1
00:00:01,129 --> 00:00:04,301
الجسم يحتوى تقريبا على
إحدى عشر عضواً

2
00:00:04,302 --> 00:00:07,542
كلهم يفعلون أشياء مختلفة
في نفس الوقت

3
00:00:07,543 --> 00:00:11,712
من أجل بقائنا على قيد الحياة

4
00:00:11,713 --> 00:00:15,854
يحتاجون إلي صوت واحد
قائد, مدير

5
00:00:15,855 --> 00:00:19,742
وفى جهازنا العصبي, هذه الوظيفة تنتمي إلى
الغدة النخامية

6
00:00:19,743 --> 00:00:22,973
إنها تحس باحتياجات الجسم قبل
أن تظهر حتى

7
00:00:22,974 --> 00:00:24,671
تعمل بلا توقف

8
00:00:24,672 --> 00:00:27,788
الغدة النخامية تتصل بالغدد الأخرى

9
00:00:27,789 --> 00:00:31,709
تخبرها متى تنتج
الهرمونات اللازمة للجسم كي يعمل

10
00:00:32,327 --> 00:00:34,155
تحافظ علي انتظام كل شيء

11
00:00:34,965 --> 00:00:36,087
في تسلسل ممتاز

12
00:00:36,088 --> 00:00:37,639
ـ هل تريدين كعكة؟
ـ لا, لا

13
00:00:37,981 --> 00:00:39,198
اذهب

14
00:00:39,599 --> 00:00:44,176
لا شك أن
لديها أصعب وظيفة في الجسم

15
00:00:53,120 --> 00:00:55,182
هل أنتِ متوترة ؟
أنتِ لست متوترة

16
00:00:55,183 --> 00:00:56,824
بالطبع أنا متوترة

17
00:00:56,825 --> 00:00:59,462
انتظر هذا اليوم طوال حياتي
المهنية

18
00:00:59,463 --> 00:01:03,352
وقد وعدتهم ب
" حلوى, ملهى، أقواس قزح "

19
00:01:03,353 --> 00:01:04,649
والأن علي أن أوفي بوعدي

20
00:01:04,650 --> 00:01:05,980
هل يبدو علي التوتر ؟

21
00:01:07,653 --> 00:01:09,460
سوف توفى بوعدك

22
00:01:09,461 --> 00:01:13,725
أريد فقط أن أكون مثالية
فقط اليوم

23
00:01:15,912 --> 00:01:18,129
لا, لا, اذهب أنت
لا يمكن أن تتأخر عن الدورات

24
00:01:18,130 --> 00:01:20,517
سيعتقد الناس أني أمنحك
معاملة خاصة

25
00:01:20,518 --> 00:01:21,643
اذهب

26
00:01:21,644 --> 00:01:23,111
حسناً

27
00:01:23,112 --> 00:01:25,465
لا، معاملة خاصة

28
00:01:25,966 --> 00:01:27,706
حسناً

29
00:01:28,007 --> 00:01:30,770
سأراك لاحقاً... أيتها المديرة

30
00:01:32,341 --> 00:01:34,319
شكراً

31
00:01:45,002 --> 00:01:47,628
هذا لايمكن أن يكون صحيحاً
هل يعيشون هنا؟

32
00:01:47,629 --> 00:01:49,744
أعني, عندما قلتي رحلة بالسيارة
كنت تقصدي نحن فقط

33
00:01:49,745 --> 00:01:51,041
أين (أليكس) ؟

34
00:01:51,042 --> 00:01:53,361
هل أنا و (أوين) سنخرج معاً
وأنا لم أدرك ذلك؟

35
00:01:53,363 --> 00:01:55,272
هل هذا يحدث؟
هل البالغين يفعلون ذلك؟

36
00:01:55,273 --> 00:01:56,671
أنا لا أعرف
توقفي عن السؤال

37
00:01:56,672 --> 00:01:58,514
الرحلة في سيارة واحدة يفترض
أن تحافظ علي الوقت

38
00:01:58,515 --> 00:01:59,674
هذا الرجل ذو اللحية

39
00:01:59,675 --> 00:02:01,824
لقد رأيته من قبل يمارس الجنس
من أجل شراء مخدرات

40
00:02:01,825 --> 00:02:03,496
تناول المخدرات, وخر نائماً

41
00:02:03,497 --> 00:02:05,066
لديه يوماً حافلا بالفعل

42
00:02:05,067 --> 00:02:06,260
ومع ذلك نحن مازلنا هنا

43
00:02:06,261 --> 00:02:08,752
ـ على الأقل أعتقد أنه نائم
ـ البالغون يذهبون للمنزل معاً

44
00:02:08,753 --> 00:02:10,935
إنهم لا يخرجون معاً
لا يخرجون بثبات

45
00:02:10,936 --> 00:02:12,267
نحن لسنا في سن الـ 15

46
00:02:12,268 --> 00:02:13,666
لقد غازلتيه في الباحة الأمامية
لمنزلنا

47
00:02:13,667 --> 00:02:14,963
وأنا لا أملك أي فكرة
عن ماذا يعني هذا؟

48
00:02:14,964 --> 00:02:16,327
لقد اعتقدت أننا أصدقاء
ماذا يعني هذا؟

49
00:02:16,328 --> 00:02:17,965
تبدين كمن في سن الـ 15

50
00:02:17,967 --> 00:02:19,638
(اليكس)

51
00:02:19,639 --> 00:02:21,821
ـ لقد جلسنا هنا لمدة 20 دقيقة
(ـ اصرخي على (جو

52
00:02:21,822 --> 00:02:23,528
لأنها لم تغير زيت سيارتها لما يقارب
العقد

53
00:02:23,529 --> 00:02:25,643
لقد ضاع صباحي بينك وبين درس التشريح

54
00:02:25,644 --> 00:02:27,350
أحتاج إلى التوقف عن تدريس فصل التشريح

55
00:02:27,351 --> 00:02:28,714
جيرانك يبدو لطفاء

56
00:02:28,715 --> 00:02:30,387
نعم الحي يبدو كحفرة
لكن المكان رخيص

57
00:02:30,388 --> 00:02:32,776
هل ربط الكل حزام الأمان؟

58
00:02:32,777 --> 00:02:34,209
ويبر) يحتاج إلى أحداً منا)

59
00:02:34,210 --> 00:02:37,724
لكي يأتي مع (بايلي) إلى حفلة الفطار المفاجئة
هذا الصباح

60
00:02:37,725 --> 00:02:38,987
ـ لا, شكراً
ـ ليس أنا

61
00:02:38,988 --> 00:02:41,034
أكرهكم كلكم

62
00:02:50,045 --> 00:02:51,067
سيادة المدير

63
00:02:51,068 --> 00:02:52,535
ـ يوم أول سعيد
ـ أشكرك

64
00:02:52,536 --> 00:02:55,060
أريد ان أشكرك على إعطائي هذا
الفصل للتدريس

65
00:02:55,061 --> 00:02:57,927
كان كرماً كبيراً
أنا أحب تشكيل العقول الصغيرة

66
00:02:57,928 --> 00:02:59,121
علي الرحب والسعة

67
00:02:59,122 --> 00:03:00,623
أريد أن أرجعه لكِ

68
00:03:00,624 --> 00:03:01,647
غير ممكن

69
00:03:01,648 --> 00:03:04,343
(أحتاج إليك لتتعاملي مع آنسة (اونيلز

70
00:03:04,344 --> 00:03:06,697
بخصوص تغيير انبوبة ج
هذا الصباح

71
00:03:06,698 --> 00:03:08,267
إنه فقط عمل زائد عن المتوقع

72
00:03:08,268 --> 00:03:09,870
مع وجود ثلاثة أطفال
والمرضي

73
00:03:09,871 --> 00:03:11,236
و ... و أيضاً جدي البعض

74
00:03:11,237 --> 00:03:12,873
ليغطي عيادة البدانة هذه
الظهيرة

75
00:03:13,124 --> 00:03:15,035
وجراحاتي
والتي بالفعل تجعل

76
00:03:15,036 --> 00:03:17,151
إيجاد وقت للاستعداد للدرس
مستحيلاً

77
00:03:17,152 --> 00:03:19,471
انظري, لقد طلبت منك فعل هذا
فافعليه

78
00:03:19,472 --> 00:03:21,882
ـ هل من شيء آخر تحبين قوله؟
ـ نحن متأخرون عن اجتماع الأطباء

79
00:03:21,883 --> 00:03:26,057
اجتماع الأطباء؟
ألم يقرأ أحد رسالتي؟

80
00:03:30,403 --> 00:03:33,473
أعني فقط
أنا بالكاد اعرف هذه المرأة

81
00:03:33,474 --> 00:03:35,145
لقد حظينا بموعدين فقط الاسبوع الماضي

82
00:03:35,146 --> 00:03:36,511
لقد طلبت أن تراني مجدداً الليلة

83
00:03:36,512 --> 00:03:38,865
إنه جنون
أنا لا استطيع التوقف عن التفكير فيها

84
00:03:38,866 --> 00:03:43,062
تعلموا, عندما تقابلين شخصاً ما
ويأتيك هذا الاضطراب

85
00:03:43,063 --> 00:03:45,758
هذا الإندفاع
وتشعرين كأنك تعرفينهم

86
00:03:45,759 --> 00:03:48,711
وهم يعرفونك
وأنت تفكر بداخلك

87
00:03:48,712 --> 00:03:51,557
يمكنني أن أحدق في وجه هذا الشخص للأبد

88
00:03:51,558 --> 00:03:52,686
هل تعلم ما أعنيه؟
أو ربما لا

89
00:03:52,687 --> 00:03:55,041
اذا, لقد بحثت
و (بايلي) هي الأولى

90
00:03:55,042 --> 00:03:56,201
الأولى في ماذا؟

91
00:03:56,202 --> 00:03:57,566
أول مديرة انثي لهذه المستشفى

92
00:03:57,567 --> 00:03:59,000
قبل ذلك, الكل رجال

93
00:03:59,001 --> 00:04:00,432
انا أقول, إنها مسألة وقت

94
00:04:00,433 --> 00:04:03,333
وكل رؤساء الأقسام إناث
القلبية... العصبية

95
00:04:03,334 --> 00:04:04,732
ـ لدينا الطوارئ
ـ العظام

96
00:04:04,733 --> 00:04:05,824
ـ دعك من هذا
ـ الأطفال

97
00:04:05,825 --> 00:04:08,008
رائعين، أيتها السيدات

98
00:04:08,009 --> 00:04:10,055
هذا المكان يدار بواسطة السيدات

99
00:04:10,056 --> 00:04:11,387
"إنه... "مكان للسيدات

100
00:04:11,388 --> 00:04:13,093
"لا، إنه ليس "مكان للسيدات

101
00:04:13,094 --> 00:04:15,072
"مكان للسيدات "هو ما تطلقه جدتي علي مهبلها

102
00:04:15,073 --> 00:04:16,335
عجباً

103
00:04:16,336 --> 00:04:18,349
لأي شخص سيستمع
بالمناسبة... إنها ليست خجولة

104
00:04:18,350 --> 00:04:20,464
لا, لايمكن أن ندعو هذا المكان
"مكان للسيدات "

105
00:04:20,465 --> 00:04:23,092
أنا لا أحتاج أن أفكر بهذا المكان الإباحي الفاتن

106
00:04:23,093 --> 00:04:25,685
لمهبل هذه السيدة العجوز
في كل مرة آتي من هذه الأبواب

