﻿1
00:00:04,705 --> 00:00:06,972
<i>كُل جرّاح مدرّب على البحث عن المشكلات </i>

2
00:00:06,974 --> 00:00:09,508
<i>لينظر للشخص ويقول " مالذي تعاني منه " </i>

3
00:00:09,510 --> 00:00:11,710
أين يفترض بي أن أكون الآن ؟

4
00:00:11,712 --> 00:00:13,145
يمكنك المجيء معي

5
00:00:13,147 --> 00:00:14,847
كروس

6
00:00:14,849 --> 00:00:17,483
سكران أو مختل ، اكتشف إحداها

7
00:00:17,485 --> 00:00:19,518
مرحبًا ، سيدي

8
00:00:19,520 --> 00:00:20,853
هل أستطيع مساعدتك ؟

9
00:00:20,855 --> 00:00:23,188
لا أعلم

10
00:00:23,190 --> 00:00:25,024
انتم من اتصل بي

11
00:00:27,561 --> 00:00:30,529
<i>نحن مدرّبين على بُعد النظر وتوقّع اقبح النتائج </i>

12
00:00:30,531 --> 00:00:32,297
لقد قالت

13
00:00:32,299 --> 00:00:35,534
ستيف قالت انني لست جيدة لأكون جراحة مثلها

14
00:00:35,536 --> 00:00:38,203
هل هذه الحقيقة ؟ - بالطبع -

15
00:00:38,205 --> 00:00:40,005
نعم لكن هل هذا هو الاعتقاد السائد؟

16
00:00:40,007 --> 00:00:42,241
هل المشرفين يذهبون تلقائيًا لأي أحد ولكن ليس لي ؟

17
00:00:42,243 --> 00:00:44,743
أعتقد بأنكِ رائعة

18
00:00:50,851 --> 00:00:52,651
يا إلهي

19
00:00:52,653 --> 00:00:54,520
يا إلهي ، السيد جافي

20
00:00:54,522 --> 00:00:56,922
<i>عندما تكون وظيفتك لجعل الناس أفضل </i>

21
00:00:56,924 --> 00:01:00,244
<i>فأنت تلقائًا تميل إلى عدم  النظر في مساوئهم</i>

22
00:01:01,662 --> 00:01:03,662
ويلسون ، لدي أطفال

23
00:01:03,664 --> 00:01:05,164
ثلاثة

24
00:01:05,166 --> 00:01:07,332
هل لديك أي فكرة عن كمية النوم القليل الذي حظيت به ؟

25
00:01:09,336 --> 00:01:11,503
السيد جافي ؟

26
00:01:11,505 --> 00:01:13,072
- هل انتي متأكدة بأنكِ لاتريدين النوم فحسب ؟

27
00:01:14,675 --> 00:01:16,175
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا

28
00:01:16,177 --> 00:01:17,609
غراي سوف تقتلك

29
00:01:17,611 --> 00:01:21,113
أعلم ولكن لا أستطيع التفكير بذلك الآن

30
00:01:21,115 --> 00:01:22,748
لأنني الآن على السرير

31
00:01:22,750 --> 00:01:26,952
سرير مُريح

32
00:01:26,954 --> 00:01:28,720
معكِ

33
00:01:32,760 --> 00:01:35,127
هل غفوتي للنوم الآن ؟

34
00:01:35,129 --> 00:01:36,962
فهمته !

35
00:01:38,199 --> 00:01:40,265
مرحبا

36
00:01:41,469 --> 00:01:42,935
بالطبع الموضوع كذلك

37
00:01:42,937 --> 00:01:44,703
بالطبع انه كذلك

38
00:01:44,705 --> 00:01:46,305
هذا سخيف

39
00:01:46,307 --> 00:01:47,906
كلا ، بالتأكيد ، بالتأكيد يمكنني فعل ذلك

40
00:01:47,908 --> 00:01:49,808
لا ، بالطبع

41
00:01:49,810 --> 00:01:51,710
من هو السيد جافي ؟

42
00:01:51,712 --> 00:01:54,313
سايمون جافي ، مريض بداء كلوي في نهاية مراحله

43
00:01:54,315 --> 00:01:56,615
كان يداوم على غسيل الكلى لآخر ثماني عشرة شهر

44
00:01:56,617 --> 00:01:57,916
وينتظر لمتبرع زراعة

45
00:01:57,918 --> 00:02:00,085
- لماذا أخذ الأمر وقت طويل ؟- بسبب مضاد الأجسام

46
00:02:00,087 --> 00:02:03,755
يحتاج إلى ستة مضادّات - كان ايجاد المطابق أمرًا مستحيل حتى الليلة

47
00:02:03,757 --> 00:02:06,825
انه ، لقد كنّا نبحث منذ الآزل والآن لقد وجدنا الكأس المقدس

48
00:02:06,827 --> 00:02:09,061
بليك ، متى آخر مرة ذهب فيها السيد جافي إلى غسيل الكلى ؟

49
00:02:09,063 --> 00:02:11,096
انني ابحث

50
00:02:11,098 --> 00:02:13,332
لقد كان في مركز غسيل الكلى منذ يومين

51
00:02:13,334 --> 00:02:16,835
نتائج الشوارد الكهربائية ومختبرات الكلى على نحوِ متوقع لذا

52
00:02:16,837 --> 00:02:18,604
انني أعمل على حالته منذ ان كنت متدربة

53
00:02:18,606 --> 00:02:20,939
انا آسفة يادكتورة غراي ، سوف ألتحق بكم

54
00:02:20,941 --> 00:02:23,442
لاعليك يابليك ، ابذلي افضل مايمكنك بذله

55
00:02:23,444 --> 00:02:25,477
واسألي ويلسون اذا كان لديك اية اسئلة

56
00:02:26,981 --> 00:02:28,514
هاهن فتياتي

57
00:02:28,516 --> 00:02:30,315
انه لمن الجيد رؤيتك ياسيد جافي

58
00:02:30,317 --> 00:02:31,583
أين الأحفاد

59
00:02:31,585 --> 00:02:33,819
لم اتصل بهم بعد

60
00:02:33,821 --> 00:02:37,189
أردت الانتظار حتى اعلم ان الأمر مؤكد

61
00:02:37,191 --> 00:02:39,825
لذا .. هل هذا صحيح

62
00:02:39,827 --> 00:02:41,426
انه صحيح

63
00:02:41,428 --> 00:02:42,461
وجدنا كلية مُطابقة

64
00:02:49,870 --> 00:02:51,270
شكرًا مجددًا على الفطور

65
00:02:51,272 --> 00:02:54,139
بكل سرور

66
00:02:54,141 --> 00:02:56,875
لقد كانت هذه آخر ليلة له في بيتي

67
00:02:56,877 --> 00:02:58,544
لقد صنعتي الفطائر لهذا الرجل

68
00:02:58,546 --> 00:03:01,146
لأنني قائدة في الخير ومضيفة جيدة

69
00:03:01,148 --> 00:03:02,948
وكنت انتظر لهذا الأمر أن يُحل بنفسه

70
00:03:02,950 --> 00:03:04,850
ولم يحل نفسه

71
00:03:04,852 --> 00:03:06,451
هذه الوظيفة مرُهقة

72
00:03:06,453 --> 00:03:08,720
احتاج إلى الرجوع إلى المنزل في الليل وأكون لوحدي مع زوجي

73
00:03:08,722 --> 00:03:11,356
- حسنًا ، انا اتفق مع ذلك ولكن ..

74
00:03:11,358 --> 00:03:13,825
ميراندا ، هو صديقي ، اتفقنا ؟ وهو رئيسي

75
00:03:13,827 --> 00:03:15,360
انا رئيستك أيضًا ورئيسته

76
00:03:15,362 --> 00:03:16,728
انا رئيستكم جميعًا

77
00:03:16,730 --> 00:03:19,665
اذا اردت ان ترجع زوجتك ، اهتم بشؤونك الخاصة

78
00:03:19,667 --> 00:03:22,501
اليوم

79
00:03:22,503 --> 00:03:24,002
لذا ، كنت اتساءل ما إذا كان علينا ان نعيد التفكير

80
00:03:24,004 --> 00:03:26,171
في نظام تدوير المقيمين

81
00:03:26,173 --> 00:03:27,372
اعني ، للتأكيد بأن المقيمين لدينا

82
00:03:27,374 --> 00:03:29,841
يحصلون على فرصة مُساوية - وليس أحدًا على وجه التخصيص

83
00:03:29,843 --> 00:03:31,210
أليس مايحدث هذا ؟

84
00:03:31,212 --> 00:03:32,978
هنالك خطر على المقيمين لدينا

85
00:03:32,980 --> 00:03:34,546
بأنه يتم التلاعب بهم من قبل مشرف واحد

86
00:03:34,548 --> 00:03:36,315
- انها تتحدث عن بليك - اتعلمين ماذا

87
00:03:36,317 --> 00:03:37,883
الييست بليك مع غراي ؟

88
00:03:37,885 --> 00:03:39,651
نعم ، وكانت معها منذ مجيئها إلى هنا

89
00:03:39,653 --> 00:03:41,553
اقلق على عدم حصولها لتعليم كامل

90
00:03:41,555 --> 00:03:44,156
وغراي ..

91
00:03:44,158 --> 00:03:46,258
انها ترهقها

92
00:03:46,260 --> 00:03:48,193
الإقامة تجعلك مُرهقة

93
00:03:48,195 --> 00:03:50,495
جميعنا تعرضنا لذلك وانتي تدركين الأمر مثل أي احد

94
00:03:50,497 --> 00:03:51,830
لا ،ولكن هذا مختلف - هذا مختلف

95
00:03:51,832 --> 00:03:53,065
اعتقد بأن الأمر شخصي

96
00:03:53,067 --> 00:03:56,168
أليس هذا بسبب أنك تريدين قضاء وقت أطول مع صديقتك ؟

97
00:03:56,170 --> 00:03:57,836
اميليا ، هل يمكنك من فضلك

98
00:03:57,838 --> 00:03:59,504
اعني انك تقولين الأمر شخصي

99
00:03:59,506 --> 00:04:00,939
حسنًا

100
00:04:02,443 --> 00:04:06,712
هل أبدت بليك قلقها بشأن هذا الموضوع أم انه انت فقط ؟

101
00:04:06,714 --> 00:04:07,846
- حسنا

102
00:04:07,848 --> 00:04:08,914
ستبقى بليك مع غراي

103
00:04:08,916 --> 00:04:10,015
لا توجد لدينا سياسة

104
00:04:10,017 --> 00:04:12,751
لنقل المقيمين لتتناسب مع حياتك الشخصية

105
00:04:12,753 --> 00:04:14,019
كلا ، ليس هذا ماكنت أقوله

106
00:04:14,021 --> 00:04:15,687
اذا كان لدى بليك مشكلة ، عليها المجىء إلي

107
00:04:21,762 --> 00:04:23,762
-حسنًا
- تمت معاينته مُسبقًا

108
00:04:23,764 --> 00:04:25,264
اعلم الدكتور ...

