1
00:00:00,160 --> 00:00:01,900
"سابقاً في "غريز أناتومي

2
00:00:01,930 --> 00:00:04,380
مع السلامة، (ديريك)، صحيح
(أنا إسمي (ميريديث

3
00:00:04,380 --> 00:00:05,440
ماذا لدينا ؟

4
00:00:05,450 --> 00:00:06,890
كيتي برايس)، العمر 15 عاماً، أنثى)

5
00:00:06,960 --> 00:00:08,430
مستهل حالة تشنّج جديدة

6
00:00:08,430 --> 00:00:10,000
تم تحويل حالة (كيتي) إلى
(الإخصائي الجديد الدكتور (شيبارد

7
00:00:10,000 --> 00:00:11,520
إنه نزف تحت العنكبوتية

8
00:00:11,530 --> 00:00:12,600
لديها نزيف داخلي في الدماغ

9
00:00:12,600 --> 00:00:15,690
لقد حصلتِ على إمتياز، متابعة حالتها
من البداية حتى النهاية

10
00:00:15,700 --> 00:00:18,470
سأكتشف أنّني لستُ فقط نسخة أخرى
(من أخي الدكتور (شيبارد

11
00:00:18,470 --> 00:00:20,170
أنا الدكتورة (شيبارد) الخاطئة

12
00:00:20,170 --> 00:00:21,140
أنا لستُ جاهزة بعد لمسامحتك

13
00:00:21,140 --> 00:00:23,040
تبدو أنيقاً، هل لديك موعد غرامي ؟

14
00:00:23,040 --> 00:00:24,640
نعم، شيء من هذا القبيل

15
00:00:24,640 --> 00:00:27,270
...عندما نكون لوحدنا، تكون -
مثل القطة الوحشيّة، صحيح ؟ -

16
00:00:28,880 --> 00:00:29,780
(ــ (ريتشارد
(ــ (بيرس

17
00:00:32,020 --> 00:00:33,450
هل تريد فعلاً هذا ؟

18
00:00:33,450 --> 00:00:35,720
هذه واحدة من أسهل
قضايا الطلاق التي رأيتها

19
00:00:35,720 --> 00:00:38,290
لقد وقّعتِ توّاً على أوراق الطلاق
و لا تريدين أن تشربي ؟

20
00:00:38,290 --> 00:00:39,830
ماذا بكِ، ماذا بكِ، هل أنتِ حامل ؟

21
00:00:39,830 --> 00:00:42,180
أعتقد ذلك

22
00:00:45,300 --> 00:00:48,330
أي يوم لا يموت فيه أحد
يكون يوماً جيّداً

23
00:00:48,330 --> 00:00:50,960
أحدهم قال ذلك مرّة

24
00:00:50,970 --> 00:00:53,200
إنتظروا، لقد كان أنا، أنا من قُلتُ ذلك

25
00:00:54,670 --> 00:01:02,080
و اليوم الذي تستيقظ فيه، وجسدك
لا يزال قادراً على التحرّك

26
00:01:02,080 --> 00:01:04,480
هو يوم جيّد

27
00:01:04,480 --> 00:01:05,840
مفاتيحي، أين مفاتيحي ؟

28
00:01:05,850 --> 00:01:08,320
هل تحقّقت من جيوب معطفك ؟

29
00:01:16,690 --> 00:01:18,490
يمكنك البدء من جديد

30
00:01:18,500 --> 00:01:20,160
لقد وجدتُهم

31
00:01:21,870 --> 00:01:24,270
بإمكانك نسيان أخطاءك السابقة

32
00:01:24,270 --> 00:01:26,500
... يمكنك صُنع بداية جديدة

33
00:01:26,500 --> 00:01:29,160
عِش كلّ يوم كأنّه آخر يوم لك

34
00:01:29,170 --> 00:01:31,400
كل تلك التفاهات التي يضعونها
على الوسادات ومصدّات السيارات

35
00:01:31,410 --> 00:01:33,710
آسف -
جميعها صحيحة -

36
00:01:33,710 --> 00:01:34,710
يا جماعة

37
00:01:34,710 --> 00:01:36,340
أنت حي

38
00:01:36,350 --> 00:01:37,750
!إحترِم ذلك

39
00:01:37,750 --> 00:01:39,650
لا أحد يفعل ذلك

40
00:01:40,880 --> 00:01:42,950
هذه الغرفة ممتلئة بأشخاصٍ ميتين

41
00:01:42,950 --> 00:01:44,880
،أعلم أنّ ذلك سهل النسيان
لكن بالله عليكم

42
00:01:44,890 --> 00:01:47,020
لقد حصل شيءٌ لهم

43
00:01:47,020 --> 00:01:50,790
خطأ، مرض، حادثة قضاء وقدر

44
00:01:50,790 --> 00:01:57,530
لقد تركوا جثثهم هُنا
لنا حتى نتعلّم، لنصبح أفضل

45
00:01:57,530 --> 00:01:59,730
علينا إظهار بعض الإحترام

46
00:02:09,250 --> 00:02:11,220
(وقت الوفاة (8:12

47
00:02:12,220 --> 00:02:14,550
يا (كيبس)، هلاّ تتصلّين "بورشة السباكة" ؟

48
00:02:14,550 --> 00:02:16,480
بالتأكيد

49
00:02:18,060 --> 00:02:20,960
هل يدعو حقّاً المشرحة
بإسم "ورشة السباكة" ؟

50
00:02:20,960 --> 00:02:23,060
صحيح، ذلك ما نُطلقه على المشرحة هُنا

51
00:02:23,060 --> 00:02:24,230
إنّهم يدوّرون النزف ثُم يسدّونه

52
00:02:24,230 --> 00:02:25,300
لذلك نطلق عليها ورشة السباكة

53
00:02:25,300 --> 00:02:27,600
،إنّ (هانت) مُحق
علينا كُره ذلك الشخص

54
00:02:27,600 --> 00:02:29,830
مرحباً، هل لديك دقيقة من وقتك ؟

55
00:02:29,830 --> 00:02:31,430
مرحباً، نعم، ما الأمر ؟

56
00:02:31,440 --> 00:02:35,670
إسمعي، لقد تحصّلتُ على آخر فاتورة
مشتركة للهاتف الخلوي التي بيننا

57
00:02:35,670 --> 00:02:37,070
و أنا متأكّد جدّاً أنّهم لا يزالون
يحمّلون تكاليف  المكالمات على حسابكِ

58
00:02:37,070 --> 00:02:38,170
لذلك ينبغي عَلَيّ أن أكتب لكِ شيكاً

59
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
لا توجد مُشكلة

60
00:02:39,180 --> 00:02:40,980
... لا، لا، لا، لستِ مضطرّة

61
00:02:40,980 --> 00:02:43,150
لا، جدّيّاً، يا (جاكسون)، لا بأس

62
00:02:43,150 --> 00:02:45,020
... لو أنتِ متأكّدة

63
00:02:45,020 --> 00:02:46,950
هذه المرّة سأتحمّل تكاليفها

64
00:02:46,950 --> 00:02:49,050
حسناً

65
00:02:52,490 --> 00:02:54,520
عليكِ أن تخبريه

66
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
لماذا ؟

67
00:02:55,530 --> 00:02:56,630
لماذا"؟"

68
00:02:56,630 --> 00:02:58,130
حتى أجعله يعودُ إليّ ؟

69
00:02:58,130 --> 00:02:59,700
لو لم يكُن يريد أن يكون متزوّجاً بي

70
00:02:59,700 --> 00:03:01,800
،فالطفل لن يغيّر ذلك
ينبغي أن لا يغيّر ذلك شيئاً

71
00:03:01,800 --> 00:03:04,300
... لأنّ ذلك طفله، لأنّه

72
00:03:04,300 --> 00:03:05,830
أعلم، أعلم

73
00:03:05,840 --> 00:03:08,770
لكنّي سعيدة لأوّل مرّة خلال عام

74
00:03:08,770 --> 00:03:10,780
و بمجرّد أن أخبره
كل شيء سيكون معقّداً

75
00:03:10,780 --> 00:03:12,800
... وبالنسبة للآن

76
00:03:12,810 --> 00:03:16,850
من الواضح، من الواضح
أنّني سأخبره

77
00:03:16,850 --> 00:03:18,450
عندما أكون مستعدّة

78
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
مرحباً

79
00:03:25,160 --> 00:03:27,200
مرحباً

80
00:03:29,360 --> 00:03:31,630
إنّكِ ترتدين فقط حذاء واحد

81
00:03:31,630 --> 00:03:33,060
أعلم ذلك، لقد تأخّرتُ

82
00:03:33,060 --> 00:03:34,820
ولم أستطِع إيجاد فردة الحذاء الأخرى -
(يا (اميليا -

83
00:03:36,300 --> 00:03:38,170
أنتِ تظنّين أنّني غير مرتدية
الحذاء لأنّني سكرانة

84
00:03:38,170 --> 00:03:39,640
لا بأس، أنا لستُ سكرانة

85
00:03:39,640 --> 00:03:41,140
لقد تحصّلتُ توّاً على رقاقة الـ 60 يوماً
للتوقف عن الكحول

86
00:03:41,140 --> 00:03:44,810
أنا بدون حذاء، لأنّني
(مارستُ الجنس، مع (اوين

87
00:03:44,810 --> 00:03:46,310
ومقطورته الغبية مُظلمة جدّاً

88
00:03:46,310 --> 00:03:48,510
،وأنا أصبحتُ متأخّرة جدّاً
بسبب ممارسة الجنس

89
00:03:48,510 --> 00:03:51,010
و الذي كان، ممتازاً جدّاً

90
00:03:51,010 --> 00:03:53,310
لذلك، قلتُ في نفسي، دعيكِ منها

91
00:03:53,320 --> 00:03:56,060
ربّما لن أعلم مكان فردة حذائي، لكنّه سيكون
يوماً عظيماً

92
00:03:56,060 --> 00:03:57,810
أنا أكرهُكِ -
إيّاكِ والكُره -

93
00:03:57,820 --> 00:03:59,620
أنا لم أُمارِس الجنس منذُ عدّة أيّام

94
00:04:00,760 --> 00:04:03,160
تقريباً أنا و(ديلوكا) يتم الإمساكُ بنا
(من قِبل (ويبر

95
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
بواسطة (ويبر) ؟

96
00:04:04,160 --> 00:04:06,420
لذلك كان علينا التوقف عن
ممارسة الجنس في المستشفى

