialogue: 0,0:16:48.45,0:16:51.72,zetman main,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تترك الفتيات خلفك، وتركض باتجاهه الآن Dialogue: 0,0:16:51.72,0:16:54.72,zetman main,,0000,0000,0000,,أو يمكنك أن تهزم همرمان وتأتو معاً Dialogue: 0,0:16:51.72,0:16:54.72,ملاحظة,,0000,0000,0000,,همرمان: الترجمة الحرفية الرجل المطرقة ولكنني فضلت ترك اسمه على ما أطلقوه عليه بدون ترجمة أفضل Dialogue: 0,0:16:55.37,0:16:57.36,zetman main,,0000,0000,0000,,أي الخيارين ستختار؟ Dialogue: 0,0:16:57.36,0:16:58.56,zetman main,,0000,0000,0000,,لا يجب عليك أن تسأل حتى Dialogue: 0,0:17:00.93,0:17:02.08,zetman main,,0000,0000,0000,,نمط السيف Dialogue: 0,0:17:05.06,0:17:08.21,zetman main,,0000,0000,0000,,العدالة تعني دائماً هزيمة الشر Dialogue: 0,0:17:11.60,0:17:12.96,zetman main,,0000,0000,0000,,كم هذا مثير للشفقة Dialogue: 0,0:17:18.60,0:17:22.22,zetman main,,0000,0000,0000,,هذا يصبح مثيراً، أليس كذلك، جيريو؟ Dialogue: 0,0:17:23.24,0:17:26.23,zetman main,,0000,0000,0000,,حسناً إذن، لقد جاء الوقت كي أتحرك Dialogue: 0,0:17:28.31,0:17:30.89,zetman main,,0000,0000,0000,,ألم يكن يجب علينا إخباره أنك هنا؟ Dialogue: 0,0:17:32.22,0:17:34.73,zetman main,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أتحدث إلى أي شخص الآن Dialogue: 0,0:17:35.81,0:17:38.02,zetman main,,0000,0000,0000,,إذن ماذا بشأني؟ Dialogue: 0,0:17:38.02,0:17:40.10,zetman main,,0000,0000,0000,,أنت استثناء، أكيمي Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:44.49,zetman main,,0000,0000,0000,,إذن ألا تريدين طلب مساعدة جين في وقت كهذا؟ Dialogue: 0,0:17:45.10,0:17:47.27,zetman main,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:17:47.27,0:17:49.25,zetman main,,0000,0000,0000,,حتى جين يخيفني Dialogue: 0,0:17:52.97,0:17:57.39,zetman main,,0000,0000,0000,,هنالك شيء ما يجري، ولكن لا أحد يريد إخباري بأي شيء Dialogue: 0,0:17:58.31,0:18:02.39,zetman main,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة لأنك فكرت بي في وقت حاجتك Dialogue: 0,0:18:03.06,0:18:05.04,zetman main,,0000,0000,0000,,منذ اللحظة التي غادر فيها جين Dialogue: 0,0:18:05.04,0:18:08.39,zetman main,,0000,0000,0000,,ويبدو الأمر وكأنه يوجد ثقب في قلبي Dialogue: 0,0:18:10.14,0:18:13.27,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد قرأتي تلك الرسالة مرّات عديدة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:14.22,0:18:18.22,zetman main,,0000,0000,0000,,هل ذهب جين فعلاً لكي يعيش مع عائلته؟ Dialogue: 0,0:18:18.22,0:18:18.81,zetman main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:19.43,0:18:22.43,zetman main,,0000,0000,0000,,أعني، أنه دائماً متواجد في العشوائيات Dialogue: 0,0:18:23.68,0:18:28.38,zetman main,,0000,0000,0000,,إنني أشعر وكأنني لا أعرف أي شيء عن جين Dialogue: 0,0:18:30.35,0:18:34.13,zetman main,,0000,0000,0000,,حسناً، هنالك شيء واحد أكيد، وهو أنه شخص جيد Dialogue: 0,0:18:35.90,0:18:37.17,zetman main,,0000,0000,0000,,ضعي إيمانك فيه Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:02.07,zetman main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لقد انطفأ Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:07.45,zetman main,,0000,0000,0000,,تحياتي. كيف حالكم جميعاً؟ Dialogue: 0,0:19:08.02,0:19:09.83,zetman main,,0000,0000,0000,,... أيها البشر Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:14.31,zetman main,,0000,0000,0000,,لدينا أخبار مثيرة نريد أن نبثها لكم Dialogue: 0,0:19:14.31,0:19:18.18,zetman main,,0000,0000,0000,,لذا نريد منكم انتباهكم الشديد Dialogue: 0,0:19:18.18,0:19:20.42,zetman main,,0000,0000,0000,,ما الذي حصل فجأة؟ Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:25.27,zetman main,,0000,0000,0000,,أولاً، اسمحو لنا بتقديم أنفسنا Dialogue: 0,0:19:25.27,0:19:26.97,zetman main,,0000,0000,0000,,نحن الإيفول Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:30.23,zetman main,,0000,0000,0000,,ربما نحن نبدو مثلكم، ولكننا لسنا بشراً Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:32.35,zetman main,,0000,0000,0000,,... هايتاني Dialogue: 0,0:19:34.72,0:19:36.92,zetman main,,0000,0000,0000,,ما هي الإيفول، أتتساءلون؟ Dialogue: 0,0:19:36.92,0:19:39.44,zetman main,,0000,0000,0000,,الصورة تساوي ألف كلمة Dialogue: 0,0:19:40.18,0:19:42.74,zetman main,,0000,0000,0000,,سنرى جميعاً من الكاميرات الخارجية Dialogue: 0,0:19:43.02,0:19:45.74,zetman main,,0000,0000,0000,,لذا أرجو أن تلقو نظرة على هذا Dialogue: 0,0:19:46.18,0:19:49.49,zetman main,,0000,0000,0000,,حسناً، جميعاً، لنتحوّل Dialogue: 0,0:19:49.93,0:19:52.77,zetman main,,0000,0000,0000,,هاي، ما نوع هذه الخدعة؟ Dialogue: 0,0:19:52.77,0:19:54.75,zetman main,,0000,0000,0000,,لابد وأنهم مجانين Dialogue: 0,0:19:54.89,0:19:57.63,zetman main,,0000,0000,0000,,من هو المجنون الآن؟ Dialogue: 0,0:20:06.56,0:20:08.81,zetman main,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ إنه على جميع المحطات Dialogue: 0,0:20:08.81,0:20:09.89,zetman main,,0000,0000,0000,,أطفئيه Dialogue: 0,0:20:12.99,0:20:15.66,zetman main,,0000,0000,0000,,فكرة جيدة. إنه مخيف نوعاً ما على كل حال Dialogue: 0,0:20:21.27,0:20:22.15,zetman main,,0000,0000,0000,,ألو؟ Dialogue: 0,0:20:22.64,0:20:25.64,zetman main,,0000,0000,0000,,عمتي، إنه أنا. هل تشاهدين التلفاز؟ Dialogue: 0,0:20:26.11,0:20:29.01,zetman main,,0000,0000,0000,,كنت أفعل، ولكن شيئاً غريباً قد ظهر Dialogue: 0,0:20:29.01,0:20:30.47,zetman main,,0000,0000,0000,,لذلك فقد أطفأته على الحال Dialogue: 0,0:20:30.47,0:20:31.69,zetman main,,0000,0000,0000,,هذا جيد Dialogue: 0,0:20:32.15,0:20:35.00,zetman main,,0000,0000,0000,,ولكن، إن كونوها عندك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:36.22,0:20:37.00,zetman main,,0000,0000,0000,,إنها ليست هنا Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:38.72,zetman main,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة، لا بأس Dialogue: 0,0:20:38.72,0:20:42.32,zetman main,,0000,0000,0000,,ولكن إذا أتت كونوها إليك، أرجوك دعيها تبقى Dialogue: 0,0:20:42.32,0:20:44.42,zetman main,,0000,0000,0000,,واحرصي كل الحرص على ألا تخرج كونوها من عندك Dialogue: 0,0:20:45.12,0:20:47.32,zetman main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:20:47.32,0:20:48.56,zetman main,,0000,0000,0000,,أرجوك، فقط افعلي كما طلبت منك Dialogue: 0,0:20:54.02,0:20:56.86,zetman main,,0000,0000,0000,,الآخر قد ذهب إلى وسط المدينة Dialogue: 0,0:20:56.86,0:20:59.89,zetman main,,0000,0000,0000,,كان على كوجا اختيار اخته Dialogue: 0,0:21:01.02,0:21:03.57,zetman main,,0000,0000,0000,,ولكن نتيجه هذا Dialogue: 0,0:21:06.52,0:21:08.86,zetman main,,0000,0000,0000,,هل استمتعتم بهذا؟ Dialogue: 0,0:21:09.68,0:21:12.81,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد تمت صناعتنا من قبل البشر Dialogue: 0,0:21:12.81,0:21:17.23,zetman main,,0000,0000,0000,,لكي نقوم بقتل بعضنا البعض من أجل متعتكم وارضائكم Dialogue: 0,0:21:17.23,0:21:19.55,zetman main,,0000,0000,0000,,ولكن في أحد الأيام، فكّرنا Dialogue: 0,0:21:19.55,0:21:23.48,zetman main,,0000,0000,0000,,"لماذا يجب علينا أن نفعل هذا؟" Dialogue: 0,0:21:23.48,0:21:25.72,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه أمر مزعج حقاً Dialogue: 0,0:21:26.35,0:21:28.39,zetman main,,0000,0000,0000,,لذلك فقد قررنا Dialogue: 0,0:21:29.52,0:21:33.89,zetman main,,0000,0000,0000,,لقد قررنا أن ننتقم من البشر Dialogue: 0,0:21:41.22,0:21:44.65,zetman main,,0000,0000,0000,,نحن لا يمكننا أن نتركهم بعد الآن Dialogue: 0,0:21:47.05,0:21:50.36,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه تعريفك للعدالة يحتوي الكثير من الأخطاء Dialogue: 0,0:21:50.89,0:21:53.34,zetman main,,0000,0000,0000,,... هل تعلم Dialogue: 0,0:21:57.77,0:21:59.80,zetman main,,0000,0000,0000,,ما هو الشيء الناقص؟ Dialogue: 0,0:23:34.25,0:23:36.21,Sign,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)\bord0\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs50\b1\pos(272,64)}... في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:35.16,0:23:36.21,zetman main,,0000,0000,0000,,إنه أمر غريب Dialogue: 0,0:23:36.90,0:23:38.95,zetman main,,0000,0000,0000,,إن الوضع رهيب Dialogue: 0,0:23:38.95,0:23:40.47,zetman main,,0000,0000,0000,,وأنا متألّم بشدة Dialogue: 0,0:23:41.17,0:23:42.44,zetman main,,0000,0000,0000,,... ولكن، أنا Dialogue: 0,0:23:42.44,0:23:44.53,zetman main,,0000,0000,0000,,أنا موجود Dialogue: 0,0:23:41.26,0:23:44.60,zetman main,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\bord1\blur0.25\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs60\b1\pos(1016,547)}الدمية Dialogue: 0,0:22:08.88,0:22:13.20,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k74}tan{\k45}jo{\k39}ubi {\k55}ga{\k23} {\k43}ku{\k39}ru {\k19}to {\k90}ne Dialogue: 0,0:22:14.86,0:22:20.54,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28}{\k35}e{\k22}ra{\k103}bu{\k36} {\k18}a{\k21}na{\k41}ta {\k43}e {\k34}no {\k67}pre{\k96}se{\k69}nt Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:28.06,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k20}{\k40}go{\k76}ban{\k80}gai{\k79}doo{\k24}ri{\k16} {\k30}a{\k51}shi {\k65}wo{\k16} {\k22}to{\k20}me{\k24}ta{\k19}ku{\k54}te{\k11} Dialogue: 0,0:22:28.06,0:22:33.52,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k48}ko{\k43}no {\k61}ai {\k100}ka{\k39}er{\k36}ar{\k30}ena{\k193}i Dialogue: 0,0:22:37.20,0:22:44.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19}{\k48}Dar{\k40}ling {\k38}to{\k37}kei {\k37}wo {\k24}to{\k32}me{\k65}te{\k61} {\k20}a{\k42}ta{\k18}ma {\k56}wo {\k24}to{\k40}me{\k91}te Dialogue: 0,0:22:41.04,0:22:44.