107
00:04:25,686 --> 00:04:27,494
ولا أنا أيضاً , لكن سوف أفعل الآن

108
00:04:27,495 --> 00:04:30,019
ـ إنها قادمة, إنها قادمة
ـ أسرع, اسرع

109
00:04:36,811 --> 00:04:38,618
حسناً, أنا سعيدة لرؤيتكم جميعاً هنا

110
00:04:38,619 --> 00:04:40,359
لكنكم لو كنتم قرأتم رسائلكم

111
00:04:40,360 --> 00:04:44,216
لعرفتم أن واحدا من كثير من الأشياء
التي سأنفذها كمدير

112
00:04:44,217 --> 00:04:46,535
أنه لا اجتماع أسبوعي للأطباء بعد الآن

113
00:04:46,536 --> 00:04:48,686
حسناً, فعلياً, هذا

114
00:04:48,687 --> 00:04:52,133
انظروا, أقلوا من الكلام عن إنقاذ الحياة
وافعلوا أكثر

115
00:04:52,134 --> 00:04:53,190
أشكركم

116
00:05:01,655 --> 00:05:03,667
"مبارك حضرة المديرة"

117
00:05:05,501 --> 00:05:07,752
هل فاتني حفل (بايلي)؟

118
00:05:07,753 --> 00:05:09,902
لم يكن حفل

119
00:05:09,903 --> 00:05:11,438
لم أستطع التوقف عن النوم

120
00:05:11,439 --> 00:05:13,042
أعتقد أني أصبت بنزلة برد

121
00:05:13,043 --> 00:05:15,056
أو تعب من السفر
او نائمة في السرير فحسب

122
00:05:15,057 --> 00:05:17,239
الوسادة السفلية تعمل كالمورفين

123
00:05:17,240 --> 00:05:18,740
هل تحدثتي مع (جاكسون) بعد؟

124
00:05:18,742 --> 00:05:20,242
لقد نام هنا ليلة البارحة

125
00:05:20,243 --> 00:05:22,870
يا إلهي, اذا انتم فعلا
ماهذا بحق الجحيم؟

126
00:05:22,871 --> 00:05:24,269
ـ ماذا؟ ماذا؟
ـ علي ظهرك

127
00:05:24,270 --> 00:05:26,282
ما اللذي على ظهري؟
شامة أم ماذا؟

128
00:05:26,283 --> 00:05:29,017
ماذا

129
00:05:29,457 --> 00:05:31,913
ماذا؟

130
00:05:32,314 --> 00:05:33,508
(أريزونا)

131
00:05:33,509 --> 00:05:34,872
لدي طفح جلدي

132
00:05:34,873 --> 00:05:36,647
إنه طفح غبي

133
00:05:36,648 --> 00:05:39,616
أنتِ تبالغي في ردة فعلك بكل تأكيد

134
00:05:39,617 --> 00:05:41,254
آسفة، أنا أعمل مع الأطفال

135
00:05:41,255 --> 00:05:43,642
كيبنر) لديك آفات جسدية)
وسعال، وحمي

136
00:05:43,643 --> 00:05:45,281
وكنت في الشرق الأوسط

137
00:05:45,282 --> 00:05:47,055
كنت أسافر

138
00:05:47,056 --> 00:05:48,079
أنا مرهقة

139
00:05:48,080 --> 00:05:49,171
يمكنك أن تكوني مرهقة في هذه الفقاعة

140
00:05:49,172 --> 00:05:51,423
انظري, أننا لا نعلم ماذا لديك

141
00:05:51,424 --> 00:05:53,198
لا نعلم ما درجة العدوي لديك؟

142
00:05:53,199 --> 00:05:55,007
هذا يومي الأول في إدارة هذا المكان

143
00:05:55,008 --> 00:05:57,293
لن يكون هناك أوبئة اليوم

144
00:05:57,294 --> 00:05:59,511
ماذا يقول مركز الأمراض المعدية؟

145
00:05:59,512 --> 00:06:02,241
حسناً , الآن .. أعراضها ليست مشخصة

146
00:06:02,242 --> 00:06:03,948
لكنهم يريدون أن يستبعدوا الجمرة الخبيثة

147
00:06:03,949 --> 00:06:05,380
هل هناك شكوك حول فيروس الكورونا؟

148
00:06:05,382 --> 00:06:06,609
يا إلهي, هل تعتقد؟

149
00:06:06,610 --> 00:06:07,906
أنا هنا

150
00:06:07,907 --> 00:06:10,943
وسوف تبقين هنا حتي تعود نتيجة التحاليل

151
00:06:10,944 --> 00:06:13,195
هذا يتوقف مع أول مريض

152
00:06:13,196 --> 00:06:14,799
أنا لست أول مريض

153
00:06:14,800 --> 00:06:16,506
أنا لست مريضة على الإطلاق

154
00:06:16,507 --> 00:06:17,530
(إلى اللقاء, ( كيبنر

155
00:06:17,531 --> 00:06:19,133
لا تعبري هذا الخط

156
00:06:19,134 --> 00:06:20,498
إلزمي الفقاعة

157
00:06:20,499 --> 00:06:23,091
ـ لا أستطيع
ـ في الفقاعة

158
00:06:23,092 --> 00:06:25,174
سوف أزورك, أعدك

159
00:06:31,705 --> 00:06:34,672
هل يمكنني رؤيته... الطفح؟

160
00:06:44,263 --> 00:06:47,162
إنه لا شيء... أليس كذلك؟

161
00:06:47,163 --> 00:06:49,245
سوف أبقي عيني على نتيجة تحاليلك

162
00:06:49,246 --> 00:06:50,438
حسناً

163
00:06:50,439 --> 00:06:52,451
لكن, يمكننا التحدث لو

164
00:06:57,051 --> 00:06:58,927
انظري, أعتقد أنه يجب استدعاء طبيب الأعصاب

165
00:06:58,928 --> 00:07:00,155
لماذا؟

166
00:07:00,156 --> 00:07:01,486
مؤشراتها الحيوية مستقرة
تحاليل الدم طبيعية

167
00:07:01,487 --> 00:07:03,841
لقد خيطنا الجرح في رأسها
إنها بكل وضوح بخير

168
00:07:03,842 --> 00:07:05,240
حسناً, أخرجها أنت

169
00:07:05,241 --> 00:07:06,639
ـ تخرج من؟
ـ أهلا سيادة المدير

170
00:07:06,640 --> 00:07:08,140
هي

171
00:07:13,499 --> 00:07:16,672
(جايد بيل)

172
00:07:16,673 --> 00:07:18,276
(أهلاً.. أنا د.(بايلي

173
00:07:18,277 --> 00:07:19,948
جيد, مزيد من الأطباء

174
00:07:19,949 --> 00:07:21,961
المريضة اشتكت من صداع
ورؤية ضبابية

175
00:07:21,962 --> 00:07:23,360
قبل أن يغمي عليها وتصدم رأسها

176
00:07:23,361 --> 00:07:26,295
وقد قمت بعمل فحوصات للإغماء
وكان الكل سلبي

177
00:07:26,296 --> 00:07:27,797
اذا، إلي ماذا يقودك هذا؟

178
00:07:27,798 --> 00:07:30,049
ـ أخيط الجرح في رأسها
ـ ماتشخيص الحالة؟

179
00:07:30,050 --> 00:07:31,141
نقص في مستوى السكر؟

180
00:07:31,142 --> 00:07:32,506
إنها من المحتمل فقط أنها
نسيت تناول الإفطار

181
00:07:32,507 --> 00:07:34,519
خطأ
أنت، ماذا أغفل هذا؟

182
00:07:34,520 --> 00:07:37,148
هرمون الحمل
هل من الممكن أن تكوني حامل؟

183
00:07:37,149 --> 00:07:38,239
مستحيل

184
00:07:38,240 --> 00:07:40,457
انظر, لقد كنت في اجتماع
شعرت بدوران

185
00:07:40,458 --> 00:07:41,822
واستيقظت هنا
أشعر بتحسن الآن

186
00:07:41,824 --> 00:07:43,460
ـ هل يمكنني الذهاب ؟
ـ لا, لا يمكنك

187
00:07:43,461 --> 00:07:45,473
ماذا أغفلتم؟

188
00:07:46,601 --> 00:07:48,545
ـ صداع نصفي بديل
ـ اختلال عصبي

189
00:07:48,546 --> 00:07:51,377
هذا ممتع حقاً
ولكن أنا لدي عمل

190
00:07:51,378 --> 00:07:54,244
ـ (جايد), انهضي من أجلي, من فضلك
ـ ماذا؟

191
00:07:54,245 --> 00:07:55,267
انهضي, من فضلك

192
00:07:57,396 --> 00:07:58,829
إننا لم نغفل شيئاً

193
00:08:07,035 --> 00:08:09,032
عرض الغرائب انتهي, هل يمكنني الذهاب؟

194
00:08:10,160 --> 00:08:11,897
هذا ما أغفلتم؟

195
00:08:16,711 --> 00:08:23,740
تـرجـمـة
د. أحمد عوض وسارة الريس
Re-Synced By: MEE2day

196
00:08:27,129 --> 00:08:29,004
أشعر بأني عارية

197
00:08:29,005 --> 00:08:31,799
(هذه الممرضة (بيتسي
(اسمها كان (بيتسي

198
00:08:31,800 --> 00:08:34,871
لقد أخذت ملابسي.. أخذتهم
ووضعتهم في كيس بلاستيك

199
00:08:34,872 --> 00:08:36,611
أخذت كل ملابسي

200
00:08:36,612 --> 00:08:38,215
أنا ألبس بناطيل ورقية

201
00:08:38,216 --> 00:08:40,194
هل تعلمي بماذا تشعرك البناطيل الورقية؟

202
00:08:40,195 --> 00:08:42,106
أتخيل أنها تغضبك

203
00:08:42,866 --> 00:08:43,889
حسناً

204
00:08:43,890 --> 00:08:46,005
اسمعي, إنها فرصة لتستريحي

205
00:08:46,006 --> 00:08:48,974
لذا يجب أن تأخذي قيلولة
لتتخلصي من تعب السفر أو اقرأي

206
00:08:48,975 --> 00:08:51,226
انها مثل حمام البخار او الإجازة

207
00:08:51,227 --> 00:08:54,162
أنا في فقاعة
أنا محتجزة في فقاعة

208
00:08:54,163 --> 00:08:56,550
(جاكسون)
لقد أتى مرة واحدة

209
00:08:56,551 --> 00:08:59,553
لقد أتى مرة واحدة.. القى علي نظرة
ثم ذهب بعيداً

210
00:08:59,554 --> 00:09:02,863
أنا لم أستطع الذهاب خلفه
لأن الفقاعة لا تسافر

211
00:09:02,864 --> 00:09:03,922
لا, لا تفعل

212
00:09:03,923 --> 00:09:06,037
أنا وحدي هنا

213
00:09:06,038 --> 00:09:10,712
انا محتجزة كحشرة
محتجزة كحشرة قذرة

214
00:09:10,714 --> 00:09:13,135
ومغطاة بالأمراض

215
00:09:13,136 --> 00:09:15,319
هل تعتقدي أنه يريد التحدث إلي؟

216
00:09:15,320 --> 00:09:17,742
أنا سوف أموت من مرض غامض

217
00:09:17,743 --> 00:09:20,471
بمؤخرة غاضبة مليئة بالحشرات ووحيدة

218
00:09:20,472 --> 00:09:23,304
يا إلهي، لا تفزعي

219
00:09:23,305 --> 00:09:24,621
لقد كنتي هنا من ساعة فقط !!