97
00:04:06,430 --> 00:04:07,770
و هو لا يحظى أبداً بوقت فراغ

98
00:04:07,770 --> 00:04:09,530
لا يحظى المتدرّبون على أي وقت فراغ

99
00:04:09,530 --> 00:04:11,560
لذلك أنا لا أحظى أبداً على الجنس

100
00:04:11,570 --> 00:04:13,340
أنا أعلم مكان كل أحذيتي

101
00:04:13,340 --> 00:04:14,710
لماذا أنا ؟ -
لا أعلم -

102
00:04:14,710 --> 00:04:17,180
لقد قال (ويبر) أنّه يريد رؤيتك اليوم

103
00:04:18,110 --> 00:04:22,080
في كُل عام، يختار (ويبر) متدربّاً واحداً
ليكون مساعده

104
00:04:22,080 --> 00:04:23,620
في سنتي الأولى هُنا، كنتُ أنا مساعده

105
00:04:23,620 --> 00:04:25,170
"لقد كان يدعوننا "الكلاب الكبيرة

106
00:04:25,180 --> 00:04:26,780
حسنٌ إذن، لماذا أنا، رغم ذلك ؟

107
00:04:26,780 --> 00:04:29,110
أتشتكي الآن ؟ لأنّ هذا يُعتبر شَرَفاً

108
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
لقد تَمّ إختيارك

109
00:04:31,120 --> 00:04:33,080
إنّ (ويبر) في أحسن حالاته العمليّة

110
00:04:33,090 --> 00:04:35,290
عليك فقط أن تُصغي وتتعلّم من المعلّم

111
00:04:35,290 --> 00:04:37,890
لديك التذكرة الذهبيّة، يا صديقي

112
00:04:37,890 --> 00:04:40,220
يا دكتور (ويبر)، إليك رفيقك

113
00:04:40,230 --> 00:04:41,400
صباح الخير، يا سيّدي

114
00:04:41,400 --> 00:04:42,940
... أنا، أنا حقّاً متحمّس لـ

115
00:04:42,940 --> 00:04:44,090
تبدو مُتعباً

116
00:04:44,100 --> 00:04:45,890
هل سهرتَ البارحة ؟

117
00:04:45,900 --> 00:04:47,400
... لا، يا سيّدي، أنا

118
00:04:47,400 --> 00:04:49,130
(لديّ إستشارة مع (روبينز

119
00:04:49,140 --> 00:04:50,540
شيءٌ رائع، فلنبدأ

120
00:04:50,540 --> 00:04:52,410
حسناً، يمكنك القيام بجولات على مرضاي
الذين أجريتُ لهم عمليّات

121
00:04:52,410 --> 00:04:54,080
لديّ كومة أوراق نماذج المتدرّبين على مكتبي

122
00:04:54,080 --> 00:04:55,210
و التي تحتاج إلى ترتيبها في ملفاّت

123
00:04:55,210 --> 00:04:58,210
الحالة 3316 تحتاج إلى مراقبة الإرتشاح

124
00:04:58,220 --> 00:05:01,320
والحالة 1242 يمكن أن تُجرى له إختبار شرجي -
حسناً -

125
00:05:01,320 --> 00:05:04,320
(تعلم، في الواقع يا (ديلوكا

126
00:05:04,320 --> 00:05:05,250
نعم، سيّدي

127
00:05:05,260 --> 00:05:07,090
ما هذا ؟

128
00:05:07,090 --> 00:05:09,660
،بطاقة التنظيف الجاف
العنوان موجود على البطاقة

129
00:05:16,270 --> 00:05:17,500
(ادواردز)

130
00:05:17,500 --> 00:05:18,890
صباح الخير

131
00:05:18,900 --> 00:05:20,730
لقد إتصلوا لطلب إستشارة

132
00:05:20,740 --> 00:05:22,940
لقد قمتُ بجولة على كل مرضاكِ
الذين أجريتِ لهم عمليّات

133
00:05:22,940 --> 00:05:24,780
،إصلاح تمدّد الأوعية الدموية داخل الدماغ
الجميع حالتهم جيّدة

134
00:05:24,780 --> 00:05:26,770
السيّد (كلاين) في وعيه ويستجيب

135
00:05:26,780 --> 00:05:28,250
ما خطبُكِ ؟

136
00:05:28,250 --> 00:05:29,410
لا شيء

137
00:05:29,410 --> 00:05:30,570
(ادواردز)

138
00:05:30,580 --> 00:05:32,480
كل شيء على ما يُرام

139
00:05:32,480 --> 00:05:34,240
(إنّه يوم عظيم، وأنتِ تحبطيني، يا (ادواردز

140
00:05:34,250 --> 00:05:35,330
تكلّمي

141
00:05:36,950 --> 00:05:39,620
كأنّنا نعمل شيئاً روتينيّاً
بجز تمدّد الأوعية الدمويّة

142
00:05:39,620 --> 00:05:42,080
لأنّ ذلك هو كل ما نفعله

143
00:05:42,090 --> 00:05:45,490
سيكون من الرائع لو أنّنا نستأصل
وَرَم دبقي بين الفينة والأخرى

144
00:05:45,500 --> 00:05:48,770
هل تأملين أن يأتي أحد  به ورم في الدماغ ؟

145
00:05:48,770 --> 00:05:49,870
حتى ننوّع قليلاً في عملنا

146
00:05:49,870 --> 00:05:50,940
لأنّكِ مللتِ من أمراض
تمدّد الأوعية الدمويّة

147
00:05:50,940 --> 00:05:53,800
... أنا لا أشتكي، أنا فقط -
أنتِ كذلك -

148
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
،لكني سأخبركِ شيئاً
إذا كنتِ تحسين بالملل جدّاً

149
00:05:55,310 --> 00:05:57,630
فالحالة القادمة لتمدّد الأوعية الدموية
ستجريها بنفسك

150
00:05:57,640 --> 00:05:59,700
هل أنتِ جادّة ؟

151
00:06:01,380 --> 00:06:02,550
هل أنتِ جادّة ؟

152
00:06:03,710 --> 00:06:05,370
حسناً، سنأخذكِ للأعلى للقيام بالفحوصات

153
00:06:05,380 --> 00:06:07,440
و بعدها سنكتشف ماذا يجري معكِ

154
00:06:07,450 --> 00:06:10,290
حسناً، إبقَي ثابتة، لا تقلقي

155
00:06:10,290 --> 00:06:11,350
طفلها بخير

156
00:06:11,350 --> 00:06:12,880
نعم، أراهنك أنّه إلتهاب الزائدة الدوديّة

157
00:06:12,890 --> 00:06:14,460
صحيح

158
00:06:14,460 --> 00:06:15,790
إذن، كيف جرى الأمر ؟

159
00:06:17,330 --> 00:06:19,130
لقد غادرتِ الحانة مع صاحبة سترة الجينز

160
00:06:19,130 --> 00:06:20,660
وددتُ لو أنّك واعدتِ
صاحبة البلوزة المكشوفة

161
00:06:20,660 --> 00:06:21,490
فهي تبدو ذكيّة

162
00:06:22,870 --> 00:06:24,740
أعني، كيف كان الأمر ؟
هل أصبحتُما أصدقاء بسرعة ؟

163
00:06:24,740 --> 00:06:27,360
لقد كان الموعد جيّداً

164
00:06:27,370 --> 00:06:29,310
جيّداً

165
00:06:29,310 --> 00:06:30,210
نعم

166
00:06:30,210 --> 00:06:31,740
جيّداً

167
00:06:31,740 --> 00:06:34,400
جيّداً ؟

168
00:06:34,410 --> 00:06:36,140
"المريضة رقم "25

169
00:06:36,150 --> 00:06:38,380
تشتكي من بداية حالة صُداع

170
00:06:38,380 --> 00:06:40,710
تعاني من خدرة عابرة في الجانب الأيسر

171
00:06:40,720 --> 00:06:42,320
لقد فقَدَت الوعي داخل الصالة الرياضيّة

172
00:06:42,320 --> 00:06:43,820
هل تعلمين فيما أفكّر ؟

173
00:06:43,820 --> 00:06:45,160
أنت تعتقدين أنّها حالة تمدّد أوعية دمويّة

174
00:06:45,160 --> 00:06:46,660
أعتقد أنّها حالة تمدّد أوعية دموية
سأجريها بنفسي

175
00:06:46,660 --> 00:06:48,160
من الممكن أن يكون ورماً -
لا تقولي ذلك -

176
00:06:48,160 --> 00:06:50,660
هذا الصباح، كنتِ تتوسلّين قدوم حالة وَرَم

177
00:06:50,660 --> 00:06:53,160
(مرحباً، يا (كيتي

178
00:06:53,160 --> 00:06:56,060
(من أنتِ ؟ لقد طلبتُ الدكتور (شيبارد

179
00:06:56,070 --> 00:06:58,540
و ها أنا ذا

180
00:06:58,540 --> 00:07:00,440
لا، أنتِ لستِ هو، الدكتور (شيبارد) كان رجُلاً

181
00:07:02,510 --> 00:07:04,510
إسمعي، لقد كنتُ هُنا، قبل سنواتٍ مضت

182
00:07:04,510 --> 00:07:08,250
في أول سنة لي، في أوّل يوم لي

183
00:07:08,250 --> 00:07:10,620
(نزيف تحت العنكبوتيّة، أنتِ (كيتي برايس

184
00:07:13,250 --> 00:07:14,620
ضاع المغذّي في الطريق

185
00:07:14,620 --> 00:07:17,020
دخلَت في نوبة توتّريّة بعد أن هبطنا

186
00:07:17,020 --> 00:07:18,390
حسناً، إقلبوها على جانبها

187
00:07:18,390 --> 00:07:19,760
و أنا لم أعلق مع شخص ما بهذا الجهل

188
00:07:19,760 --> 00:07:22,060
كأنّني مع، ممرّضة

189
00:07:22,060 --> 00:07:24,090
يا إلهي

190
00:07:24,090 --> 00:07:26,090
هل سمحوا لكِ أن تكوني دكتورة هُنا ؟

191
00:07:30,000 --> 00:07:35,000
الموسم الثاني عشر - الحلقة الثاني عشر
(ترجمة : التُول (إبراهيم عبدالله
win-32-hichem : تعديل وتوقيت