109
00:04:25,266 --> 00:04:26,565
مرحبا جميعًا

110
00:04:26,567 --> 00:04:28,600
كنت اتساءل فقط

111
00:04:28,602 --> 00:04:31,270
اذا كان احد منكم يستطيع اخباري عن مكان الزي الطبي

112
00:04:31,272 --> 00:04:34,373
الطابق الثالث ، بجانب الصيدلية

113
00:04:34,375 --> 00:04:36,041
مرحى

114
00:04:36,043 --> 00:04:37,376
- انتِ دكتورة بيرس ، صحيح ؟

115
00:04:38,312 --> 00:04:41,280
اردت أن اقوللك لك بأنني متحمس جدًا

116
00:04:41,282 --> 00:04:43,148
ولا اطيق الانتظار لنبدأ

117
00:04:44,485 --> 00:04:45,484
عظيم

118
00:04:47,288 --> 00:04:50,188
اذهب للحصول عليهم

119
00:04:52,092 --> 00:04:55,160
حسنًا

120
00:04:59,433 --> 00:05:00,465
من كان هذا ؟

121
00:05:01,502 --> 00:05:02,834
لا أعلم

122
00:05:18,519 --> 00:05:19,785
وجدتك

123
00:05:19,787 --> 00:05:22,254
اخذت مناوبة ليلية

124
00:05:22,256 --> 00:05:24,790
هذه طريقة لطيفة للاستيقاظ

125
00:05:24,792 --> 00:05:27,025
يمكنني أن اعتاد على هذا

126
00:05:27,027 --> 00:05:29,661
كيف كان يومك ؟

127
00:05:31,498 --> 00:05:34,433
اضطررت لسماع توريس تتكلم باستمرار عن صديقتها

128
00:05:34,435 --> 00:05:40,305
والتي كانت ميرديث بالأساس مُقيدة للإشراف عليها

129
00:05:40,307 --> 00:05:42,107
لا أعلم حتى كيف بإمكانها النظر إليها

130
00:05:48,982 --> 00:05:51,116
آسف ، كنتي تقولين ...

131
00:05:51,118 --> 00:05:52,984
هل كنت اقول شيئًا ؟

132
00:06:06,867 --> 00:06:08,533
غاري ، هذا هو الدكتور كاريف

133
00:06:08,535 --> 00:06:11,336
غاري والتون يبلغ من العمر أربعة عشر ، ويشتكي من ألم في بطنه

134
00:06:11,338 --> 00:06:13,739
- كيف حالك ياغاري ؟
هذه الكرة تبدو كالكرز

135
00:06:13,741 --> 00:06:15,340
هل تحب الكرز ؟

136
00:06:15,342 --> 00:06:17,876
وُلد غاري بالإعاقة الذهنية

137
00:06:17,878 --> 00:06:19,606
حسنًا ، أنا شاب أميل للتفاح

138
00:06:19,631 --> 00:06:22,381
- ولكن هل انت تحب الكرز
-نعم أحب الكرز <i></i>

139
00:06:22,383 --> 00:06:24,516
- هو يحب هذه الأشياء الغبية
- ولذلك ربما قد أكل واحدة

140
00:06:24,518 --> 00:06:26,351
جويل

141
00:06:26,353 --> 00:06:28,687
- في الحقيقة لقد أكلها
- وبلع الأخرى

142
00:06:28,689 --> 00:06:29,821
هل سيكون بخير ؟

143
00:06:29,823 --> 00:06:31,156
هاهي على الأشعة السينية

144
00:06:31,158 --> 00:06:32,891
استطيع ان أريك أين هي

145
00:06:32,893 --> 00:06:34,960
غاري ، هل تريد ان تري الدكتور كاريف ما جعلتني أراه ؟

146
00:06:38,365 --> 00:06:39,731
غاري مالذي جعلك تفعل ذلك ؟

147
00:06:39,733 --> 00:06:41,366
بدت كالكرز

148
00:06:41,368 --> 00:06:43,235
اراهنك على أن طعمها لم يبدو مثل الكرز

149
00:06:43,237 --> 00:06:44,903
انها في بطني الآن

150
00:06:44,905 --> 00:06:46,571
هذا الدكتور قال بأنه يحتاج إلى عملية

151
00:06:46,573 --> 00:06:48,006
جراحة بالمنظار ، لإزالة الكرة فقط

152
00:06:49,410 --> 00:06:51,076
اعتقد ان الدكتور سبنسر تسرّع قليلًا

153
00:06:51,078 --> 00:06:53,178
لدى جسد غاري استراتيجية خروج خاصة

154
00:06:53,180 --> 00:06:54,679
غاري ، ستقوم بإخراجه مع الفضلات

155
00:06:54,681 --> 00:06:56,515
هذا سيكون مؤلمًا

156
00:06:56,517 --> 00:06:58,016
جويل

157
00:06:58,018 --> 00:06:59,918
حسنًا ، ربما هذا سيوقفه عن فعل السخافات مثل هذه

158
00:06:59,920 --> 00:07:02,454
لذا لاتقلق .. لا جراحة

159
00:07:02,456 --> 00:07:03,955
جيد  ، شكرًا لك

160
00:07:05,359 --> 00:07:07,959
سنقوم بجعله يبقى هنا طوال الليل

161
00:07:07,961 --> 00:07:09,628
ونتأكد بأن كل شيء ينتهي على مايرام

162
00:07:09,630 --> 00:07:10,929
غاري ، هل تريد المبيت هنا ؟

163
00:07:10,931 --> 00:07:12,230
نعم

164
00:07:12,232 --> 00:07:13,765
حسنًا

165
00:07:13,767 --> 00:07:14,800
هل يمكنني البقاء معه ؟

166
00:07:14,802 --> 00:07:16,301
بالتأكيد

167
00:07:16,303 --> 00:07:17,202
لن تأكل هذه .. اليس كذلك ؟

168
00:07:17,204 --> 00:07:19,938
- كلا
- حسنًا

169
00:07:19,940 --> 00:07:21,973
سبنسر ، احتاج منك أن تقوم بتفقده كل ساعة

170
00:07:21,975 --> 00:07:23,608
- حسنًا سيدي
وابتعد عن الدخول في مشاكل مع الأم

171
00:07:23,610 --> 00:07:26,378
- انها مطرقة للأطباء
ماذا ؟

172
00:07:26,380 --> 00:07:28,914
أم تريد أكثر من حسن تعاملك مع المرضى

173
00:07:28,916 --> 00:07:30,015
أتعلم ما اقصده ؟

174
00:07:31,552 --> 00:07:32,784
حقًا ؟

175
00:07:32,786 --> 00:07:33,919
تبدو لي بأنها أم قلقة

176
00:07:33,921 --> 00:07:36,254
- ولدها ..
- ثق بي فقط

177
00:07:36,256 --> 00:07:37,722
ضع حاجزًا بينك وبينها

178
00:07:37,724 --> 00:07:39,624
مقعد ، أشعة سينية ، أي شيء

179
00:07:42,629 --> 00:07:44,062
أكره الشباب الذين هكذا

180
00:07:44,064 --> 00:07:46,672
لايعني أن لديه حبيبة مثيرة يعتقد بأن الجميع يريد ان يضاجعه ؟

181
00:07:48,268 --> 00:07:51,269
السيد جافي ، نحن تقريبًا تفقدنا كل شيء

182
00:07:51,271 --> 00:07:53,138
نحتاج فقط لنأخذك للأعلى

183
00:07:53,140 --> 00:07:54,906
لعمل اشعة مقطية للصدر وتخطيط لنبضات القلب قبل العملية

184
00:07:54,908 --> 00:07:56,241
وبعدها نحن جاهزون للذهاب

185
00:07:56,243 --> 00:07:58,643
لذا عليك أن تخلع القبعة

186
00:07:58,645 --> 00:08:01,146
- لن يخلعها ، لقد حاولت

187
00:08:01,148 --> 00:08:03,682
اعطتني زوجتي المرحومة هذه القبعة

188
00:08:03,684 --> 00:08:07,619
كما تعلمين لقد حصدت على اثنان وعشرون جائزة لسمك الشمس وانا مرتديها

189
00:08:07,621 --> 00:08:10,422
وينجح هذا الأمر أينما اذهب ، انها تجلب الحظ السعيد

190
00:08:10,424 --> 00:08:12,691
ونحن وجدنا لك كلية ، لذلك فقد انتهت وظيفتها

191
00:08:12,693 --> 00:08:14,159
أجل

192
00:08:14,161 --> 00:08:15,460
حسنًا، هل بإمكاني ارتدائها فحسب ؟

193
00:08:15,462 --> 00:08:16,661
ناولني إياها

194
00:08:19,199 --> 00:08:22,100
حسنا ولكن

195
00:08:22,102 --> 00:08:23,969
يا إلهي

196
00:08:23,971 --> 00:08:27,072
لقد ظهر هذا منذ أشهر قليلة

197
00:08:31,144 --> 00:08:32,677
اشحن لـ 100والضغط متزامن

198
00:08:34,982 --> 00:08:36,681
- مالذي لدينا ؟
- تفضل

199
00:08:36,683 --> 00:08:38,016
- مالذي تفعله ؟

200
00:08:38,018 --> 00:08:40,352
انعاش قلبي ، قوة 150 !

201
00:08:40,354 --> 00:08:41,553
من أنت ؟ ابتعد عن مريضي

202
00:08:41,555 --> 00:08:43,288
وجدت الزي الطبي لمعلوماتك
شكرًا لذلك

203
00:08:43,290 --> 00:08:44,856
- مريضك  ؟
- اشحن لـ 200

204
00:08:44,858 --> 00:08:46,858
انا أقوم بعمل ما هنا ! ان ضغطها منخفض

205
00:08:46,860 --> 00:08:48,627
بإمكاني رؤية ذلك

206
00:08:48,629 --> 00:08:50,161
ريقز ؟

207
00:08:50,163 --> 00:08:51,530
هنت ! هل تعرف هذا الشخص ؟

208
00:08:51,532 --> 00:08:52,831
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

209
00:08:52,833 --> 00:08:54,513
- انا احاول القيام بعملي
ليتوقف الجميع

210
00:08:55,502 --> 00:08:57,302
من أعطاك الصلاحيات هنا ؟

211
00:08:57,304 --> 00:08:58,703
انتِ فعلتِ

212
00:08:59,907 --> 00:09:02,874
عندما قمتِ بتوظيفي ، صحيح ؟

213
00:09:04,922 --> 00:09:09,922
ترجمة إلى اللغة العربية
@NouraHasan_
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

214
00:09:15,389 --> 00:09:17,722
قمتِ بتوظيف شخصِ ما في قسمي دون إخباري ؟

215
00:09:17,724 --> 00:09:19,357
ريقز

216
00:09:19,359 --> 00:09:22,060
كلا ، كنت سأخبرك

217
00:09:22,062 --> 00:09:23,662
سوف تعجب به ، أعدك بذلك

218
00:09:23,664 --> 00:09:25,764
أحب ان أقرر ذلك بنفسي

219
00:09:25,766 --> 00:09:27,432
ولكنه بارع

220
00:09:27,434 --> 00:09:30,435
كان في صف اختياره ليكون رئيس قسم القلب في جامعة دوك

221
00:09:30,437 --> 00:09:32,837
قام بعدد لايصدق من الأعمال الإغاثية

222
00:09:32,839 --> 00:09:34,372
وقد قمتي بتوظيفه هنا دون أية نقاش ؟

223
00:09:34,374 --> 00:09:35,907
دون السؤال ....