220
00:09:24,719 --> 00:09:26,523
إنه ليس ذلك
(إنه (جاكسون

221
00:09:31,790 --> 00:09:33,802
كيف يمكنني المساعدة؟

222
00:09:33,803 --> 00:09:35,782
فقط.. تحدثي

223
00:09:35,783 --> 00:09:39,160
تحدثي عن شيء آخر
أي شيء

224
00:09:39,161 --> 00:09:40,798
حسناً .. حسناً

225
00:09:40,799 --> 00:09:43,630
نعم ... هناك شيء

226
00:09:43,631 --> 00:09:46,941
كالي) قابلت شخصاً ما)

227
00:09:50,839 --> 00:09:52,953
اذا, هل انتِ علي مايرام ؟؟

228
00:09:52,954 --> 00:09:54,558
أجل, أنا بخير

229
00:09:54,559 --> 00:09:56,195
حسناً
هذا عظيم اذاً

230
00:09:56,196 --> 00:09:57,902
نعم, أعني
يجب أن أكون سعيدة من أجلها، صحيح ؟

231
00:09:57,903 --> 00:10:00,017
وهي تبدو سعيدة .. تعلمي
أكثر سعادة من ذي قبل

232
00:10:00,018 --> 00:10:04,488
انها تقول ... أعني .. انها تبدو
سعيدة للأبد

233
00:10:04,489 --> 00:10:05,751
هل يجب علينا التحدث في هذا؟

234
00:10:05,752 --> 00:10:06,877
حسنا , تعلمي , هي تفعل

235
00:10:06,878 --> 00:10:09,196
لأنها تتحدث إلي الكل
بخصوصه

236
00:10:10,950 --> 00:10:12,349
أنا مندهش أنها تلائم حجم الجهاز

237
00:10:12,350 --> 00:10:14,942
أراهن ب 20 دولار إنها تبلغ 7 أقدام

238
00:10:14,943 --> 00:10:18,082
أعني, هل هي المخدرات
أم جرعة منشطات خاطئة

239
00:10:18,083 --> 00:10:19,446
لقد رأيت (ليبرون) في المطار ذات مرة

240
00:10:19,447 --> 00:10:20,470
إنها أطول منه

241
00:10:20,471 --> 00:10:22,996
كونوا هادئين، وانتظرا بالخارج

242
00:10:24,999 --> 00:10:27,455
هل نعتقد أنها المخدرات؟

243
00:10:27,456 --> 00:10:29,332
هرمون النمو , ربما ؟

244
00:10:29,333 --> 00:10:31,345
إنها بكل تأكيد ليست المخدرات

245
00:10:31,347 --> 00:10:33,018
منتظر الفحص للتأكد

246
00:10:33,019 --> 00:10:34,621
حسناً، أنا على صواب، سترى

247
00:10:34,622 --> 00:10:36,431
وذلك لأنك المدير الآن

248
00:10:36,432 --> 00:10:38,443
أنتِ علي دراية بكل شيء؟

249
00:10:38,444 --> 00:10:43,051
انظر, (جايد) تعاني من رؤية ضبابية
صداع , دوار

250
00:10:43,052 --> 00:10:44,790
نمو غير طبيعي

251
00:10:44,791 --> 00:10:47,896
حسناً، ضع هذا كله معاً
والنتيجة ....؟

252
00:10:47,897 --> 00:10:49,602
ورم بالغدة النخامية

253
00:10:49,603 --> 00:10:52,265
العالمة بكل شيء

254
00:10:52,266 --> 00:10:54,517
يجب أن أكون المديرة

255
00:10:54,518 --> 00:10:57,042
انتظر ... أنا كذلك بالفعل

256
00:10:57,819 --> 00:10:59,933
على الرحب والسعة

257
00:11:03,075 --> 00:11:04,189
أين كنت؟

258
00:11:04,190 --> 00:11:07,226
كنت أحضر جميع الجداول التي
طلبتها

259
00:11:07,227 --> 00:11:09,069
والتي بكل احترام
كثيرة

260
00:11:09,070 --> 00:11:11,253
هل فعلاً سنقوم بكل هذه الجراحات
اليوم؟

261
00:11:11,254 --> 00:11:13,300
حسناً، (بايلي) أعطتني كل مرضاها

262
00:11:13,301 --> 00:11:15,007
اذاً, هذا يعني أنت أيضاً

263
00:11:15,008 --> 00:11:16,918
(كايل روان)
هل يمكن تقديم عملية المنظار...؟

264
00:11:16,919 --> 00:11:18,829
لا , ليس لدينا تحاليل الكبد الخاصة به بعد

265
00:11:18,830 --> 00:11:20,262
ماذا عن (دانا لي)؟

266
00:11:20,263 --> 00:11:22,036
عملية فتاق... هل لدينا
تحليل البول الخاص بها... لأن

267
00:11:22,037 --> 00:11:24,903
ـ لا , التحاليل كثيرة جداً
ـ أنا ليس لدي الوقت لهذا

268
00:11:24,904 --> 00:11:29,851
هل هناك أي شئ أستطيع عمله
لأجعل يومك أفضل, د (جراي) ؟

269
00:11:29,852 --> 00:11:33,093
آسفة .. أنا فقط

270
00:11:33,094 --> 00:11:35,618
(أنا لا أستطيع انا أقول لا لـ(بايلي
إنها من أجل المدير

271
00:11:35,619 --> 00:11:38,041
أنا فقط أريد استراحة قليلة هنا في السحب

272
00:11:38,042 --> 00:11:40,908
أنا فقط أريد قليلاً من المطر

273
00:11:42,069 --> 00:11:44,865
أنا أقدر اعتذارك

274
00:11:46,174 --> 00:11:47,606
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

275
00:11:47,607 --> 00:11:50,847
لأجعلها تمطر

276
00:11:53,579 --> 00:11:56,648
شكراً

277
00:11:57,930 --> 00:11:59,873
د.(ويلسون) .. استدعيتني؟

278
00:11:59,874 --> 00:12:01,273
لا, لم أفعل

279
00:12:01,274 --> 00:12:03,150
عجباً, هذا غريب, اعتقدت بكل تأكيد
أنك فعلتي

280
00:12:03,151 --> 00:12:04,276
ربما هذا الشيء قديم

281
00:12:04,277 --> 00:12:05,709
علي أي حال .. هل تنتظري نتيجة تحاليلك ؟

282
00:12:05,710 --> 00:12:07,176
هل استطيع ان أنتظر ؟

283
00:12:07,177 --> 00:12:08,269
شكراً لك, نعم

284
00:12:08,270 --> 00:12:09,429
أحضر لي التحاليل عندما تأتي بهم

285
00:12:09,430 --> 00:12:11,818
لا لا, لقد عنيت أن أنتظر معك

286
00:12:11,819 --> 00:12:13,285
لماذا؟

287
00:12:13,286 --> 00:12:15,776
أنا اريد أن أحضر مريض للعملية سريعاً

288
00:12:15,777 --> 00:12:17,243
أنا ظللت منتظرة لعشر دقائق

289
00:12:17,244 --> 00:12:18,779
علي مايبدو, النظام معطل.

290
00:12:18,780 --> 00:12:20,519
جراي) كلفتني بكل هذه التحاليل)
وهذه الدورات أيضاً

291
00:12:20,520 --> 00:12:22,533
أنا أحتاج لإعداد 3 مرضي لغرفة الطوارئ

292
00:12:22,534 --> 00:12:25,160
اذا , أنا ....
هذا لا يصلح معي

293
00:12:25,161 --> 00:12:26,935
ماذا؟

294
00:12:26,936 --> 00:12:28,744
معذرة، اهلا

295
00:12:28,745 --> 00:12:29,972
(أحتاج نتيجة التحاليل لـ(دانا لي

296
00:12:29,973 --> 00:12:32,702
إنها من أجل المدير

297
00:12:32,703 --> 00:12:35,193
إنها فقط ثانية واحدة

298
00:12:35,194 --> 00:12:36,866
شكراً جزيلاً

299
00:12:38,505 --> 00:12:40,720
احضر لي هذه التحاليل

300
00:12:43,043 --> 00:12:44,749
لا أستطيع الإنتظار

301
00:12:44,750 --> 00:12:46,694
ما أخبارك ؟

302
00:12:46,695 --> 00:12:50,414
(بايلي)
أو كما يجب أن أقول المدير

303
00:12:50,415 --> 00:12:51,915
ـ نعم, سيدي
ـ حسناً

304
00:12:51,916 --> 00:12:53,894
لقد سمعت لتوي عن الحالة

305
00:12:53,895 --> 00:12:56,180
مريضة كبيرة ليوم أول كبير؟

306
00:12:56,181 --> 00:12:57,374
نعم, سيدي

307
00:12:57,376 --> 00:13:01,367
هل تريدي أي شيء .... استشارة
أي شيء؟

308
00:13:01,368 --> 00:13:02,937
لا لا
أنا متولية الأمر لا أحتاج شيئاً

309
00:13:02,938 --> 00:13:04,506
شكراً, عل أي حال

310
00:13:27,429 --> 00:13:31,932
التحاليل المبدئية تفيد
أنه بكل تأكيد ليس فيروس كورونا

311
00:13:31,933 --> 00:13:34,492
ـ اذا هل يمكنني الخروج من هنا ؟
ـ حسناً, انهم لن يسمحوا لكِ بالخروج

312
00:13:34,493 --> 00:13:35,959
حتي يحصلوا علي نتائج تحاليل
البكتريا بصبغة جرام

313
00:13:36,960 --> 00:13:37,597
(جاكسون)

314
00:13:37,598 --> 00:13:39,746
أنا كنت راحلة لمدة ثلاثة شهور

315
00:13:39,747 --> 00:13:41,214
هل يمكن علي الأقل أن نحظي بحوار؟

316
00:13:43,194 --> 00:13:46,537
لدي ... استشارة

317
00:13:46,538 --> 00:13:48,892
سأطلعك عندما تأتيني نتيجة تحاليل البكتريا

318
00:13:48,893 --> 00:13:50,701
انتظر, انتظر

319
00:13:50,702 --> 00:13:52,305
بحقك

320
00:13:54,066 --> 00:13:58,209
(حسناً اذا، (جايد
لديك مشكلتين

321
00:13:58,210 --> 00:14:01,485
بالإضافة لورم الغدة النخامية هناك

322
00:14:01,486 --> 00:14:04,146
السقوط الذي تعرضتي له أحدث كسر

323
00:14:04,147 --> 00:14:06,296
في إحدي فقرات ظهرك ..
وستحتاجين للجراحة

324
00:14:06,297 --> 00:14:07,490
لكن الأهم

325
00:14:07,491 --> 00:14:08,992
أنا أحتاج إلي إزالة الورم بأسرع مايمكن

326
00:14:08,993 --> 00:14:11,176
لا, لا
لا أحد يقطع في مخي

327
00:14:11,177 --> 00:14:12,507
انظري, لقد فاتني عملي

328
00:14:12,508 --> 00:14:15,817
جايد) هذا الورم يجعل هرمونات النمو لديك)

329
00:14:15,818 --> 00:14:18,411
أعلى 16 مرة عن الطبيعي

330
00:14:18,412 --> 00:14:20,561
والذي يعني أنك من المحتمل ستزدادي في النمو

331
00:14:20,562 --> 00:14:23,188
لقد كنت 6 أقدام و 6 بوصات منذ كان عمري 17
عاماً .. من يهتم؟