192
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
إذن، دعيني أستوضح هذا الأمر

193
00:07:38,480 --> 00:07:40,110
،لقد كان لديّ مرض
وأنتم يا جماعة عالجتموه

194
00:07:40,110 --> 00:07:41,950
الآن عادت الأعراض بشكل أسوء

195
00:07:41,950 --> 00:07:44,280
أعني، أنا لم أدخل في نوبة تشنج بعد

196
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
... لكني ما زلتُ أشعر بالخدرة، ورأسي

197
00:07:46,280 --> 00:07:47,740
... حسناً

198
00:07:47,750 --> 00:07:50,410
نحنُ لسنا متأكّدين جدّاً مع ماذا نتعامل
(يا (كيتي

199
00:07:50,420 --> 00:07:52,920
لقد كنتُ سأقول أنّ قراءتك
العصبيّة الأوليّة تبدو جيّدة

200
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
الأعراض مختلفة عن المرّة الأولى

201
00:07:55,130 --> 00:07:56,930
لمعلوماتكم

202
00:07:56,930 --> 00:07:58,100
لا أريد أن أعاني من تلك الحالة مرّة أخرى

203
00:07:58,100 --> 00:07:59,890
لقد حلقتِ رأسي

204
00:07:59,900 --> 00:08:01,300
لقد كنتُ، كأنني وحش بشع لعدة أسابيع

205
00:08:01,300 --> 00:08:02,930
حتى تمّكّنتُ من وضع الباروكة

206
00:08:02,930 --> 00:08:04,390
هل فشلتُم في علاجي في
المرة السابقة يا جماعة ؟

207
00:08:04,400 --> 00:08:05,660
لقد وجدتُهُم

208
00:08:05,670 --> 00:08:07,470
إنّها قديمة جدّاً، وليست حتى
مُخزّنة في الكمبيوتر

209
00:08:07,470 --> 00:08:09,740
إضطر (ويبر) أن يريني غرفة الأرشيف

210
00:08:09,740 --> 00:08:11,440
هل لا زلتِ تدخلين المسابقات، يا (كيتي) ؟

211
00:08:11,440 --> 00:08:13,500
ماذا كان ذلك، الجمباز الإيقاعي ؟

212
00:08:13,510 --> 00:08:14,940
لا، توقّفتُ عن ذلك

213
00:08:14,940 --> 00:08:16,770
المسابقات جعلتني أحصل على منحة
كاملة لجامعة واشنطن، رغم ذلك

214
00:08:16,780 --> 00:08:18,650
و الآن أنا مدرّبة جمباز

215
00:08:18,650 --> 00:08:20,520
إثنتان من فتياتي في التصفيات المؤهلة للأولمبياد

216
00:08:20,520 --> 00:08:22,320
شيء رائع

217
00:08:22,320 --> 00:08:25,090
بدون إهانة، لكن هل ستجرين العمليّة عَلَيّ ؟

218
00:08:25,090 --> 00:08:27,960
الدكتورة (غري) ليست جرّاحة أعصاب

219
00:08:27,960 --> 00:08:28,990
جيّد

220
00:08:28,990 --> 00:08:30,650
أعني، لقد كانت مثل حطام القطار

221
00:08:30,660 --> 00:08:31,960
لقد كانت تضيع معي طوال الوقت

222
00:08:31,960 --> 00:08:34,690
لقد كان ذلك أوّل يومٍ لي

223
00:08:35,630 --> 00:08:37,290
(إسمعي، لقد عادت (كيتي برايس

224
00:08:37,300 --> 00:08:38,340
كيتي) من ؟)

225
00:08:38,340 --> 00:08:39,940
(كيتي برايس)

226
00:08:39,940 --> 00:08:42,470
،اليوم الأول لي كمتدرّبة
صاحبة التشنّجات الغامضة

227
00:08:42,470 --> 00:08:44,630
عالجتُها أنا و(كريستينا) ، وأجرى
ديريك) العملية لها)

228
00:08:44,640 --> 00:08:47,670
(لقد كانت أوّل عمليّة لي، يا (بيلي
كيف لكِ أن لا تتذكّري هذا ؟

229
00:08:47,680 --> 00:08:49,110
(لقد كنتِ متدرّبة، يا (غري

230
00:08:49,110 --> 00:08:51,590
لم تكوني حتّى شخصاً بالنسبة لي بعد

231
00:08:52,020 --> 00:08:53,690
حسنٌ إذن، ماذا تعتقدين ذلك ؟

232
00:08:53,690 --> 00:08:55,510
نزيف مرّة أخرى -
لا أعلم بعد -

233
00:08:55,520 --> 00:08:57,220
يبدو كأنّه ورم

234
00:08:57,220 --> 00:09:00,060
ربّما قد عاد النزيف أو أن المشبك قد إنزلق

235
00:09:00,060 --> 00:09:01,960
(حسناً، لقد شاهدتُ (ديريك
وهو يضع المشبك

236
00:09:01,960 --> 00:09:03,160
المشبك لم ينزلق

237
00:09:03,160 --> 00:09:04,400
يا (ميريديث)، المشابك تنزلق

238
00:09:04,400 --> 00:09:05,890
حسناً، سآخذها لتجري فحصاً بالأشعة المقطعيّة

239
00:09:05,900 --> 00:09:07,700
أطلبي فحص القسطرة، أيضاً
بناءً على تاريخها الطبي

240
00:09:07,700 --> 00:09:08,970
(يا (ميريديث

241
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
ماذا ؟

242
00:09:10,300 --> 00:09:12,000
هي مريضتي، وقد عادت

243
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
لقد كانت مريضة (ديريك)، والآن هي مريضتي

244
00:09:14,800 --> 00:09:16,030
(تذكّرت، (كيتي برايس

245
00:09:16,040 --> 00:09:18,010
عندما كان لدى (ديريك) كل المتدرّبين

246
00:09:18,010 --> 00:09:19,380
ليعقّب على إجاباتهم

247
00:09:19,380 --> 00:09:20,640
نعم

248
00:09:20,640 --> 00:09:21,370
و لقد كان يعقّب على إجابتك

249
00:09:21,380 --> 00:09:23,010
نعم

250
00:09:23,010 --> 00:09:24,710
سأبقى معكِ في هذه الحالة

251
00:09:24,710 --> 00:09:26,340
يا (مير)، سأتولّى أمر هذه الحالة

252
00:09:26,350 --> 00:09:27,990
... إسمي على السبورة، عَلَيّ أن أتأكّد أنّنا

253
00:09:27,990 --> 00:09:29,850
سأطلعُكِ على آخر المستجدّات

254
00:09:29,850 --> 00:09:32,580
سأذهب لتسريح مريضة مصابة بالسرطان

255
00:09:32,590 --> 00:09:33,530
سأعود

256
00:09:33,530 --> 00:09:35,720
لا أطيق إنتظار عودتك

257
00:09:37,260 --> 00:09:38,860
(دافني)

258
00:09:38,860 --> 00:09:40,690
هل تذاكرين ؟

259
00:09:40,700 --> 00:09:42,400
،نعم، ينبغي عَلَيّ ذلك
لديّ إمتحان نهائي يوم الإثنين

260
00:09:42,400 --> 00:09:45,270
الفيزياء -
أحببتُ الفيزياء -

261
00:09:45,270 --> 00:09:47,240
نعم، سيكون ذلك أسهل لي عندما كنتُ
في الـ 20 من عُمري

262
00:09:47,240 --> 00:09:48,610
حسناً، لكنّكِ تبدأين من جديد

263
00:09:48,610 --> 00:09:50,040
،إنّه لشيءٌ مثير للإعجاب
البداية من جديد صعبة

264
00:09:50,040 --> 00:09:51,510
نظرية الأوتار أصعب

265
00:09:51,510 --> 00:09:53,440
لكن، إن إجتزت هذه الإمتحان

266
00:09:53,440 --> 00:09:55,340
سأتخرّج في شهر يونيو، مع مرتبة الشرف

267
00:09:55,350 --> 00:09:58,360
حسناً، هل تريدين إخبارها عن حالتها هُنا ؟

268
00:09:58,850 --> 00:10:00,180
تجري بنجاح مُبهر

269
00:10:00,180 --> 00:10:01,940
جميع فحوصات المتابعة الخاصة بكِ أتت سليمة

270
00:10:01,950 --> 00:10:03,910
قامت الدكتورة (غري) بإستئصال جميع
الأورام السرطانية الثانوية من كبدك

271
00:10:03,920 --> 00:10:05,790
بدون أن تتجدّد، لذلك

272
00:10:05,790 --> 00:10:07,360
لذلك، بعد 10 شهور

273
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
إنطقي بها

274
00:10:08,360 --> 00:10:09,530
ستكونين خالية من السرطان

275
00:10:09,530 --> 00:10:10,560
الحمدُ لله

276
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
شكراً ! شكراً جزيلاً

277
00:10:12,560 --> 00:10:14,220
على الرحب والسعة -
يا ربّاه -

278
00:10:14,230 --> 00:10:17,400
حسنٌ إذن، هل ستتصّلين بـ (ديفيد) الآن ؟

279
00:10:17,400 --> 00:10:19,240
يالكِ من إنسانة مزعجة

280
00:10:19,240 --> 00:10:21,680
لقد قهرتُ سرطانك، لقد عقدنا إتفاق

281
00:10:22,470 --> 00:10:23,770
أحتاج إلى شهر آخر

282
00:10:23,770 --> 00:10:25,730
شهر آخر، وأحصل على شهادة الدبلوما

283
00:10:25,740 --> 00:10:27,140
أيضاً، جولة أخرى من العلاج الكيماوي

284
00:10:27,140 --> 00:10:28,400
وبعدها سيأخذون مقبس سماعة هاتفي

285
00:10:28,410 --> 00:10:29,440
وبعدها سأتّصل

286
00:10:29,450 --> 00:10:30,720
منذ متى والإحمرار موجود هُناك ؟

287
00:10:30,720 --> 00:10:32,070
لا أعلم، منذ أسبوع

288
00:10:32,080 --> 00:10:33,980
حسناً، ضعي الكُتُب أرضاً

289
00:10:33,980 --> 00:10:35,580
عَلَيّ أن أنظر إلى ذلك الإحمرار

290
00:10:35,590 --> 00:10:38,590
اللعنة ! لقد كنتُ على وشك الخروج من هُنا

291
00:10:44,260 --> 00:10:46,630
مرحباً -
مرحباً -

292
00:10:48,230 --> 00:10:52,830
إذن، الخاتم، الذي في دُرجِك

293
00:10:52,840 --> 00:10:55,340
نعم

294
00:10:55,340 --> 00:10:56,780
ماذا ستفعل به ؟

295
00:10:56,780 --> 00:10:59,130
حسناً، ماذا تعنين ؟ إنّه في دُرجي

296
00:10:59,140 --> 00:11:00,340
هل سوف ترجعه ؟

297
00:11:00,340 --> 00:11:03,640
هل تريدين منّي إرجاعه ؟

298
00:11:03,650 --> 00:11:06,350
حسناً، على الأرجح أنه غالي الثمن -
نعم، قد كان كذلك -

