﻿1
00:00:00,935 --> 00:00:03,335
 <i>يقولون حارب النار بالنار</i>

2
00:00:03,337 --> 00:00:04,603
<i>ونطبّق هذه المقولة في الطب طوال الوقت </i>

3
00:00:04,605 --> 00:00:06,772
أوين لن يقول عن ماذا يتعلق الأمر

4
00:00:06,774 --> 00:00:09,475
ولا أحد يعرف ريغز سوى كيبنر

5
00:00:09,477 --> 00:00:10,776
ربما تعرف كيبنر

6
00:00:10,778 --> 00:00:13,278
<i>نقوم بتقطيع جسدك لإصلاح إصابتك </i>

7
00:00:13,280 --> 00:00:14,279
هل هذا ثلج ؟

8
00:00:14,281 --> 00:00:15,547
<i>نحن نجعلك تشعر بالألم لنعالجك </i>

9
00:00:15,549 --> 00:00:17,683
أنحن جاهزون ؟

10
00:00:17,685 --> 00:00:19,118
نعم ، نحن جاهزين ، أخبرتك مسبقًا

11
00:00:19,120 --> 00:00:21,186
- أنا اتأكد فقط
- نحن جاهزون

12
00:00:21,188 --> 00:00:22,488
جاهزون مع ماذا ؟

13
00:00:26,394 --> 00:00:27,560
- لا شيء
- لاتقلقي حيال ذلك

14
00:00:28,729 --> 00:00:30,863
<i>نشعل اللهيب </i>

15
00:00:30,865 --> 00:00:32,398
انهم يدورون حول بعض

16
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
ولا أزال أظن بأن واحد منهما سيسحب مطواة

17
00:00:34,902 --> 00:00:36,635
-الأمر يتعلق بفتاة

18
00:00:36,637 --> 00:00:39,238
 عندما يكره شابان اثنان بعضهما ، يتعلق الأمر عادة بفتاة

19
00:00:39,240 --> 00:00:41,306
 <i>
- هل هذا ثلج ؟
- أين ؟</i>

20
00:00:41,308 --> 00:00:43,342
أجل ، انتِ محقة ، يبدو هذا مثل الثلج هناك

21
00:00:43,344 --> 00:00:46,311
<i>ولكن اللعب بالنار لعبة خطرة </i>

22
00:00:46,313 --> 00:00:48,313
تعلمين ماذا يقولون ، ان الأمر متعلق بك

23
00:00:48,315 --> 00:00:49,648
ماذا ؟

24
00:00:49,650 --> 00:00:52,051
أنتِ وريغز كنتم على علاقة متقدة في الأردن

25
00:00:52,053 --> 00:00:54,920
- ذلك ... ذلك ليس ...

26
00:00:54,922 --> 00:00:57,990
- لاتقلقي ، أوقفت تلك الشائعات
- شكرًا لك

27
00:00:57,992 --> 00:00:59,358
- كلا ، اعتقد ان ذلك يعود لأبعد من ذلك

28
00:00:59,360 --> 00:01:00,659
لأنني عملت مع ريغز

29
00:01:00,661 --> 00:01:02,261
ولم يذكر معرفته بأوين أبدًا

30
00:01:03,831 --> 00:01:06,331
يا إلهي ، هنت وريغز

31
00:01:06,333 --> 00:01:08,000
- ماذا .. ماذا لو .. كانت علاقتهم متقدة ببعض

32
00:01:08,002 --> 00:01:09,768
بربّك

33
00:01:09,770 --> 00:01:11,370
كلا ، فكري بالأمر

34
00:01:11,372 --> 00:01:14,973
وقت الحرب حيث لاتوجد قوانين ورجال مرتدين الزي العسكري يُقبلون بعضهم

35
00:01:17,711 --> 00:01:19,078
- مستحيل
- ماذا ؟

36
00:01:19,080 --> 00:01:21,780
لم أقل ذلك ، أريزونا قالته

37
00:01:21,782 --> 00:01:24,917
سمعت بأن ريغز خسر مريضًا  على طاولة العمليات

38
00:01:24,919 --> 00:01:27,186
وحاول إلقاء اللوم على هنت

39
00:01:27,188 --> 00:01:29,054
أجل ، الشائعات تكاد تخرج عن السيطرة ، ألا تعتقدين ذلك ؟

40
00:01:29,056 --> 00:01:30,222
كلا ، ليست شائعات

41
00:01:30,224 --> 00:01:32,057
انها .. ماذا نسميها ؟

42
00:01:32,059 --> 00:01:33,459
- اشاعات
- كلا

43
00:01:35,062 --> 00:01:36,528
كالي

44
00:01:36,530 --> 00:01:39,064
انتِ وأريزونا
- قبل انفصالكم

45
00:01:39,066 --> 00:01:41,133
ذهبتم إلى جلسات استشارة زوجية ؟

46
00:01:41,135 --> 00:01:43,969
يا إلهي ، نعم

47
00:01:46,974 --> 00:01:48,224
أجل

48
00:01:48,225 --> 00:01:50,105
سمعت بأنك تبحث أكثر عن محام طلاق

49
00:01:50,878 --> 00:01:52,277
سمعت بذلك ..إذًا ؟

50
00:01:53,314 --> 00:01:54,379
شائعات

51
00:01:54,381 --> 00:01:55,981
بالطبع

52
00:02:02,590 --> 00:02:04,957
- انت تحت اشرافي اليوم
- أنا كذلك

53
00:02:04,959 --> 00:02:06,825
انت لاتمانع ذلك ، صحيح ؟

54
00:02:06,827 --> 00:02:09,161
أعني ، أنا وأنت ....

55
00:02:09,163 --> 00:02:11,997
لاتوجد لديك أيّ مشكلة في العمل تحت إمرتي ، أليس كذلك ؟

56
00:02:11,999 --> 00:02:13,832
اعتقد بأننا قمنا بإثبات ذلك

57
00:02:15,603 --> 00:02:17,102
كلا ، ولكن أترى هذا ...

58
00:02:17,104 --> 00:02:19,238
هذا بالضبط ماكنتُ أتحدّث عنه

59
00:02:19,240 --> 00:02:21,406
خارج ذلك الباب ، نحن محترفين

60
00:02:21,408 --> 00:02:22,674
لاشيء من هذا يمكن أن يحدث

61
00:02:22,676 --> 00:02:24,376
أجل ياسيدتي

62
00:02:35,456 --> 00:02:36,722
من أجل الطريق

63
00:02:47,134 --> 00:02:49,067
أهي تثلج ؟

64
00:02:55,843 --> 00:02:57,776
هل هذا ما أظنه ؟

65
00:02:57,778 --> 00:03:00,112
تلقيت اتصالًا وجميعهم سيأتون إلى هنا

66
00:03:00,114 --> 00:03:01,880
حسنًا ، مالعدد الذي ننظر إليه ؟

67
00:03:01,882 --> 00:03:04,149
- مايزيد عن الأربعون ، أين البروتوكول عن هذا الأمر

68
00:03:04,151 --> 00:03:05,184
- بايلي
- لابد من وجود مبادىء توجيهية

69
00:03:05,186 --> 00:03:07,519
انظري
- انها أول أزماتك

70
00:03:07,521 --> 00:03:08,554
- ستكونين بخير
- أعلم بذلك

71
00:03:08,556 --> 00:03:10,189
حالما أجد ..

72
00:03:10,191 --> 00:03:12,157
بايلي ، لايوجد شيء ما تحتاجينه في هذه المجلدات

73
00:03:12,159 --> 00:03:14,359
حسنًا ، عليك فقط ان تأخذين الأمور كما تأتي

74
00:03:14,361 --> 00:03:16,628
ولكن لن ترينها حتى يصلون إلى هنا

75
00:03:16,630 --> 00:03:18,030
تعلمين مالذي يجب القيام به

76
00:03:18,032 --> 00:03:21,166
إذا كُنتِ مسيطرة فهم أيضًا مُسيطرون

77
00:03:21,168 --> 00:03:23,702
و اصعدي فوق الدرج عندما تتحدثين إليهم

78
00:03:23,704 --> 00:03:24,970
اجعليهم يشعرون بأنك تراقبينهم جميعًا

79
00:03:24,972 --> 00:03:26,205
ألهذا تفعل ذلك ؟

80
00:03:33,814 --> 00:03:35,714
أربعة فرق من الإطفائيين

81
00:03:35,716 --> 00:03:38,884
علقوا في إطفاء حرائق الغابات شرق المدينة

82
00:03:38,886 --> 00:03:41,553
لدينا على الأقل مايعادل أربعون إصابة في الطريق

83
00:03:41,555 --> 00:03:43,822
قلت بأن بإمكاننا معالجتهم جميعًا

84
00:03:43,824 --> 00:03:45,424
اربعون ؟سنصل إلى الحد الأقصى من السعة

85
00:03:45,426 --> 00:03:47,159
سنأخذهم جميعًا

86
00:03:47,161 --> 00:03:51,063
نحن ننظر إلى حروق من الدرجة الثانية والثالثة والرابعة

87
00:03:51,065 --> 00:03:53,532
استنشاق الدخان ، وبعض الرضّات

88
00:03:53,534 --> 00:03:58,604
جميع المرضى الذين لايعانون من حالة خطيرة

89
00:03:58,606 --> 00:04:03,909
تم تحويلهم إلى مشفى سياتل بريس وتاكوما

90
00:04:05,879 --> 00:04:09,081
هذا المستشفى بأكمله هو الآن مركز علاج الحروقات

91
00:04:09,083 --> 00:04:11,550
إذا كنت تشعر بالوهن قليلًا

92
00:04:11,552 --> 00:04:13,685
- هل بقيت في المستشفى ليلة البارحة أيضًا ؟
- أجل

93
00:04:13,687 --> 00:04:15,454
لم تنام على الإطلاق ؟

94
00:04:15,456 --> 00:04:17,122
انا على مايرام

95
00:04:17,124 --> 00:04:19,091
قسم الجراحة التجميلية مٌتاح للاستشارات

96
00:04:19,093 --> 00:04:22,261
ولكنهم سيكونون تحت الطلب العالي ولايمكنهم أن يتواجدوا في كل مكان

97
00:04:22,263 --> 00:04:23,629
اذا احتجمتوهم

98
00:04:23,631 --> 00:04:26,265
- ان الأمر متعلق عن فتاة بلا شك
- اسكت

99
00:04:26,267 --> 00:04:29,735
ليبقى الأطباء المقيمين مع مشرفيهم

100
00:04:29,737 --> 00:04:33,238
إلا في حالة الحاجة إليهم في وحدة الحروق أو الطوارىء

101
00:04:33,240 --> 00:04:36,074
تم استدعاء جميع المناوبين

102
00:04:36,076 --> 00:04:37,643
هذه حالة تتطلب جميع الأيادي المتوفرة ( كل مساعدة ممكنة )

103
00:04:37,645 --> 00:04:40,412
- انت مع غراي مجددًا ؟
- أنا دائمًا مع غراي

104
00:04:40,414 --> 00:04:44,149
وهذه تشكل مشكلة بالنسبة لكالي ، لذا أنا راهبة

105
00:04:45,486 --> 00:04:48,453
أتعبد عند مذبح سيدتنا مشرفة الجراحة العامة

106
00:04:48,455 --> 00:04:50,656
- هذا اختيار جيد

107
00:04:50,658 --> 00:04:53,058
وكما تعلمين ، حاولت مواعدة مشرف

108
00:04:53,060 --> 00:04:56,728
ولكن الأمر فقط .. لم ينجح

109
00:04:56,730 --> 00:04:58,230
- اعطوا الأولوية وفقًا لـ
- ويلسون تواعد مشرف

110
00:04:58,232 --> 00:04:59,831
أجل حالفها الحظ

111
00:04:59,833 --> 00:05:02,401
الفرز في غرفة الطوارىء

112
00:05:02,403 --> 00:05:06,338
قوموا بإرسال المرضى ذو الحالات الخطرة إلى وحدة الحروق أو غرفة العمليات

113
00:05:06,340 --> 00:05:09,675
الطبيب إيفري هو الشخص المسؤول عن هذا ، اتفقنا ؟

114
00:05:09,677 --> 00:05:12,077
لنرى

115
00:05:12,079 --> 00:05:14,379
وبعد ذلك ..