332
00:14:23,189 --> 00:14:24,485
في الحقيقة انت 7 أقدام و بوصتين

333
00:14:24,486 --> 00:14:26,226
وربع
لقد قسنا الطول

334
00:14:26,227 --> 00:14:28,580
انت تنمين بمعدل أكبر من قدرة جسمك على الاحتمال

335
00:14:28,581 --> 00:14:30,525
أي زيادة في النمو
وفقرات ظهرك ستنهار

336
00:14:31,015 --> 00:14:32,686
حسناً، ما المدة التي ستأخذها الجراحة؟

337
00:14:32,687 --> 00:14:34,769
عمل خطة جراحية
الجراحة وفترة الشفاء

338
00:14:34,770 --> 00:14:37,465
يمكن أن تعودي للعمل خلال اسبوع مثلاً

339
00:14:37,466 --> 00:14:39,375
لا سوف آتي ثانية عندما

340
00:14:39,376 --> 00:14:41,457
تعلمي، مشروعي يكون قد انتهي

341
00:14:41,458 --> 00:14:42,617
ـ عجباً
ـ اجلسي

342
00:14:43,881 --> 00:14:46,303
سيادة المدير, أريد أن أعيد الفحص العصبي مرة أخري
خلال أربع ساعات

343
00:14:46,304 --> 00:14:48,658
أربع ساعات؟ لا, لا أستطيع

344
00:14:48,659 --> 00:14:50,534
أعلم أن عملك مهم

345
00:14:50,535 --> 00:14:53,230
لكن هذه الجراحة لابد أن تكون هي
أولويتك

346
00:14:53,231 --> 00:14:55,107
حقاً؟ هل تعلمي ماذا أعمل؟

347
00:14:55,108 --> 00:14:56,199
لا

348
00:14:56,200 --> 00:14:57,701
أنا أقود الفريق الذي يجلب الانترنت

349
00:14:57,702 --> 00:14:59,202
لأجزاء من أفريقيا التي ليس لديها

350
00:14:59,203 --> 00:15:01,523
الإنترنت هو رجل يحصل على النار

351
00:15:01,524 --> 00:15:03,468
هذه مصباح كهربائي القرن الواحد وعشرين

352
00:15:03,469 --> 00:15:06,812
هل تعلمي كم عدد الحيوات التي ستتغير , ستنقذ

353
00:15:06,813 --> 00:15:08,553
كم عدد الفتيات التي سيتعلمن؟

354
00:15:08,554 --> 00:15:10,669
هل تعلمي كمية المعلومات الطبية

355
00:15:10,670 --> 00:15:12,852
كمية المعلومات التي ستكون متاحة

356
00:15:12,853 --> 00:15:14,934
إلي أشخاص كانوا لا يعلمون شيئاً

357
00:15:14,935 --> 00:15:17,903
هذا المشروع سيكون حياً خلال أسبوع

358
00:15:17,904 --> 00:15:19,166
يجب أن أكون

359
00:15:19,167 --> 00:15:21,145
نعم, هذا

360
00:15:21,146 --> 00:15:24,216
أهم من جراحة المخ لديك

361
00:15:24,217 --> 00:15:26,128
جايد ) أسمعك)

362
00:15:26,129 --> 00:15:28,107
لديك حمل العالم بأسره

363
00:15:28,108 --> 00:15:29,266
علي كتفيك

364
00:15:29,267 --> 00:15:33,021
لكن صدقيني عندما أخبرك
أنا أستطيع مساعدتك

365
00:15:33,022 --> 00:15:35,273
حسناً, سأعطيك الأربع ساعات

366
00:15:35,274 --> 00:15:36,399
وثم, سأرحل

367
00:15:39,437 --> 00:15:40,836
أربع ساعات؟

368
00:15:40,837 --> 00:15:43,532
وفي هذا الجدول الزمني
أحتاج إلى خطة جراحية

369
00:15:43,533 --> 00:15:45,920
لاستئصال الورم

370
00:15:45,921 --> 00:15:48,104
وإصلاح كسر الفقرات

371
00:15:48,105 --> 00:15:51,380
هذا بالإضافة إلي فترة شفاء لاتزيد عن أسبوع

372
00:15:51,381 --> 00:15:54,520
حسناً, حسناً, أتعلمي؟
لدي جراحة تغيير ركبة الآن

373
00:15:54,521 --> 00:15:57,249
ـ أنا لدي جراحة صدر بالمنظار
ـ اذا, أجل هذا, وفوض هذا للآخر

374
00:15:57,251 --> 00:15:58,682
الآن, يجب أن نتحرك سريعاً

375
00:15:58,683 --> 00:16:00,833
هذه المرأة ليس لديه أي رغبة
في علاجها

376
00:16:00,834 --> 00:16:03,358
أتعلمي؟
إنها في الحقيقة من الممكن أن تهرب

377
00:16:03,359 --> 00:16:05,473
ويلسون) أنت مسئولة عن جعلها)
تبقى في مكانها

378
00:16:05,474 --> 00:16:07,078
الورم لديها ضخم

379
00:16:07,079 --> 00:16:08,784
أعني, نحتاج إلى فحوصات ضخمة

380
00:16:08,785 --> 00:16:11,651
ووقت للقيام بالعمليتين وفقا للخطة

381
00:16:11,652 --> 00:16:14,039
هذا, هذا يأخذ وقت أكثر من أربع ساعات

382
00:16:14,040 --> 00:16:17,213
حسناً, أنت لديك 3 ساعات و 36 دقيقة

383
00:16:17,214 --> 00:16:18,612
بايلي) نحتاج على الأقل إلى نهاية اليوم)

384
00:16:18,613 --> 00:16:20,114
ماتطلبينه مستحيل

385
00:16:20,115 --> 00:16:22,229
ماذا؟ إنه ماذا؟

386
00:16:22,230 --> 00:16:23,390
أنا أعرف أنك لم تقولي مستحيل

387
00:16:23,391 --> 00:16:26,017
لا, لا شيء مستحيل

388
00:16:26,018 --> 00:16:29,361
أنتم أذكياء

389
00:16:29,362 --> 00:16:31,580
أنتم جراحين رائعين

390
00:16:31,581 --> 00:16:34,889
المريضة لديها أشياء مهمة لتفعلها

391
00:16:34,890 --> 00:16:39,428
وأنا لدي كل الثقة أنكم ستعلمون
كيف يمكنها فعل ذلك

392
00:16:39,429 --> 00:16:42,226
(ـ (بايلي
ـ واجلعوها ممكنة

393
00:16:47,142 --> 00:16:49,597
انها ممكنة, أليس كذلك؟

394
00:16:49,598 --> 00:16:53,214
نعم, إنها ممكنة

395
00:16:57,743 --> 00:17:00,734
إنه انتصاري.. تماماً كما هو انتصارها

396
00:17:00,735 --> 00:17:03,343
أنا أعني, أنها كانت مرشحتي

397
00:17:03,344 --> 00:17:05,048
كنت أكافح لأجلها

398
00:17:05,049 --> 00:17:07,949
وماذا لو كنت أريد تمرير الشعلة؟

399
00:17:07,950 --> 00:17:09,690
في جو احتفالي؟

400
00:17:09,691 --> 00:17:11,089
أعني, هل هذا شئ سيء

401
00:17:11,090 --> 00:17:15,082
ربما أعطي كلمة دعم أو نصيحة
هنا أو هناك

402
00:17:15,083 --> 00:17:16,754
أعني, ليس أنها قد طلبت

403
00:17:16,755 --> 00:17:18,528
أنها لم تطلب مني أي شيء

404
00:17:18,529 --> 00:17:22,964
حسناً، افترض أنه يمكن أن أسالها اذا
لم تمانع أن أنضم

405
00:17:22,965 --> 00:17:24,431
أتعلمي
لايجب أن أسألها

406
00:17:24,432 --> 00:17:25,933
يجب هي أن تريدني هناك

407
00:17:25,934 --> 00:17:28,322
كان يجب أن أكون أول مكان تقف عنده

408
00:17:28,323 --> 00:17:31,837
لا, لكنها متكفلة بكل شيء

409
00:17:31,838 --> 00:17:33,611
و أنا أقلق

410
00:17:33,612 --> 00:17:35,728
إنه تهور

411
00:17:35,729 --> 00:17:39,003
تعلمي.. إنها غطرسة... هذا ماهو عليه

412
00:17:39,004 --> 00:17:41,323
وأنا سوف أتحدث إليها

413
00:17:42,689 --> 00:17:44,463
(حديث جيد, شكراً (كيبنر

414
00:17:44,464 --> 00:17:45,486
اشعري بتحسن

415
00:17:47,706 --> 00:17:49,206
هل يمكنك عملها بخطورة أقل

416
00:17:49,207 --> 00:17:51,015
لا, لا, فقراتها كبيرة للغاية

417
00:17:51,016 --> 00:17:53,301
سنضطر الي الدخول من الأمام خلال الصدر

418
00:17:53,302 --> 00:17:56,203
ـ سأدخل من جهة الصدر اليمني
ـ وأنا سأدخل عبر الجمجمة

419
00:17:56,204 --> 00:17:59,546
حسناً , اذا كانت ( بايلي ) تريد فترة شفاء أقل
اذا الدخول عبر الأنف سيكون أسهل

420
00:17:59,547 --> 00:18:00,843
حسناً، ان الورم كبير

421
00:18:00,844 --> 00:18:02,959
إن الرأس كبير، سيكون لديك مساحة

422
00:18:02,960 --> 00:18:04,597
سأقوم بفتح الجمجمة
أحتاج إلى رؤية واضحة

423
00:18:04,598 --> 00:18:07,669
سأجعلك تصلي إلى حيث تريدي مع نزيف أقل
حسناً ؟

424
00:18:07,670 --> 00:18:08,965
أنصت فقط لدقيقة واحدة

425
00:18:08,966 --> 00:18:12,139
ـ علي ما يبدو , ليس لدينا دقيقة
ـ (ايفري) هل يمكنك إعطاء استشارة؟

426
00:18:12,140 --> 00:18:13,197
ـ لا
ـ لا

427
00:18:13,198 --> 00:18:15,790
(ـ انها لإحدي مرضي (بايلي
ـ بالطبع, انها كذلك

428
00:18:15,791 --> 00:18:18,213
لقد وضعت كل خدماتها جانباً من أجل مشكلتها
الضخمة

429
00:18:18,214 --> 00:18:20,363
لقد جعلتني أؤجل جراحتين لأجل هذا

430
00:18:20,364 --> 00:18:23,161
إنها تفعلها معكم أيضاً
لقد أجلت خمسة من استشاراتي

431
00:18:23,162 --> 00:18:24,902
حتي يتسنى لي أن أتعامل مع مرضاها

432
00:18:24,903 --> 00:18:26,881
لم تطلب حتي
أجلتهم على الفور

433
00:18:26,882 --> 00:18:29,304
هذا سخيف، لا إساءة

434
00:18:29,305 --> 00:18:30,737
ـ هل يمكنها فعل ذلك ؟
ـ من يستطيع عمل ماذا ؟

435
00:18:30,739 --> 00:18:33,023
هل يمكن أن تكون المدير مجدداً
لقد أحببتك كمدير

436
00:18:33,024 --> 00:18:36,743
ـ كنت تبتعد عن طريقنا
ـ لا تتدخل ولديك علاقات رائعة

437
00:18:36,744 --> 00:18:38,995
أتعلمون, ماذا كانوا يطلقون عليها
المستجدين لديها؟

438
00:18:38,996 --> 00:18:39,985
ـ ماذا ؟
ـ النازية

439
00:18:39,986 --> 00:18:42,066
(ـ (بايلي
ـ أجل

440
00:18:42,067 --> 00:18:44,387
آخر مرة كان لها سيطرة علي الناس

441
00:18:44,388 --> 00:18:47,766
ـ وها هي من جديد
ـ أنا أحب (بايلي), ولكن السلطة تفسد

442
00:18:47,767 --> 00:18:50,325
ـ إنها دكتاتورة ذات قبضة حديدية
ـ إنها قائدة شريرة

443
00:18:52,559 --> 00:18:54,151
وارن) أنا أسفة)