224
00:09:35,909 --> 00:09:37,709
هنت ، انه ليس القسم الخاص بك ، ماهي مشكلتك ؟

225
00:09:37,711 --> 00:09:41,346
انظري يابيرس ، انا آسفة ولكن لقد كان متاحًا

226
00:09:41,348 --> 00:09:42,948
وكان لدينا فرصة عمل ، وقمت بالاتصال

227
00:09:42,950 --> 00:09:44,849
وأنا الرئيسة

228
00:09:44,851 --> 00:09:47,185
والآن بكل لطف اخرجا من هنا ، انا أجري جراحة

229
00:09:54,861 --> 00:09:57,929
إذًا ، شكرًا لك على دعمي

230
00:09:57,931 --> 00:10:00,532
لامشكلة

231
00:10:00,534 --> 00:10:02,300
لذا ، منذ متى وانت لديك هذه الكتلة ياسيدي ؟

232
00:10:02,302 --> 00:10:04,269
ليس بالأمر الطويل

233
00:10:04,271 --> 00:10:05,904
سبعة أو ثمانية أشهر حتى الآن

234
00:10:05,906 --> 00:10:07,739
ولم تعالجها قط من قبل ؟

235
00:10:07,741 --> 00:10:09,975
كانت كتبلة صغيرة في البداية كما تعلم ؟

236
00:10:09,977 --> 00:10:11,876
اعتقدت لدغة حشرة

237
00:10:11,878 --> 00:10:14,713
وبعد ذلك اعتقدت بأنها ربما تكون ورمًا

238
00:10:15,949 --> 00:10:17,282
وبعدها خفت

239
00:10:17,284 --> 00:10:20,051
بأنهم سوف يستبعدونك من قائمة زراعة الكلى

240
00:10:20,053 --> 00:10:21,953
اتصلت بالأحفاد مسبقًا

241
00:10:21,955 --> 00:10:24,055
ربما كان علي الانتظار ؟

242
00:10:26,460 --> 00:10:28,393
هذه ليست حالة جراحة تجميلية ، اعتقد بأنه ورم

243
00:10:28,395 --> 00:10:29,761
هذا ماكنت أخشاه

244
00:10:29,763 --> 00:10:31,062
اعني ، إذا كان هذا سرطانًا

245
00:10:31,064 --> 00:10:32,664
فإنه من المستحيل حصوله على تلك الكلية

246
00:10:32,666 --> 00:10:34,966
نعم على الأرجح بأن الورم اجتاحه بشكل موضعي

247
00:10:34,968 --> 00:10:37,135
ومن المحتمل انه انتشر

248
00:10:37,137 --> 00:10:39,170
اسف

249
00:10:39,172 --> 00:10:40,639
هل حصلنا على مسح التصوير المقطعي البوزيتروني ؟

250
00:10:40,641 --> 00:10:44,242
اعتقدت بأننا سننتظر استشارة أطباء العظام والأعصاب

251
00:10:44,244 --> 00:10:47,145
حسنًا ، نحتاج إلى تصنيف مراحل هذا الورم في خضم هذه الفوضى الآن

252
00:10:47,147 --> 00:10:49,347
احضري نتائج التصوير المقطعي البوزبتروني بأسرع مايمكن ، مع الإجراءات الوقائية للكلى

253
00:10:49,349 --> 00:10:51,116
ولماذا هؤلاء الاستشاريين يستغرقون وقتًا طويلاً ؟

254
00:10:51,118 --> 00:10:52,751
آسفة ، لقد ضغطت عليهم

255
00:10:52,753 --> 00:10:54,486
- وكانوا مشغولين
- لابأس

256
00:10:57,357 --> 00:10:59,658
حسنًا

257
00:11:01,628 --> 00:11:03,361
ماذا فعلتي ؟

258
00:11:03,363 --> 00:11:05,096
لا يوجد لدي اية فكرة

259
00:11:08,935 --> 00:11:10,368
- هل لديك رغبة لقضاء ليلة سخيفة في بار للسحاقيات ؟

260
00:11:10,370 --> 00:11:12,637
لستُ متأكدة بأنني اعرف الكثير عن السحاقيات

261
00:11:12,639 --> 00:11:14,272
مضحك ..انتي مضحكة

262
00:11:15,609 --> 00:11:17,275
اسمعي ، انا احاول اغطس اصابع قدمي في البركة
( محاولة للتعرف على شخص ما في وسط مكان اجتماعي )

263
00:11:17,277 --> 00:11:18,276
كما تعلمين ، بركة المواعدة

264
00:11:18,278 --> 00:11:19,511
لقد مرّ وقت طويل

265
00:11:19,513 --> 00:11:20,679
واحتاج إلى منسق علاقات

266
00:11:20,681 --> 00:11:21,846
أو منسقة علاقات ، مهما يكن

267
00:11:24,184 --> 00:11:25,483
لدي موعد مع جاكسون الليلة

268
00:11:28,055 --> 00:11:30,288
لقد طلب مني الخروج للعشاء معه لنتحدث

269
00:11:30,290 --> 00:11:32,290
وأنا احاول جاهدة بأن لا أكون متحمسة جدًا بشأن الموضوع

270
00:11:32,292 --> 00:11:33,992
ولكن تلك هي البداية لذا ..

271
00:11:50,477 --> 00:11:52,177
ألديك لحظة ؟ -
- أهلاً ، كيف الحال؟

272
00:11:52,179 --> 00:11:54,212
حسنًا ، اسمع

273
00:11:54,214 --> 00:11:57,716
كما تعلم ، كنت انا وميراندا نتحدث

274
00:11:57,718 --> 00:12:00,385
وهي .. حسنًا .. كلانا

275
00:12:00,387 --> 00:12:02,854
كنا نتساءل اذا كنت هذه الليلة

276
00:12:02,856 --> 00:12:04,723
لا أستطيع ان افعل أي شيء الليلة

277
00:12:04,725 --> 00:12:06,891
سوف أخرج للعشاء مع أبريل

278
00:12:06,893 --> 00:12:09,494
ابريل ؟ حقًا ؟

279
00:12:09,496 --> 00:12:10,929
نعم ، لقد سألتها

280
00:12:10,931 --> 00:12:12,063
اعتقد بأن وضعنا مناسب الآن

281
00:12:12,065 --> 00:12:13,732
والآن يمكننا التحدث فعليًا

282
00:12:13,734 --> 00:12:14,733
هذا مذهل

283
00:12:14,735 --> 00:12:16,101
بخصوص الطلاق

284
00:12:16,103 --> 00:12:18,436
- إذا ..
- حسنا ، هذا  ...

285
00:12:18,438 --> 00:12:19,537
اللعنة

286
00:12:19,539 --> 00:12:22,574
- اتأسف يارجل
- اتمنى لو كان هنالك شيء ..

287
00:12:25,178 --> 00:12:26,244
ليلة أخرى ، إذًا ؟

288
00:12:26,246 --> 00:12:28,213
ليلة أخرى

289
00:12:28,215 --> 00:12:30,849
حسنا ، حظًا سعيدًا

290
00:12:30,851 --> 00:12:33,752
نعم ، أراك بالمنزل ياصاح

291
00:12:33,754 --> 00:12:36,287
نعم ستفعل

292
00:12:36,289 --> 00:12:39,190
وأخيرًا حاصرت الدكتورة توريس والدكتورة شيبرد

293
00:12:39,192 --> 00:12:41,092
وهما الآن ينظرون إلى فحوصات السيد جافي

294
00:12:41,094 --> 00:12:42,927
حسنًا ، عظيم
- أخبريهم بأنني سأكون هناك

295
00:12:44,464 --> 00:12:45,463
كيف تفعلين ذلك ؟

296
00:12:45,465 --> 00:12:46,965
كيف أفعل ماذا ؟

297
00:12:46,967 --> 00:12:49,033
العمل مع بليك بعد ..

298
00:12:49,035 --> 00:12:50,568
اعني ، كيف تفعلين ذلك ؟

299
00:12:53,406 --> 00:12:55,406
حسنا ، لقد اعتقدت

300
00:12:55,408 --> 00:12:57,575
بأنني استطيع معاملتها كأي طبيب مقيم آخر

301
00:12:57,577 --> 00:12:58,910
ولكن ذلك كان صعبًا جدًا

302
00:12:58,912 --> 00:13:00,945
لأنني أردت أن ألكمها على وجهها

303
00:13:00,947 --> 00:13:02,247
بكثرة

304
00:13:02,249 --> 00:13:04,449
لذا انني الآن احاول فعل شيء مختلف

305
00:13:04,451 --> 00:13:07,585
انا اقوم بإبقائها على مقربة منّي

306
00:13:07,587 --> 00:13:09,154
كي لا تؤذي أحد على الأقل

307
00:13:09,156 --> 00:13:12,423
اعتقد فقط بأنني لا استطيع فعل ذلك

308
00:13:12,425 --> 00:13:14,559
- حسنًا انها هنا
- ولن تذهب إلى أي مكان .. لذا ..

309
00:13:21,434 --> 00:13:22,834
السيدة براون ؟ انا دكتورة بيرس

310
00:13:22,836 --> 00:13:24,769
انا رئيسة قسم جراحة القلب

311
00:13:24,771 --> 00:13:27,338
- وهذا دكتور ...
- دكتور ريقز

312
00:13:27,340 --> 00:13:29,908
مرحبًا ، انا سعيد لرؤيتك مستيقظة يالوريتا

313
00:13:29,910 --> 00:13:32,510
- لقد ارعبتينا هناك قليلًا
- متى يمكنني الذهاب إلى المنزل ؟

314
00:13:32,512 --> 00:13:36,414
اريد ان اجري المزيد من الفحوصات لتحديد ما إذا كنتي تحتاجين إلى عملية

315
00:13:36,416 --> 00:13:37,949
اتصلنا بعائلتك وهم في طريقهم إلى هنا

316
00:13:37,951 --> 00:13:41,619
هل تعتقد بأنني احتاج إلى عملية يادكتور ريغز ؟

317
00:13:41,621 --> 00:13:43,955
صدى المنبهات الصوتية اظهر أن لديك انخفاض في تدفق الدم

318
00:13:43,957 --> 00:13:45,156
في أحد صمامات قلبك

319
00:13:45,158 --> 00:13:47,025
لذا نريد التأكد من ..

320
00:13:47,027 --> 00:13:49,761
أريد ابقائك طوال الليل لإجراء المزيد من الفحوصات

321
00:13:49,763 --> 00:13:51,596
وسأتولى الأمر من هناك .. اتفقنا ؟

322
00:13:51,598 --> 00:13:53,364
دكتور ريغز ؟

323
00:13:53,366 --> 00:13:55,600
ستكونين في أيدي أمينة

324
00:14:01,708 --> 00:14:03,374
انه يومك الأول

325
00:14:03,376 --> 00:14:05,977
- لربما عليك تبليل أقدامك قبل الغوص
- ( كسب الخبرة قبل التعمق )

326
00:14:08,114 --> 00:14:09,948
أقدامي مبللة جدًا حينما وصلت إلى هنا

327
00:14:09,950 --> 00:14:13,284
إذا بإمكانك أن تحضر لي التصوير المقطعي للقلب

328
00:14:13,286 --> 00:14:15,720
وعمل تقسيم للمخاطر

329
00:14:15,722 --> 00:14:16,988
وقم باستدعائي عند حصولك على النتائج

330
00:14:19,626 --> 00:14:21,926
- حسنًا ياسيدتي
- شكرًا لك

331
00:14:28,802 --> 00:14:30,168
إذًا ؟

332
00:14:30,170 --> 00:14:32,470
السرطان العظمي

333
00:14:32,472 --> 00:14:33,905
يتضمن العظم الجبهي والعظم القذلي

334
00:14:33,907 --> 00:14:35,340
وانه حاد موضعيًا

335
00:14:35,342 --> 00:14:36,841
انه ورم جميل

336
00:14:36,843 --> 00:14:39,544
- تقريبًا لطيف
ببقائه هناك فقط

337
00:14:39,546 --> 00:14:40,645
مرحبًا

338
00:14:40,647 --> 00:14:42,413
لقد انتظر ثماني عشرة شهرًا لهذه الكلية

339
00:14:42,415 --> 00:14:44,515
- وأخيرًا حصلنا على واحدة
- والآن أُصيب بالسرطان ؟