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:44.21,0:22:50.01,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k29}{\k24}ko{\k34}ko{\k22}ro {\k38}wo{\k23} {\k23}to{\k59}me{\k19}ru {\k35}me {\k45}mo {\k55}mi{\k29}mi{\k22} {\k26}mo {\k65}zen{\k40}bu Dialogue: 0,0:22:50.01,0:22:56.97,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k38}Dar{\k35}ling {\k46}a{\k13}na{\k25}ta {\k34}ni {\k26}mo{\k62}ra{\k37}tta{\k56} {\k22}ko{\k42}to{\k20}ba {\k40}no {\k36}su{\k39}be{\k99}te Dialogue: 0,0:22:53.75,0:22:56.97,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:56.97,0:23:02.95,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k23}to{\k34}ge {\k24}no {\k19}n{\k56}ai {\k39}ba{\k39}ra {\k40}wo {\k38}da{\k52}ki{\k38}shi{\k33}{\k22}me{\k20}ta {\k20}yo{\k20}u {\k43}de{\k14} Dialogue: 0,0:23:02.95,0:23:07.36,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k21}{\k18}Hu{\k13}gg{\k28}ing {\k35}yo{\k227}u Dialogue: 0,0:23:08.32,0:23:16.08,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k99}Dar{\k44}ling{\k12} {\k43}ko{\k14}no {\k24}se{\k39}kai {\k18}de {\k37}fu{\k28}ta{\k41}ri{\k51} {\k26}de{\k61}a{\k33}tta {\k28}ki{\k51}se{\k82}ki{\k15} Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:16.08,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:16.08,0:23:22.01,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k34}so{\k38}no {\k21}a{\k30}to {\k51}wo {\k58}tsu{\k24}ke{\k40}te {\k35}ba{\k66}ka{\k24}ri{\k26} {\k26}no {\k23}a{\k32}ta{\k49}shi Dialogue: 0,0:23:22.01,0:23:27.13,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k18}{\k35}Lo{\k20}ving {\k31}yo{\k385}u Dialogue: 0,0:22:08.88,0:22:13.20,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عندما يأتي عيد ميلادك Dialogue: 0,0:22:14.86,0:22:20.54,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}دعنا نختار هدية معاً Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:28.06,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}... حتى ولو توقفت في الجادة الخامسة Dialogue: 0,0:22:28.06,0:22:33.52,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}فلن أكون قادرة على تبين هذا الحب Dialogue: 0,0:22:37.20,0:22:41.04,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد توقفت في مدينة Dialogue: 0,0:22:41.04,0:22:44.21,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}وتوقفت عن التفكير Dialogue: 0,0:22:44.21,0:22:50.01,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}بخصوص كل الذكريات التي تجعل قلبي يتوقف Dialogue: 0,0:22:50.01,0:22:53.75,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد حصلت عليها كلها منك Dialogue: 0,0:22:53.75,0:22:56.97,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}من عالمك أنت Dialogue: 0,0:22:56.97,0:23:02.95,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}إنه تماماً كمعانقة وردة بلا أشواك Dialogue: 0,0:23:02.95,0:23:07.36,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}معانقتك Dialogue: 0,0:23:08.32,0:23:12.91,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، إنها كرحلة حول العالم معك Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:16.08,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}المعجزة بالتقائنا Dialogue: 0,0:23:16.08,0:23:22.01,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(200,200)}سأتبعك دائماً Dialogue: 0,0:23:22.01,0:23:27.13,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,500)}وأحبك