444
00:18:54,153 --> 00:18:56,882
ـ لم نكن نحاول أن نقلل من الاحترام
ـ لا عليكم, لا عليكم

445
00:18:56,883 --> 00:18:58,554
أنا فقط سوف أذهب لألقي نظرة
علي بعض فحوصات المتابعة

446
00:18:58,855 --> 00:19:00,048
(ايمليا)

447
00:19:00,049 --> 00:19:02,199
ـ ماذا تعتقدي ؟
ـ ماذا أنا؟

448
00:19:02,200 --> 00:19:04,485
أنا لا أعتقد... لا تسألني

449
00:19:04,486 --> 00:19:07,007
د.(جراي) وجدت غرفة عمليات
لأجل جراحة انسداد الأمعاء الدقيقة

450
00:19:07,008 --> 00:19:08,449
(وبدلة تصوير الأوعية لحالة (سوانسون

451
00:19:08,450 --> 00:19:11,413
ـ قلتِ أن بدلة تصوير الأوعية محجوزة
ـ لديّ طرقي

452
00:19:11,414 --> 00:19:12,470
لنذهب

453
00:19:12,471 --> 00:19:17,009
ـ مهلاً، أكانوا يلقبون (بايلي) بالنازّية؟
ـ أجل

454
00:19:23,868 --> 00:19:27,178
ماذا كنتِ تعنين بـ لا تسألني؟
أنتِ غاضبة أكثر من أي منا

455
00:19:27,179 --> 00:19:33,901
هل كان لديك من قبل صديق مقرب منكِ للغاية
لكنكِ ترغبين في تقبيله طوال الوقت؟

456
00:19:33,902 --> 00:19:35,539
أجل

457
00:19:35,540 --> 00:19:37,722
أجل، وفعلت ذلك لسنوات

458
00:19:37,724 --> 00:19:40,042
ـ وماذا حدث؟
(ـ أنجبت منه (صوفيا

459
00:19:47,757 --> 00:19:49,871
مرحباً

460
00:19:51,443 --> 00:19:53,967
لدي سؤال

461
00:19:53,968 --> 00:19:55,979
"عندما تحدثين "المدخلات والمخرجات

462
00:19:55,980 --> 00:19:59,154
هل تفعلين ذلك حينما تكوني متفرغة أو..؟

463
00:19:59,155 --> 00:20:02,872
ـ أحب تحديث البيانات كل ساعة
ـ جميل، أنا أيضاً أحب ذلك

464
00:20:03,864 --> 00:20:05,158
تحب ماذا؟

465
00:20:06,764 --> 00:20:07,855
نظام كل ساعة

466
00:20:07,856 --> 00:20:09,425
... إنه

467
00:20:09,426 --> 00:20:11,814
إنه إطار زمني جيّد

468
00:20:11,815 --> 00:20:14,100
فهو يحدث كل ساعة
فلا يمكن نسيانه

469
00:20:14,101 --> 00:20:16,216
لا أعلم لماذا قلت ذلك

470
00:20:16,217 --> 00:20:20,516
كان ذلك ضعيفاً للغاية
مثير للشفقة وحزين

471
00:20:20,517 --> 00:20:22,939
ـ أنتِ
ـ إلى أين أنتِ ذاهبة؟

472
00:20:22,940 --> 00:20:25,772
ـ منحتكم 4 ساعات وقد انتهى الوقت
ـ لا، لا يمكنكِ الرحيل

473
00:20:25,773 --> 00:20:27,307
لا يمكنكم الإبقاء عليّ هنا
أنا لست برهينة

474
00:20:27,308 --> 00:20:28,877
أعلم، ولكن

475
00:20:35,734 --> 00:20:37,476
بايلي)، هل لي بكلمة معكِ؟)

476
00:20:37,477 --> 00:20:39,319
المعذرة، لدينا موعد نهائي مهم

477
00:20:40,514 --> 00:20:41,673
حسناً، أين نحن؟

478
00:20:41,674 --> 00:20:43,380
ـ لم نصل لشيء
ـ رباه، بحقكم

479
00:20:43,381 --> 00:20:45,735
لقد غزا الورم الجيب الكهفي

480
00:20:45,736 --> 00:20:47,578
ـ أنا أعد نهج الاستئصال
ـ إنه النهج الخاطىء

481
00:20:47,579 --> 00:20:50,136
ومدة المعافاة التي تطلبينها
غير منطقية تماماً

482
00:20:50,137 --> 00:20:52,082
ـ نحن بحاجة لمزيد من الوقت
ـ لا، نحن لا نملك ذلك الوقت

483
00:20:52,083 --> 00:20:54,675
اسمعوا، يجب أن أذهب
لإخبار تلك السيدة شيء ما

484
00:20:54,676 --> 00:20:56,416
جايد)، غادرت)
لقد خرجت وحسب

485
00:20:56,417 --> 00:20:58,566
وتركتموها؟
لقد أعطيتكم وظيفة واحدة

486
00:20:58,567 --> 00:21:01,671
د.(ويلسون) تحاول التحدث معها بالمنطق
لكنها تعرف أننا لا يمكننا منعها قانوناً

487
00:21:01,672 --> 00:21:04,026
ـ ولا إيقافها جسدياً
ـ حسناً اقنعوها

488
00:21:04,027 --> 00:21:06,176
اعثروا عليها وأعيدوها إلى هنا

489
00:21:06,177 --> 00:21:08,666
ـ حسناً
ـ لقد أعطيتهم وظيفة واحدة

490
00:21:08,667 --> 00:21:10,612
<i>وأعطيتكم وظيفة واحدة</i>

491
00:21:10,613 --> 00:21:13,922
وقد بدأت هذا اليوم معتقدة أنه
بإمكاننا تحقيق المستحيل

492
00:21:13,923 --> 00:21:16,925
والآن على الأرجح سأنهي اليوم
بامرأة ميتة في الشارع

493
00:21:16,926 --> 00:21:18,836
وألف طفل أفريقي لا يمكنهم القراءة

494
00:21:18,837 --> 00:21:20,167
لا أعلم ماذا يفترض أن نفعل؟

495
00:21:20,168 --> 00:21:25,559
المزيد، أنا أتوقع منكم المزيد
الكثير والكثير

496
00:21:29,689 --> 00:21:32,076
وما علاقة ألف طفل افريقي بالأمر؟

497
00:21:38,118 --> 00:21:40,711
جايد)، رجاءً لا يمكنكِ الرحيل)

498
00:21:40,712 --> 00:21:42,110
الناس ينتظروني

499
00:21:42,111 --> 00:21:43,475
سأعود حينما يمكنني ذلك

500
00:21:43,476 --> 00:21:45,830
لا، قد لا يمكنكِ المجيء

501
00:21:45,831 --> 00:21:47,604
د.(بايلي) كانت محقة

502
00:21:47,605 --> 00:21:51,495
أعراضكِ تدل على أن الجراحة
يجب أن تحدث الآن

503
00:21:51,496 --> 00:21:54,702
كم ستساعدين من الناس
إن كنتِ ميتة أو عمياء

504
00:22:07,239 --> 00:22:09,473
لا تقلقي سأخرجك من هنا

505
00:22:09,474 --> 00:22:11,862
كلا، لا تلمسها
جايد)، لا تتحركي)

506
00:22:11,863 --> 00:22:14,387
ـ دعونا نعبر من فضلكم
ـ (جايد)، هل أنتِ بخير

507
00:22:14,388 --> 00:22:17,117
لقد أمسكت رأسها
إنها لم تجرح رأسها

508
00:22:17,118 --> 00:22:18,516
رباه

509
00:22:18,517 --> 00:22:21,110
أنا غبية للغاية

510
00:22:21,111 --> 00:22:23,839
لابد أنها فاقمت أثر
كسر العمود الفقري

511
00:22:23,840 --> 00:22:25,000
هذا صغير جداً لن يتحملها

512
00:22:25,001 --> 00:22:26,365
سأتكفل الأمل

513
00:22:27,526 --> 00:22:30,187
جايد)، حاولي ألا تتحركي)

514
00:22:30,188 --> 00:22:33,770
لا يمكنني التحرك
لا أشعر بقدماي

515
00:22:33,771 --> 00:22:34,794
إنهما خدرتين

516
00:22:37,422 --> 00:22:39,879
حسناً، بعد العد
واحد، اثنان، ثلاثة

517
00:22:39,880 --> 00:22:41,858
بروية، احذروا رقبتها

518
00:22:41,859 --> 00:22:44,212
جيد والآن لتنزلق

519
00:22:44,213 --> 00:22:47,352
د.(ويلسون) هل أنتِ بخير؟
هل أحضر لكِ أي شيء؟

520
00:22:47,353 --> 00:22:48,376
أجل، أنا بخير

521
00:22:48,377 --> 00:22:51,003
(أحسنت صنعاً فيما يخص الباب يا (دي لوكا
تفكير سريع

522
00:22:51,004 --> 00:22:53,290
أجل، كان يجب أن تكون مقاول
ما زال بإمكانك ذلك، لا زلت شاباً

523
00:22:53,291 --> 00:22:55,815
جو)، أيمكننا الحصول على غرفة عمليات؟)

524
00:22:55,816 --> 00:22:57,930
واحد، اثنان، ثلاثة

525
00:23:00,014 --> 00:23:01,991
لنتحرك

526
00:23:01,992 --> 00:23:04,995
واليوم تعاملني وكأنني غير موجود

527
00:23:04,996 --> 00:23:07,589
لا أعلم ماذا يعني ذلك

528
00:23:07,590 --> 00:23:10,078
ربما لم تعني القبلة شيئاً ونحن أصدقاء

529
00:23:11,241 --> 00:23:13,868
أظن ما أطلبه هو

530
00:23:13,869 --> 00:23:15,881
لو كنتِ أنتِ مكانها
وكنت قبلتكِ

531
00:23:15,882 --> 00:23:18,031
مهلاً، أنا لا أقصد أني وأنتِ

532
00:23:18,032 --> 00:23:19,226
نحن لن نقبل بعضنا

533
00:23:19,227 --> 00:23:22,569
ولكن لو قبلّكِ شخص ما
وطلب منكِ الخروج

534
00:23:22,570 --> 00:23:26,699
ثم رفضتِ النظر إليه
طوال اليوم

535
00:23:26,700 --> 00:23:28,098
بماذا تفكرين تحديداً؟

536
00:23:28,099 --> 00:23:29,190
لا يمكنني مساعدتك

537
00:23:29,191 --> 00:23:30,692
زواجي ينهار

538
00:23:30,693 --> 00:23:33,661
ولا يمكنني فعل أي شيء في ذلك الخصوص
لأنه يأبى التحدث إلي

539
00:23:33,662 --> 00:23:34,957
أترين؟ أنتِ تفهمين الأمر

540
00:23:34,958 --> 00:23:37,141
لا، أنا لا أفهم لأنني محاصرة في فقاعة

541
00:23:37,142 --> 00:23:38,642
<i>وأنت غير محاصر</i>

542
00:23:38,643 --> 00:23:41,065
أنت لديك حرية التحرك والتحدث مع من تريد

543
00:23:41,066 --> 00:23:42,191
لذا توقف عن الحديث معي

544
00:23:42,192 --> 00:23:43,215
(واذهب للتحدث مع (شيبارد

545
00:23:43,216 --> 00:23:44,716
اسألها عن رأيها في الأمر

546
00:23:44,717 --> 00:23:46,492
أتعلمين؟ أنتِ محقة

547
00:23:46,493 --> 00:23:48,471
إن أردت ردة فعل
عليّ إخراجه بالقوة منها

548
00:23:48,472 --> 00:23:50,006
يجب أن أذهب إليها وأكون واضحاً

549
00:23:50,007 --> 00:23:51,849
قلت توقف عن الحديث معي

550
00:23:51,850 --> 00:23:53,999
يجب أن أذهب
(اصمدي يا (كيبنر

551
00:24:06,414 --> 00:24:08,494
هل نحن مستعدون؟

552
00:24:14,502 --> 00:24:17,232
أي نهج ستستخدمون؟

553
00:24:17,233 --> 00:24:20,951
سقطة (جايد) تسببت في
عدم استقرار كسر عمودها الفقري