340
00:14:44,517 --> 00:14:46,885
- ماذا لم لو يُصيبه ؟
- يصيبه ماذا ؟

341
00:14:46,887 --> 00:14:49,220
- السرطان
- يملك ورم بحواف جذابة

342
00:14:49,222 --> 00:14:52,190
انه يبدو كقطعة فاكهة مثمرة وناضجة

343
00:14:52,192 --> 00:14:53,691
والتي تتدلى من غصنها

344
00:14:53,693 --> 00:14:55,059
استطيع الوصول إليها واقتطافها

345
00:14:57,097 --> 00:14:58,997
بدون سرطان لاتوجد مشاكل

346
00:14:58,999 --> 00:15:00,798
- تستطيعين فعل ذلك
- كلا

347
00:15:00,800 --> 00:15:02,166
لأنه حتى لو كان بإمكانك استئصاله

348
00:15:02,168 --> 00:15:03,902
انا استطيع فعل ذلك

349
00:15:03,904 --> 00:15:05,837
سيكون لديه فجوة في رأسه

350
00:15:05,839 --> 00:15:07,005
لا عظام جمجمة ولا جلد لتغطيته

351
00:15:07,007 --> 00:15:08,606
أنا اعالج الأدمغة

352
00:15:08,608 --> 00:15:09,707
سأعطيك  مركز المواد اللزجة الناعمة

353
00:15:09,709 --> 00:15:11,409
وقسمك هو قشرة الحلوى الصلبة

354
00:15:11,411 --> 00:15:12,744
كلا ، لايوجد أي طريقة لإغلاقه

355
00:15:12,746 --> 00:15:14,212
ولا حتى غلق تدويري

356
00:15:14,214 --> 00:15:16,014
لا يوجد شيء لعمله هنا

357
00:15:16,016 --> 00:15:18,016
وجرح بهذا الحجم

358
00:15:18,018 --> 00:15:19,951
بهذا الجهاز المناعي المنهار

359
00:15:19,953 --> 00:15:21,586
هذا قد يخرجه من لائحة زراعة الكلى

360
00:15:25,191 --> 00:15:27,392
لدينا أقل من 24 ساعة قبل ان نفقد الكلية

361
00:15:27,394 --> 00:15:30,762
لذا ، ويلسون وإدوارد ..
- احتاج إلى افكار

362
00:15:30,764 --> 00:15:32,430
أفكار مجنونة ، أفكار ذكية

363
00:15:32,432 --> 00:15:34,732
اعطوني اي شيء بإمكانه اغلاق السيد جافي

364
00:15:34,734 --> 00:15:36,234
ليتمكن من النجاة في هذه العملية

365
00:15:36,236 --> 00:15:37,535
اذهبا ، اقرؤوا الكتب .. ابحثا لي عن شيء

366
00:15:37,537 --> 00:15:38,636
- سنعمل على ذلك
- بالتأكيد

367
00:15:40,573 --> 00:15:41,940
دكتورة غراي ؟

368
00:15:41,942 --> 00:15:44,709
هل علي أن ابحث أيضًا .. أو ..؟

369
00:15:44,711 --> 00:15:47,145
بليك ، كلا ، عليك أن ...

370
00:15:47,147 --> 00:15:50,148
اذهبي لمراقبة المتبرع
- قومي بفعل ذلك

371
00:15:52,552 --> 00:15:55,586
تأكدي من ان المريض المتوفي دماغيًا
- مايزال متوفي دماغيًا

372
00:15:55,588 --> 00:15:57,789
عٌلم

373
00:16:03,263 --> 00:16:06,130
- مالذي تفعلينه
- المعذرة ؟

374
00:16:06,132 --> 00:16:07,799
- " مراقبة المتبرع " ؟

375
00:16:07,801 --> 00:16:10,301
تجعلين بليك تقوم بعمل الأعمال الورقية التي بإمكان المستجدين أن يفعلونها

376
00:16:10,303 --> 00:16:12,670
- انها هنا لتتعلم
- وأنا ..

377
00:16:12,672 --> 00:16:14,339
اسمعي ياكالي

378
00:16:14,341 --> 00:16:17,842
- عندما أقوم بتدريسها
- انتِ تقولين بأنني اطيح بها ضربًا

379
00:16:17,844 --> 00:16:19,944
- وعندما أكون لطيفة معنا
- تقولين بأنني اهملها

380
00:16:19,946 --> 00:16:22,513
لا لا لا انتِ تهملين مسؤولياتك

381
00:16:22,515 --> 00:16:24,282
ولو كانت طبيبة مقيمة أخرى

382
00:16:24,284 --> 00:16:25,616
لو كانت طبيبة مقيمة أخرى

383
00:16:25,618 --> 00:16:27,485
- لما كنتِ ستتحدثين معي
- الآن  ياكالي

384
00:16:27,487 --> 00:16:29,420
وانا اكتفيت من الحديث عن صديقتك

385
00:16:29,422 --> 00:16:31,022
هذه مشكلتكِ انتِ

386
00:16:31,024 --> 00:16:33,057
ليست مشكلة بليك وليست مشكلتي

387
00:16:34,494 --> 00:16:36,561
ذلك ..

388
00:16:52,145 --> 00:16:54,312
لم أقصد مفاجئتك

389
00:16:54,314 --> 00:16:56,147
هل هو بخير ؟

390
00:16:56,149 --> 00:16:59,183
اسمعي ، ليس لديكِ ماتقلقين بشأنه
- غاري سيكون بخير

391
00:16:59,185 --> 00:17:01,986
اتخيل بأنها ليست المرة الأولى التي يفعل فيها شيئًا كهذا

392
00:17:01,988 --> 00:17:03,121
انت محق .. انت تفهم

393
00:17:03,123 --> 00:17:05,623
وكما تعلم فأحيانًا يكون الأمر صعب جدًا

394
00:17:05,625 --> 00:17:10,728
هو ولد رائع ، ولكن يكون متعبًا

395
00:17:10,730 --> 00:17:13,164
انتِ تقومين بعمل عظيم

396
00:17:13,166 --> 00:17:15,166
- هو ولد عظيم
- شكرًالك

397
00:17:15,168 --> 00:17:16,501
شكرًا جزيلًا

398
00:17:16,503 --> 00:17:18,569
وكما تعلم .. انت لطيف جدًا ومتعاون جدًا

399
00:17:18,571 --> 00:17:19,570
اشكرك

400
00:17:19,572 --> 00:17:20,705
ذلك ...

401
00:17:20,707 --> 00:17:22,006
لامشكلة على الإطلاق

402
00:17:23,877 --> 00:17:26,177
سيدتي ..

403
00:17:26,179 --> 00:17:28,346
- ياسيدة
- اسمي ايلاين

404
00:17:28,348 --> 00:17:29,580
إلين .. سيدتي .. انا

405
00:17:29,582 --> 00:17:31,382
انا ... لأنه لدي مرضى آخرين

406
00:17:31,384 --> 00:17:33,384
ولكن ... سأقوم  ... وداعًا

407
00:17:33,386 --> 00:17:34,519
نعم ، الوداع

408
00:17:34,521 --> 00:17:35,521
سأراك في غضون ساعة ؟

409
00:17:37,057 --> 00:17:38,856
وأخيراً ، يا إلهي .. لماذا اخذ كل هذا الوقت ؟

410
00:17:38,858 --> 00:17:40,925
اهدئي ، كان لطفًا مني هذا .. اتتذكرين ؟

411
00:17:40,927 --> 00:17:42,760
لم أكن اعلم بأنك ستطبخ لنا الطعام

412
00:17:42,762 --> 00:17:44,195
إنها منزعجة

413
00:17:44,197 --> 00:17:46,864
عيّنت بيلي شاب متخصص في جراحة القلب دون إخبارها

414
00:17:46,866 --> 00:17:48,566
- هذا تافه
- من هو هذا الشاب ؟

415
00:17:48,568 --> 00:17:50,568
ذلك يعني فقط بأنني مضطرة إلى تدريب ذكر ألفا آخر

416
00:17:50,570 --> 00:17:51,936
لايتبول في جميع أنحاء المكان

417
00:17:51,938 --> 00:17:53,438
اكره الأمر حينما يتبولون

418
00:17:53,440 --> 00:17:54,939
ديريك تبول كثيرًا

419
00:17:54,941 --> 00:17:56,007
- بربكم
- لسنا كذلك

420
00:17:56,009 --> 00:17:57,575
- عندما وصلت إلى هنا
- تبولت في كل مكان

421
00:17:57,577 --> 00:17:58,743
كان مقرفًا

422
00:17:58,745 --> 00:18:00,378
- كنت مضطرًا إلى التدريب
- لم يدربني أحد

423
00:18:00,380 --> 00:18:01,846
- نحن دربناك
- بشكل غير ملحوظ

424
00:18:01,848 --> 00:18:03,948
لم تلاحظ

425
00:18:03,950 --> 00:18:05,183
هل لهذا السبب جعلتني أقوم بإحضار الأكل ؟

426
00:18:05,185 --> 00:18:07,118
- ولاحتى ذلك
- انه المرضى

427
00:18:07,120 --> 00:18:10,088
- طريقتهم في النظر دائمًا إلى الرجل في الغرفة

428
00:18:10,090 --> 00:18:11,522
بغض النظر عمّن يتحدث إليهم

429
00:18:11,524 --> 00:18:12,390
أجل

430
00:18:12,392 --> 00:18:14,425
- هذه المشكلة ؟
- ليس بالنسبة إليك

431
00:18:14,427 --> 00:18:17,195
وبعد ذلك يوجد الشيء الآخر

432
00:18:18,698 --> 00:18:21,232
اتعلمين .. انا فقط .. ظننت انني انتهيت من ذلك هنا

433
00:18:21,234 --> 00:18:23,534
وهذا الشخص أتى لتوّه

434
00:18:23,536 --> 00:18:24,802
وهو يأخذ استشارات بدون حتى التحدث معي بشأنها

435
00:18:24,804 --> 00:18:26,971
مالشيء الآخر بالضبط ؟

436
00:18:27,941 --> 00:18:30,975
ذلك ؟

437
00:18:30,977 --> 00:18:32,810
بربك ، هل تلك هي المشكلة ؟

438
00:18:32,812 --> 00:18:34,212
بالطبع انها كذلك

439
00:18:34,214 --> 00:18:35,213
هنا ؟

440
00:18:35,215 --> 00:18:37,415
نعم هنا وأي مكان

441
00:18:37,417 --> 00:18:38,749
اسألي ادوارد واسألي بيلي

442
00:18:38,751 --> 00:18:41,052
لا يمكنني ان اصدق ذلك

443
00:18:41,054 --> 00:18:43,221
ذلك لأنها ليست مشكلتك

444
00:18:47,327 --> 00:18:48,793
حسنا ، اخبرني بما قلته

445
00:18:48,795 --> 00:18:51,462
كيف حاربت من أجل حٌبّنا ؟

446
00:18:55,502 --> 00:18:57,335
- ماذا ؟

447
00:18:57,337 --> 00:18:59,837
مالذي قلته ؟

448
00:19:01,908 --> 00:19:04,609
بدأت في الحديث .. و ..