116
00:05:16,583 --> 00:05:19,951
هذا كل مافي الأمر

117
00:05:19,953 --> 00:05:21,853
حسنًا ، اذهبوا للعمل

118
00:05:25,759 --> 00:05:27,993
سأقفز للفرز وأكثر الإصابات حدّة

119
00:05:27,995 --> 00:05:29,494
- أبريل
- وستأخذ أنت من يعانون من نقص في مسالك الهواء

120
00:05:29,496 --> 00:05:30,762
توقفي عن الهروب عني

121
00:05:30,764 --> 00:05:32,331
في النهاية ، علينا إيجاد الوقت المناسب لنتحدث بخصوص هذا الأمر

122
00:05:32,333 --> 00:05:34,700
- ثلاثة أيام مضت
 - والآن ليس الوقت مناسبًا

123
00:05:34,702 --> 00:05:36,134
لدينا الوقت الكافي قبل ان يُجنّ الوضع

124
00:05:36,136 --> 00:05:38,170
لقد جنّ الوضع بالفعل غرفة الطوارىء تكاد تزخم بالمرضى

125
00:05:38,172 --> 00:05:40,138
لا وقت لدي ولا أنت أيضًا

126
00:05:40,140 --> 00:05:41,773
كنا لنملك الوقت لو توقفتِ عن الحديث عن

127
00:05:41,775 --> 00:05:43,141
كمية الوقت الذي لانملكه

128
00:05:47,815 --> 00:05:49,848
ان المروحيات تتكدس لنتحرك

129
00:05:51,385 --> 00:05:53,352
لنتحرك هيّا

130
00:05:59,193 --> 00:06:02,861
أيها الناس ، إذا لم تكونوا تعملوا في مجال اختصاصكم ، فعملكم هو في وحدة الحروق

131
00:06:02,863 --> 00:06:05,731
اعتبروا أنفسكم اخصائيون في مجال الحروقات والجراحات التجميلية

132
00:06:05,733 --> 00:06:07,899
 نحن نعالج ، ونزيل الأنسجة المتضررة ونقوم بالإدخال ( ادخال المريض إلى المستشفى للعلاج )

133
00:06:07,901 --> 00:06:10,235
إذا كان لديكم أي سؤال مهما كان ، ابحثوا عني واسألوني

134
00:06:11,805 --> 00:06:14,072
خذوه إلى القسم الثاني للرضوح ، من هذا الطريق .. هناك

135
00:06:14,074 --> 00:06:16,408
لدى المريض حروقات جزئية عميقة

136
00:06:16,410 --> 00:06:19,177
في صدره وبطنه واستنشق دُخان خطر أيضًا

137
00:06:19,179 --> 00:06:20,846
لننتقل إلى الجزء المعني بالحديدة في صدره

138
00:06:20,848 --> 00:06:22,681
فقد توازنه في الحريق

139
00:06:22,683 --> 00:06:25,550
سقط في الوادي وسبيكة حديدية اوقفت سقوطه

140
00:06:25,552 --> 00:06:27,986
نحتاج إلى أشعة صوتية لقلبه ونتصل بقسم جراحة القلب لاستدعاء بيرس

141
00:06:27,988 --> 00:06:28,820
حسنًا ، لاتوجد مشكلة .. أنا هُنا

142
00:06:28,822 --> 00:06:29,921
بإمكاني انتظار بيرس

143
00:06:32,760 --> 00:06:33,792
قلت بأنني سأتولى الأمر

144
00:06:33,793 --> 00:06:34,825
حسنًا ، لديه دماء حول التامور

145
00:06:34,828 --> 00:06:36,895
ولا استطيع تأكيد ما إذا اخترق البُطين

146
00:06:36,897 --> 00:06:38,363
- بليك ، احضري بيرس
- حسنًا

147
00:06:38,365 --> 00:06:39,998
السبب في عدم نزيفه على الأرجح

148
00:06:40,000 --> 00:06:41,433
هو لأن الحديدة تسد الفتحة

149
00:06:41,435 --> 00:06:42,901
هذه نظرية مثيرة للاهتمام

150
00:06:42,903 --> 00:06:44,903
لاتوجد إلا طريقة واحد للتحقق من ذلك ، بليك لنسحب السبيكة

151
00:06:46,073 --> 00:06:48,573
سُنخرجها في غرفة العمليات حيث يمكننا السيطرة على النزيف

152
00:06:48,575 --> 00:06:50,175
وربما لايوجد أي نزيف

153
00:06:50,177 --> 00:06:51,843
لذا دعينا لانملأ غرف العمليات حتى يمكننا معرفة ماإذا كُنا نحتاج إليها

154
00:06:51,845 --> 00:06:54,713
ونعرضه لخطر النزيف حتى الموت قبل أن نصل إلى هناك ؟ لا

155
00:06:54,715 --> 00:06:56,782
لا أحد يلمس هذا الشيء إلى أن تأتي بيرس

156
00:06:57,618 --> 00:06:59,084
- إليك هذا

157
00:06:59,086 --> 00:07:00,585
والآن يمكنها إلقاء نظرة بوضوح

158
00:07:00,587 --> 00:07:01,586
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

159
00:07:01,588 --> 00:07:03,422
إذا قلت انتظروا ، فنحن سننتظر

160
00:07:03,424 --> 00:07:05,457
أنت خارج عن السيطرة ، وأنا لن أتجاوب مع ذلك

161
00:07:05,459 --> 00:07:07,392
كيبنر ، كيف نبلي ؟

162
00:07:07,394 --> 00:07:08,860
ممددين

163
00:07:08,862 --> 00:07:11,096
احتاج شخص ما يلقي النظرة على الرجل في سرير رقم أربعة

164
00:07:11,098 --> 00:07:15,300
سأقوم بذلك ، سأرى سرير رقم أربعة

165
00:07:18,972 --> 00:07:20,906
تايلر ... كيف حال تايلر ؟

166
00:07:20,908 --> 00:07:22,874
يداه بحال سيء وقد يفقد بعض أصابعه

167
00:07:22,876 --> 00:07:24,443
لتخبره بأنه سيتعايش مع ذلك

168
00:07:26,480 --> 00:07:28,079
انا د.بايلي كيف نبلي هُنا ؟

169
00:07:28,081 --> 00:07:29,581
انا بخير

170
00:07:29,583 --> 00:07:32,651
تعرضت للحريق لمرات عديدة ، زوجتي تقول بأن رائحتي تشبه اللحم المقدد

171
00:07:32,653 --> 00:07:34,453
عليك اعادة وضع ذلك القناع

172
00:07:34,455 --> 00:07:36,488
وعليك تفقّد أولئك الرجال الآخرين

173
00:07:36,490 --> 00:07:38,323
هم في حالة اسوأ مني

174
00:07:38,325 --> 00:07:40,559
- سنعتني بكم جميعًا ، اتفقنا ؟

175
00:07:40,561 --> 00:07:42,994
لذا دعني أُلقي نظرة

176
00:07:55,309 --> 00:07:58,243
حسنًا

177
00:08:01,014 --> 00:08:02,581
مامدى سوء الأمر ؟

178
00:08:10,546 --> 00:08:16,546
ترجمة إلى العربية @Nourahasan_
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

179
00:08:24,671 --> 00:08:26,872
- انه ينزف هنا
- في التامور

180
00:08:26,874 --> 00:08:29,174
- لاينزف كثيرًا وعلى الأرجح بأنه سيحل التامور مشكلة النزيف بنفسه

181
00:08:29,176 --> 00:08:31,209
أو لن يحلها وسيكون الأمر متأخرًا جدًا

182
00:08:31,211 --> 00:08:34,980
أدخليه وراقبيه عن قرب وأخبريني إذا انهار ضغطه

183
00:08:34,982 --> 00:08:36,481
احجزي غرفة عمليات

184
00:08:36,483 --> 00:08:37,949
- بالتأكيد ، سأقوم بحجز غرفة عمليات

185
00:08:41,188 --> 00:08:43,889
إنها آلهتي

186
00:08:49,329 --> 00:08:51,530
انتظر ، هل لديكِ وقت الآن ؟

187
00:08:51,532 --> 00:08:54,032
في الواقع لا ، انا في طريقي للقيام بعملية جراحية مع معتوه

188
00:08:54,034 --> 00:08:55,967
أجل ، لذا لنقوم بالأمر الآن قبل ان ينشغل كلانا

189
00:08:55,969 --> 00:08:57,369
حسنا ، لننجز الأمر بسرعة لأن...