299
00:11:06,350 --> 00:11:09,290
و وضعه في الدُرج لن يفيد أي أحد

300
00:11:09,290 --> 00:11:11,190
نعم، حسناً، أنا لم أشتريه لأضعه في الدُرج

301
00:11:11,190 --> 00:11:13,460
"إسمعي، أنتِ لم تقولي "نعم" أو "لا

302
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
هل هذا معناه الرفض ؟

303
00:11:14,460 --> 00:11:15,490
هل ذلك ما تقولينه ؟

304
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
لا

305
00:11:16,490 --> 00:11:18,450
لا" بمعنى "لا"؟"

306
00:11:18,460 --> 00:11:20,620
أم "لا" بمعنى "ليس لا" ؟

307
00:11:20,630 --> 00:11:22,300
أنا، أنا

308
00:11:22,300 --> 00:11:24,430
لا أعلم

309
00:11:24,430 --> 00:11:25,830
ذلك كان عظيماً

310
00:11:28,000 --> 00:11:30,700
مرحباً، هل عادت نتائج فحوصات مريضة
الزائدة الدوديّة بعد ؟

311
00:11:32,680 --> 00:11:35,310
يا (روبينز)، لقد كُنا في هذا الأمر
لفترة من الزمن

312
00:11:35,310 --> 00:11:36,670
ماذا ؟

313
00:11:36,680 --> 00:11:39,990
لقد سهّلتُ لك التعرّف على
مجموعة كبيرة من النساء

314
00:11:41,120 --> 00:11:43,190
أنا إستثمرتُ في هذا المشروع

315
00:11:43,190 --> 00:11:46,020
لذلك عندما تكون النتائج التي نحصل عليها
"يعبّر عنها بـ "جيّدة

316
00:11:46,020 --> 00:11:48,020
يمكننا تحقيق أفضل من ذلك

317
00:11:48,020 --> 00:11:51,490
لقد كان الأمر، لقد كان الأمر، أفضل من جيّد

318
00:11:51,490 --> 00:11:54,720
... لقد كان

319
00:11:54,730 --> 00:11:56,360
لستَ مضطراً لسماع هذا

320
00:11:56,370 --> 00:11:59,000
لا، لا، لا، أعتقد أن ردود الأفعال بالغة
الأهمية فيما يتعلّق بنجاحنا

321
00:11:59,000 --> 00:12:00,900
بتلك الطريقة يمكننا تصحيح
المسار لو إحتجنا لذلك

322
00:12:00,900 --> 00:12:03,160
لقد كان الأمر أفضل بكثير جدّاً من جيّد

323
00:12:03,170 --> 00:12:05,400
لقد إتّضح أنّها تعمل في مجال العقارات

324
00:12:05,410 --> 00:12:07,010
و هي تجيد التقبيل بشكل جنوني

325
00:12:07,010 --> 00:12:08,650
... وهي

326
00:12:08,650 --> 00:12:10,680
أعني، هي تعلم طريقها
في التقبيل في كل المناطق

327
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
إلى أين ذهبتما ؟ -
إلى كل مكان -

328
00:12:12,680 --> 00:12:14,180
لو كنتَ تعرف ما أعني

329
00:12:14,180 --> 00:12:16,580
من التلال وحتى المناطق المنخفضة

330
00:12:16,590 --> 00:12:18,920
وفي جميع أنحاء وسط المدينة

331
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
لقد فهمت، حسناً، حسناً

332
00:12:19,920 --> 00:12:21,380
يا إلهي، أنا آسفة

333
00:12:21,390 --> 00:12:22,550
ــ لقد إسترسلتُ في الكلام
ــ لا، لا، أنا من سأل

334
00:12:22,560 --> 00:12:23,490
إعتقدتُ أنّك تريد معرفة ذلك

335
00:12:23,490 --> 00:12:24,490
أنا سألتُكِ ذلك

336
00:12:24,490 --> 00:12:26,190
الفحوصات جاهزة

337
00:12:27,830 --> 00:12:30,400
لقد أجريتُ جولة على مرضاك الذين قمتَ بإجراء
العمليات عليهم، وجمعتُ نتائج الفحوصات

338
00:12:30,400 --> 00:12:32,770
قمتُ بترتيب ملفات نماذج المتدرّبين وأخذتُ
ثيابك التي أجريتَ لها تنظيف جاف

339
00:12:32,770 --> 00:12:34,710
لقد تمكّنوا من تنظيف البقعة
التي على سترتك البنفسجيّة

340
00:12:34,710 --> 00:12:36,360
ممتاز

341
00:12:36,370 --> 00:12:37,530
نعم، إذن، لقد كنتَ محقّاً بشأن إلتهاب
الزائدة الدوديّة

342
00:12:37,540 --> 00:12:38,710
(حسناً، يا (ديلوكا

343
00:12:38,710 --> 00:12:40,680
يمكنك الذهاب لإحضار مدونات جراحتي

344
00:12:40,680 --> 00:12:41,980
حسناً، يا سيّدي

345
00:12:45,850 --> 00:12:47,450
إسمع، ما خطبك ؟

346
00:12:47,450 --> 00:12:49,120
أنا ؟، أنا بخير

347
00:12:49,120 --> 00:12:51,260
أنا فقط، لم أتناول طعاماً أبداً اليوم

348
00:12:51,260 --> 00:12:52,450
(ريتشارد)

349
00:12:53,560 --> 00:12:54,530
لا تقتل المتدرّبين

350
00:12:54,530 --> 00:12:56,350
يا (ديلوكا)، إذهب وكُل

351
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
ــ بسرعة
ــ شكراً لك

352
00:13:00,300 --> 00:13:03,970
هل تعلمين أن 8% من المرضى الذين أُجرِيَت
لهم عمليّة إصلاح تمدّد الأوعية الدمويّة

353
00:13:03,970 --> 00:13:05,470
قد عاد التمدّد لهم ؟

354
00:13:05,470 --> 00:13:06,710
سيكون ورماً

355
00:13:06,710 --> 00:13:09,630
الإحصائيات تقول أنّه تمدد أوعية دمويّة

356
00:13:09,640 --> 00:13:11,140
أعراضها تقول أنّه ورم

357
00:13:11,140 --> 00:13:14,110
و لو كان تمدد أوعية دموية، أنتِ قلتِ
أن بإمكاني إجراء العمليّة عليه

358
00:13:14,110 --> 00:13:15,610
لقد قلتِ أنّه يوم عظيم

359
00:13:15,610 --> 00:13:17,640
و أنا أتّفق معكِ، إنّه يوم عظيم

360
00:13:17,650 --> 00:13:19,080
أشعر بشعور رائع

361
00:13:19,080 --> 00:13:21,780
إذن، أنا من سيجزّه، صحيح ؟

362
00:13:21,780 --> 00:13:24,380
أصمتي

363
00:13:28,830 --> 00:13:30,790
اللعنة، إنّه ورم

364
00:13:30,790 --> 00:13:33,760
لا، إنّه تمدد أوعية دمويّة

365
00:13:33,760 --> 00:13:36,830
هل ذلك، هل ذلك تمدد أوعية دمويّة ؟

366
00:13:36,830 --> 00:13:38,330
لم أرَ واحداً بهذا الكبر من قبل

367
00:13:38,330 --> 00:13:41,000
حسناً، لا أريد أن أجُز هذا التمدّد

368
00:13:41,000 --> 00:13:43,670
و لا أنا أيضاً

369
00:13:43,670 --> 00:13:44,930
يبدو أنّه ملتهباً

370
00:13:44,940 --> 00:13:47,470
ربما يكون شيئاً سطحيّاً، لكن عليه أن يخرج

371
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
ليدوكائين
<font color="red">
مركّب صناعي يُستخدَم كمخدّر موضعي

372
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
كان علينا أن ننظر في أمره قبل هذا الوقت

373
00:13:50,280 --> 00:13:51,480
عندي واجب مادة تاريخ يوم الأربعاء

374
00:13:51,480 --> 00:13:53,480
هل عَلَيّ أن أفوّته ؟

375
00:13:53,480 --> 00:13:54,580
بالإضافة إلى وظيفتين

376
00:13:54,580 --> 00:13:57,060
أنا أحارب السرطان فقط في عطلة نهاية الأسبوع

377
00:13:59,360 --> 00:14:01,490
إذن، قد يكون هناك بعض الدم المتدفّق
لكن يمكنك النظر بعيداً

378
00:14:01,490 --> 00:14:04,050
من فضلك، لقد قمتُم بخياطتي لعدد مرّات
لا تُحصى حتى الآن

379
00:14:08,360 --> 00:14:10,460
يا إلهي، تلك كميّة كبيرة من الدم

380
00:14:10,470 --> 00:14:12,540
فلنتصّل بقسم القلب

381
00:14:12,540 --> 00:14:14,210
لا بأس -
ذلك الشيء لا يبدو جيّداً -

382
00:14:14,210 --> 00:14:16,030
أعلم، أعلم، إنّه شيء مُخيف

383
00:14:16,040 --> 00:14:18,270
يا (دافني)، أنظري إلَيّ

384
00:14:18,270 --> 00:14:19,870
أنتِ بخير

385
00:14:28,720 --> 00:14:30,360
هل ذلك شيء طبيعي ؟ كل تلك الدماء ؟

386
00:14:30,360 --> 00:14:31,780
،دعينا نطلب البلازما الطازجة المجمّدة
الصفائح الدموية

387
00:14:31,790 --> 00:14:34,460
واحد جرام من حمض  الترانيكساميك، وتأكدوا
من عملية فحص الدم
<font color="red">
هو مركّب صناعي يستخدم  لمنع النزيف المفرط