449
00:19:04,611 --> 00:19:07,078
انظري .. كنت سأقول له .. ولكنه أخبرني

450
00:19:07,080 --> 00:19:08,746
بأنه سيتحدث مع ابريل بشأن الطلاق

451
00:19:08,748 --> 00:19:10,515
- ولذا ؟
- سوف يعود إلى هنا ؟

452
00:19:10,517 --> 00:19:13,451
هل تعلم عن مدى جديّة الأمر هذا ؟

453
00:19:13,453 --> 00:19:16,154
انا فقدت قدرتي

454
00:19:17,457 --> 00:19:19,157
عيّنت جرّاح قلبي جديد ونسيت إخبار بيرس

455
00:19:19,159 --> 00:19:21,092
هذا سبب كافٍ لنا لاستخدامه هذه المرة

456
00:19:21,094 --> 00:19:22,460
هذه المرة وبينما نملكه

457
00:19:22,462 --> 00:19:23,794
وحين .. يكون بالخارج

458
00:19:23,796 --> 00:19:25,696
في خضم ماهو على وشك أن يكون .. وفي عشاء طويل جدًا

459
00:19:25,698 --> 00:19:26,931
كلا ، كلا

460
00:19:26,933 --> 00:19:29,867
قد يعود هنا في أية دقيقة ونحن في منتصف فعل اشياء

461
00:19:29,869 --> 00:19:31,302
حسنًا ، هذه نافذتنا يا ميراندا

462
00:19:31,304 --> 00:19:32,637
سيطلب الطلاق

463
00:19:32,639 --> 00:19:34,172
لا أحد يعرف متى سنسترجع الأريكة

464
00:19:34,174 --> 00:19:35,206
بل يوجد أحد يعرف

465
00:19:35,208 --> 00:19:37,608
عندما تخبره انت انت يخرج من هنا

466
00:19:37,610 --> 00:19:39,277
وعندما يرد عليك
- " شكرًا لكما على استضافتي "

467
00:19:39,279 --> 00:19:41,946
" والآن حان وقت الرحيل عن اريكتكم "

468
00:19:41,948 --> 00:19:44,048
- ميراندا ..
- لا

469
00:19:44,050 --> 00:19:46,117
لن تحصل على شيء حتى تفهم

470
00:19:51,724 --> 00:19:54,659
كان ذلك لذيذًا

471
00:19:54,661 --> 00:19:56,861
نعم ، الرافيولي باليقطين لايخيب الظن أبدًا

472
00:19:56,863 --> 00:19:58,996
هذا كان لطيفًا جدًا

473
00:19:58,998 --> 00:20:00,064
أجل

474
00:20:01,334 --> 00:20:04,068
نحن نوعًا ما رتبنا إلى انهاء وجبتنا

475
00:20:04,070 --> 00:20:05,069
بدون

476
00:20:05,071 --> 00:20:07,738
- الحديث ، صحيح
- الحديث

477
00:20:07,740 --> 00:20:10,541
وبالرغم من ذلك ، هل سنحتاج إلى الكلام  ؟

478
00:20:10,543 --> 00:20:12,043
اريد ذلك

479
00:20:12,045 --> 00:20:13,711
اذا كنت تريد ذلك

480
00:20:13,713 --> 00:20:16,314
ولكن

481
00:20:16,316 --> 00:20:19,884
كان من اللطيف تناول وجبة الطعام معك

482
00:20:19,886 --> 00:20:23,187
يجب علينا حقًا فعل ذلك

483
00:20:23,189 --> 00:20:24,655
علينا أن نتحدث

484
00:20:24,657 --> 00:20:29,527
نعم نعم علينا ذلك

485
00:20:31,998 --> 00:20:33,264
اللعنة

486
00:20:34,901 --> 00:20:37,034
- انا
- لابأس

487
00:20:37,036 --> 00:20:38,903
نداء الواجب
- لا بأس

488
00:20:38,905 --> 00:20:41,606
اريد الاستمرار بالكلام مع ذلك

489
00:20:41,608 --> 00:20:42,940
اريد ذلك

490
00:20:45,378 --> 00:20:46,444
ليلة الغد ؟

491
00:20:46,446 --> 00:20:48,512
ليلة الغد

492
00:20:48,514 --> 00:20:49,714
حسنًا

493
00:20:58,858 --> 00:21:01,559
النجدة ، النجدة

494
00:21:05,365 --> 00:21:07,598
أحدكم ، أرجوكم

495
00:21:07,600 --> 00:21:09,734
- ليفعل شيئًا
- دكتور هنت ؟

496
00:21:09,736 --> 00:21:11,769
لا استطيع ايجادها

497
00:21:11,771 --> 00:21:13,471
- ايجاد من ؟

498
00:21:13,473 --> 00:21:16,307
دكتور هنت

499
00:21:16,309 --> 00:21:18,676
- كلا ، افعل شيئًا
- دكتور هنت ، دكتور هنت

500
00:21:21,581 --> 00:21:22,713
هل انت بخير ؟

501
00:21:22,715 --> 00:21:24,315
انا آسف ، اتأسف

502
00:21:24,317 --> 00:21:25,916
كنت نائمًا ، اعتذر ، يمكنك الذهاب

503
00:21:29,289 --> 00:21:30,521
- هل انت متأكد بأنك ...
- اخرج

504
00:21:45,004 --> 00:21:47,238
هنا؟

505
00:21:47,240 --> 00:21:49,907
الدكتورة غراي قالت مراقبة وانا أراقب

506
00:21:49,909 --> 00:21:52,143
أي حظ ؟

507
00:21:52,145 --> 00:21:54,478
في فجوة رأس السيد جافي ؟

508
00:21:54,480 --> 00:21:55,646
كلا

509
00:21:55,648 --> 00:21:57,581
الطباعة الثلاثية الأبعاد ستأخذ وقتًا طويلًا

510
00:21:57,583 --> 00:22:01,686
- وجراحة الجمجمة المفتوحة لن تنجح معه لذا فإنني

511
00:22:01,688 --> 00:22:03,788
كيف حال الكأس المقدّس ؟

512
00:22:03,790 --> 00:22:06,457
هل يمكننا عدم مناداته بهذا الاسم ؟

513
00:22:06,459 --> 00:22:08,292
آسفة .. انه فحسب

514
00:22:08,294 --> 00:22:10,428
لقد كان فردًا من عائلة شخص ما ، كما تعلمين

515
00:22:10,430 --> 00:22:13,898
زوج أحدهم ، والد أحدهم

516
00:22:15,635 --> 00:22:18,669
وكان كل شيء لأحدهم

517
00:22:21,140 --> 00:22:24,308
والآن هو كل شيء بالنسبة إلى السيد جافي

518
00:22:24,310 --> 00:22:26,610
ولكن بعد كل هذا الوقت والانتظار

519
00:22:26,612 --> 00:22:31,215
نحن على الأرجح لن يتسنى لنا استغلال جسده

520
00:22:31,217 --> 00:22:34,485
انه كل شيء وهذا لا يهم حتى

521
00:22:34,487 --> 00:22:35,853
إنه لايعني شيء

522
00:22:35,855 --> 00:22:37,888
أعلم

523
00:22:37,890 --> 00:22:39,724
انه لايبدو الأمر عادلًا

524
00:22:43,563 --> 00:22:44,895
انه كل شيء

525
00:22:44,897 --> 00:22:47,131
اعذريني

526
00:22:47,133 --> 00:22:50,468
- انه كل شيء
- يا إلهي ، انه كل شيء !

527
00:22:54,807 --> 00:22:56,674
زراعة جمجمة ؟

528
00:22:56,676 --> 00:22:59,310
في الحقيقة ، زراعة جمجمة وفروة رأس

529
00:22:59,312 --> 00:23:02,646
مريضنا المتبرع بالكلية مطابق ممتاز للسيد جافي

530
00:23:02,648 --> 00:23:05,683
والذي يعني انه مطابق لعظام الجمجمة وفروة الرأس أيضًا

531
00:23:05,685 --> 00:23:07,351
ستقلل خطر الرفض

532
00:23:07,353 --> 00:23:09,220
انه كل شيء

533
00:23:09,222 --> 00:23:11,555
سنأخذ كل العظام المليئة بالأوعية الدموعية ومانحتاجه من عظام من المتبرع

534
00:23:11,557 --> 00:23:12,523
هل قمتم بذلك مُسبقًا ؟

535
00:23:12,525 --> 00:23:14,325
لم أفعل

536
00:23:14,327 --> 00:23:16,494
لم تم إجراء هذه العملية لمرة واحدة

537
00:23:16,496 --> 00:23:18,829
انها عملية معقدة ولكن اعتقد انها ستنجح

538
00:23:18,831 --> 00:23:20,197
نفس المتبرع ونفس الجراحة

539
00:23:20,199 --> 00:23:23,734
سأبدأ بالورم بينما انتما الاثنتان ستبدآن بمعالجة العضو

540
00:23:23,736 --> 00:23:25,136
لنذهب للحصول على كُليتنا

541
00:23:34,781 --> 00:23:36,881
سيكون الأمر ممتعًا ، انها ليلة الأحجيات

542
00:23:36,883 --> 00:23:38,082
إما ان يكون الأمر ممتعًا ام تافه

543
00:23:38,084 --> 00:23:39,350
بربك ، عليك توسيع آفاقك

544
00:23:39,352 --> 00:23:40,684
وبالإضافة ، انا لا اريد الذهاب لوحدي

545
00:23:40,686 --> 00:23:41,786
- روبينز

546
00:23:42,955 --> 00:23:45,456
هل كنتِ تعلمين ان هينري جيفرد ؟

547
00:23:45,458 --> 00:23:48,526
بنى أول منطاد في عام 1852؟

548
00:23:53,533 --> 00:23:55,065
كلا

549
00:23:55,067 --> 00:23:57,802
انا اعلم

550
00:23:57,804 --> 00:23:59,069
وانا متفرّغ هذه الليلة

551
00:24:00,106 --> 00:24:02,440
ودائمًا انا متفرغ لليلة تافهة

552
00:24:06,646 --> 00:24:07,611
ريغز ، مالذي حدث ؟

553
00:24:07,613 --> 00:24:09,079
ان قلبها يتوقف

554
00:24:09,081 --> 00:24:11,649
طلبت لها مضخة لتعطينا بعض الوقت

555
00:24:11,651 --> 00:24:13,526
ماتحتاجه هو صمام بديل حالًا

556
00:24:13,551 --> 00:24:15,653
والأفضل ، الاتصال لتجهيز غرفة العملية ، لنقوم بتجهيزها للقص

557
00:24:15,655 --> 00:24:17,054
كريستا
- لاتريد القص

558
00:24:17,056 --> 00:24:19,056
- استمر في تجهيزها لعملية القسطرة
- كلا

559
00:24:19,058 --> 00:24:21,292
- كلا
- احتاج لأفتح قلبها

560
00:24:21,294 --> 00:24:22,460
لن تنجو هذه العملية كون جسدها سيكون مفتوحًا فترة طويلة

561
00:24:22,462 --> 00:24:24,728
لن احصل على قسطرة بكل هذه المسافة إلى قلبها

562
00:24:24,730 --> 00:24:26,230
ريغز ، انا سأقوم بإجراء هذه العملية

563
00:24:26,232 --> 00:24:28,399
وانت ستقوم بإجراء العملية الخطأ

564
00:24:28,401 --> 00:24:30,167
- جهزيها لعملية القسطرة
- في الحال يادكتورة

565
00:24:30,169 --> 00:24:31,602
اسمي في الرسم البياني لها

566
00:24:31,604 --> 00:24:34,271
اريد ان اكون في تلك الحجرة ، في حال حدث أمر ما

567
00:24:34,273 --> 00:24:37,074
لا تقلق يا ريغز ، اذا ماتت ، فإنها ستكون غلطتي انا

568
00:24:37,076 --> 00:24:39,043
ستموت زوجتي ؟

569
00:24:48,187 --> 00:24:51,589
- السيد براون
- مرحبا

570
00:24:51,591 --> 00:24:53,357
سنأخذ لوريتا للأعلى لإجراء العملية الآن

571
00:24:53,359 --> 00:24:55,426
وسنبذل كل مانستطيع فعله

572
00:24:57,497 --> 00:24:59,330
توقف ياغاري

573
00:24:59,332 --> 00:25:01,265
منذ متى توقف الضوء عن الوميض ؟

574
00:25:01,267 --> 00:25:02,666
- توقف ؟
- لست متأكدًا

575
00:25:02,668 --> 00:25:05,469
لقد فوت ان اتفقد منه في الساعتين الماضية

576
00:25:05,471 --> 00:25:06,637
اخبرني مالمشكلة هنا ؟

577
00:25:06,639 --> 00:25:09,640
انشقت الكرة ؟

578
00:25:09,642 --> 00:25:11,542
انشقت الكرة

579
00:25:11,544 --> 00:25:13,677
وكانت الكرة تحتوي على نور يومض

580
00:25:13,679 --> 00:25:15,479
لذا مالذي فاتك ؟

581
00:25:15,481 --> 00:25:17,047
انا لا ..