190
00:08:57,371 --> 00:08:59,137
- آليكس ، هل يمكنك أن
- آليكس ، اذهبي بعيدًا

191
00:08:59,139 --> 00:09:01,973
- اعطينا دقيقة ، نحن مشغولون

192
00:09:03,510 --> 00:09:04,509
شكرًا جزيلًا

193
00:09:04,511 --> 00:09:07,012
ستكون بخير

194
00:09:07,014 --> 00:09:11,716
كُنا نأخذ وقت للاستراحة في مخيم القاعدة

195
00:09:11,718 --> 00:09:14,085
كاسي ، سأحتاج منك التوقف عن الكلام

196
00:09:15,088 --> 00:09:17,589
يوجد تلف حاد في الرئة

197
00:09:17,591 --> 00:09:18,723
احجز غرفة عمليات

198
00:09:18,725 --> 00:09:22,193
كايسي ، سنأخذك لغرفة العمليات فورًا

199
00:09:22,195 --> 00:09:24,095
غرف العمليات جميعها محجوزة ، ويقولون بأنهم سينتهون في ساعة

200
00:09:24,097 --> 00:09:25,430
لتخبرهم بأن ذلك ليس جيدًا كفاية

201
00:09:25,432 --> 00:09:27,933
لا ، خذوا هؤلاء الرجال أولًا

202
00:09:27,935 --> 00:09:29,901
سأقرر انا من سيذهب ، اتفقنا ؟

203
00:09:29,903 --> 00:09:33,505
بذلت قصارى جهدي لأخرج هؤلاء الرجال

204
00:09:33,507 --> 00:09:35,440
عليك التأكد من أنهم بخير

205
00:09:35,442 --> 00:09:36,675
هل يمكنك فعل ذلك ؟

206
00:09:37,844 --> 00:09:39,244
أجل

207
00:09:41,081 --> 00:09:44,082
لننقله إلى وحدة الحروق بينما نحن ننتظر غرفة العمليات

208
00:09:44,084 --> 00:09:45,684
المعذرة

209
00:09:45,686 --> 00:09:47,319
سنمر من هنا

210
00:09:48,755 --> 00:09:51,623
أيتها الرئيسة ، وحدة الحروق ممتلئة وأحتاج إلى أسرّة هنا بالأسفل

211
00:09:51,625 --> 00:09:53,725
لايمكننا تحمّل المزيد ، فنحن وصلنا حد الطاقة الاستيعابية

212
00:09:53,727 --> 00:09:57,095
لدي مرضى يعانون من حروقات بالغة على عربة نقل المرضى في الممرات

213
00:09:57,097 --> 00:09:58,363
- علينا البدأ بالتحويل إلى مستشفيات أخرى
- لن نفعل ذلك

214
00:09:58,365 --> 00:09:59,631
إذا ، أحتاج إلى معرفة مالذي نفعله ، أرجوكِ

215
00:09:59,633 --> 00:10:00,999
هل أحتاج إلى إبلاغ مستشفى سياتل بريس ؟

216
00:10:04,204 --> 00:10:07,038
لقد قلت مسبقًا بأننا لن نبعد الإطفائيين

217
00:10:07,040 --> 00:10:08,640
تعالوا معي

218
00:10:10,477 --> 00:10:12,577
حسنًا

219
00:10:12,579 --> 00:10:14,613
أيها القوم ، خذوا طعامكم واذهبوا من هنا

220
00:10:14,615 --> 00:10:17,549
ابعدوا هذه الطاولات وضعوا الطعام جانبًا

221
00:10:17,551 --> 00:10:19,217
سنقوم بالفرز هنا

222
00:10:19,219 --> 00:10:21,920
أحتاج إلى حداجات في صف ثلاثي في انحاء المكان

223
00:10:21,922 --> 00:10:24,322
ستذهب الحروقات البسيطة والحروقات من الدرجة الأولى إلى غرفة الطوارىء

224
00:10:24,324 --> 00:10:26,491
والحالات الحرجة ستذهب إلى أي سرير متاح في العناية المركزة

225
00:10:26,493 --> 00:10:28,627
نحتاج إلى لوازم الحروقات وأحواض جراحية

226
00:10:28,629 --> 00:10:30,662
أردية وقفازات في كل مكان

227
00:10:30,664 --> 00:10:31,563
هل هذه الغرفة تكفي ؟

228
00:10:31,565 --> 00:10:33,531
هذا الأمر سينجح

229
00:10:38,105 --> 00:10:40,805
أعلم بأن عليك القيام بما يقوم به الأطباء

230
00:10:40,807 --> 00:10:43,408
ولكن ربما يمكنك إبقاء القمر بالكامل تحت الغطاء

231
00:10:44,911 --> 00:10:46,311
ذلك هو الجزء الذي أحتاج إلى رؤيته

232
00:10:46,313 --> 00:10:48,847
بإمكانك رؤية ماترغبين

233
00:10:48,849 --> 00:10:52,751
بسبب الرجال في فرقتي ، لن أسمع النهاية أبدًا ( الحديث عن كشف مؤخرتها )

234
00:10:52,753 --> 00:10:54,285
سأكون متحفظة . لاعروض مجانية

235
00:10:54,287 --> 00:10:55,820
لم يرى رجل تلك المؤخرة

236
00:10:55,822 --> 00:10:58,023
منذ المدرسة المتوسطة تعطلت الخزانة

237
00:10:58,025 --> 00:10:59,457
آمل بأنك خبيرة في ..

238
00:10:59,459 --> 00:11:01,693
ماذا ، طبيبة مؤخرة ؟

239
00:11:01,695 --> 00:11:04,095
لايمكن لهذا أن يكون صحيحًا , يمكنك إصلاح مؤخرتي ، أليس كذلك

240
00:11:04,097 --> 00:11:07,699
أجل ، الحريق محصور على خدّ واحد

241
00:11:07,701 --> 00:11:10,769
ولحسن الحظ لدي واحدة لأقارن به

242
00:11:10,771 --> 00:11:13,505
شكرًا جزيلًا

243
00:11:15,208 --> 00:11:17,008
لا لا لا لا .. لم أقصد

244
00:11:17,010 --> 00:11:19,344
كلا ، سأقبل بها

245
00:11:19,346 --> 00:11:21,279
أجل ، انها

246
00:11:21,281 --> 00:11:22,681
ستنجز العمل

247
00:11:25,552 --> 00:11:26,885
اصمد ياترنر

248
00:11:26,887 --> 00:11:28,453
يا إلهي

249
00:11:28,455 --> 00:11:30,488
ها أنا ذا ، أتشكى من حريق مؤخرتي

250
00:11:30,490 --> 00:11:31,656
لا تفعلي ذلك

251
00:11:31,658 --> 00:11:33,792
لاتشعري بالذنب لعدم تعرضك للأذى

252
00:11:33,794 --> 00:11:35,060
أقصد .. بأنني أعمل في وظيفة

253
00:11:35,062 --> 00:11:36,494
ولكي يتسنى لي دفع أقساط المنزل

254
00:11:36,496 --> 00:11:38,830
وأضع الطعام على الطاولة ، لابد من وجود حرائق

255
00:11:38,832 --> 00:11:42,534
والحرائق الكبيرة تعني وقت إضافي وبدل مخاطر

256
00:11:42,536 --> 00:11:44,903
تعملين بجهد لإخراجهم ولكن

257
00:11:44,905 --> 00:11:50,341
جزء صغير حقير منك يفكر " احترق أيها الطفل احترق "

258
00:11:50,343 --> 00:11:52,177
وتكرهين نفسك

259
00:11:52,179 --> 00:11:54,846
الأمر مقرف

260
00:11:54,848 --> 00:11:56,815
أنا أجني رزقي من الأطفال المرضى

261
00:11:58,351 --> 00:11:59,718
تفهمين الأمر

262
00:12:02,255 --> 00:12:03,922
حسنًا ، اتشعرين بذلك ؟

263
00:12:03,924 --> 00:12:05,557
- د.هنت ؟
- اعطه مورفين

264
00:12:05,559 --> 00:12:07,158
- أوين ؟

265
00:12:07,160 --> 00:12:08,359
- صديق والدتك ... اطفائي ، أليس كذلك؟

266
00:12:08,361 --> 00:12:09,527
أجل ، لماذا ؟

267
00:12:09,529 --> 00:12:11,730
لأنها هنا .. والدتك

268
00:12:11,732 --> 00:12:13,665
- قسم التمريض ، بماذا يمكنني مساعدتك

269
00:12:13,667 --> 00:12:16,267
تولى الأمر ياكروس

270
00:12:16,269 --> 00:12:18,336
- أمي ؟
- أوين

271
00:12:18,338 --> 00:12:20,905
كان يعمل جون في الحريق ، قالوا بأنهم أتو به إلى هنا

272
00:12:20,907 --> 00:12:22,407
هل رأيته ؟

273
00:12:22,409 --> 00:12:24,676
انتظري ، انتظري

274
00:12:24,678 --> 00:12:26,044
انه في غرفة العمليات

275
00:12:26,046 --> 00:12:27,412
- يا إلهي
- الطبيبة غراي و ..

276
00:12:30,117 --> 00:12:32,383
-كيبنر استدعي بيرس إلى غرفة العمليات رقم ثلاثة
- حسنًا

277
00:12:32,385 --> 00:12:34,185
أمي ، انتظري هنا

278
00:12:35,856 --> 00:12:38,957
إليك هذا ، كنتُ محقة .. يوجد دم في التامور

279
00:12:38,959 --> 00:12:40,692
كنت لأعالجه بإبره في الطابق السفلي

280
00:12:40,694 --> 00:12:42,060
لم تكوني بحاجة إلى بضع صدره

281
00:12:42,062 --> 00:12:44,062
فعلت ذلك لأننا لسنا في خيمة في منطقة حرب

282
00:12:44,064 --> 00:12:45,630
ميرديث

283
00:12:45,632 --> 00:12:47,799
هنت ، هل توجد مشكلة ؟

284
00:12:47,801 --> 00:12:49,734
غراي ، المريض الذي على طاولتك هو صديق والتي

285
00:12:49,736 --> 00:12:51,102
كيف يبدو ؟

286
00:12:52,038 --> 00:12:53,471
ليس جيدًا

287
00:12:53,473 --> 00:12:54,906
لم اسألك

288
00:12:54,908 --> 00:12:57,809
الطبيبة غراي شقّت صدره عندما لم يكن عليها أن تفعل ذلك

289
00:12:57,811 --> 00:12:59,577
اغلق فمك ، وابتعد عن الطاولة

290
00:12:59,579 --> 00:13:01,079
وعليك الخروج من هذه العملية

291
00:13:01,081 --> 00:13:02,046
مالذي يحدث هنا ؟

292
00:13:02,048 --> 00:13:03,548
عليك ان تبادلي ريغز في هذه العملية

293
00:13:03,550 --> 00:13:04,716
ماذا ؟ لماذا ؟

294
00:13:04,718 --> 00:13:07,619
هنت ، لدي رجل في وحدة الحروقات فقد جزء من جدار صدره

295
00:13:07,621 --> 00:13:08,620
لا أملك وقتًا لـ ..