388
00:14:34,460 --> 00:14:35,490
أين قسم القلب ؟

389
00:14:35,490 --> 00:14:36,520
إن (ريغز) قادم

390
00:14:36,530 --> 00:14:37,790
(أُف، (ريغز

391
00:14:37,790 --> 00:14:40,860
نعم (ريغز) هُنا

392
00:14:40,860 --> 00:14:42,890
إسمك (دافني)، صحيح ؟ ماذا لدينا ؟

393
00:14:42,900 --> 00:14:45,070
لقد إحتقن مكان وضع جهاز البورتاكاث الخاص
بـ (دافني)، وعندما أزلت الإحتقان
<font color="red">
البورتاكاث هو جهاز يُركّب على الصدر
لإدخال العلاج الكيماوي من خلاله

394
00:14:45,070 --> 00:14:46,570
قامت الدماء بالتدفّق

395
00:14:46,570 --> 00:14:48,070
حسناً، سأحجز غرفة عمليّات

396
00:14:48,070 --> 00:14:49,560
لا

397
00:14:49,570 --> 00:14:52,240
يا (دافني)، سأعطيك بعض الأدوية
لتساعد في تجلّط دمك

398
00:14:52,240 --> 00:14:53,970
لذينا سأقوم بعمليّة الضغط

399
00:14:53,980 --> 00:14:55,180
و أنتظر حتى تنجح العمليّة

400
00:14:55,180 --> 00:14:57,550
حسناً، أعتقد أن علينا أن ننقلها
لنلقي نظرة على الأوعية الدمويّة

401
00:14:57,550 --> 00:14:59,150
حسناً، أنا آمل أنّ الأمر يحل نفسه هُنا

402
00:14:59,150 --> 00:15:00,620
حتى لا نضطر أن نفتح صدرها
ونزيد حالتها سوءاً

403
00:15:00,620 --> 00:15:02,150
إذن هل ستستمرّين بالضغط ؟

404
00:15:02,150 --> 00:15:04,750
(تلك هي الخطة، (كيتي برايس

405
00:15:04,750 --> 00:15:06,650
هل تحتاجين أن تكوني في مكان آخر ؟
يمكنني القيام بهذا الأمر

406
00:15:06,660 --> 00:15:08,520
هل ستغادرين ؟

407
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
لا، لا، سأبقى هُنا

408
00:15:09,730 --> 00:15:11,400
هل ستستمرّين بالضغط ؟

409
00:15:11,400 --> 00:15:12,750
إنّها مريضتي

410
00:15:12,760 --> 00:15:14,390
إنّها نوعاً ما مريضتي الآن

411
00:15:14,400 --> 00:15:15,530
إنّها حالة خاصة بقسم القلب

412
00:15:15,530 --> 00:15:17,430
يمكنك الإنتظار لو أردت

413
00:15:17,430 --> 00:15:18,530
حسناً

414
00:15:18,530 --> 00:15:21,700
سننتظر بعض الوقت، وسنرى

415
00:15:21,700 --> 00:15:23,730
يا (بليك)، نحتاج أن نعيد إختبار تجلّط الدم
كل 30 دقيقة

416
00:15:23,740 --> 00:15:26,410
و أجلّي عمليّتي في إستئصال المرارة
و غطّي جولتي على مرضاي

417
00:15:26,410 --> 00:15:30,110
و أعطيني آخر مستجدّات، مريضة الدكتورة
(شيبارد) (كيتي برايس)

418
00:15:30,110 --> 00:15:33,040
الدكتورة (شيبارد)، بكل تأكيد

419
00:15:33,050 --> 00:15:34,720
تكلّمي

420
00:15:34,720 --> 00:15:37,190
...كانت الدكتورة (غري) تتساءل لو -
حسناً، أخبريها أنّ حالتها ليست خطيرة -

421
00:15:37,190 --> 00:15:38,790
ليس بإمكانها تقديم شيء
في هذه الحالة القديمة

422
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
جراحتُكِ الأصلية جيّدة

423
00:15:39,790 --> 00:15:41,920
حسناً، خبر عظيم -
إليك الخبر الجديد -

424
00:15:41,920 --> 00:15:43,420
إنّه تمدّد أوعية دموية في الفص الأمامي في الدماغ
<font color="red">
يختص الفص الأمامي بالحركة وبعض التكلم والتخطيط
والمنطق والذاكرة البعيدة وغيرها

425
00:15:43,430 --> 00:15:44,930
أكبر واحد رأيتُه في حياتي

426
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
كبير إلى أي مدى ؟

427
00:15:45,930 --> 00:15:47,860
.... مِثل

428
00:15:47,860 --> 00:15:50,390
هذه ليست حزّورات يا (بليك)، أحتاج أن أراها

429
00:15:50,400 --> 00:15:52,440
هي تريد فقط أن تُلقي نظرة على الفحوصات

430
00:15:52,440 --> 00:15:53,540
..إذن لماذا لا تأتي هي إلى هنا وتُلقي نظرة على

431
00:15:53,540 --> 00:15:55,610
هي مشغولة مع مريض

432
00:15:55,610 --> 00:15:57,040
تعلمين شيئاً ؟ وأنا كذلك

433
00:15:57,040 --> 00:15:58,710
أخبريها أنّه ليس لديّ وقت لأعطيها الحق
في الولوج إلى الكمبيوتر

434
00:15:58,710 --> 00:16:00,080
أخبريها أنّها ليست مضطرة
في النظر إلى الفحوصات

435
00:16:00,080 --> 00:16:01,840
بكل تأكيد

436
00:16:02,710 --> 00:16:03,910
ذلك وحش

437
00:16:03,910 --> 00:16:05,240
ما هي خطتها في العلاج ؟

438
00:16:05,250 --> 00:16:07,050
هل ستقوم بجزّه أو ستقوم
بعملية ترميم أساسي ؟

439
00:16:07,050 --> 00:16:08,620
لا أعتقد أنّها إتخذت قراراً بهذا الشيء بعد

440
00:16:08,620 --> 00:16:10,090
حسناً، إكتشفي ذلك

441
00:16:10,090 --> 00:16:12,060
أخبريها أنّها لو تريد أن تتكلّم معي

442
00:16:12,060 --> 00:16:13,920
يمكنها أن تأتي إلى هُنا وتتكلّم معي

443
00:16:13,920 --> 00:16:16,150
بدلاً من الإستمرار في إرسال جاسوستها

444
00:16:16,160 --> 00:16:17,490
(أخبريها "شكراً لكِ " يا (ميريديث

445
00:16:17,490 --> 00:16:19,090
على تصويتك الساحق على سحب الثقة

446
00:16:19,100 --> 00:16:20,770
لكني سأستخدم الطريقة التي أراها ضروريّة

447
00:16:20,770 --> 00:16:22,090
و إن لم تثق بي

448
00:16:22,100 --> 00:16:24,840
يمكنها القدوم هُنا وتقوم بجزّه بنفسها

449
00:16:24,840 --> 00:16:27,300
... وأيضاً، بإمكانك إخبارها

450
00:16:27,300 --> 00:16:30,100
حسناً، لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

451
00:16:30,110 --> 00:16:31,280
ما مُشكلتُكِ مع (شيبارد) ؟

452
00:16:31,280 --> 00:16:33,470
إهتم بشؤونك ولا تتدخّل

453
00:16:33,480 --> 00:16:34,640
لا أظن أنّها معجبة بك كثيراً

454
00:16:34,640 --> 00:16:35,470
لقد صدقتِ في هذا، أليس كذلك ؟

455
00:16:35,480 --> 00:16:37,510
حسناً، حسناً

456
00:16:37,510 --> 00:16:39,310
(إذهبي وأخبري (شيبارد

457
00:16:39,320 --> 00:16:41,650
أخبريها، أن لا تُفسِد الأمر

458
00:16:41,650 --> 00:16:44,450
أعتقد أنّها تفهم ذلك

459
00:16:46,920 --> 00:16:49,180
حسناً، مزيداً من الليدوكائين

460
00:16:49,190 --> 00:16:50,320
ربّما عَلَيّ الإبحار

461
00:16:50,330 --> 00:16:51,860
ربّما عَلَيّ أن أحصل على قارب

462
00:16:51,860 --> 00:16:52,920
إنّه يحتاج إلى الكثير من المال لأعمال الصيانة

463
00:16:52,930 --> 00:16:54,330
حسناً، أحتاج إلى شيءٍ ما، حسناً ؟

464
00:16:54,330 --> 00:16:55,630
أشعر كأنّي، تعلم، إنّه فصل جديد

465
00:16:55,630 --> 00:16:56,860
أبدأ بشيءٍ ما جديد

466
00:16:56,870 --> 00:16:58,100
... أحتاج شيء ما بإستطاعتي ممارسته

467
00:16:58,100 --> 00:16:59,170
ماذا عن الغولف ؟

468
00:16:59,170 --> 00:17:00,510
لا، أعتقد أنّه شيء نمطي، رغم ذلك

469
00:17:00,510 --> 00:17:02,100
ممارسة الأطباء للغولف

470
00:17:02,100 --> 00:17:03,800
ماذا فعلتَ مع خاتمك ؟

471
00:17:03,810 --> 00:17:05,210
أخف قليلاً، أخف قليلاً

472
00:17:05,210 --> 00:17:06,610
لم أعلم ماذا أفعل به

473
00:17:06,610 --> 00:17:07,980
إذن هو في الدُرج وحسب

474
00:17:07,980 --> 00:17:09,380
صحيح، إنّه محفوظٌ في الدُرج

475
00:17:09,380 --> 00:17:11,150
رغم إنّها لم توافق أو ترفض

476
00:17:11,150 --> 00:17:13,150
أعني، (ابريل)، أعني، إنّها، بخير

477
00:17:13,150 --> 00:17:14,020
حالتها تبدو أكثر من جيّدة

478
00:17:14,020 --> 00:17:16,310
تجعلُك تعتقد أنّها هي التي
كانت تطلب الطلاق الملعون