582
00:25:18,484 --> 00:25:20,484
- البطارية
- نعم

583
00:25:20,486 --> 00:25:23,888
الآن البطارية في طريقها إلى هنا

584
00:25:23,890 --> 00:25:25,689
واذا مر حامض البطارية من امعاءه

585
00:25:25,691 --> 00:25:28,459
ستدمر امعاءه

586
00:25:28,461 --> 00:25:30,060
هل يمكننا اخراجه بالمنظار ؟

587
00:25:30,062 --> 00:25:32,296
نعم نستطيع ولكن الآن والفضل راجع إليك .. علي أن اشق جسده

588
00:25:32,298 --> 00:25:34,732
لذا ابلغ كاريف بأنني سآخذ غاري إلى غرفة العمليات

589
00:25:34,734 --> 00:25:37,134
وتأخذ لك مقعد أمامي لترى مدى فشلك في هذا

590
00:25:40,006 --> 00:25:41,472
حسنا ، سأراك هناك

591
00:25:41,474 --> 00:25:42,907
لن تفعلي  في الحقيقة

592
00:25:42,909 --> 00:25:44,642
سأكون في غرفة عمليات المتبرع

593
00:25:44,644 --> 00:25:46,877
للتأكد من أن الكلية لاينمو لها ساقان وتذهب

594
00:25:46,879 --> 00:25:48,579
ماذا ؟

595
00:25:48,581 --> 00:25:51,015
غراي جعلتني أُجالس الكلية حتى تحتاجها

596
00:25:51,017 --> 00:25:52,583
- بربك
- كالي

597
00:25:52,585 --> 00:25:54,118
هذا ..

598
00:25:55,655 --> 00:25:57,321
- غري
- نعم ؟

599
00:25:57,323 --> 00:25:59,156
بليك طبيبة مقيمة في السنة الثالثة

600
00:25:59,158 --> 00:26:02,192
يجب ان تكون في غرفة العمليات
- زراعة الجمجمة

601
00:26:02,194 --> 00:26:03,894
هذه فرصة التعليم هنا

602
00:26:03,896 --> 00:26:05,062
تستحق فرصة لتراها

603
00:26:05,064 --> 00:26:07,164
كالي

604
00:26:07,166 --> 00:26:08,198
كالي ، تحدثنا بخصوص هذا الموضوع

605
00:26:08,200 --> 00:26:11,035
بليك يجب عليها ان تتواجد أينما أريد

606
00:26:11,037 --> 00:26:12,536
لا تحتاجينها أن تكون مع المتبرع

607
00:26:12,538 --> 00:26:14,104
انتِ تريدينها هناك ؟ من أجل ماذا ؟ ولماذا ؟

608
00:26:14,106 --> 00:26:15,406
ولماذا تفعلين هذا ؟ ماهي ؟

609
00:26:15,408 --> 00:26:18,676
ماذا ، تريدينها فقط ان تجلس هناك وتفكر بما حدث لديريك ؟

610
00:26:18,678 --> 00:26:19,777
- كالي ، توقفي
- آسفة لكنني لا أطيق ان اقف هنا

611
00:26:19,779 --> 00:26:21,078
انتِ تحرجينني

612
00:26:21,080 --> 00:26:25,182
لا أحد طلب منك قول شيء ولذلك اصمتي وابتعدي عن الموضوع

613
00:26:33,125 --> 00:26:36,193
حسنًا

614
00:26:36,195 --> 00:26:39,063
- الآن اريدك ان
- على مهلك

615
00:26:39,065 --> 00:26:40,731
لا أحتاج منها أن تحارب من أجلي

616
00:26:40,733 --> 00:26:42,299
ولكن .. لكن كالي محقة

617
00:26:42,301 --> 00:26:43,601
انا هنا للتعلم

618
00:26:43,603 --> 00:26:46,370
اريد ان اتعلم ولكن عليك تدريسي

619
00:26:46,372 --> 00:26:48,606
لاتتساهلي معي ولاتتوقعي القليل

620
00:26:48,608 --> 00:26:50,240
عامليني كما تعاملين أي طبيب مقيم آخر

621
00:26:50,242 --> 00:26:52,476
عامليني بأسوأ ، انا لا أهتم

622
00:26:52,478 --> 00:26:54,778
اكرهيني ، اصرخي بوجهي ، استطيع تحمل ذلك

623
00:26:54,780 --> 00:26:55,946
سوف اتحمل ذلك <i></i>

624
00:26:55,948 --> 00:26:58,048
اخبرتيني بأن لا استقيل ولم استقيل

625
00:26:58,050 --> 00:26:59,416
والآن انتِ توقفتِ

626
00:26:59,418 --> 00:27:02,820
واذا كنتِ لاتستطيعين القيام بالذي انت هنا من اجل فعله

627
00:27:02,822 --> 00:27:06,256
إذًا أرجوك دعيني اذهب

628
00:27:16,268 --> 00:27:17,635
هل ستفعلين شيئًا ؟

629
00:27:17,637 --> 00:27:19,470
انا افكر

630
00:27:23,309 --> 00:27:25,142
لنجهزها لعملية القسطرة ، سنقوم بشق صدرها

631
00:27:25,144 --> 00:27:26,577
- اختيار جيد
- أعلم

632
00:27:26,579 --> 00:27:28,412
بريك ، يمكنك إخباري بأنني كنت محقًا

633
00:27:28,414 --> 00:27:31,115
لم تكن محقًا ، لن تتمكن هي من النجاة في عملية ستستغرق ست ساعات

634
00:27:31,117 --> 00:27:34,018
انها افضل فرصة لها ، اسمعي ، افهم اتفقنا ؟

635
00:27:34,020 --> 00:27:35,653
سأكره نفسي أيضًا ، بالطريقة التي عُيّنت فيها

636
00:27:35,655 --> 00:27:36,587
كان على بيلي إخبارك

637
00:27:36,589 --> 00:27:37,921
مبضع قياس 10

638
00:27:37,923 --> 00:27:40,024
بيلي هي الرئيسة

639
00:27:40,026 --> 00:27:41,659
نعم ولكن ذلك كان أمر فوضوي

640
00:27:41,661 --> 00:27:42,926
اعني ، انا وانتِ كان علينا ان نتقابل بطريقة ملائمة

641
00:27:42,928 --> 00:27:44,995
منشار ارجوك

642
00:27:44,997 --> 00:27:46,530
لكنتِ رأيتني بالبدلة الرسمية

643
00:27:46,532 --> 00:27:47,865
انها جميلة

644
00:27:47,867 --> 00:27:51,001
اعني انها مجعدة ولكنها نظيفة

645
00:27:51,003 --> 00:27:52,670
كلا ، انها بالتأكيد نظيفة

646
00:27:52,672 --> 00:27:54,004
كنت لتسأليني عن مسقط رأسي

647
00:27:54,006 --> 00:27:56,140
استراليها ،مبعاد

648
00:27:56,142 --> 00:27:58,008
وكان تخمينك خاطىء ، نيوزيلندا

649
00:27:58,010 --> 00:28:00,144
خطأ شائع

650
00:28:00,146 --> 00:28:02,646
كنت اقيم في سياتل عندما كان عمري في السابعة عشرة ثم دخلت كلية الطب وبعدها حصلت على الزمالة

651
00:28:02,648 --> 00:28:03,947
وذهبت إلى الشرق الأوسط لفترة طويلة

652
00:28:03,949 --> 00:28:06,383
جهزيها لتقطيب الأبهر بشكل محكم

653
00:28:06,385 --> 00:28:07,651
لماذا ؟

654
00:28:07,653 --> 00:28:09,486
افعلها فحسب

655
00:28:09,488 --> 00:28:11,855
لماذا الشرق الأوسط بالضبط

656
00:28:11,857 --> 00:28:13,323
 أعمال اغاثية

657
00:28:13,325 --> 00:28:16,460
احب المكان والأشخاص وطريقتهم في الارتجال

658
00:28:16,462 --> 00:28:19,663
مرة قمت بإعادة نفخ شريان ابهر منسد

659
00:28:19,665 --> 00:28:22,566
على طريق طيني بقشة ومجموعة مفاتيح

660
00:28:22,568 --> 00:28:24,201
ستعجبين بتلك القصة

661
00:28:24,203 --> 00:28:26,570
نعم ، وستسأليني عن جميع التفاصيل

662
00:28:26,572 --> 00:28:27,838
وستكونين منبهرة

663
00:28:27,840 --> 00:28:30,174
وستفكرين
- واو انه بارع جدًا

664
00:28:30,176 --> 00:28:31,375
وهو سريع البديعة وعليّ توظيفه

665
00:28:31,377 --> 00:28:32,509
- حقًا ؟

666
00:28:32,511 --> 00:28:35,312
- نعم وفي هذه المرحلة ، ستجري المقابلة بشكل ممتاز

667
00:28:35,314 --> 00:28:37,881
استخدمي خيط برولين 3

668
00:28:37,883 --> 00:28:41,385
ولكن السؤال المثير هو عندما اسأل عنك

669
00:28:41,387 --> 00:28:43,821
كيف حصلت على الزمالة في عمر الخامسة والعشرون

670
00:28:43,823 --> 00:28:45,556
وكيف اصبحتِ رئيسة قسم جراحة القلب في هذا العمر

671
00:28:45,558 --> 00:28:48,659
في حين ان معظمنا مايزال يتمرن في اختصاصه

672
00:28:48,661 --> 00:28:52,162
سوف اسأل عن العشرين ورقة الغريبة التي نشرتيها والتي قرأتها

673
00:28:52,164 --> 00:28:56,200
وفي الغالب سأرغب في معرفة مالذي تفعلينه الآن بحق الجحيم ؟

674
00:28:56,202 --> 00:28:58,769
استبدال الصمام الأبهر

675
00:28:58,771 --> 00:29:02,339
بتجنب تحويل مجرى الدم ، فإنني أقوم بتحويل عمليتك التي ستستغرق 6 ساعات إلى

676
00:29:02,341 --> 00:29:05,442
- عملية تستغرق ساعة واحدة
- عمل مذهل

677
00:29:05,444 --> 00:29:06,877
- مذهل جدًا

678
00:29:06,879 --> 00:29:09,246
انظري ، ربما يبدو لك ان بايلي وظفتني لمجرد نزوة

679
00:29:09,248 --> 00:29:11,181
ولكن لا أفعل شيئًا لمجرد النزوة

680
00:29:11,183 --> 00:29:13,350
احب اختيار الأشخاص الذين سأعمل لديهم

681
00:29:19,291 --> 00:29:20,390
عندما

682
00:29:20,392 --> 00:29:22,126
عندما ويلسون أخبرتني بأنك كذبتي ..