296
00:13:08,622 --> 00:13:09,788
أوين ، انني أتولى الأمر

297
00:13:09,790 --> 00:13:10,789
د.بيرس ، نحن على مايرام هنا

298
00:13:10,791 --> 00:13:12,924
ريغز ، ارجع للخلف

299
00:13:12,926 --> 00:13:14,459
حسنًا ياهنت أنا لا أعمل لديك ، اتفقنا ؟

300
00:13:14,461 --> 00:13:15,493
انا أعمل لدى بيرس

301
00:13:15,495 --> 00:13:17,095
إذا قالت ابتعد سأبتعد

302
00:13:17,097 --> 00:13:18,496
هنت ، هل يوجد سبب

303
00:13:18,498 --> 00:13:20,498
ليجعلني اٌبعد ريغز عن هذه العملية

304
00:13:38,485 --> 00:13:41,686
- هل أنت بخير ؟
- كلا ، صديق والدتي

305
00:13:41,688 --> 00:13:42,787
- الإطفائي
- أجل

306
00:13:42,789 --> 00:13:44,189
- انه هنا
- أجل

307
00:13:44,191 --> 00:13:45,990
ميرديث تقوم بعمليته الجراحية  الآن مع ريغز

308
00:13:45,992 --> 00:13:47,425
وهذه هي المشكلة

309
00:13:47,427 --> 00:13:49,761
أوين تحدث إلي .. لماذا هذا الرجل

310
00:13:49,763 --> 00:13:51,095
انا فقد لا أريده أن يقترب من عائلتي

311
00:13:56,703 --> 00:13:58,436
كسور قريبة للعضد

312
00:13:58,438 --> 00:14:01,172
كل مايحتاجه هو حمّالة لبضعة أسابيع

313
00:14:01,174 --> 00:14:02,841
أجل ، ولكن لدي حروقات كاملة عميقة

314
00:14:02,843 --> 00:14:04,709
في يده وساعده

315
00:14:04,711 --> 00:14:06,945
هل ستكفي لحيّز الطعم ؟ لديك كشف للعظام

316
00:14:06,947 --> 00:14:08,446
اعطني دقيقة لأفكر بالأمر

317
00:14:08,448 --> 00:14:09,714
انا سأوصي به

318
00:14:09,716 --> 00:14:11,616
- الطُعم ؟
- الاستشارة

319
00:14:11,618 --> 00:14:14,686
منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان

320
00:14:14,688 --> 00:14:16,554
ولكن مايزال

321
00:14:16,556 --> 00:14:17,889
انها حروق من الدرجة الثانية في الصدر

322
00:14:17,891 --> 00:14:19,023
هل ترغب حتى في حل مشاكلك مع كيبنر ؟

323
00:14:19,025 --> 00:14:20,525
هل يمكننا عدم التحدث عن هذا الآن ؟

324
00:14:20,527 --> 00:14:22,193
بالطبع

325
00:14:23,730 --> 00:14:26,064
ولكن شيء واحد قالته الاخصائية النفسية والذي اتضح بأنه الصواب

326
00:14:26,066 --> 00:14:27,565
لا تمارس الجنس بينما تقوم بترتيب الأوضاع

327
00:14:27,567 --> 00:14:29,400
انها فوضى ومحيّرة ، لا جنس

328
00:14:32,205 --> 00:14:33,471
لقد قمتم بممارسة الجنس

329
00:14:33,473 --> 00:14:36,374
أجل

330
00:14:36,376 --> 00:14:38,243
فعلنا ذلك أيضًا

331
00:14:38,245 --> 00:14:40,712
- انها فوضى
- انها فوضى فعلًا

332
00:14:40,714 --> 00:14:42,580
- أعتقد بأن كلاكما يحصل على مايحتاج
- اجل ، لا أعلم

333
00:14:42,582 --> 00:14:43,982
أعني ، اشعر بأن الأمر مُعقد جدًا

334
00:14:43,984 --> 00:14:46,251
لا لا لا أنا اتحدث عن يده

335
00:14:46,253 --> 00:14:47,518
صحيح

336
00:14:47,520 --> 00:14:50,255
نقوم بعمل طعوم حيّة مع ترقيع عنقي في البطن

337
00:14:50,257 --> 00:14:52,423
ونحن حرفيًا سنقوم بخياطة يده إلى بطنه

338
00:14:52,425 --> 00:14:55,727
سيحصل على الترقيع والحمّالة

339
00:14:55,729 --> 00:14:56,594
هذا جيّد

340
00:14:56,596 --> 00:14:57,996
أجل

341
00:14:57,998 --> 00:14:59,664
وجدت الشخص المنشود

342
00:14:59,666 --> 00:15:01,532
جيد

343
00:15:01,534 --> 00:15:03,568
والآن يمكنك مساعدتي في إيجاد أدوات خط الشريان

344
00:15:03,570 --> 00:15:04,903
ليست المنشودة

345
00:15:04,905 --> 00:15:07,372
<i>واحدة وربما تكون الخيار على الأقل  </i>

346
00:15:07,374 --> 00:15:08,740
وجدت خيارًا

347
00:15:08,742 --> 00:15:10,375
إنها ظريفة ومضحكة

348
00:15:10,377 --> 00:15:12,043
وهي تساهم بنشاط في الأمن العام

349
00:15:12,045 --> 00:15:14,178
هل هي واحدة من الإطفائيون ؟

350
00:15:14,180 --> 00:15:16,114
أجل وهي رائعة

351
00:15:16,116 --> 00:15:18,549
وأظن بأنها تعتقد بأنني رائعة

352
00:15:18,551 --> 00:15:20,084
ولكن أريدك أن تتأكد لي من ذلك

353
00:15:20,954 --> 00:15:22,387
بالطبع

354
00:15:22,389 --> 00:15:24,188
لما لا تكتبين لها ملاحظة صغيرة

355
00:15:24,190 --> 00:15:26,524
كما تعلمين ، الملاحظات التي تحتوي على مربعات لوضع علامة عليها

356
00:15:26,526 --> 00:15:27,358
وسأقوم بتوصيلها إليها

357
00:15:29,095 --> 00:15:31,596
ألا تظن بأن ذلك يبدو طفولي قليلًا ؟

358
00:15:31,598 --> 00:15:33,197
أجل هو كذلك

359
00:15:33,199 --> 00:15:34,999
لن أكون منسّق علاقات مع المرضى من أجلك

360
00:15:40,206 --> 00:15:41,773
جهزت الغرفة

361
00:15:41,775 --> 00:15:44,215
لنستخرج التجلط فقط ونعيده إلى وحدة الحروق

362
00:15:46,546 --> 00:15:49,948
ربما كان الأمر هو مهمة سريّة انتهت بسوء

363
00:15:49,950 --> 00:15:52,283
- ماذا ؟
- هنت وريغز ؟

364
00:15:52,285 --> 00:15:54,118
ربما لهذا لن يتحدث بشأن الموضوع

365
00:15:54,120 --> 00:15:56,054
ربما كانت كالمهمة السريّة

366
00:15:56,056 --> 00:15:57,755
وواحد منهما خان الآخر

367
00:15:57,757 --> 00:15:58,990
لا أريد التحدث بشأن هذا الأمر

368
00:15:58,992 --> 00:16:00,325
الجميع يتحدثون عن الأمر

369
00:16:00,327 --> 00:16:01,607
لا أريد الشائعات عن هذا الأمر

370
00:16:02,996 --> 00:16:05,263
الطبيب هنت يسير أثناء نومه

371
00:16:05,265 --> 00:16:06,397
ويتكلم أثناء نومه ، في الواقع

372
00:16:06,399 --> 00:16:07,799
يكفي

373
00:16:07,801 --> 00:16:09,567
ليست شائعة ، لقد حدث ذلك

374
00:16:09,569 --> 00:16:12,170
وجدته في غرفة الاستدعاء ، نائم تمامًا واقفًا هناك

375
00:16:12,172 --> 00:16:14,605
وكان يصرخ " ساعدوني ، ساعدوني " كان الأمر مرعب

376
00:16:14,607 --> 00:16:16,007
مالذي تقوله بالضبط ؟

377
00:16:16,009 --> 00:16:17,575
" افعل شيئًا " كما أظن بأنه قال

378
00:16:17,577 --> 00:16:18,776
لا أعلم ، كنتُ قليلًا ...

379
00:16:18,778 --> 00:16:21,279
كنت خائفًا

380
00:16:21,281 --> 00:16:22,413
انتظر ياكروس

381
00:16:25,285 --> 00:16:27,585
سيقومون على الأرجح بأخذ قطعة من الجلد من ظهرك

382
00:16:27,587 --> 00:16:29,020
تدعى بالشريحة العريضة

383
00:16:29,022 --> 00:16:30,989
الآن ، ستترك ندبة كبيرة

384
00:16:30,991 --> 00:16:32,924
لا بأس بالحصول على الندبات

385
00:16:32,926 --> 00:16:35,360
انها تبدي ... اين كُنت

386
00:16:35,362 --> 00:16:41,366
تعرضت لحريق في ساقي في حريق كيلسو جناح 08

387
00:16:41,368 --> 00:16:43,768
وكتفاي

388
00:16:43,770 --> 00:16:46,704
في وادي ياكيما في عام 2013

389
00:16:46,706 --> 00:16:49,674
و ... ذلك

390
00:16:49,676 --> 00:16:53,077
وذلك .. الفرن الخاص بي

391
00:16:54,047 --> 00:16:59,450
لصنع كيكة حفلة عيد ميلاد زوجتي روث لبلوغها الخمسين

392
00:17:02,689 --> 00:17:04,689
علينا وضع الأنبوب الآن

393
00:17:04,691 --> 00:17:06,691
كلا ، استطيع التنفس

394
00:17:06,693 --> 00:17:09,027
روث في طريقها إلى هنا

395
00:17:09,029 --> 00:17:12,163
وأريد التحدث معها أولًا

396
00:17:12,165 --> 00:17:14,565
سيدي ، نحتاج لإعطاء رئتيك استراحة ، اتفقنا ؟

397
00:17:14,567 --> 00:17:16,567
كلا ، لا احتاجها

398
00:17:20,874 --> 00:17:22,974
لا أريدها

399
00:17:27,247 --> 00:17:29,647
اظن بأنه يمكننا منح كايسي بضعة دقائق

400
00:17:29,649 --> 00:17:32,050
حتى تصل زوجته إلى هنا

401
00:17:32,052 --> 00:17:33,684
ولكن عليك إعادة وضع ذلك القناع

402
00:17:33,686 --> 00:17:35,053
اتفقنا

403
00:17:39,426 --> 00:17:41,526
انه يتصرف بسخافة ، علينا ان نضع انبوب ..  أليس كذلك؟

404
00:17:41,528 --> 00:17:43,161
انهارت رئته اليسرى بشكل جزئي

405
00:17:43,163 --> 00:17:45,396
والآخرة تضررت من استنشاق الدُخان

406
00:17:45,398 --> 00:17:46,731
- وذلك يسبب له فشل في قلبه

407
00:17:46,733 --> 00:17:48,866
أجل والآن سيبدأ بمعاناة عدم اتساق النبض من الانحلال العضلي

408
00:17:48,868 --> 00:17:50,168
-  علي الذهاب
- أجل اذهبي

409
00:17:50,170 --> 00:17:51,836
علينا إفراغ غرفة عمليات

410
00:17:51,838 --> 00:17:53,404
كلا ، كايسي مٌحقّ

411
00:17:53,406 --> 00:17:55,706
علينا معالجة الحالات الطارئة فقط

412
00:17:55,708 --> 00:17:57,241
اتأسف ولكن ماهو أكثر أهمية

413
00:17:57,243 --> 00:17:58,910
من مريض يعاني من فجوة محروقة في جانبه ؟

414
00:17:58,912 --> 00:18:01,712
حالة يمكنها أن تنجو من العملية

415
00:18:01,714 --> 00:18:03,214
إذًا ماذا ؟ هل يفترض بنا فقط إخباره بأنه سيموت ؟