479
00:17:16,320 --> 00:17:17,960
لقد أراد (سلون) منّي دوماً
ن أحاول لعب الغولف

480
00:17:17,960 --> 00:17:19,480
لم يعجبني الغولف أبداً

481
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
أنا أحب الغولف

482
00:17:20,490 --> 00:17:21,960
فقط لا تحاول لعب الهوكي

483
00:17:21,960 --> 00:17:23,060
إنّ (جو) لا تعلم ماذا تريد

484
00:17:23,060 --> 00:17:24,130
و لا (اميليا) كذلك

485
00:17:24,130 --> 00:17:26,000
في يوم ما، تريد أن توقف العلاقة

486
00:17:26,000 --> 00:17:27,670
و في اليوم التالي، لا ترغب أبداً في التوقّف

487
00:17:27,670 --> 00:17:30,120
لو إستمر الوضع على ما هو عليه -
جميع هذه الأشياء تحتاج إلى الكثير من الصيانة -

488
00:17:30,130 --> 00:17:32,370
لو لم تكُن تريد وضع الخاتم على إصبعها
فلماذا تهتم بما سأفعله به ؟

489
00:17:32,370 --> 00:17:34,640
لأنّه متواجد فقط بداخل ذلك الدُرج

490
00:17:34,640 --> 00:17:35,740
مثل المسدّس المحشو بالرصاص

491
00:17:35,740 --> 00:17:40,380
و في كُل مرّة نمارس الجنس أو نخوض شجاراً
يمكنه فقط أن يسحبه ويصوّبه نحوي

492
00:17:40,380 --> 00:17:42,140
هل تريدين حتى الخاتم ؟

493
00:17:42,140 --> 00:17:46,810
أنا لا أريده، الآن

494
00:17:46,820 --> 00:17:51,010
إن (غري) و(شيبارد) ستقتلان بعضهما البعض
و أنا سأموت من النيران المتبادلة

495
00:17:51,020 --> 00:17:52,920
على (غري) أن تهدأ، لأنّ هذه ليست حتى حالتها

496
00:17:52,920 --> 00:17:55,890
بإمكان (شيبارد) أن تتسامح معها
لقد كانت تلك حالتها

497
00:17:55,890 --> 00:17:58,350
كان من المفترض أن تكون، حالتي

498
00:17:58,360 --> 00:17:59,850
هل تعتقدان أنّ عَلَيّ إخباره
بأن يُرجع الخاتم ؟

499
00:17:59,860 --> 00:18:01,160
يا (جو)، لقد فعلتِ ذلك فعلاً

500
00:18:01,160 --> 00:18:02,690
و لو كنتِ تريدينه، لكنتِ تلبسينه الآن

501
00:18:05,170 --> 00:18:06,940
أعني، هل أحوالك جيّدة ؟

502
00:18:06,940 --> 00:18:08,500
لأنّه بعد طلاقي أنا و(اريزونا) شعرتُ
كأنّ شيئاً من داخلي قد أنتُزِعَ منّي

503
00:18:08,500 --> 00:18:10,270
لا، أنا، أنا أعني، نعم، لقد كان شيئاً فظيعاً

504
00:18:10,270 --> 00:18:14,370
أشعر بالسلام، أعتقد أن هذه هي الكلمة المنُاسبة

505
00:18:14,380 --> 00:18:17,950
المدنيّة والتهذيب والفظاعة

506
00:18:17,950 --> 00:18:20,180
لكن، لا

507
00:18:20,180 --> 00:18:21,610
أنا، أنا أشعر بخير

508
00:18:21,620 --> 00:18:26,860
أنا أشعر حقّاً بخير

509
00:18:26,860 --> 00:18:30,180
لقد تطلّقتِ، بطريقة مختلفة جدّاً عن طريقتي

510
00:18:43,070 --> 00:18:45,070
يا رجُل، خُذ هذه، إتفقنا ؟

511
00:18:45,070 --> 00:18:48,440
لا، لا، فقط خُذها، فقط، هذه

512
00:19:03,290 --> 00:19:05,050
إنّك مُنهك، أنت لستَ منهكاً جدّاً، صحيح ؟

513
00:19:05,060 --> 00:19:07,620
لا، لا، لا -
حسناً -

514
00:19:16,440 --> 00:19:19,340
لا ! لا

515
00:19:19,340 --> 00:19:21,070
(إنّه (ويبر

516
00:19:21,080 --> 00:19:22,780
هو (ويبر) ؟

517
00:19:22,780 --> 00:19:24,620
نعم، لقد جعلني مساعده الآن

518
00:19:24,620 --> 00:19:28,750
و الذي يعني بشكل واضح  إتصالات لا هوادة فيها
وأعمال طبية غير مفيدة ومنتهية

519
00:19:28,750 --> 00:19:30,010
هل إختارك (ويبر) ؟

520
00:19:30,020 --> 00:19:31,920
نعم، إختارني، كما يبدو

521
00:19:31,920 --> 00:19:33,750
حسناً، هو يعلم بشأن علاقتنا

522
00:19:33,760 --> 00:19:35,360
لا

523
00:19:35,360 --> 00:19:36,860
لماذا جعلني مساعده، رغم ذلك ؟

524
00:19:36,860 --> 00:19:39,660
لا أعلم، إنّه أبي

525
00:19:39,660 --> 00:19:41,690
إنّه ماذا ؟

526
00:19:41,700 --> 00:19:43,330
نعم، ربّما هو لا يعلم

527
00:19:43,330 --> 00:19:45,090
"أنتِ قلتِ أن عائلتك من "بوسطن

528
00:19:45,100 --> 00:19:46,590
نعم، نعم، إنّه والدي البيولوجي

529
00:19:46,600 --> 00:19:48,460
يا (ماغي)، هل هو أبوك ؟

530
00:19:48,470 --> 00:19:50,470
ربّما تكون هذه مجرد صدفة

531
00:19:51,810 --> 00:19:54,040
لقد إنتهى أمرى

532
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
لا، لا، أنا سأسأله، سأكتشف الأمر

533
00:19:56,050 --> 00:19:58,850
لا، يا (ماغي)، لقد أخبرتُه
أنّك مثل القطة الوحشية

534
00:19:58,850 --> 00:20:02,450
ماذا ؟ لماذا ؟ لماذا فعلتَ ذلك ؟

535
00:20:02,450 --> 00:20:03,730
هل (ويبر) هو أبوكِ ؟

536
00:20:04,520 --> 00:20:06,690
مرحباً

537
00:20:06,690 --> 00:20:08,560
ماذا لديكِ ؟

538
00:20:08,560 --> 00:20:10,600
عمليّة الصمّام التاجي
<font color="red">
الصمام الذي يقع بين الأذين الأيسر والبطين الأيسر في القلب

539
00:20:11,860 --> 00:20:13,320
لقد إشتركتُ في العملية

540
00:20:13,330 --> 00:20:15,160
ماذا تعنين ؟

541
00:20:15,160 --> 00:20:17,230
لا، أنا أعني، عملتُ مع متدرّبي

542
00:20:17,230 --> 00:20:18,330
لقد إشتركتُ في العمليّة اليوم

543
00:20:18,330 --> 00:20:21,230
إنّه جيّد جدّاً

544
00:20:21,240 --> 00:20:23,040
عديم الخبرة قليلاً

545
00:20:23,040 --> 00:20:24,570
من إخترت ؟

546
00:20:24,570 --> 00:20:25,800
(ديلوكا)

547
00:20:25,810 --> 00:20:27,480
هل أنت معجب به ؟

548
00:20:27,480 --> 00:20:30,010
لقد عملتُ معه فقط لبضع مرّات

549
00:20:30,010 --> 00:20:32,010
نعم، إنّه متدرّب

550
00:20:32,010 --> 00:20:33,410
تعلمين، إنّه يظهر الكثير من الإمكانيات

551
00:20:34,720 --> 00:20:36,850
إنّه هادئ في الجراحة، منتظم

552
00:20:36,850 --> 00:20:38,350
نعم، لديه يدان رائعتان

553
00:20:38,350 --> 00:20:40,080
عفواً ؟

554
00:20:40,090 --> 00:20:43,330
في غرفة العمليّات، لأنّه كان فني طوارئ

555
00:20:43,330 --> 00:20:45,590
لقد، لقد سمعتُ بذلك

556
00:20:45,590 --> 00:20:47,220
كما أعتقد، كما أظن

557
00:20:47,230 --> 00:20:48,730
صحيح، أعتقد أنّني سمعتُ ذلك، أيضاً

558
00:20:48,730 --> 00:20:50,160
صحيح -
صحيح -

559
00:20:50,170 --> 00:20:52,230
إنّه شريك غُرفة رائع، جدير بالثقة، هادئ

560
00:20:52,230 --> 00:20:53,060
ماذا ؟

561
00:20:53,070 --> 00:20:55,000
(ديلوكا)

562
00:20:55,000 --> 00:20:56,230
صحيح

563
00:20:56,240 --> 00:20:58,340
إذن، نعم، إحظ بوقت ممتع معه اليوم

564
00:20:58,340 --> 00:21:00,580
... إحظ بـ

565
00:21:00,580 --> 00:21:02,410
نعم -
مع السلامة -

566
00:21:02,410 --> 00:21:03,200
نعم

567
00:21:03,210 --> 00:21:04,810
نعم

568
00:21:06,620 --> 00:21:09,620
و هذه هي نماذج الموافقة، تفضّلي

569
00:21:09,620 --> 00:21:11,550
و هل هذه حالة تمدد أوعية دموية جديدة ؟

570
00:21:11,550 --> 00:21:12,780
نعم

571
00:21:12,790 --> 00:21:14,460
و في هذه المرّة التمدّد أكبر

572
00:21:14,460 --> 00:21:17,460
إنّه جدّاً رفيع، بالونة هشّة

573
00:21:17,460 --> 00:21:19,730
حتى أصغر إضطراب، التجوّل
من الممكن أن يفجّره

574
00:21:19,730 --> 00:21:21,200
و إن إنفجر، هل أموت ؟

575
00:21:22,800 --> 00:21:24,600
لماذا هذا لا يزال يحدث لي ؟

576
00:21:24,600 --> 00:21:26,440
أنتِ ميّالة للإصابة بتمدّد الأوعية الدمويّة

577
00:21:26,440 --> 00:21:27,610
... إنّه فقط شيء يحصل

578
00:21:27,610 --> 00:21:28,930
(لقد عالج الدكتور (شيبارد
حالتي في المرة السابقة

579
00:21:28,940 --> 00:21:33,970
أعلم ذلك -
الدكتور (شيبارد) الآخر كان يعرف كيفية معالجه -