554
00:24:20,952 --> 00:24:22,726
لذا أنا و(بيرس) سنعالجه في نفس الوقت

555
00:24:22,727 --> 00:24:24,159
...لن يكون الأمر مثالي ولكن

556
00:24:24,160 --> 00:24:27,298
إن جهزنا (جايد) لحج القحف
قد نتسبب في شللها للأبد

557
00:24:27,299 --> 00:24:30,745
لذا سنقوم بالعملية من خلال الأنف

558
00:24:30,746 --> 00:24:34,772
ـ وهو النهج الخطأ
ـ ليس لدينا خيار

559
00:24:34,773 --> 00:24:36,853
وارن) فلتستعد)

560
00:24:36,854 --> 00:24:39,276
يجب أن يوافق أحدهم على الحالة

561
00:24:46,375 --> 00:24:48,148
حسناً، سأفعل

562
00:24:54,146 --> 00:24:56,841
هل يكرهوني جميعاً؟

563
00:24:56,842 --> 00:24:59,060
أحاول ألا أستمع إليهم

564
00:24:59,061 --> 00:25:01,380
اذاً يتحدثون عن الأمر

565
00:25:02,780 --> 00:25:05,202
هل أفرطت الضغط عليهم؟

566
00:25:06,192 --> 00:25:08,273
أتظنني مخطئة هنا؟

567
00:25:08,274 --> 00:25:10,184
<i>ماذا تظنين؟</i>

568
00:25:10,185 --> 00:25:15,064
أظنني وضعتنا جميعاً في موقف سيء

569
00:25:15,065 --> 00:25:17,043
أجل، أظنك محقة في ذلك

570
00:25:17,044 --> 00:25:21,137
وأنا أيضاً في ذلك الموقف السيء
لذا أيمكنني العمل رجاءً؟

571
00:25:35,063 --> 00:25:37,894
لذا تحققي من كمية البول
واستدعيني في حال حدوث أية تغييرات

572
00:25:37,895 --> 00:25:39,053
حسناً

573
00:25:40,020 --> 00:25:41,247
يوم مشغول

574
00:25:41,248 --> 00:25:45,445
هل تحدثت (بايلي) معكِ عن أي شيء؟

575
00:25:45,446 --> 00:25:48,278
تحدثت؟ كل ما تفعله هو الحديث معي
أو أمري

576
00:25:48,279 --> 00:25:52,817
لقد تركت لي جدولها بأكمله
وتوقعت أن أنهه كله اليوم

577
00:25:52,818 --> 00:25:55,069
أجل، سمعت ذلك

578
00:25:55,070 --> 00:25:57,252
(السبب الوحيد لصمودي هي (إدواردز

579
00:25:57,253 --> 00:25:58,822
أعني، إنها تتولى الأمور

580
00:25:58,823 --> 00:26:02,678
(فهمت لماذا تطلبها (إميليا
إدواردز) تنجز الأمور)

581
00:26:03,646 --> 00:26:06,512
...أدخلت طعم العظم و

582
00:26:06,513 --> 00:26:07,843
أجل، انتهينا

583
00:26:07,844 --> 00:26:09,515
وارن)، تمهل في استخدام الكامشة)

584
00:26:09,516 --> 00:26:11,222
حسناً

585
00:26:11,223 --> 00:26:13,030
شيبارد)، كيف الحال؟)

586
00:26:13,031 --> 00:26:14,771
لو أمكنني الدخول أكثر
الهوامش ستكون أقرب للمثالية

587
00:26:14,772 --> 00:26:16,921
تمهل، أيمكنك تقديم المجهر؟

588
00:26:18,492 --> 00:26:19,617
ـ تباً
ـ ماذا حدث؟

589
00:26:19,618 --> 00:26:21,937
لقد جرحنا الشريان السباتي
لا يمكنني رؤية شيء، (آيفري) امتصاص

590
00:26:21,938 --> 00:26:22,975
كيف يمكننا المساعدة؟

591
00:26:22,976 --> 00:26:25,042
يجب علينا ضغط ذلك الشريان
ويلسون)، نحن بحاجة لمزيد من الحزم هنا الآن)

592
00:26:25,043 --> 00:26:27,465
ـ ضع جهاز امتصاص آخر
ـ بدأ الدم يخرج من فمها

593
00:26:27,466 --> 00:26:28,489
رباه، سوف تنزف حتى الموت

594
00:26:28,490 --> 00:26:30,809
كان يجب أن نفتح جمجمتها
كنت أعرف أن هذا سيحدث

595
00:26:30,810 --> 00:26:33,437
استمروا في التجفيف بسرعة
هيا جففوا أكثر

596
00:26:33,438 --> 00:26:36,474
ـ لنخفض الضغط إلى 85
ـ جرب إعطائها 5% ألبومين

597
00:26:36,475 --> 00:26:38,453
ـ لنخفض الضغط إلى 75
ـ مزيد من الامتصاص

598
00:26:38,454 --> 00:26:40,603
ما زلت لا أرى شيئاً

599
00:26:54,243 --> 00:26:55,528
(بايلي)

600
00:26:55,529 --> 00:26:57,405
استئصال الورم الحميد
نزف مجدداً

601
00:26:57,406 --> 00:26:58,770
لكن الحالة مستقرة الآن

602
00:26:58,771 --> 00:27:00,409
ولكن تلك السيدة التي لا أذكر اسمها
صاحبة استئصال المرارة بالمنظار

603
00:27:00,410 --> 00:27:03,753
(ـ لا يمكنني سماع ذلك الآن يا (جراي
ـ (بايلي)، هؤلاء هم مرضاكِ

604
00:27:03,754 --> 00:27:05,425
اسمعي، أنا سعيدة لأنك المديرة

605
00:27:05,426 --> 00:27:06,892
وفخورة بكِ

606
00:27:06,893 --> 00:27:09,110
لكني قضيت اليوم أخدم مرضاكِ ومرضاي

607
00:27:09,111 --> 00:27:10,884
وكدت أنتهي من ذلك
أنا متولية الأمر

608
00:27:10,885 --> 00:27:13,103
لكن لو كنتِ ستفعلي ذلك معي
لو كنتِ ستغرقيني

609
00:27:13,104 --> 00:27:16,106
<i>على الأقل خذي من وقتك ثانيتين
لتستمعي للمستجدات حول مرضاكِ</i>

610
00:27:16,107 --> 00:27:18,017
أنا أستحق أكثر من رحيلك عني

611
00:27:18,018 --> 00:27:19,995
أنا أستحق المزيد

612
00:27:21,601 --> 00:27:24,091
مع احترامي لكِ حضرة المديرة

613
00:27:33,128 --> 00:27:34,869
ـ أدخلت انبوب الصدر
ـ هل هناك ثمة خطة يا رفاق؟

614
00:27:34,870 --> 00:27:36,300
لأنها فقدت ثلث دمها

615
00:27:36,301 --> 00:27:38,485
يمكنني عمل رتق عضلي بقليل من الصمغ
قد تكّون جلطة

616
00:27:38,486 --> 00:27:39,684
ـ ويمكننا إغلاق الوعاء الدموي بها
ـ هل سينجح ذلك؟

617
00:27:39,685 --> 00:27:41,897
لا، هذا إصلاح مؤقت
يجب أن نفتح عنقها

618
00:27:41,898 --> 00:27:42,887
ونقوم بإصلاح دائم للشريان السباتي

619
00:27:42,888 --> 00:27:45,259
ـ هذه مخاطرة كبيرة بحدوث جلطة
ـ قبل أن تموت على الطاولة

620
00:27:45,260 --> 00:27:47,072
ـ (ويلسون)، جهزي الرقبة
ـ ويلسون واصلي الشفط

621
00:27:47,073 --> 00:27:49,064
ـ لمن أستمع؟
ـ اسمعيني

622
00:27:49,065 --> 00:27:50,291
لو فتحتي رقبتها
ستنزف حتى الموت في ثوانٍ

623
00:27:50,292 --> 00:27:51,657
أما إن تركتني أفعل ذلك

624
00:27:51,658 --> 00:27:53,158
يمكنني إيقاف النزيف
وأساعدكِ على إخراج الورم

625
00:27:53,159 --> 00:27:55,726
لا تفتحي رقبتها رجاءً

626
00:27:57,514 --> 00:27:58,775
تحركي

627
00:28:00,287 --> 00:28:02,724
حسناً يمكننا استخدام رقعة من شق بضع الصدر

628
00:28:02,725 --> 00:28:04,669
بيرس)، أحتاج قطعة من العضلات الوربية الآن)

629
00:28:04,670 --> 00:28:05,898
مشرط

630
00:28:34,905 --> 00:28:38,146
هذه من أجلك

631
00:28:38,147 --> 00:28:39,818
أردت إعطائكِ إياها هذا الصباح

632
00:28:39,819 --> 00:28:44,255
لكنكِ كنتِ متعجلة للغاية

633
00:28:48,999 --> 00:28:51,046
إنها خاصتي

634
00:28:51,047 --> 00:28:52,615
حصلت عليها في أول يوم لي كطبيب مقيم

635
00:28:53,947 --> 00:28:56,130
استبدلت السماعات

636
00:28:56,131 --> 00:29:01,590
لم يعطني أحد شيء من قبل

637
00:29:01,591 --> 00:29:03,091
ولكن

638
00:29:05,413 --> 00:29:06,573
..فكرت أنكِ

639
00:29:06,574 --> 00:29:08,552
سيدي، أنا لا أستحقها

640
00:29:08,553 --> 00:29:10,838
لو كنتِ تظنين ذلك إذاً ربما

641
00:29:10,839 --> 00:29:13,055
لأنني لست الشخص المناسب لهذه الوظيفة

642
00:29:14,115 --> 00:29:15,923
لقد ظننت أنني كذلك

643
00:29:15,924 --> 00:29:21,690
ظننت أنني كذلك
...وكانت لدي خطط عظيمة ولكن

644
00:29:21,691 --> 00:29:26,297
أعني لو كان يومي الأول هكذا
اذاً أنا لا أستحق يوماً ثانياً

645
00:29:27,287 --> 00:29:29,300
أردت أن يكون اليوم

646
00:29:29,301 --> 00:29:31,621
مثالياً
لكنه لن يكون كذلك

647
00:29:31,622 --> 00:29:32,849
لا يمكن أن يكون كذلك

648
00:29:32,850 --> 00:29:34,384
هذه الوظيفة أكبر من أن يتحملها شخص واحد

649
00:29:34,385 --> 00:29:35,613
أنت فعلتها

650
00:29:35,614 --> 00:29:39,094
لأنني استمعت لمن جائوا قبلي
واعتمدت على من هم أقل مني

651
00:29:39,095 --> 00:29:41,654
ـ لقد حاولت
ـ لا، لقد أعطيتهم أوامر وكأنكِ لواء

652
00:29:43,644 --> 00:29:47,056
<i>وجميعهم لواءات
يعرفون كيفية التأهب للحرب</i>

653
00:29:47,057 --> 00:29:48,557
كل ما يحتاجونه هو قائد

654
00:29:48,558 --> 00:29:52,891
إن كنت قد أتقنت عملي
فليس السبب هو استماع الناس إلي