416
00:18:03,216 --> 00:18:05,116
ليس علينا إخباره ، هو يعلم مسبقًا

417
00:18:07,520 --> 00:18:09,087
ابذل مابوسعك لتجعله يشعر بالراحة

418
00:18:09,089 --> 00:18:10,822
واخبرني عندما تصل زوجته إلى هنا

419
00:18:19,599 --> 00:18:22,233
لن نأكل في تلك الكافتيريا مرة أخرى

420
00:18:22,235 --> 00:18:24,969
انا مشغولة قليلًا الآن ، هل تحتاج إلى شيء ؟

421
00:18:24,971 --> 00:18:26,904
احتجت استراحة ، وفكرت بأن آخذ دقيقة

422
00:18:26,906 --> 00:18:28,372
هل تعلم متى اخذت دقيقة ؟

423
00:18:28,374 --> 00:18:31,109
هذا الصباح ، عندما كُنت أنت وميرديث تتهامسون في الممر

424
00:18:31,111 --> 00:18:32,477
اتأسف لذلك

425
00:18:32,479 --> 00:18:34,712
وصرخت " ارحلي من هنا " في وجهي وكأنني كلب ضال

426
00:18:34,714 --> 00:18:37,315
بربّك

427
00:18:37,317 --> 00:18:38,382
- الأمر ليس مضحكًا
- ليس هذا ماكانت تعنيه

428
00:18:38,384 --> 00:18:40,551
يا إلهي ، انت دائمًا تدافع عنها

429
00:18:40,553 --> 00:18:43,821
حتى عندما يكون تعاملها سافل معي

430
00:18:43,823 --> 00:18:45,990
- لاتفعلي ذلك ، لاتنعتينها بهذا الاسم
- ولماذا لاتفعل

431
00:18:45,992 --> 00:18:47,992
الجميع هنا فقط يتبعون أوامرها

432
00:18:47,994 --> 00:18:50,495
- لو خرجت مع غراي .. انت بالخارج وانا كذلك

433
00:18:50,497 --> 00:18:52,063
- انت لستِ كذلك ، انت على مايرام

434
00:18:52,065 --> 00:18:54,732
قضت سنة كاملة وهي تتصرف بانني لست موجودة

435
00:18:54,734 --> 00:18:56,601
اذًا ماهذا ؟ ماذا ؟ أتعتقدين بأنها تراك كحبيبتي فقط؟

436
00:18:56,603 --> 00:18:58,069
لا تراني حتى بهذه النظرة

437
00:18:58,071 --> 00:18:59,270
كانت تظهر في غرفة نومنا

438
00:18:59,272 --> 00:19:01,038
وتطردني خارجًا حينما ترغب

439
00:19:01,040 --> 00:19:02,406
هذا لم يحدث منذ فترة طويلة

440
00:19:02,408 --> 00:19:04,175
أجل ، لأنني سحبتك خارج ذلك البيت

441
00:19:04,177 --> 00:19:05,177
أنا ..

442
00:19:06,813 --> 00:19:09,313
المعذرة , سحبتني خارج ذلك المكان ؟

443
00:19:09,315 --> 00:19:11,415
اضطررت إلى ذلك ، كان لديها جميع الصلاحيات للوصول إليك

444
00:19:11,417 --> 00:19:14,252
وهل تعلم ماهو اسوأ جزء ؟ بأنك تسمح لها

445
00:19:14,254 --> 00:19:16,254
- نحن قررنا نقل معيشتنا سوية
- لأنها دائمًا ماتكون من أولوياتك

446
00:19:16,256 --> 00:19:17,455
هذا ليس صحيحًا

447
00:19:17,457 --> 00:19:20,424
لقد مرّت بالكثير ، ومات زوجها !

448
00:19:20,426 --> 00:19:22,360
إذًا ماذا ؟ هل هذا سيعطيها الرخصة لتعاملني بسوء ؟

449
00:19:22,362 --> 00:19:23,961
لا ! لا !

450
00:19:23,963 --> 00:19:26,197
هذا يعني بأن لديها الرخصة لتفريغ غضبها علي !

451
00:19:26,199 --> 00:19:28,332
وهذا يعني بأنني سأكون متواجدًا لها متى ما احتاجت إلي

452
00:19:28,334 --> 00:19:30,268
لأنها الشخص الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه

453
00:19:30,270 --> 00:19:32,470
انها الشخص الوحيد ؟

454
00:19:32,472 --> 00:19:34,605
عنيت فقط ...

455
00:19:34,607 --> 00:19:37,708
انظري ، وقفت بجانبي لسنوات عديدة في حين ان الجميع كانوا يرحلون

456
00:19:37,710 --> 00:19:38,976
مهما كان الأمر

457
00:19:38,978 --> 00:19:40,311
- لم أقصد
- كلا ، اتفهم الأمر

458
00:19:40,313 --> 00:19:42,513
انت تقف في صفها مجددًا لأنها ذات أولوياتك

459
00:19:42,515 --> 00:19:44,395
ليس مسموح لك أن تخبريني ماهي أولوياتي

460
00:19:45,818 --> 00:19:47,818
علي التركيز على مريضي

461
00:19:47,820 --> 00:19:49,720
انظري ياجو

462
00:19:49,722 --> 00:19:51,255
اذهب فحسب

463
00:20:04,837 --> 00:20:07,171
آخر خياطة لإصلاح التمزق في جدار القلب

464
00:20:07,173 --> 00:20:09,073
خيط برولين وممسك ضمادة

465
00:20:09,075 --> 00:20:10,708
بليك ، هل يمكنك الغرز من فضلك ؟

466
00:20:13,880 --> 00:20:16,747
ويقول هنت بأن هذا الشاب يواعد والدته ...؟

467
00:20:16,749 --> 00:20:17,882
امتصاص

468
00:20:17,884 --> 00:20:20,651
بليك ، سمعتي ذلك .. أليس كذلك

469
00:20:20,653 --> 00:20:22,386
امتصاص هُنا

470
00:20:24,224 --> 00:20:25,356
قلبه يتليّف .. أقطاب كهربائية

471
00:20:25,358 --> 00:20:26,791
لك ذلك

472
00:20:30,029 --> 00:20:31,229
اشحني لـ 10

473
00:20:32,332 --> 00:20:34,432
- صافي

474
00:20:36,102 --> 00:20:37,835
اشحني لـ 10 مرة أخرى

475
00:20:37,837 --> 00:20:39,704
كلا ، إلى 25 ، اتفقنا ؟
- دعينا لا نفشل في هذا الرقم

476
00:20:41,407 --> 00:20:42,773
ماكان لهذا أن يحصل لو  ...

477
00:20:42,775 --> 00:20:43,941
سيحصل بالتأكيد

478
00:20:43,943 --> 00:20:45,443
ولكن لما كنا هُنا للحاق به

479
00:20:46,679 --> 00:20:49,280
حسنا اعطني ميليغرام من الأدرينالين

480
00:20:49,282 --> 00:20:52,016
هيا ... بربّك .. اللعنة

481
00:20:52,018 --> 00:20:53,384
حسنًا ، أين الأدرينالين ؟

482
00:21:07,800 --> 00:21:11,035
تم احتواء 80% من الحريق

483
00:21:12,872 --> 00:21:14,672
حسنًا

484
00:21:17,777 --> 00:21:18,943
طاقمي

485
00:21:18,945 --> 00:21:20,745
لا خسائر بشرية اليوم ياكايسي

486
00:21:20,747 --> 00:21:24,815
كلا ، إصابات عديدة ولكن لا وفيات

487
00:21:24,817 --> 00:21:26,951
تبذلي أقصى

488
00:21:26,953 --> 00:21:29,120
ما بإمكانك بذله

489
00:21:29,122 --> 00:21:31,756
لايمكنك السيطرة على كل شيء

490
00:21:31,758 --> 00:21:34,759
لا يمكنك السيطرة على الريح ، تعلمين ذلك

491
00:21:34,761 --> 00:21:38,062
فعلت كل ما بإمكانك فعله

492
00:21:38,064 --> 00:21:40,097
والآن

493
00:21:40,099 --> 00:21:41,932
ماذا .. ماذا بإمكاني فعله لأجلك ؟

494
00:21:41,934 --> 00:21:45,303
انا انتظر وصول روث فحسب

495
00:21:46,939 --> 00:21:48,472
حسنًا

496
00:21:58,818 --> 00:22:02,453
هذا سيعالج المشكلة بشكل لطيف وربما خلال ستة أسابيع

497
00:22:02,455 --> 00:22:05,156
لذا ...

498
00:22:05,158 --> 00:22:06,624
ربما نرى بعضنا مرة أخرى ؟

499
00:22:06,626 --> 00:22:08,025
مثل موعد المتابعة ؟

500
00:22:08,027 --> 00:22:10,361
كلا .. لا أقصد

501
00:22:10,363 --> 00:22:11,929
أعني أجل

502
00:22:11,931 --> 00:22:13,497
بإمكانك دائمًا حجز موعد مع ممرضة الإدارة

503
00:22:13,499 --> 00:22:15,766
ولكن ... انا ... انت .. حسنًا

504
00:22:15,768 --> 00:22:17,835
هل يمكنك الجلوس بثبات

505
00:22:17,837 --> 00:22:19,437
حسنًا لاتجلسي بثبات

506
00:22:19,439 --> 00:22:21,205
كوني كما انتِ

507
00:22:21,207 --> 00:22:23,007
كوني كما أنتِ فقط

508
00:22:23,976 --> 00:22:25,876
حاولت للتو نقل الموضوع

509
00:22:25,878 --> 00:22:28,446
من اغلاق جرح لدعوة إلى موعد غرامي

510
00:22:28,448 --> 00:22:29,814
والآن ، هذا فعل أخرق

511
00:22:29,816 --> 00:22:31,649
- فوق مؤخرتها المكشوفة
- وذلك مخيف

512
00:22:31,651 --> 00:22:32,783
أحتاج إلى مساعدتك

513
00:22:32,785 --> 00:22:35,019
هل يمكنك ان تقول كلمة جيدة ؟

514
00:22:35,021 --> 00:22:38,522
 لاتحتاجين إليّ ، انتِ امرأة ذكية ومؤهلة

515
00:22:38,524 --> 00:22:41,559
مددي جناحك ياروبنز مدديها للخارج

516
00:22:41,561 --> 00:22:42,960
اشعري بالهواء

517
00:22:42,962 --> 00:22:45,363
امددها للخاج .. واشعر بالهواء

518
00:22:45,365 --> 00:22:46,464
اشعر بالهواء

519
00:22:49,001 --> 00:22:52,470
يجب على زوجتي الرجوع إلى المنزل

520
00:22:52,472 --> 00:22:55,039
أعني ، علمت بأنها فكرة جيدة

521
00:22:55,041 --> 00:22:56,841
ولكن النظر إليها عن قرب

522
00:22:56,843 --> 00:22:58,509
انها مدهشة جدًا

523
00:22:58,511 --> 00:22:59,910
أجل ، إنها معجزة العصر الحديث

524
00:22:59,912 --> 00:23:03,147
إذًا ، ماهو نوع ممارسة الجنس التي قمتهم بها ، للإصلاح الأمور أو لإنهائها ؟