580
00:21:35,610 --> 00:21:38,570
أول تمدد لأوعيتك الدمويّة
كان من الصعب تشخيصه

581
00:21:38,580 --> 00:21:40,310
لكن كان من السهل علاجه

582
00:21:40,320 --> 00:21:42,750
هذه المرّة

583
00:21:42,750 --> 00:21:45,050
العمليّة بالغة الخطورة

584
00:21:45,050 --> 00:21:47,080
هل أنتِ تقولين أنّكِ لا تستطيعين إجراؤها ؟

585
00:21:47,090 --> 00:21:49,660
أنا أقول أنّني سأبذل أقصى ما في وسعي

586
00:21:52,900 --> 00:21:54,500
(يا (كيتي

587
00:21:55,630 --> 00:21:57,230
علينا أن نحاول

588
00:21:57,230 --> 00:21:59,890
....ــ وإلاّ
... ــ أعلم، أنا فقط

589
00:21:59,900 --> 00:22:03,930
هل أنت ماهرة مثل أخيكِ ؟

590
00:22:03,940 --> 00:22:05,220
هل أنتِ أفضل منه ؟

591
00:22:14,750 --> 00:22:16,090
يبدو نطاق الكاميرا غير مستقر

592
00:22:16,090 --> 00:22:17,760
(أبقِ ذلك الشيء الملعون ثابتاً، يا (ديلوكا

593
00:22:17,760 --> 00:22:19,250
آسف، يا سيّدي . أنا أحاول

594
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
" يدان رائعتان "

595
00:22:21,860 --> 00:22:25,430
إذن، هل ستعودين لمواعدة صاحبة
سترة الجينز  مرّة أخرى ؟

596
00:22:25,430 --> 00:22:27,300
لا، لن أواعدها مرّة أخرى

597
00:22:27,300 --> 00:22:29,830
لقد كانت مرِحة، لكنها مجنونة قليلاً

598
00:22:29,830 --> 00:22:32,090
،صاحبة الأقراط الدائرية الكبيرة
ربّما، لقد كانت مرِحة

599
00:22:32,100 --> 00:22:34,430
الليلة هي، صاحبة الصابون اليدوي

600
00:22:34,440 --> 00:22:35,670
هل تتذكّرها ؟

601
00:22:35,670 --> 00:22:37,100
لقد قُلتِ عنها أنّها سخيفة

602
00:22:37,110 --> 00:22:38,270
نعم، لقد كانت كذلك

603
00:22:38,270 --> 00:22:40,000
لكن رائحتها مثل زهرة العطر في كل مكان

604
00:22:40,010 --> 00:22:42,980
يا (روبينز)، كم عدد النساء اللواتي تواعديهن ؟

605
00:22:42,980 --> 00:22:44,720
ليس ذلك العدد الكبير، صحيح، يا (ديلوكا) ؟

606
00:22:44,720 --> 00:22:46,140
لا أعلم

607
00:22:46,150 --> 00:22:47,390
أعني، من يَعُدّ ؟

608
00:22:48,980 --> 00:22:50,110
كيف لكَ أن تعلم ؟ فأنت لم تكُن هناك أبداً

609
00:22:50,120 --> 00:22:53,290
العاشق السرّي يقضي كُل ليلة
في منزل حبيبته

610
00:22:53,290 --> 00:22:54,890
ذلك، ذلك ليس صحيح

611
00:22:54,890 --> 00:22:56,030
لقد قلتُ لك، إنّه أفضل شريك غرفة

612
00:22:56,030 --> 00:22:57,830
لديه حبيبة لديها مسكنها الخاص

613
00:22:57,830 --> 00:23:00,030
و من الواضح أنّ لديهما شهيّة جنسية مجنونة

614
00:23:00,030 --> 00:23:01,370
...هل ذلك هو اللفائفي الذي فوق
<font color="red">
هو القسم الأخير من الأمعاء الدقيقة

615
00:23:01,370 --> 00:23:02,660
ــ ذلك هو
ــ نعم

616
00:23:02,670 --> 00:23:04,200
لقد أحضرها إلى منزلنا مرّة

617
00:23:04,200 --> 00:23:05,530
يا إلهي

618
00:23:05,530 --> 00:23:07,030
لقد إعتقدتُ أنّه كان يقتلها هُناك

619
00:23:07,040 --> 00:23:08,300
إنها صارخة

620
00:23:08,300 --> 00:23:10,130
حسناً، ذلك يكفي

621
00:23:10,140 --> 00:23:14,180
هل يمكننا التركيز على قاعدة
الزائدة الدوديّة، من فضلكم ؟

622
00:23:20,420 --> 00:23:22,150
إليكِ آخر نتائج فحوصاتها

623
00:23:22,150 --> 00:23:23,480
هل تريدين منّي أن أحجز
غرفة عمليّات، الآن ؟

624
00:23:23,490 --> 00:23:25,150
التسمم الدموي

625
00:23:25,150 --> 00:23:26,980
البكتيريا الزائفة، تفاعل البليمريز التتابعي
الموجب  تضاعف مرّتان
<font color="red">
تقنية حيوية  لاستنساخ الحمض النووي لإجراء الفحوصات

626
00:23:26,990 --> 00:23:28,760
،يمكنني إجراء الجراحة
وأحاول أن أسيطر على النزف

627
00:23:28,760 --> 00:23:30,060
ربّما إصلاح ما تحت الترقوة

628
00:23:30,060 --> 00:23:32,160
نعم، لكن ربّما لديها تجلّط في الدم

629
00:23:32,160 --> 00:23:34,320
ــ مع متلازمة الاستجابة الالتهابية الجهازية
ــ ربما نضطر إلى ذلك
<font color="red">
هي حالة التهاب تؤثر على الجسد كله بسبب عدوى

630
00:23:34,330 --> 00:23:36,890
أنا أخشى أنّها ربّما لن تقاوم
التخدير الكُلّي، رغم ذلك

631
00:23:38,200 --> 00:23:39,450
هلاّ تتكلّمان بلغة مفهومة قليلاً ؟

632
00:23:39,450 --> 00:23:40,700
حسناً، يا (دافني)، جهاز البورتاكاث الخاص بك
قد وصلته العدوى

633
00:23:40,700 --> 00:23:41,830
وسببه تعفّن الدم

634
00:23:41,840 --> 00:23:43,110
عدوى كبيرة منتشرة

635
00:23:43,110 --> 00:23:45,180
والتي قد تسبّب إنهيار أعضاؤكِ

636
00:23:45,180 --> 00:23:48,870
لو أبعدتُ يداي، ولم
تعودي تنزفين، فالوضع جيّد

637
00:23:48,880 --> 00:23:51,410
و إن إستمر النزيف ؟

638
00:23:51,410 --> 00:23:53,010
إذن ينبغي أن آخذكِ إلى غرفة العمليّات

639
00:23:53,020 --> 00:23:53,920
و أحاول أن أوقِف النزيف

640
00:23:53,920 --> 00:23:54,950
لكن إن كانت الدكتورة (غري) على حق

641
00:23:54,950 --> 00:23:56,720
قد تجعل العمليّة الجراحية حالتك تسوء

642
00:23:56,720 --> 00:23:59,960
كان يُفترضُ بي أن آتي مبكّراً

643
00:23:59,960 --> 00:24:01,760
هل تريدين أن تتّصلي بـ (ديفيد) الآن ؟

644
00:24:01,760 --> 00:24:03,790
لا، سأفسدُ الأمر مرّة أخرى

645
00:24:03,790 --> 00:24:05,790
من يكون (ديفيد) ؟ زوجك ؟

646
00:24:07,760 --> 00:24:08,990
ديفيد) هو إبني)

647
00:24:10,630 --> 00:24:12,790
لقد كان إبني

648
00:24:12,800 --> 00:24:15,130
لقد إتخذتُ قراراً خاطئاً

649
00:24:15,140 --> 00:24:16,970
لقد إتخذتُ الكثير من القرارات الخاطئة

650
00:24:16,970 --> 00:24:21,470
أنا أختار، كل شيء على حسابه

651
00:24:21,480 --> 00:24:23,810
أنا هجرتُه

652
00:24:23,810 --> 00:24:26,070
لقد كان ذلك قبل مدة زمنيّة طويلة

653
00:24:26,080 --> 00:24:27,940
ست سنوات

654
00:24:27,950 --> 00:24:30,250
عمره الآن 20 سنة، هو في الكليّة

655
00:24:30,250 --> 00:24:35,120
لديه أُم أخرى الآن

656
00:24:35,120 --> 00:24:36,650
و أنا فقط أمثّل مُشكلة له

657
00:24:36,660 --> 00:24:39,330
أنتِ لستِ كذلك، ليس بعد الآن

658
00:24:39,330 --> 00:24:41,400
إتّصلي به

659
00:24:41,400 --> 00:24:43,100
نعم

660
00:24:43,100 --> 00:24:44,640
عندما أنّظم حياتي، كما تعلمين ؟

661
00:24:44,640 --> 00:24:47,500
أريد أن أحصل على الدبلوما

662
00:24:47,500 --> 00:24:49,800
أريد أن أريه أنّني أستطيع أن أكون
شخصاً يمكنه أن يفتخر بي

663
00:24:49,810 --> 00:24:52,780
يبدو لي أنّكِ كذلك فعلاً

664
00:24:52,780 --> 00:24:55,140
نعم، وبعدها لدي مرض السرطان

665
00:24:55,140 --> 00:24:56,400
و ذلك ليس خطؤك

666
00:24:56,410 --> 00:24:58,010
يا (دافني)، لقد إستحقّيتِ هذا

667
00:24:58,010 --> 00:25:00,980
لقد رأيتُكِ وأنتِ تتحوّلين
إلى شخص مختلف آخر بالكامل