655
00:29:52,892 --> 00:29:56,065
بل لأنهم آمنوا بي

656
00:29:56,066 --> 00:29:58,248
وآمنوا أنني أعرفهم بما يكفي

657
00:29:58,249 --> 00:30:03,947
<i>وآمنت بهم بما يكفي
لتركهم يفكروا بأنفسهم</i>

658
00:30:06,337 --> 00:30:08,520
أتحدث عن أناس مثلك

659
00:30:08,521 --> 00:30:14,185
ذلك النوع من الإيمان الذي يجب اكتسابه
ولا يمكن اكتسابه في يوم

660
00:30:16,336 --> 00:30:20,294
إن أردت شخصاً يركض ميلاً في 4 دقائق فقط
لا يجب أن تلاحقيه

661
00:30:20,295 --> 00:30:23,433
<i>لا تمنحيه سبب يدفعه للهرب</i>

662
00:30:25,447 --> 00:30:27,528
<i>بل امنحيه هدف ليسعى للوصول إليه</i>

663
00:30:57,457 --> 00:30:59,299
آيفري)، نحن بحاجة لشيء آخر)

664
00:30:59,300 --> 00:31:00,766
امنحي الأمر فرصة

665
00:31:00,767 --> 00:31:03,258
شيبارد) محقه، إنها لم تثبت)

666
00:31:03,259 --> 00:31:05,783
لا تحركوا الرقعة
امنحوها بعض الوقت

667
00:31:05,784 --> 00:31:07,796
يمكننا محاولة الانصمام

668
00:31:07,797 --> 00:31:09,912
ندخل من الفخذ ونقوم بكيّه

669
00:31:09,913 --> 00:31:11,379
سنستغرق كثيراً من الوقت لإحضار
ذراع الأشعة هنا

670
00:31:11,380 --> 00:31:13,836
ها نحن ذا

671
00:31:13,837 --> 00:31:15,577
رباه

672
00:31:15,578 --> 00:31:17,556
لقد ثبتت، هل نحن بخير؟

673
00:31:17,757 --> 00:31:19,189
آمل ذلك

674
00:31:19,190 --> 00:31:20,451
أجل، وأنا كذلك

675
00:31:20,453 --> 00:31:22,841
(د.(آيفري) إنها د.(كيبنر

676
00:31:22,842 --> 00:31:23,932
الأمر طارىء

677
00:31:26,973 --> 00:31:28,315
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

678
00:31:28,316 --> 00:31:29,338
يجب أن نتحدث

679
00:31:29,339 --> 00:31:32,410
رباه يا (ابريل) ظننتك تحتضرين

680
00:31:32,411 --> 00:31:34,457
<i>أنا نوعاً ما أحتضر
أشعر أن كلانا كذلك</i>

681
00:31:34,458 --> 00:31:36,266
<i>لقد استدعيتني كأمر طارىء للحديث عن ذلك؟</i>

682
00:31:36,267 --> 00:31:37,802
أجل

683
00:31:37,803 --> 00:31:39,986
ـ حسناً
ـ احتجت لإخراج رد فعل منك

684
00:31:39,987 --> 00:31:42,545
لأنني في سجن زجاجي
ولا يمكنني فعل شيء

685
00:31:42,546 --> 00:31:44,968
لذا ستقف هنا ولن تخرج

686
00:31:44,969 --> 00:31:46,436
ـ وستتحدث معي
ـ أنتِ لا تريدين سماع ما سأقول

687
00:31:46,437 --> 00:31:48,585
.. ـ (جاكسون) أنا
(ـ لقد تحدثنا من قبل يا (إبريل

688
00:31:48,586 --> 00:31:50,872
لقد أخبرتك ما أحتاج ولم تسمعيني

689
00:31:50,873 --> 00:31:51,896
لم تنصتين

690
00:31:51,897 --> 00:31:53,636
لقد ذهبت حول العالم

691
00:31:53,637 --> 00:31:54,967
(لم يكن ذلكَ حديثاً يا (جاكسون

692
00:31:54,968 --> 00:31:56,707
كان ذلك إنذار نهائي
وزواجنا

693
00:31:56,708 --> 00:31:59,304
ـ لم يكن أبداً زواج بإنذارات نهائية
ـ بحقكِ إنه لم يكن إنذاراً نهائياً

694
00:31:59,305 --> 00:32:02,986
ـ لقد أعطيتكِ خيار
ـ لا

695
00:32:02,987 --> 00:32:06,262
لا، لقد اخترت قبل ذلك بكثير

696
00:32:06,263 --> 00:32:07,934
(قبل ميلاد (صامويل

697
00:32:07,936 --> 00:32:10,391
قبل الجيش وكل ذلك وأنت أيضاً

698
00:32:10,392 --> 00:32:11,619
لقد وقفنا

699
00:32:11,620 --> 00:32:14,315
في تلك الكنيسة الصغيرة
ذات الرائحة الغريبة في تاهو

700
00:32:14,316 --> 00:32:18,786
وأمام الله
واخترنا أن نحب بعضنا البعض حتى الممات

701
00:32:18,787 --> 00:32:20,049
أنت قمت بهذا الاختيار

702
00:32:20,050 --> 00:32:21,482
لقد اخترنا أن نحب ونحترم
بعضنا البعض

703
00:32:21,483 --> 00:32:24,749
ـ أمام الله
ـ لكنك لم تسمعيني

704
00:32:24,750 --> 00:32:27,659
ـ وأنا أخبركِ أني أريدك أن تبقي هنا
ـ احتجت للرحيل

705
00:32:27,660 --> 00:32:28,854
لذا رحلتِ

706
00:32:28,855 --> 00:32:31,959
فعلتِ ما احتجتِ لفعله
مرتين في الحقيقة

707
00:32:31,960 --> 00:32:35,234
<i>هذا الزواج مليء بالإنذارات النهائية</i>

708
00:32:35,235 --> 00:32:37,316
<i>وكلها إنذاراتكِ</i>

709
00:32:41,685 --> 00:32:43,151
... اسمعي، نحن

710
00:32:43,652 --> 00:32:46,756
لقد مررنا بالكثير

711
00:32:48,431 --> 00:32:50,067
وأنتِ تغيرتِ

712
00:32:50,068 --> 00:32:53,309
لا

713
00:32:53,310 --> 00:32:55,732
لقد نضجت

714
00:32:55,733 --> 00:32:56,858
و

715
00:32:57,985 --> 00:33:01,363
<i>نحن لم نمر بالكثير</i>

716
00:33:01,364 --> 00:33:05,765
<i>جاكسون)، نحن الآن نمر بالكثير)</i>

717
00:33:05,766 --> 00:33:09,143
<i>نمر بمرحلة صعبة</i>

718
00:33:09,144 --> 00:33:15,115
هذه هي "الضراء" عندما قلنا
"في السراء والضراء"

719
00:33:15,116 --> 00:33:17,265
هذا هو الطين

720
00:33:17,266 --> 00:33:20,746
ويجب أن يسحب أحدنا الآخر منه

721
00:33:20,747 --> 00:33:24,363
يجب أن ندفع ونحارب من أجل نجاحنا

722
00:33:27,845 --> 00:33:30,197
<i>أنا لست متأكداً إن كنا نستحق المحاربة</i>

723
00:33:32,964 --> 00:33:34,054
ماذا؟

724
00:33:35,182 --> 00:33:36,922
لا أرجوك لا تتركني

725
00:33:39,277 --> 00:33:40,743
يا إلهي

726
00:34:16,520 --> 00:34:18,361
حسناً

727
00:34:22,902 --> 00:34:25,221
اذاً أين نحن في حالة (جايد)؟

728
00:34:26,280 --> 00:34:29,317
أخرجت الورم كله

729
00:34:29,318 --> 00:34:33,685
لقد مرت بنزيف سيء في الشريان السباتي

730
00:34:33,686 --> 00:34:36,108
لقد أخذتها لتصوير الأوعية
ووضعت دعامة

731
00:34:36,109 --> 00:34:38,530
لكنها على الأرجح ستصاب بالعجز

732
00:34:38,531 --> 00:34:40,680
أو جلطة ربما أو شلل

733
00:34:40,681 --> 00:34:41,771
إنها لم تستفيق بعد

734
00:34:41,773 --> 00:34:44,243
ـ قد تصاب بمشاكل في النطق و الكلام أو تفقد البصر
ـ الضغط جيد لكننا لن نعلم شيء

735
00:34:44,244 --> 00:34:47,402
أو ربما تكون في غيبوبة

736
00:34:53,922 --> 00:34:56,138
أنتم استثنائيون يارفاق

737
00:34:58,426 --> 00:35:05,558
أعني، لقد جئت اليوم
وفعلت كثير من الأشياء الخاطئة

738
00:35:06,309 --> 00:35:07,946
ولكن رغم ذلك

739
00:35:07,947 --> 00:35:13,747
قمتم بعمل مثالي ورائع

740
00:35:14,248 --> 00:35:19,366
ووجدتم طريقة لفعل المستحيل حقاً

741
00:35:19,367 --> 00:35:26,190
لذا لو كان هناك ناتج سيء
اذاً هو منيّ

742
00:35:28,581 --> 00:35:30,934
غداً

743
00:35:30,935 --> 00:35:34,073
سأكون أفضل

744
00:35:46,122 --> 00:35:47,281
أنت يا (كروس) لنذهب

745
00:35:47,282 --> 00:35:48,748
(فلتحضر غرفة العمليات 5 لعملية (جراي
لاستئصال المرارة بالمنظار

746
00:35:48,749 --> 00:35:50,863
ـ المعذرة، ماذا؟
ـ أنا مع د.(ويلسون) اليوم

747
00:35:50,864 --> 00:35:52,979
إنه من أجل المديرة

748
00:35:52,980 --> 00:35:54,413
الآن يا (كروس) تعالَ

749
00:35:54,414 --> 00:35:55,471
لا، ابقَ هنا

750
00:35:55,472 --> 00:35:58,269
لقد تجاوزت الصفوف
وسرقتِ الممرضات

751
00:35:58,270 --> 00:35:59,634
حتى أنكِ أعدتِ ترتيب لوحة
غرفة العمليات

752
00:35:59,635 --> 00:36:02,262
لن تسرقيه، إنه ملكي
هو لي

753
00:36:02,263 --> 00:36:03,865
تراجعي

754
00:36:03,867 --> 00:36:05,777
لو أرادته المديرة من أجل (جراي) اذاً
يجب عليكِ تركه

755
00:36:05,778 --> 00:36:07,039
(شكراً لك د.(كاريف

756
00:36:07,040 --> 00:36:09,802
كروس) تعال)