525
00:23:03,149 --> 00:23:07,051
كان ... كما تعلمين ، لا أملك أي فكرة في الحقيقة

526
00:23:07,053 --> 00:23:08,552
- بوفي ؟
- ماذا قالت أبريل

527
00:23:08,554 --> 00:23:10,721
لا شيء ، لم تقل أي شيء .. إنها لاتتحدث إلي

528
00:23:10,723 --> 00:23:12,223
قضت الشهور الأخيرة في مطاردتي

529
00:23:12,225 --> 00:23:13,190
والآن تستمر في الابتعاد

530
00:23:13,192 --> 00:23:14,859
لننهي الحديث عن هذا الأمر الآن

531
00:23:14,861 --> 00:23:15,993
- اتفق معك
- حسنًا

532
00:23:15,995 --> 00:23:18,529
ذلك بسبب .. ان ممارسة الجنس قبل الانفصال

533
00:23:18,531 --> 00:23:20,498
يجعلك تشعر بالسعادة والحزن ، عواطف مزدوجة

534
00:23:20,500 --> 00:23:23,267
كل تلك المشاعر ، وكل ذلك التاريخ

535
00:23:23,269 --> 00:23:25,169
جميعه .. جميعها هناك

536
00:23:25,171 --> 00:23:27,004
لأنك تعلم .. انت تعلم فقط

537
00:23:27,006 --> 00:23:28,339
انت تعلم بانها المرة الأخيرة

538
00:23:28,341 --> 00:23:30,274
وانها تشبه اخذ مابوسعك أن تأخذه من الهواء

539
00:23:30,276 --> 00:23:31,575
قبل ان تنزل تحت الماء

540
00:23:31,577 --> 00:23:34,178
انها مثل " قم بممارسة الجنس أو مُت " .. ممارسة الجنس قبل الانفصال هو الأفضل

541
00:23:34,180 --> 00:23:35,546
ولكن بعد ذلك انتم منفصلين

542
00:23:35,548 --> 00:23:38,082
اوتعلم ماذا ؟ انت مٌحقّ

543
00:23:38,084 --> 00:23:39,917
ممارسة الجنس للارتباط مرة أخرى هو الأفضل

544
00:23:39,919 --> 00:23:42,219
لأن ممارسة الجنس للارتباط مجددًا مثل الخروج لاستنشاق الهواء

545
00:23:42,221 --> 00:23:43,521
عندما اعتقدت بأنه لايوجد هواء تتنفسه

546
00:23:43,523 --> 00:23:45,623
كأن جميع ماحصل مغفور

547
00:23:45,625 --> 00:23:47,758
ويمكنك رمي مشاكلك وثيابك

548
00:23:47,760 --> 00:23:49,727
وكأنك خرجت من الظلام إلى النور

549
00:23:49,729 --> 00:23:51,028
إلى الأمام بكامل سرعتك

550
00:23:51,030 --> 00:23:53,531
يا إلهي ، إنه الأفضل

551
00:23:53,533 --> 00:23:55,766
لذا .. ماكان نوعه ؟

552
00:23:55,768 --> 00:23:56,934
لن أجيب على ذلك

553
00:23:56,936 --> 00:23:58,769
- جاكسون
- لا أعلم

554
00:23:58,771 --> 00:23:59,970
ربما ظننته واحدًا منهما وهي تظن عكسه

555
00:23:59,972 --> 00:24:00,971
- ماذا ؟

556
00:24:00,973 --> 00:24:03,140
أترى ؟ فوضى

557
00:24:03,142 --> 00:24:05,242
ولكن أتعلمان ماهو الذي لايعتبر فوضى ؟ هذا

558
00:24:05,244 --> 00:24:07,445
أقصد ... هذا عبقري بشكل أنيق

559
00:24:08,614 --> 00:24:09,980
سأخبرك أمرًا

560
00:24:09,982 --> 00:24:12,983
سيكون متفاجئًا جدًا عندما يفيق

561
00:24:20,426 --> 00:24:22,960
كنت ابحث فقط عن بيتادين اضافي

562
00:24:25,998 --> 00:24:28,566
والذي يقع هنا

563
00:24:28,568 --> 00:24:31,035
لذا من الواضح من انه اسخف عذر على الإطلاق

564
00:24:33,973 --> 00:24:35,940
لايمكنك تجاهلي إلى الأبد

565
00:24:35,942 --> 00:24:38,609
لست مضطرة إلى محبتي أو لتكوني صديقتي

566
00:24:38,611 --> 00:24:40,344
أو لتكوني مهذبة معي

567
00:24:40,346 --> 00:24:43,180
ولكن عالأقل استوعبي وجودي

568
00:24:43,182 --> 00:24:45,416
استوعبي أنني شخص يقف أمامك

569
00:24:45,418 --> 00:24:46,418
ويتحدث

570
00:24:48,087 --> 00:24:49,820
انسي الأمر

571
00:25:00,967 --> 00:25:03,267
- حالفك الحظ
- لم يكن الحظ

572
00:25:03,269 --> 00:25:05,202
كان سيموت لو لم آخذه لغرفة العمليات

573
00:25:05,204 --> 00:25:06,704
جراحة جون انتهت بشكل جيد

574
00:25:06,706 --> 00:25:08,205
أطباءه يتوقعون الشفاء الكامل

575
00:25:08,207 --> 00:25:09,767
ليس مستفيقًا بعد ، ولكن يمكنك رؤيته

576
00:25:16,716 --> 00:25:18,015
نايثن ؟

577
00:25:52,385 --> 00:25:55,553
نحن لانظن بأن ريغز ووالدة أوين ...

578
00:25:55,555 --> 00:25:58,255
- انت لاتفكرين بنفس الشيء ؟
- كلا

579
00:25:58,257 --> 00:26:00,991
ولكن هل تظنين بأن والدة أوين هي والدة ريغز ؟

580
00:26:02,161 --> 00:26:03,681
لأن ذلك حصل لي من قبل

581
00:26:05,197 --> 00:26:06,597
ابقيني على مستجدات حالته ..

582
00:26:10,036 --> 00:26:12,269
إذا ... ريغز يعرف والدتك

583
00:26:13,573 --> 00:26:14,872
أوين ، أريد مساعدتك

584
00:26:14,874 --> 00:26:17,241
- تحدث إليّ
- اميليا انا لست مثلك

585
00:26:17,243 --> 00:26:18,842
أنا لا أتحدث عن كل شيء حتى أموت

586
00:26:18,844 --> 00:26:20,177
اسمعي لما أقوله

587
00:26:20,179 --> 00:26:21,912
انا لا أحتاج لمساعدتك ، ليس في هذا الأمر

588
00:26:36,028 --> 00:26:38,929
كايسي في حالة وعي

589
00:26:38,931 --> 00:26:41,065
ولكن ربما لن يقدر على الكلام

590
00:26:41,067 --> 00:26:42,600
يمكنه سماعك ، بالرغم من ذلك

591
00:26:42,602 --> 00:26:45,102
ولكنه .. ولكنه لايتألم ؟

592
00:26:45,104 --> 00:26:46,870
كلا .. جعلناه يشعر بالراحة

593
00:26:46,872 --> 00:26:48,872
هذا .. كل مايمكننا فعله

594
00:26:50,276 --> 00:26:53,243
روث

595
00:26:53,245 --> 00:26:56,013
إصاباته كانت حادة

596
00:26:58,084 --> 00:27:01,218
قد ترغبين بتحضير نفسك ..

597
00:27:04,290 --> 00:27:07,391
كنت أحضر نفسي منذ ثلاثون عامًا

598
00:27:14,900 --> 00:27:17,267
- سأجلس معه إذا كان لايوجد مانع

599
00:27:17,269 --> 00:27:19,803
بالطبع

600
00:27:19,805 --> 00:27:22,806
سيدة هنت ، لاشأن لي بالأمر

601
00:27:22,808 --> 00:27:24,575
وأنا لا اسأل

602
00:27:24,577 --> 00:27:28,912
ولكن أوين صديقي وأنا قلقة عليه

603
00:27:28,914 --> 00:27:31,248
لأي درجة عليّ أن اكون قلقة ؟

604
00:27:36,956 --> 00:27:38,756
اغلقي الباب ياعزيزتي

605
00:27:58,611 --> 00:28:00,711
مرحبًا أيها العجوز

606
00:28:04,483 --> 00:28:06,517
قالوا بأن النار تم اطفائها تقريبًا

607
00:28:09,522 --> 00:28:11,789
اذا هذه نهاية الأمر

608
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
هذه المرة التي ستموت فيها ، صحيح ؟

609
00:28:20,032 --> 00:28:22,332
دوغ وسوزان في طريقهم إلى هنا لذا ..

610
00:28:24,070 --> 00:28:26,403
لاتقلق ، لن اكون لوحدي

611
00:28:26,405 --> 00:28:28,639
قالوا بأنهم يحبونك

612
00:28:28,641 --> 00:28:31,141
وأخبرتهم بأنك تبادلهم الحب أيضًا

613
00:28:32,912 --> 00:28:34,511
أحبك

614
00:29:19,692 --> 00:29:21,358
تحدثتي مع والدة أوين ؟

615
00:29:21,360 --> 00:29:23,093
أجل

616
00:29:23,095 --> 00:29:25,362
عن ماذا كان الأمر ؟ هل اكتشفتي شيئًا ؟

617
00:29:27,299 --> 00:29:28,632
ميرديث

618
00:29:28,634 --> 00:29:30,367
انه ليس شأني ، انه شأن أوين

619
00:29:30,369 --> 00:29:32,703
وهو طلب مني عدم التحدث عنه لذا ..

620
00:29:32,705 --> 00:29:34,404
هو يتحدث إليك ؟

621
00:29:34,406 --> 00:29:36,273
أجل يتحدث معي .. هذا يكفي لأن علي أن ..