683
00:29:22,128 --> 00:29:26,797
عن ... كونك مريضة

684
00:29:29,034 --> 00:29:30,400
صدقتها

685
00:29:35,040 --> 00:29:38,075
- لم تظني بأنك ذلك ..
- ذلك ماذا ؟

686
00:29:38,077 --> 00:29:42,746
انني وقفت في صفها لأن ..

687
00:29:42,748 --> 00:29:45,482
كلا

688
00:29:45,484 --> 00:29:47,751
جيد ، جيد

689
00:29:47,753 --> 00:29:50,254
اعني .. لقد خطر في بالي ولكن كلا

690
00:29:50,256 --> 00:29:52,823
خطر في بالك  ؟

691
00:29:52,825 --> 00:29:54,124
أجل ، بالطبع سيخطر

692
00:29:54,126 --> 00:29:55,726
اعني ، انها دائمًا ماتكون احتمال وارد

693
00:29:55,728 --> 00:29:57,995
وهذا الاحتمال وارد جدًا دائمًا

694
00:29:57,997 --> 00:30:00,397
ولكن لم يكن موجودًا

695
00:30:00,399 --> 00:30:02,566
- لم يكن واردًا معي
- عليك أن تعلمي

696
00:30:02,568 --> 00:30:04,401
- دكتورة شيبرد

697
00:30:05,638 --> 00:30:07,237
الوضع بيننا جيد

698
00:30:54,720 --> 00:30:56,286
بليك

699
00:31:05,064 --> 00:31:07,130
- اوكي
- إلى اين تذهبين ؟

700
00:31:07,132 --> 00:31:08,398
هل تريدين الوقف في الزاوية

701
00:31:08,400 --> 00:31:10,367
بينما أنا اصل الكلية بجسمه ، فيمكنك ذلك بالتأكيد

702
00:31:10,369 --> 00:31:12,236
- كلا كلا
- حسنًا

703
00:31:12,238 --> 00:31:14,638
- لذا لنعطي ويلسون فترة استراحة
- وتعالي انتي هنا

704
00:31:19,478 --> 00:31:21,178
لقد جهزت الأوعية للتفاغر

705
00:31:21,180 --> 00:31:23,847
وأريد تقطيب طرف بطرف مع الشريان الحرقحفي

706
00:31:27,519 --> 00:31:30,087
افسح المجال لي هنا ، تراجع

707
00:31:31,824 --> 00:31:33,991
لذا ، هل تريد إخباري لم فوّت معاينته ؟

708
00:31:33,993 --> 00:31:36,059
حذرني الدكتور كاريف

709
00:31:36,061 --> 00:31:38,362
للابتعاد عن أم الولد ولم أفعل

710
00:31:38,364 --> 00:31:39,529
وهي تحرشت بي نوعًا ما فجأة

711
00:31:39,531 --> 00:31:41,498
انها تحب الأطباء

712
00:31:41,500 --> 00:31:42,900
هل هذه حالة منتشرة ؟

713
00:31:42,902 --> 00:31:44,501
حالة منتشرة كثيرًا

714
00:31:44,503 --> 00:31:45,602
كيف لاحظ ذلك ؟

715
00:31:45,604 --> 00:31:48,705
اقسم بأنني رأيت ام قلقة ولطيفة

716
00:31:48,707 --> 00:31:50,674
دعني أخبرك مالذي رآه كاريف

717
00:31:50,676 --> 00:31:54,177
أم قلقة مع ولد يستهلك طاقتها

718
00:31:54,179 --> 00:31:55,913
وزوج لايفعل شيئًا سوا النظر إلى هاتفه

719
00:31:55,915 --> 00:31:57,414
الا في حال معارضته لما تقوله

720
00:31:57,416 --> 00:32:00,550
انها أم تقف أمام طبيب

721
00:32:00,552 --> 00:32:04,021
لا يهتم إلا بصحة ولدها

722
00:32:04,023 --> 00:32:06,089
وجعلها تشعر بالارتياح وبأن ثمة من يعتني به

723
00:32:06,091 --> 00:32:08,225
امتصاص

724
00:32:08,227 --> 00:32:10,694
- لم أرى الأمر هكذا
- بالطبع

725
00:32:10,696 --> 00:32:11,962
- كنت كنت طبيبًا لمدة خمسة دقائق

726
00:32:11,964 --> 00:32:13,397
ولكنك ستتعلم

727
00:32:13,399 --> 00:32:14,898
ليس الناس على النحو الذي تفكر فيه

728
00:32:14,900 --> 00:32:17,701
- ستتعلم كيف ترى من خلاله
- ستتعلم بسرعة

729
00:32:17,703 --> 00:32:19,069
حسنًا هذا هو

730
00:32:19,071 --> 00:32:20,370
هنا بالضبط

731
00:32:20,372 --> 00:32:22,105
أتريد إخراجها

732
00:32:27,579 --> 00:32:29,079
أيتها الرئيسة

733
00:32:29,081 --> 00:32:31,415
يبدو ان كلتا جراحتي الزراعة للسيد جافي نجحت

734
00:32:31,417 --> 00:32:33,050
خبر جيد

735
00:32:33,052 --> 00:32:34,885
د.ريغز ، كيف حال وظيفتك الجديدة ؟

736
00:32:34,887 --> 00:32:37,154
عليك سؤال الدكتورة بيرس هذا السؤال على ما أعتقد

737
00:32:37,156 --> 00:32:38,789
هل قابلت الجميع ؟

738
00:32:38,791 --> 00:32:41,992
- د.ريغز ، أعرفك على غراي شيبرد ، وهذا هنت

739
00:32:41,994 --> 00:32:43,093
- تشرفت بمقابلتك
- دكتور ريغز

740
00:32:43,095 --> 00:32:45,295
- هنت
- مرحبا

741
00:32:47,666 --> 00:32:50,100
نعم ..

742
00:32:50,102 --> 00:32:52,002
انا والدكتور هنت نعرف بعضنا منذ فترة

743
00:32:52,004 --> 00:32:54,504
لم أدرك هذا

744
00:32:54,506 --> 00:32:56,073
كلا لن تدركِ

745
00:32:56,075 --> 00:32:59,142
ربما كان عليك السؤال
- قبل أن تقرري جلب شخص

746
00:32:59,144 --> 00:33:01,011
غريب بالكامل لهذا المستشفى

747
00:33:01,013 --> 00:33:02,846
حسنًا يا أوين ، لماذا لانذهب انا وانت

748
00:33:02,848 --> 00:33:04,414
هل كنتِ تعتقدين بأن الأمور تتم بهذا الشكل ؟

749
00:33:04,416 --> 00:33:08,285
ألم تفكري ولمجرد لحظة كرئيسة في هذا المستشفى

750
00:33:08,287 --> 00:33:10,487
انه من مسؤولياتك الوقوف بجانب جماعتك

751
00:33:10,489 --> 00:33:12,756
لأن هذا .. هذا قرار شنيع يا بيلي

752
00:33:12,758 --> 00:33:14,758
هذا قرار سيء جدًا

753
00:33:14,760 --> 00:33:17,027
- قرار ناجم عن اللامبالاة وعدم التفكير
- هنت

754
00:33:18,263 --> 00:33:21,765
لما لانذهب إلى مكتبي ونتحدث بخصوص هذا الموضوع ؟

755
00:33:33,879 --> 00:33:35,712
ماحصل قد حصل وانتهى ، أليس كذلك ؟

756
00:33:57,302 --> 00:34:00,737
- ماذا قال ؟
- لاشيء

757
00:34:00,739 --> 00:34:04,241
أيًا تكن المشكلة

758
00:34:04,243 --> 00:34:05,442
فإنه لن يتحدث

759
00:34:07,813 --> 00:34:09,413
ميرديث

760
00:34:15,888 --> 00:34:17,654
قطعت عهدًا على كرستينا

761
00:34:17,656 --> 00:34:19,923
بأنني لن اجعلك تفقد صوابك

762
00:34:19,925 --> 00:34:22,726
وبأنني سأقف إلى جانبك إذا احتجت

763
00:34:22,728 --> 00:34:26,363
لا أريد التحدث

764
00:34:26,365 --> 00:34:27,664
حسنا

765
00:34:27,666 --> 00:34:28,999
ليس عليك ذلك

766
00:34:29,001 --> 00:34:31,902
- لكن اخبرني فقط
- هل نكرهه ؟

767
00:34:38,777 --> 00:34:41,244
نعم نكرهه

768
00:34:43,015 --> 00:34:44,114
حسنًا اذا .. نحن نكرهه

769
00:34:54,293 --> 00:34:57,260
اذا ، كيف سار الأمر ليلة البارحة ؟

770
00:34:57,262 --> 00:34:59,396
لم يحصل شيء

771
00:34:59,398 --> 00:35:02,532
اعني ، العشاء كان جيد بل ممتعًا

772
00:35:02,534 --> 00:35:04,468
ولكن عندما حان الوقت المناسب أخيرًا للتحدث بجديّة

773
00:35:04,470 --> 00:35:05,936
تم استدعاء ابريل

774
00:35:07,306 --> 00:35:11,208
وبكل صدق ، اعتقد ان كلانا كان يحاول تجنّب الحديث في شأنه ، ولكن

775
00:35:11,210 --> 00:35:13,310
أجل ، اريد ممارسة الجنس مع زوجتي

776
00:35:13,312 --> 00:35:15,479
ولكنني لا استطيع فعل ذلك بوجودك في منزلي

777
00:35:15,481 --> 00:35:16,613
الآن  ، انت في وضع سيء

778
00:35:16,615 --> 00:35:19,950
أتفهم ذلك وسأفعل أي شيء
-استطيع فعله

779
00:35:19,952 --> 00:35:22,552
ولكن أريدك ان تترك اريكتي

780
00:35:22,554 --> 00:35:23,420
اعني ، انه لمصلحة المستشفى

781
00:35:23,422 --> 00:35:25,889
اتفهم ذلك كليًا

782
00:35:25,891 --> 00:35:27,891
- أراك قريبًا
- حسنًا

783
00:35:30,829 --> 00:35:33,163
اعني ، كيف بدا لك ؟

784
00:35:33,165 --> 00:35:35,232
- ريغز ؟
- اجل

785
00:35:35,234 --> 00:35:39,236
لا أعلم ، ذكي وبارع وفاتن
 -

786
00:35:40,472 --> 00:35:43,406
اعتقد بايلي كانت محقة

787
00:35:43,408 --> 00:35:45,675
ألم يخبرك أوين بشيء ؟

788
00:35:45,677 --> 00:35:48,812
- صدّني فقط ولا أعلم لماذا ؟

789
00:35:48,814 --> 00:35:52,682
و.. انا خائفة لكوني أبدو كعنصرية

790
00:35:52,684 --> 00:35:53,917
يا إلهي ، أكره هذا اليوم

791
00:35:53,919 --> 00:35:56,319
حسنًا ، اعيدي ماقلته

792
00:35:56,321 --> 00:35:59,089
- جبد
- إذا بإمكاني التحدث معك بشأن هذا

793
00:35:59,091 --> 00:36:02,259
انا قلقة بشأن اسائتي لإدواردز

794
00:36:02,261 --> 00:36:03,260
احتاج منك ان تقولي لي

795
00:36:03,262 --> 00:36:05,929
لماذا انا ؟ بسبب أنني اختك ؟

796
00:36:05,931 --> 00:36:07,531
أجل

797
00:36:07,533 --> 00:36:08,832
أو بسبب انني اختك السوداء

798
00:36:08,834 --> 00:36:10,300
كلا

799
00:36:10,302 --> 00:36:12,035
هذا بالضبط ماكنت قلقة بشأنه

800
00:36:12,037 --> 00:36:13,537
حسنًا ، مالذي تعتقدين بأنك فعلتيه

801
00:36:13,539 --> 00:36:17,707
لا أعتقد بأنني فعلت شيئًا ، ولكن اعتقد بأنها تعتقد بأنني فعلت