757
00:36:10,999 --> 00:36:12,397
سأعود

758
00:36:12,398 --> 00:36:15,434
أليكس)، إنها تكذب)
وكانت تفعل ذلك طوال اليوم

759
00:36:15,435 --> 00:36:16,628
تقول إنه من أجل المديرة

760
00:36:16,629 --> 00:36:18,027
ـ إنها كاذبة
ـ توقفي

761
00:36:18,028 --> 00:36:19,086
ـ أتوقف عن ماذا؟
ـ توقفي عن النحيب

762
00:36:19,087 --> 00:36:20,485
اسمعي، لقد تلاعبت بكِ

763
00:36:20,486 --> 00:36:22,430
لقد حصلت على ما تريد
عبر التحايل على النظام

764
00:36:22,431 --> 00:36:23,488
إنها حركة عبقرية

765
00:36:23,489 --> 00:36:25,501
لو كانت أتتني هذه الفكرة لفعلتها

766
00:36:25,503 --> 00:36:27,003
أنتِ فقط غاضبة لأنك لم تفعلين ذلك

767
00:36:27,004 --> 00:36:28,846
تعاملي مع الأمر أو فكري في شيء أفضل

768
00:36:37,651 --> 00:36:39,970
ماذا تفعل؟

769
00:36:39,971 --> 00:36:41,609
(عرفت نتيجة تحاليلك من (جريجز
أنت سليمة

770
00:36:41,610 --> 00:36:44,747
لقد كان مغادراً
لذا طلب مني إخراجك

771
00:36:44,748 --> 00:36:45,737
اذاً أنا لست مريضة

772
00:36:45,738 --> 00:36:47,716
على الأرجح التهاب جلد التماسي

773
00:36:47,717 --> 00:36:49,457
أخبرته ذلك منذ 12 ساعة

774
00:36:49,458 --> 00:36:52,392
واسمعي
أنا آسف

775
00:36:52,393 --> 00:36:54,167
لأنني جرحتك

776
00:36:54,168 --> 00:36:55,839
يجب أن نكون صرحاء مع بعضنا البعض

777
00:36:55,840 --> 00:36:57,920
أنت كنت فقط تتحدث بصراحة
وأقدر لك ذلك

778
00:36:57,921 --> 00:36:58,910
شكراً لك

779
00:36:58,911 --> 00:37:01,503
ـ أعني، أنت مخطىء
(ـ (ابريل

780
00:37:01,504 --> 00:37:03,483
نحن شيء يستحق القتال من أجله

781
00:37:03,484 --> 00:37:05,087
وأنا أريد أن أقاتل

782
00:37:05,088 --> 00:37:07,441
لذا سأقاتل نيابة عن كلينا

783
00:37:07,442 --> 00:37:09,557
سأطلق هجوم واسع النطاق

784
00:37:09,558 --> 00:37:15,051
سأهاجم وأقطع وأحرق وأقاتل
حتى أنزف عن كلينا

785
00:37:15,052 --> 00:37:19,726
سأقاتل حتى الموت
لأنني تعهدت بذلك

786
00:37:19,727 --> 00:37:21,842
ولم يحدث شيء بعدها غير ذلك

787
00:37:21,843 --> 00:37:25,766
أترين؟ هذه هي المشكلة
أنت تريدين ما ترغبين به وحسب

788
00:37:25,767 --> 00:37:27,336
ولا يهمك رأيي

789
00:37:27,337 --> 00:37:30,374
أحبك كثيراً لدرجة أنه لا يمكنني السماح
لأخطائي بإنهاء زواجنا

790
00:37:30,375 --> 00:37:33,888
لن أحنث بوعدي لك
لذا سأقاتل

791
00:37:33,889 --> 00:37:35,252
وسأربح

792
00:37:39,349 --> 00:37:41,635
(أريزونا)

793
00:37:41,636 --> 00:37:42,932
مرحباً

794
00:37:42,933 --> 00:37:45,355
خذي، (صوفيا) نسيت هذه

795
00:37:45,356 --> 00:37:47,743
لقد وصلنا للصفحة 12

796
00:37:47,744 --> 00:37:48,937
إنها مرهقة

797
00:37:48,938 --> 00:37:50,643
لذا على الأرجح ستنام مبكراً

798
00:37:50,644 --> 00:37:51,633
شكراً

799
00:37:51,634 --> 00:37:52,657
لديك موعد كبير؟

800
00:37:52,658 --> 00:37:54,296
أسمعتِ؟

801
00:37:54,297 --> 00:37:55,899
أجل الجميع سمعوا

802
00:37:56,890 --> 00:38:01,086
(أتعلمين، يمكنكِ إخباري يا (كالي
يمكنكِ دوماً إخباري

803
00:38:02,941 --> 00:38:05,011
ـ حقاً؟
ـ أجل

804
00:38:05,012 --> 00:38:06,171
كنت لتعجبين بها

805
00:38:06,172 --> 00:38:07,945
إنها ظريفة وذكية

806
00:38:07,946 --> 00:38:10,061
ونحن لا نجد فقط ذات الأشياء طريفة

807
00:38:10,062 --> 00:38:11,631
لكننا نقول نفس الأشياء
في ذات الوقت

808
00:38:11,632 --> 00:38:12,928
إن الأمر حقاً مثل

809
00:38:12,929 --> 00:38:14,771
حسناً، لا
يمكنك الخفض من حماستكِ

810
00:38:14,772 --> 00:38:15,862
لا حقاً

811
00:38:15,863 --> 00:38:18,422
وكأننا نتشارك العقل ذاته

812
00:38:18,423 --> 00:38:20,299
فلتراعي شعوري
هذا جل ما أقول

813
00:38:20,300 --> 00:38:23,199
كل ما أقول هو
أنها كانت ستعجبك

814
00:38:35,109 --> 00:38:37,280
ـ مرحباً
ـ أهلاً

815
00:38:41,719 --> 00:38:43,048
لمَ لا تتحدثين معي؟

816
00:38:43,049 --> 00:38:44,209
أنا

817
00:38:44,210 --> 00:38:47,246
أنتِ حتى لا تنظرين إلي
لذا ساعديني على الفهم

818
00:38:47,247 --> 00:38:50,659
أعني، هل أنتِ حزينة، غاضبة
مرتبكة؟

819
00:38:50,660 --> 00:38:52,331
أجل هذه
أنا مرتبكة

820
00:38:52,332 --> 00:38:53,457
لو كان

821
00:38:53,458 --> 00:38:54,787
لو وجب علي اختيار واحدة

822
00:38:54,788 --> 00:38:57,040
...حسناً، لنتحدث عن الأمر حتى يمكننا

823
00:38:57,041 --> 00:38:59,463
لا يمكننا الحديث عن الأمر
لأننا عندها سنقبل بعضنا البعض

824
00:38:59,464 --> 00:39:01,511
ولا أعرف لماذا؟
لا أعرف ماذا يعني ذلك؟

825
00:39:01,512 --> 00:39:03,388
ماذا يعني ذلك؟

826
00:39:03,389 --> 00:39:06,083
<i>ماذا بظنك يعني ذلك؟</i>

827
00:39:06,084 --> 00:39:08,131
لا أعرف

828
00:39:08,132 --> 00:39:11,782
حسناً إذاً

829
00:39:11,783 --> 00:39:13,557
ربما

830
00:39:13,558 --> 00:39:15,604
يجب علينا

831
00:39:15,605 --> 00:39:17,481
الحديث عن الأمر

832
00:39:17,482 --> 00:39:20,211
حسناً

833
00:39:20,212 --> 00:39:21,883
لنتحدث

834
00:39:32,941 --> 00:39:33,963
(جايد)

835
00:39:34,954 --> 00:39:36,284
جايد)، هل تسمعيني؟)

836
00:39:53,493 --> 00:39:55,301
الآن يمكنني الخروج من هنا؟

837
00:39:55,302 --> 00:39:57,519
أجل

838
00:39:57,520 --> 00:40:01,000
بأسرع ما يمكن

839
00:40:03,697 --> 00:40:05,163
أجل

840
00:40:07,279 --> 00:40:09,804
جراي)، أنت الشخص الذي كنت أبحث عنه)

841
00:40:09,805 --> 00:40:11,510
مريض بالتهاب زائدة دودية جائت الآن للمستشفى

842
00:40:11,511 --> 00:40:14,069
الزائدة لم تنفجر بعد ولكن
يجب أن يتم

843
00:40:14,070 --> 00:40:16,254
هل يتم عقابي على الصراخ بكِ؟

844
00:40:16,255 --> 00:40:18,915
ـ بالعكس
ـ لا بأس لقد احتجت فقط لمعرفة ذلك

845
00:40:18,916 --> 00:40:22,805
ألا تظنين أنك تستحقين أخذ كل مرضاي؟

846
00:40:22,806 --> 00:40:24,888
ـ لا
ـ أنا أظنكِ تستحقين

847
00:40:24,889 --> 00:40:27,276
ـ ماذا؟
ـ سأخبركِ سر

848
00:40:27,277 --> 00:40:29,938
عندما تولى (ويبر) هذه الوظيفة
كانت أسهل عليه

849
00:40:29,939 --> 00:40:32,941
وكانت أسهل على (هنت) مني
أتعرفين لماذا؟

850
00:40:32,942 --> 00:40:35,603
<i>ـ لا
ـ لأنني كنت معهم</i>

851
00:40:35,604 --> 00:40:40,038
وأنا بحاجة لأحد مثلي، وأعتقد
أنك ستقومين بدوري بالنسبة لي

852
00:40:40,040 --> 00:40:41,131
أحتاجك أن تقومي بدوري

853
00:40:43,214 --> 00:40:45,363
أريد أن أعينك رئيسة قسم الجراحة العامة

854
00:40:45,364 --> 00:40:46,387
أنا؟

855
00:40:46,388 --> 00:40:47,853
لأنك تستحقينها

856
00:40:47,854 --> 00:40:49,356
ويمكنك توليها

857
00:40:49,357 --> 00:40:52,836
لأنني اعتمدت عليكِ
وأنت ساندتني

858
00:40:52,837 --> 00:40:57,102
أنت الهادئة في منتصف الفوضى

859
00:40:57,103 --> 00:40:59,252
لطالما كنتِ كذلك منذ قابلتك

860
00:40:59,253 --> 00:41:00,344
وأنا بحاجتك

861
00:41:02,562 --> 00:41:03,791
أتريدينها أم لا؟

862
00:41:03,792 --> 00:41:05,121
بلى

863
00:41:05,122 --> 00:41:06,793
اذهبي لمعالجة تلك الزائدة
ولا تشتكي لي ثانية

864
00:41:06,794 --> 00:41:08,397
<i>بدون قائد قوي</i>

865
00:41:08,398 --> 00:41:09,898
<i>لا تسير الماكينة كلها بشكل جيد</i>

866
00:41:09,899 --> 00:41:11,297
(مبارك يا د.(جراي

867
00:41:11,298 --> 00:41:14,983
الآن حينما تخبري الناس أنك
بحاجة لشيء ما من أجل المديرة

868
00:41:14,984 --> 00:41:16,383
ستكونين كذلك بالفعل

869
00:41:16,384 --> 00:41:19,658
أجل
أعلم ما كنتِ تقولين طوال اليوم

870
00:41:19,659 --> 00:41:20,989
<i>لكن الأمر بسيط للغاية</i>

871
00:41:20,990 --> 00:41:23,378
<i>لو العقل يعمل سيستمع إليه الجسد</i>

872
00:41:23,379 --> 00:41:25,596
<i>أطرافك تريد حملك</i>

873
00:41:25,597 --> 00:41:27,302
<i>رئتآك ترغب في التنفس</i>

874
00:41:27,303 --> 00:41:28,668
<i>قلبك يريد أن ينبض</i>

875
00:41:30,148 --> 00:41:31,614
ولكن ليس لأي منهم نفع

876
00:41:33,294 --> 00:41:34,652
بدون المخ

877
00:41:42,160 --> 00:41:44,719
ألستِ مجهدة؟

878
00:41:46,016 --> 00:41:48,165
أريد التحقق من استعدادي للغد

879
00:41:48,166 --> 00:41:50,178
<i>المخ يساعد على تمسك كل شيء</i>

880
00:41:51,374 --> 00:41:53,522
اسمعي، ستكونين رائعة غداً

881
00:41:53,523 --> 00:41:54,956
ـ مهلاً
ـ بالإضافة لأن

882
00:41:54,957 --> 00:41:58,880
هناك طرق أفضل للاستعداد

883
00:42:00,041 --> 00:42:01,133
حضرت المديرة

884
00:42:01,134 --> 00:42:03,249
<i>كرئيس</i>

885
00:42:05,248 --> 00:42:08,400
تــرجــمــة
د.أحمد عوض وسارة الريس