622
00:29:36,275 --> 00:29:38,609
لماذا تبعدينني خارج هذا الامر ؟

623
00:29:38,611 --> 00:29:42,913
لأن .. هذا ليس من شأنك

624
00:29:42,915 --> 00:29:44,548
- ولكنه من شأنك انتِ
- كلا ليس كذلك

625
00:29:44,550 --> 00:29:46,283
قطعت عهدًا

626
00:29:46,285 --> 00:29:47,751
- بأني سأقوم بمساعدته لرفع رأسه فوق الماء ( مساعدته في همومه )
- قطعت عهدا لمن ؟

627
00:29:47,753 --> 00:29:49,219
- لكرستينا

628
00:29:49,221 --> 00:29:52,589
لذا أنا أراقبه وأجعله يكون كما يشاء

629
00:29:52,591 --> 00:29:54,258
وأنا لا أحشر أنفي

630
00:29:54,260 --> 00:29:56,226
ماشأن كرستينا في هذا الأمر ؟

631
00:29:56,228 --> 00:29:58,162
انتم نوعًا ما تشكلون دائرة ثقة ثلاثية

632
00:29:58,164 --> 00:29:59,563
مع أوين وصديقته السابقة ؟

633
00:29:59,565 --> 00:30:01,298
- زوجته السابقة
- ياإلهي ، ميرديث

634
00:30:01,300 --> 00:30:04,768
انت من أكثر الأشخاص الذين قابلتهم ولاءًا

635
00:30:04,770 --> 00:30:07,471
للجميع باستثنائي

636
00:30:07,473 --> 00:30:10,407
انت مُخلصة لامرأة ما في النصف الآخر من العالم

637
00:30:10,409 --> 00:30:12,009
- نعم أنا كذلك
- بينما أنا هنا

638
00:30:12,011 --> 00:30:14,178
كرستينا رحلت عنك . انا هنا

639
00:30:14,180 --> 00:30:15,479
انا أختك

640
00:30:15,481 --> 00:30:18,448
انتِ لست أختي ، كرستينا هي أختي

641
00:30:18,450 --> 00:30:21,451
أنت أخت ديريك وديريك فارق الحياة

642
00:30:21,453 --> 00:30:22,820
د.غراي ، لقد قمت بتغيير مجرى المنصف

643
00:30:22,822 --> 00:30:24,154
اخرجي

644
00:30:30,596 --> 00:30:33,263
هل لهذا انتِ تكرهينني ؟

645
00:30:33,265 --> 00:30:35,966
لأنني أذكرك به ؟

646
00:30:35,968 --> 00:30:38,268
هل هذا يساعدك على كرهي ؟

647
00:30:38,270 --> 00:30:39,770
اطلب منك عدم دفعي

648
00:30:39,772 --> 00:30:41,004
هل أنا مثلها ...

649
00:30:41,006 --> 00:30:43,807
شيء تتمسكين به لإبقاء ذاكرتك حيّة

650
00:30:43,809 --> 00:30:45,609
يالك من طفلة

651
00:30:45,611 --> 00:30:48,178
تقومين بلفها كالشال حولك مثل الأرملة المريضة

652
00:30:48,180 --> 00:30:50,514
الأرملة غراي

653
00:30:50,516 --> 00:30:52,716
انها بخير ، انها تتخطى تمضي قدمًا

654
00:30:52,718 --> 00:30:54,218
لن تقع في الحب مجدًدا ولكنها متمالكة نفسها

655
00:30:54,220 --> 00:30:56,653
ذلك هراء ، لقد استسلمتِ

656
00:30:56,655 --> 00:30:58,622
انت تزحفين إلى حفرتك الصغيرة لتموتي

657
00:30:58,624 --> 00:31:00,624
انت فارغة

658
00:31:00,626 --> 00:31:03,794
وسيسئم ديريك من هذا لو كان بإمكانه رؤيته

659
00:31:03,796 --> 00:31:05,028
سيشعر بالاشمئزاز

660
00:31:05,030 --> 00:31:08,398
- أريدك خارج بيتي
- تم

661
00:31:16,742 --> 00:31:18,375
شكرا

662
00:31:25,184 --> 00:31:26,483
هل أنتِ بخير ؟

663
00:31:26,485 --> 00:31:30,387
لايمكنك لمسي في العمل

664
00:31:30,389 --> 00:31:32,055
ليس أمام الناس

665
00:31:32,057 --> 00:31:34,992
وكأننا مع بعضنا أو ماشابه

666
00:31:34,994 --> 00:31:38,028
كأننا مع بعضنا ؟

667
00:31:38,030 --> 00:31:40,364
صحيح ، ربما علينا التوقف طالما نحن أحرار

668
00:31:40,366 --> 00:31:41,698
كلا ، انا فقط أقول

669
00:31:41,700 --> 00:31:44,902
أعلم بأنك تريدين جعل الأمور عمليّة ، ولكن مشاعري

670
00:31:44,904 --> 00:31:50,874
مشاعري تجاهك ليست عملية ، ليس على الاطلاق

671
00:31:50,876 --> 00:31:54,978
لذا .. سأستدعي هذا

672
00:32:03,689 --> 00:32:05,255
إلى أين تذهب ؟

673
00:32:05,257 --> 00:32:06,924
لرؤية مريضي

674
00:32:06,926 --> 00:32:09,593
- لقد رأيته ، انه بخير
- لو كان كل شيء كما هو بالنسبة إليك ...

675
00:32:09,595 --> 00:32:11,361
كلا .. ليس كذلك

676
00:32:11,363 --> 00:32:13,130
حالته مستقرة ، غراي تتولى أمره

677
00:32:13,132 --> 00:32:15,766
يمكنك الابتعاد .. تمشي بعيدًا جدًا في الحقيقة

678
00:32:15,768 --> 00:32:17,301
أوين اسمع

679
00:32:18,971 --> 00:32:20,771
لقد رأيت أمي مسبقًا

680
00:32:20,773 --> 00:32:23,140
لقد تحدثنا وهي ..

681
00:32:23,142 --> 00:32:25,876
دعني أوضح الأمر لك

682
00:32:25,878 --> 00:32:27,778
ابتعد عن عائلتي بحق الجحيم

683
00:32:28,981 --> 00:32:30,314
انها عائلتي أيضًا

684
00:32:37,456 --> 00:32:41,158
كلا ، ليس كذلك ، انها ليست عائلتك .. انها عائلتي أنا

685
00:32:55,607 --> 00:32:57,341
لذا ، استخدمي فقط العكاز حتى لاتشعرين بالألم عند المشي

686
00:32:57,343 --> 00:32:58,775
ليس المشي مايقلقني

687
00:32:58,777 --> 00:33:00,444
بل الجلوس

688
00:33:00,446 --> 00:33:02,612
عندما يتحسّن جلوسك

689
00:33:02,614 --> 00:33:04,848
اتسائل ما إذا بإمكاننا الذهاب لشرب القهوة

690
00:33:04,850 --> 00:33:06,416
شارلوت

691
00:33:07,753 --> 00:33:11,755
آليس ياعزيزتي .. أخبرتك بأنني بخير

692
00:33:11,757 --> 00:33:13,457
أعلم ولكن بعد ذلك لم تجيبي على هاتفك

693
00:33:13,459 --> 00:33:14,958
وفكرت بـ .. أنت بخير ، أليس كذلك ؟

694
00:33:14,960 --> 00:33:16,326
- هل انت بخير ؟
- أجل

695
00:33:17,162 --> 00:33:19,596
أنا بخير ، اعدك بذلك

696
00:33:19,598 --> 00:33:22,466
هذه الطبيبة روبنز

697
00:33:22,468 --> 00:33:24,768
هي من عالج مؤخرتي

698
00:33:24,770 --> 00:33:25,936
شكرًا لك

699
00:33:25,938 --> 00:33:27,938
شكرًالك .. انها تملك مؤخرة جميلة

700
00:33:27,940 --> 00:33:29,873
أجل .. انها .. على الرحب والسعة

701
00:33:40,819 --> 00:33:42,652
قمتي بالطيران ؟

702
00:33:42,654 --> 00:33:45,088
وتحطمت

703
00:33:51,964 --> 00:33:55,565
- مرحبًا ، شكرًا لك
- شكرًا لك

704
00:34:04,743 --> 00:34:06,810
مرحبا ، هل تحتاجين إلى مساعدة ؟

705
00:34:06,812 --> 00:34:08,845
كلا ، لا أحتاج المساعدة

706
00:34:08,847 --> 00:34:09,847
أعلم بأنك لاتحتاجينها

707
00:34:20,059 --> 00:34:23,026
قمتي بالانضار ورويتي ونظفتي كل هذه الحروقات ؟ ( الانضار = ازالة الأنسجة الميتة )

708
00:34:23,028 --> 00:34:24,394
على عكس مايعتقده الناس

709
00:34:24,396 --> 00:34:25,529
أنا أعلم بما أقوم به

710
00:34:25,531 --> 00:34:27,164
أعلم

711
00:34:27,166 --> 00:34:29,800
انا لا أقول بأنك لست طبيبة بارعة .. انا ..

712
00:34:37,109 --> 00:34:40,077
آسفة على كل شيء

713
00:34:40,079 --> 00:34:44,014
لقد بدأنا سوية وقمتي بتجاهلي ، وبدأت بالاعتقاد أن ذلك

714
00:34:44,016 --> 00:34:45,549
جو ، اذا يرونك كجراحة بارعة .. هذا ليس خطأك

715
00:34:45,551 --> 00:34:46,783
هذا خطأهم هم

716
00:34:53,592 --> 00:34:55,859
وأنا آسفة أيضًا

717
00:34:57,896 --> 00:34:59,362
اشتقت إليك

718
00:35:01,733 --> 00:35:02,933
وأنا كذلك

719
00:35:08,240 --> 00:35:10,407
أبليت بلاءًا جيدًا أيها الطبيب

720
00:35:10,409 --> 00:35:12,709
أربعة وأربعون مريض وتسعة عشر حالة خطرة

721
00:35:12,711 --> 00:35:14,077
وفقدتي واحد فقط

722
00:35:14,079 --> 00:35:16,580
إذًا لم لا أشعر بهذا وأشعر فقط بهذا الشخص

723
00:35:16,582 --> 00:35:19,883
تلك هي الوظيفة

724
00:35:22,254 --> 00:35:25,288
يبدو لي بأن اطبائنا يلكمون بعضهم

725
00:35:25,290 --> 00:35:26,857
لا بد من وجود نار لإطفائها دائمًا

726
00:35:30,262 --> 00:35:31,495
نفس المكان ؟

727
00:35:31,497 --> 00:35:35,499
كنت أحلم بسحابات الهلابينو

728
00:35:40,272 --> 00:35:42,839
أبريل ، بربّك

729
00:35:42,841 --> 00:35:44,741
توقفي .. اللعنة ، هيّا

730
00:35:44,743 --> 00:35:46,176
جاكسون ، حضيت بيوم طويل

731
00:35:46,178 --> 00:35:47,677
أجل ، وعلينا الحديث عن ذلك على الأرجح

732
00:35:47,679 --> 00:35:50,113
مالذي يوجد لدينا لنتحدث عنه ؟ قمنا بممارسة الجنس وهذا كل شيء

733
00:35:50,115 --> 00:35:52,215
هذا ليس كل شيء ، علينا التحدث بشأن الأمر

734
00:35:54,353 --> 00:35:55,719
حسنًا

735
00:35:57,256 --> 00:35:59,823
حسنًا  ،تحدث عنه

736
00:35:59,825 --> 00:36:03,326
- قمنا بممارسة الجنس
- قمنا بممارسة الجنس

737
00:36:03,328 --> 00:36:04,761
وكان ذلك

738
00:36:04,763 --> 00:36:06,630
- محيّرًا
- رائع

739
00:36:06,632 --> 00:36:08,431
- يارجل
- كان بالتأكيد رائعًا

740
00:36:08,433 --> 00:36:10,100
- ولكن لهذا أنا ...
- اترى ؟ لا توقف ! توقف !