802
00:36:17,709 --> 00:36:20,477
اميليا ، استخدمي كلماتك

803
00:36:20,479 --> 00:36:21,511
ماذا فعلتِ

804
00:36:22,881 --> 00:36:26,016
وقفت مع ويلسون ضدها لأنها سمراء

805
00:36:26,018 --> 00:36:28,652
والذي لم أفعله على ما اعتقد

806
00:36:28,654 --> 00:36:32,656
أكره عندما تكون هذه المسألة موجودة بشكل مفاجىء

807
00:36:32,658 --> 00:36:35,892
ليست مسألة بالنسبة إليك

808
00:36:35,894 --> 00:36:38,228
وليست مسألة مٌفاجئة

809
00:36:38,230 --> 00:36:39,563
أعني .. حسنًا

810
00:36:39,565 --> 00:36:44,501
إنها ليست - " محرقة ميسسبي " - مستعصية ولكنها منتشرة بكثرة

811
00:36:44,503 --> 00:36:46,836
هذا يحصل عندما يعتقد الناس بأنني ممرضة

812
00:36:46,838 --> 00:36:51,374
أو عندما أصعد على متن طائرة بتذكرة الدرجة الأولى

813
00:36:51,376 --> 00:36:53,877
ويخبرونني بأنهم لم يبدؤوا بعد بإركاب الدرجة الاقتصادية

814
00:36:53,879 --> 00:36:56,346
مثل الهمس الخفيف في الخلفية

815
00:36:56,348 --> 00:36:57,981
وأحيانًا لا يمكنك أن تلاحظينه

816
00:36:57,983 --> 00:37:00,517
وأحيانًا تكون بصوت عالي ومزعج

817
00:37:00,519 --> 00:37:04,321
وأحيانًا يتصاعد الأمر ليصبح خطر

818
00:37:04,323 --> 00:37:07,991
وأحيانًا يكون الأمر سخيفًا مثل الآن

819
00:37:07,993 --> 00:37:09,526
ولكنه غير مضحك

820
00:37:09,528 --> 00:37:11,561
أعني ، اذا كنت اتعامل بالعنصرية ولا يمكنني ان الاحظ

821
00:37:11,563 --> 00:37:12,963
إذًا ابدئي بالملاحظة

822
00:37:14,399 --> 00:37:16,866
انظري .. هل قالت ادواردز بأنها على مايرام ؟

823
00:37:16,868 --> 00:37:19,269
أجل

824
00:37:19,271 --> 00:37:21,571
حسنًا

825
00:37:21,573 --> 00:37:24,674
إذًا لاتجهدينها بأعمال اضافية

826
00:37:24,676 --> 00:37:26,576
لتجعلك تشعرين بالراحة تجاه نفسك

827
00:37:26,578 --> 00:37:29,112
حسنًا

828
00:37:32,684 --> 00:37:34,384
- كيف لي أن اتأكد انها حقًا

829
00:37:34,386 --> 00:37:37,787
- لأنها تعرفك

830
00:37:37,789 --> 00:37:41,057
لذلك انصتي للكلمات التي تخرج من فمها

831
00:37:41,059 --> 00:37:42,125
وصدقيهم

832
00:37:42,127 --> 00:37:43,927
هذا ليس بالأمر الهيّن

833
00:37:46,265 --> 00:37:50,300
وأنا سعيدة لأنك شعرتي ان بإمكانك التحدث بخصوص هذا الموضوع ، ولكن

834
00:37:50,302 --> 00:37:52,435
أنا لا أتحدث بالنيابة عن كل الأشخاص السود

835
00:37:52,437 --> 00:37:55,305
لست الناطقة باسمهم
- ولا يوجد أحد

836
00:37:55,307 --> 00:38:00,377
ومن المزعج أن تُطرح علي الأسئلة

837
00:38:00,379 --> 00:38:05,048
ولكن ، ثمة نصيحة يمكنني ان اعطيها لك

838
00:38:05,050 --> 00:38:06,616
واعتقد ان كلانا ستتفق معها

839
00:38:06,618 --> 00:38:12,489
وهي اذا شعرتي بعدم الراحة اذا ماكنتي فعلتيه

840
00:38:12,491 --> 00:38:16,493
- راجعي امتيازاتك كامرأة بيضاء
- ولاتفعلين ذلك مجددًا

841
00:38:19,464 --> 00:38:22,432
ولكن لا اعتقد بأنك عنصرية

842
00:38:22,434 --> 00:38:25,802
لا تعتقدين ؟ <i></i>

843
00:38:25,804 --> 00:38:28,505
اركبي في السيارة يافتاة

844
00:38:28,507 --> 00:38:30,640
حسنًا

845
00:38:46,692 --> 00:38:48,992
لديه الكثير من الأحفاد لدرجة انني لم اعد قادرة على العد

846
00:38:48,994 --> 00:38:50,794
انا لا أبالغ

847
00:38:50,796 --> 00:38:52,462
سبعة

848
00:38:52,464 --> 00:38:55,332
لديه سبعة احفاد من ستة أولاد

849
00:38:55,334 --> 00:38:57,767
وقام بتربيتهم لوحده بعد وفاة زوجته

850
00:38:57,769 --> 00:39:00,103
هل انتِ بخير ؟

851
00:39:00,105 --> 00:39:03,673
عالجت السيد جافي لمدة سنوات

852
00:39:03,675 --> 00:39:06,443
وعندما حصلت له على مايرد

853
00:39:06,445 --> 00:39:09,145
جئتي واخذتيه ورحلت به

854
00:39:09,147 --> 00:39:13,583
وساعدتك طوال اليوم

855
00:39:16,121 --> 00:39:19,556
كان مريضي

856
00:39:19,558 --> 00:39:20,724
هذا كل شيء

857
00:39:20,726 --> 00:39:22,559
جو

858
00:39:28,233 --> 00:39:30,800
هل تريدين الذهاب للشرب

859
00:39:34,005 --> 00:39:35,405
أجل

860
00:39:36,508 --> 00:39:39,909
سأحب فعل ذلك في الواقع

861
00:39:39,911 --> 00:39:41,811
حسنًا

862
00:39:46,017 --> 00:39:49,018
حسنًا لدينا العلوم

863
00:39:49,020 --> 00:39:51,254
انا قوي في التاريخ والجغرافيا

864
00:39:51,256 --> 00:39:52,722
كيف هي ثقافتك العامة ؟

865
00:39:52,724 --> 00:39:54,324
اريد ان اتأكد من نقطة قوتنا هنا ..

866
00:39:54,326 --> 00:39:56,426
ريتشارد ، انا آسفة

867
00:39:56,428 --> 00:39:58,094
انا هنا من أجل ..

868
00:39:58,096 --> 00:40:00,830
اردت ان .. أحاول أن

869
00:40:00,832 --> 00:40:02,232
انا هنا لمقابلة الفتيات

870
00:40:02,234 --> 00:40:04,167
لا أهتم بشأن الأحجيات

871
00:40:04,169 --> 00:40:05,435
لا أحب الأحجيات حتى

872
00:40:09,408 --> 00:40:12,075
اتفهم

873
00:40:12,077 --> 00:40:13,610
ذلك

874
00:40:13,612 --> 00:40:15,945
وبعد ذلك عرضت المجىء ولم أعلم كيف ارفض

875
00:40:15,947 --> 00:40:18,581
وانا فقط .. لم أرغب في الذهاب بمفردي بكل صدق

876
00:40:18,583 --> 00:40:21,284
مرّ وقت طويل وانا اشعر بالتصدي والقلق

877
00:40:21,286 --> 00:40:23,253
واشعر بأنني قضيت حياة كاملة

878
00:40:23,255 --> 00:40:25,021
منذ آخر مرة تواعدت فيها

879
00:40:25,023 --> 00:40:26,756
ولا أعلم حتى كيف لي ان ابدأ

880
00:40:26,758 --> 00:40:28,792
تحتاجين إلى منسق علاقات ؟

881
00:40:30,462 --> 00:40:32,262
مالذي يعجبك ؟

882
00:40:32,264 --> 00:40:33,797
النظارات ؟

883
00:40:33,799 --> 00:40:35,799
سترة صوفية .. لديها ضحكة لطيفة

884
00:40:35,801 --> 00:40:37,967
تميلين للوشوم ؟

885
00:40:41,273 --> 00:40:42,772
ليس لكل هذه الوشوم

886
00:40:42,774 --> 00:40:44,274
حسنا كما تعلمين فإنني أحاول

887
00:40:44,276 --> 00:40:46,075
لأفهم مالذي نبحث عنه هنا

888
00:40:48,647 --> 00:40:50,880
النظارات لطيفة

889
00:40:50,882 --> 00:40:52,615
سأعود حالًا

890
00:40:52,617 --> 00:40:54,651
اجلسي بشكل مستقيم

891
00:40:57,722 --> 00:40:59,289
مرحبا ياسيدات

892
00:40:59,291 --> 00:41:01,958
<i>من الصعب الوقوف ضد تحيزات معينة </i>

893
00:41:03,628 --> 00:41:06,629
<i>ومن المهم التعايش بعقل متفتح</i>

894
00:41:06,631 --> 00:41:08,298
<i>هكذا نتعلم </i>

895
00:41:08,300 --> 00:41:10,667
<i>هكذا نكبر </i>

896
00:41:10,669 --> 00:41:13,470
<i>وهكذا نتقدّم للأمام </i>

897
00:41:13,472 --> 00:41:15,939
د.غراي صحيح ؟

898
00:41:15,941 --> 00:41:17,774
أجل

899
00:41:17,776 --> 00:41:19,976
اسمك سهل التذكر

900
00:41:19,978 --> 00:41:22,312
لأنه على جميع منشورات المستشفى

901
00:41:24,516 --> 00:41:26,015
ماهي القصة خلف كل هذا ؟

902
00:41:26,017 --> 00:41:28,785
انها قصة أطول من أن تُسرد

903
00:41:32,524 --> 00:41:34,858
كنت في الحقيقة متجه إلى الشارع المقابل

904
00:41:34,860 --> 00:41:36,693
كنت سأحتسي شرابًا أو شيئًا

905
00:41:36,695 --> 00:41:38,928
هل انت متجهة لذلك الطريق .. او ؟

906
00:41:42,701 --> 00:41:44,200
انا صديقة لأوين هنت

907
00:41:44,202 --> 00:41:46,669
<i>حتى نتوقف </i>

908
00:41:48,507 --> 00:41:50,273
ارى ذلك

909
00:41:50,275 --> 00:41:52,442
لذلك ، كلا

910
00:41:55,313 --> 00:41:57,080
<i>حتى نجعل تحيزاتنا تسيطر علينا </i>

911
00:42:04,356 --> 00:42:06,322
<i>حتى نخضع  إلى</i>

912
00:42:06,324 --> 00:42:10,860
<i>لما يجعلنا نشعر بالراحة </i>
<i>او الرضى في تلك اللحظة </i>

913
00:42:10,862 --> 00:42:13,496
<i>لأنه بمجرد انتهاءه</i>
<i>نعلم في اعماقنا,</i>

914
00:42:13,498 --> 00:42:18,167
<i>نعلم عادة </i>
<i>بأننا سنندم عليه</i>\

915
00:42:18,869 --> 00:42:22,605
- ترجمة
- @nourahasan
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