741
00:36:10,102 --> 00:36:11,935
انا لست مُحتارة بشأن هذا الموضوع

742
00:36:11,937 --> 00:36:13,270
أعرف بالضبط ماذا كان

743
00:36:13,272 --> 00:36:16,106
لأنه كان .. كان رائعًا

744
00:36:16,108 --> 00:36:18,108
جعلني أشعر بشعور رائع

745
00:36:18,110 --> 00:36:22,179
للمرة الأولى منذ الأزل .. جعلني أشعر بنا

746
00:36:22,181 --> 00:36:24,347
وبعد ذلك ... رأيته

747
00:36:24,349 --> 00:36:27,384
رأيت ذلك على وجهك ، ياجاكسون

748
00:36:27,386 --> 00:36:29,619
بأن هذه هي المرة الأخيرة

749
00:36:29,621 --> 00:36:32,389
كان هذا الوداع

750
00:36:32,391 --> 00:36:34,191
وبعد ذلك اعتقدت

751
00:36:34,193 --> 00:36:36,560
" إذا كان أمرنا انتهى فهذه هي الطريقة الوحيدة للخروج"

752
00:36:36,562 --> 00:36:39,396
على الأقل هذا ما أرغب بتذكره

753
00:36:39,398 --> 00:36:42,465
الجزء الرائع من الأمر

754
00:36:42,467 --> 00:36:45,835
أريد أن انتهي من حيث بدأنا

755
00:36:45,837 --> 00:36:47,370
في سرير ، واقعين في الحب

756
00:36:47,372 --> 00:36:51,508
وأريد فقط الاحتفاظ بذكرياتنا هناك لمدة دقيقة

757
00:36:51,510 --> 00:36:54,911
وأي شيء ستقوله الآن سيفسده

758
00:36:54,913 --> 00:36:57,214
لذا أرجوك لاتقل شيئًا

759
00:36:57,216 --> 00:36:58,315
ألا تريد ؟ هذا ماتفعلينه

760
00:36:58,317 --> 00:37:00,150
انت تقررين كيف سيسير الأمر فحسب

761
00:37:00,152 --> 00:37:02,852
- لست أنا من يقرر في هذه الحالة
- بالطبع انت من يقرر

762
00:37:02,854 --> 00:37:04,721
- ماذا ؟
- أبريل انت دائمًا ماتقررين

763
00:37:04,723 --> 00:37:06,356
انت قررت الذهاب إلى الأردن

764
00:37:06,358 --> 00:37:08,225
أنت قررت الرحيل وأنتِ قررت البقاء

765
00:37:08,227 --> 00:37:10,427
قررتِ بأنك تحتاجين إلي وبعد ذلك قررت بأنك لاتحتاجيني

766
00:37:10,429 --> 00:37:11,828
انت تقررين متى يمكننا الكلام ومتى لايمكننا

767
00:37:11,830 --> 00:37:14,764
لا أريد التحدث لأنني أعلم مالذي ستقوله

768
00:37:14,766 --> 00:37:16,666
ستقول بأنك تحبني ولكن

769
00:37:16,668 --> 00:37:19,369
- انتِ لاتعلمين مالذي سأقوله
- انا متأكدة بأنني أعلم

770
00:37:19,371 --> 00:37:22,672
- لايهم ، انتِ لاتعلمين
- حسنًا ، لتقول ماعندك

771
00:37:22,674 --> 00:37:24,007
قلها

772
00:37:25,777 --> 00:37:29,179
يا إلهي ، ياجاكسون .. يا إلهي .. أرجوك قلها فقط

773
00:37:38,790 --> 00:37:40,190
أكن لك المشاعر ، أيضًا

774
00:37:42,227 --> 00:37:44,861
مشاعر ليست مهنية

775
00:37:44,863 --> 00:37:46,630
الكثير منها

776
00:37:48,433 --> 00:37:50,367
انا معجبة بك

777
00:37:50,369 --> 00:37:52,102
انا فقط

778
00:37:52,104 --> 00:37:53,803
لا يمكنني الإعجاب بك في العمل

779
00:37:53,805 --> 00:37:55,538
انه صعب بالنسبة إلي

780
00:37:55,540 --> 00:37:57,073
حسنًا

781
00:37:57,075 --> 00:38:00,277
إذًا ، هل يمكنني أن اعجب بك

782
00:38:00,279 --> 00:38:01,811
ولا أعجب بك في العمل ؟

783
00:38:01,813 --> 00:38:03,480
هل يمكنك فعل ذلك ؟

784
00:38:08,720 --> 00:38:09,819
اقفلي الباب

785
00:38:34,680 --> 00:38:36,546
أحتاج إلى الكلام معكِ

786
00:38:40,852 --> 00:38:42,185
أحتاج إلى الكلام معكِ

787
00:38:42,187 --> 00:38:44,354
لا لا لا اسمع

788
00:38:48,794 --> 00:38:49,926
علاقتنا لايمكن أن تنجح

789
00:38:49,928 --> 00:38:53,296
احتاج لشخص ما في صفي

790
00:38:53,298 --> 00:38:56,599
وكلما نظرت إلى الأمر ،كل مالدي هو انا فقط

791
00:38:56,601 --> 00:38:58,168
- جو
- لا أريد أن أجعلك تختار

792
00:38:58,170 --> 00:38:59,669
بيني وبين اصدقائك

793
00:38:59,671 --> 00:39:01,538
صديقتك

794
00:39:01,540 --> 00:39:04,207
ولكن لا أستطيع ان استمر بالشعور كخيار ثان للجميع

795
00:39:04,209 --> 00:39:07,344
وخاصة لست خيارك الثاني

796
00:39:07,346 --> 00:39:10,013
لذا ، سأبقى مع ستيف لفترة

797
00:39:10,015 --> 00:39:11,381
جو ، توقفي

798
00:39:13,719 --> 00:39:18,813
يا إلهي يا إليكس

799
00:39:22,728 --> 00:39:25,962
أنت فاشل في التقدم للخطبة

800
00:39:25,964 --> 00:39:27,564
- ماذا ، لم يعجبك ؟
- كلا .. انه ليس ..

801
00:39:27,566 --> 00:39:29,733
- انه عن توقيتك

802
00:39:29,735 --> 00:39:32,302
إما حين انهار أو حينما انت تنهار

803
00:39:32,304 --> 00:39:35,538
وبعد ذلك انت تفعل هذا الشيء المجنون لتبديل الموضوع

804
00:39:35,540 --> 00:39:38,408
ماذا ، اتعتقدين بأنني اشتريت هذا من محل 7/11؟

805
00:39:38,410 --> 00:39:40,543
كانت تحتفظ بهذا الخاتم منذ شهر

806
00:39:40,545 --> 00:39:43,046
لكي لاترينه في دولاب ملابسي الداخلية

807
00:39:43,048 --> 00:39:44,647
طوال اليوم ، كانت تحاول انت تناولني إياه

808
00:39:44,649 --> 00:39:46,049
بدون ان ترينه

809
00:39:46,051 --> 00:39:47,684
وأنت تعتقد بأن هذا سيجعل كل شيء يتحسن

810
00:39:47,686 --> 00:39:48,818
ولكنك لاتسمع

811
00:39:48,820 --> 00:39:50,854
أنا أسمع

812
00:39:50,856 --> 00:39:52,522
تقولين بأنك تحتاجين شخص ما في صفّك

813
00:39:52,524 --> 00:39:54,891
انا هنا يا جو

814
00:39:54,893 --> 00:39:56,493
انا في صفّك

815
00:39:58,563 --> 00:40:01,898
كنت أفكر بهذه الليلة كل يوم منذ غادرت محل المجوهرات

816
00:40:01,900 --> 00:40:03,266
كنت سأطلب يدك مبكرُا

817
00:40:03,268 --> 00:40:05,101
ولكن هذا هو أول يوم في الجدول

818
00:40:05,103 --> 00:40:06,569
والذي ظننت أنك ستكونين فيه بالمنزل

819
00:40:06,571 --> 00:40:09,439
هذه الليلة كانت المنشودة .. هي المنشودة

820
00:40:12,744 --> 00:40:15,078
كنت استمع إليك ، وأنا استمع إليك الآن

821
00:40:15,080 --> 00:40:16,546
أنا أُحبك

822
00:40:20,285 --> 00:40:21,618
نعم أو لا ؟

823
00:40:24,623 --> 00:40:26,256
عندما نشعل عود الثقاب

824
00:40:26,258 --> 00:40:28,958
<i>فنحن نحب ان نفكر بأننا نستطيع السيطرة على الحريق</i>

825
00:40:41,873 --> 00:40:44,541
يوم كالجحيم ، أليس كذلك ؟

826
00:40:44,543 --> 00:40:47,110
هل يمكنني الحصول على ويسكي من فضلك ؟

827
00:40:47,112 --> 00:40:49,112
بالطبع ، سيأتيك الطلب فورًا

828
00:40:49,114 --> 00:40:50,647
هل يمكنني شراء واحدة لك ؟

829
00:40:50,649 --> 00:40:53,249
<i>نحب أن نفكر بأن لدينا السيطرة التامة على كل شيء</i>

830
00:40:53,251 --> 00:40:54,484
كلا

831
00:40:59,791 --> 00:41:00,957
فودكا بالليمون

832
00:41:03,595 --> 00:41:05,161
فودكا بالليمون

833
00:41:05,163 --> 00:41:06,429
حسنًا في الحال

834
00:41:09,501 --> 00:41:11,901
تفضل

835
00:41:11,903 --> 00:41:13,937
شكرًا لك

836
00:41:13,939 --> 00:41:15,071
في صحتك

837
00:41:25,584 --> 00:41:29,052
<i>ولكن صعب جدًا احتواء النيران </i>

838
00:41:30,689 --> 00:41:33,823
<i>وعندما تفكر بأنك اخمدت اللهيب </i>

839
00:41:41,433 --> 00:41:45,301
- بايلي تبحث عنك
- حسنًا

840
00:41:47,138 --> 00:41:48,705
عليك أن تتمالك نفسك

841
00:41:48,707 --> 00:41:51,774
- انت تعرض نفسك للمشاكل
- أعلم

842
00:41:51,776 --> 00:41:53,009
<i>تقوم بالاشتعال مُجدّدًا </i>

843
00:41:53,011 --> 00:41:54,944
<i>وتمتص الهواء </i>

844
00:41:54,946 --> 00:41:58,882
<i>وتحرق بشكل أكثر حرارة واشراقًا من أي وقت مضى </i>

845
00:42:03,555 --> 00:42:05,054
لم تخبرني من قبل بأنك كنت تملك أختًا

846
00:42:08,878 --> 00:42:11,878
- ترجمة إلى اللغة العربية @Nourahasan_
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