668
00:25:00,980 --> 00:25:03,240
و هو يستحق أن يعرفكِ

669
00:25:03,250 --> 00:25:05,080
من فضلكِ إتّصلي به

670
00:25:05,090 --> 00:25:08,920
لا

671
00:25:08,920 --> 00:25:12,020
لن أعود إليه بمزيد من المشاكل

672
00:25:13,600 --> 00:25:15,870
حسناً، هل إنت جاهزة لتُلقي نظرة الآن ؟

673
00:25:15,870 --> 00:25:19,230
فلننتظر لبعض الوقت، حتى نتأكّد أكثر

674
00:25:25,440 --> 00:25:27,540
مرحباً، إنتِ إتّصلتِ ؟ ما الأمر ؟

675
00:25:30,050 --> 00:25:31,980
هذه كانت حالة (ديريك) ؟

676
00:25:31,980 --> 00:25:33,850
نعم

677
00:25:33,850 --> 00:25:35,220
لكن ليس لأجل ذلك إتّصلتُ

678
00:25:35,220 --> 00:25:37,560
لقد تركتُ فردة حذاء في منزلك صباح اليوم

679
00:25:37,560 --> 00:25:39,350
صحيح، صحيح، لقد جلبتُها

680
00:25:41,060 --> 00:25:43,290
لقد كان خطئي أنّني زُرتك بالأمس

681
00:25:43,290 --> 00:25:45,650
ما كان يجدر بي أن أبدأ أي علاقة جديدة

682
00:25:45,660 --> 00:25:46,650
ليس الآن

683
00:25:46,660 --> 00:25:47,890
حسناً، دعينا نبدأ

684
00:25:47,900 --> 00:25:49,230
لا، أنا أفسد كل شيء

685
00:25:49,230 --> 00:25:51,160
.. أنا لا أريد أن تكون واحداً من تلك الأشياء، أنا

686
00:25:51,170 --> 00:25:52,970
إسمعي، ماذا أيضاً قد أفسدتيه ؟

687
00:25:54,140 --> 00:25:55,240
هل أنت تمازحني ؟

688
00:25:55,240 --> 00:25:57,510
(لقد قطعتُ علاقتي بـ (ميريديث

689
00:25:57,510 --> 00:25:59,080
لقد تم طردي من مكاني الذي أسكن فيه

690
00:25:59,080 --> 00:26:00,130
لقد ثملتُ

691
00:26:00,140 --> 00:26:01,700
قبل 60 يوماً، وأنتِ تبلين بلاءً حسناً الآن

692
00:26:01,710 --> 00:26:03,550
صحيح

693
00:26:03,550 --> 00:26:08,420
لقد وصلتُ للـ 60 يوماً للمرّة الرابعة في حياتي

694
00:26:08,420 --> 00:26:10,490
منذ ذلك الحين، كنتُ أتجنّب
الحالات الكُبرى  مثل الطاعون

695
00:26:10,490 --> 00:26:11,760
كنتُ أجري فقط عمليات تمدّد الأوعية الدمويّة

696
00:26:11,760 --> 00:26:13,580
حتى أعلم أنّني جاهزة

697
00:26:13,590 --> 00:26:15,660
و بعدها اليوم

698
00:26:15,660 --> 00:26:18,690
تأتيني هذه المرأة التي لديها قنبلة حيّة في رأسها

699
00:26:18,690 --> 00:26:20,250
التي كانت جراحتها هي بداية قصة حب
(ديريك) و(ميريديث)

700
00:26:20,260 --> 00:26:22,490
و أنا سأفسد هذا الأمر الآن، أيضاً

701
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
أنا

702
00:26:25,500 --> 00:26:26,860
أعتقد أنّني سأقتل هذه الفتاة

703
00:26:26,870 --> 00:26:28,070
حسناً، هل تريدين أن تعلمي في ما أفكّر ؟

704
00:26:28,070 --> 00:26:29,270
أعتقد لو كان هُناك

705
00:26:29,270 --> 00:26:31,700
إسم أيّ جرّاح آخر على هذا الملف القديم

706
00:26:31,710 --> 00:26:34,610
لما فكّرتِ مرّتين بهذا الشأن

707
00:26:34,610 --> 00:26:35,850
لا تعتقد (ميريديث) أنّ بإمكاني فعل هذا

708
00:26:35,850 --> 00:26:37,440
من يهتم، بما تعتقد ؟

709
00:26:37,450 --> 00:26:39,350
إنّ (ميريديث) ليست جرّاحة أعصاب

710
00:26:39,350 --> 00:26:41,250
و هي بالتأكيد ليست أنتِ

711
00:26:41,250 --> 00:26:43,690
لماذا تضيعين وقتُكِ في التفكير فيما تعتقد ؟

712
00:26:43,690 --> 00:26:46,390
(أنتِ التي عليها أن تجري هذه العمليّة، يا (اميليا

713
00:26:46,390 --> 00:26:48,490
لذلك إفعلي ذلك وحسب

714
00:27:06,040 --> 00:27:07,230
يا (دافني)، هل تشعرين بالبرد ؟

715
00:27:07,240 --> 00:27:09,900
أشعر بالحرارة

716
00:27:09,910 --> 00:27:11,910
يا (غري)، علينا أن نتحرّك، الآن

717
00:27:11,910 --> 00:27:13,540
حسناً، علينا الإستعداد للتحرّك

718
00:27:13,550 --> 00:27:17,050
أريد بعض من الشاش الإضافي أن يكون هُنا بجانبي

719
00:27:17,050 --> 00:27:20,450
يا (دافني)، سوف أتحقّق لأرى
كيف يجري الوضع، إتفقنا ؟

720
00:27:20,460 --> 00:27:21,820
لا، إنتظري

721
00:27:21,820 --> 00:27:25,750
يا (دافني)، إتّصلي بإبنك

722
00:27:25,760 --> 00:27:28,190
ليس بهذا الشكل

723
00:27:30,230 --> 00:27:33,730
لقد مرّت فترة طويلة، هو لن يسامحني أبداً

724
00:27:33,740 --> 00:27:35,610
حسناً، ربّما لن يسامحك، لكنكِ
تستحقين تلك الفرصة

725
00:27:35,610 --> 00:27:37,930
حسناً، لقد إتخّذتِ قراراً خاطئاً
لكنّك قد تغيرتِ

726
00:27:37,940 --> 00:27:38,970
لقد كفّرتِ عن ذنبك

727
00:27:38,970 --> 00:27:41,300
حسناً، لقد حاولتِ، أنتِ تعلمين ذلك

728
00:27:41,310 --> 00:27:43,280
لذلك عليكِ أن تسامحي نفسك

729
00:27:43,280 --> 00:27:45,820
الآن، أنتِ تستحقّين فرصة
لتظهري له  أنّك حاولتِ

730
00:27:48,480 --> 00:27:49,740
إنّه مُحق

731
00:27:49,750 --> 00:27:51,880
فلنتّصل

732
00:28:14,040 --> 00:28:15,340
ديفيد)؟)

733
00:28:17,350 --> 00:28:18,880
(معك (دافني

734
00:28:20,350 --> 00:28:23,190
معك أمّك

735
00:28:33,860 --> 00:28:37,160
حسناً، يا (كيتي)، حان وقت الذهاب

736
00:28:37,170 --> 00:28:38,340
حسناً، فلنتحرّك

737
00:28:38,340 --> 00:28:41,530
!إنتظروا

738
00:28:41,540 --> 00:28:44,380
أرجوكِ لا تقتليني

739
00:28:48,740 --> 00:28:50,700
حسناً

740
00:28:50,710 --> 00:28:52,740
حسناً

741
00:28:52,750 --> 00:28:54,680
أراك حينها

742
00:28:54,680 --> 00:28:57,650
لقد قال إنّه قادم

743
00:28:57,650 --> 00:28:58,910
إنّه قادم لرؤيتي

744
00:29:02,320 --> 00:29:04,490
يبدو صوته كشخص بالغ جدّاً

745
00:29:06,560 --> 00:29:08,220
حسناً، فلنحضر بعض الدم ونحقن قابضات الأوعية

746
00:29:08,230 --> 00:29:09,530
يا (دافني)، ينبغي أن أتحقّق الآن، إتفقنا ؟

747
00:29:09,530 --> 00:29:10,820
إيّاكِ، أنا خائفة

748
00:29:10,830 --> 00:29:12,360
إسمعي، يا (دافني)، نحنُ هُنا، إتفقنا ؟

749
00:29:12,370 --> 00:29:14,370
الدكتورة (غري) هُنا، هي ستُلقي نظرة فقط

750
00:29:14,370 --> 00:29:15,570
حسناً

751
00:29:15,570 --> 00:29:17,670
جاهزة، واحد، إثنان، ثلاثة

752
00:29:17,670 --> 00:29:19,400
حسناً

753
00:29:19,410 --> 00:29:20,510
حسناً، فلنذهب

754
00:29:20,510 --> 00:29:21,950
يا (بليك)، نحتاج إلى كيس الضخ

755
00:29:21,950 --> 00:29:23,370
و دعونا نجعل تدفّق الدم يستمر

756
00:29:23,380 --> 00:29:25,220
علينا الذهاب، فلنوصلها إلى هُناك

757
00:29:25,220 --> 00:29:27,610
جاهزون ؟ فلنتحرك

758
00:30:33,620 --> 00:30:35,420
لقد قال (ديفيد) أنّه قادم

759
00:30:36,320 --> 00:30:37,990
هل هو قادم ؟

760
00:30:37,990 --> 00:30:40,690
إنّه في طريقه، إبقَي معي

761
00:31:04,480 --> 00:31:05,950
حسناً، الجميع

762
00:31:05,950 --> 00:31:08,290
إنّها ليلة رائعة لإنقاذ الأرواح

763
00:31:08,290 --> 00:31:09,440
فلنحظَ ببعض الوقت الممتع

764
00:32:01,440 --> 00:32:04,770
لقد أخطرتُ المشرحة أنّها قادمة

765
00:32:12,010 --> 00:32:14,450
"أنت تُطلق على المشرحة إسم "ورشة السباكة

766
00:32:16,350 --> 00:32:17,750
إنّها عادة

767
00:32:17,750 --> 00:32:20,210
الأمر مختلف هُناك

768
00:32:20,220 --> 00:32:22,680
حيث يعمل الشخص مع أشخاص

769
00:32:22,690 --> 00:32:25,220
جزء من عملهم أن يتلقّوا الأذى ويموتوا

770
00:32:25,230 --> 00:32:28,900
حيث لا يكون الشخص مضطراً أن يتّصل بالعائلات
يوجد شخص آخر يقوم بهذه المُهمّة

771
00:32:28,900 --> 00:32:32,870
... إنها تجعلك

772
00:32:32,870 --> 00:32:34,810
نعم، أنا أحاول أن أكسر هذه العادة

773
00:32:37,870 --> 00:32:40,530
لماذا أتيتَ إلى هُنا ؟

774
00:32:40,540 --> 00:32:43,040
ماذا حصل مع أخت (اوين) ؟

775
00:32:43,040 --> 00:32:45,040
(أنتَ صديقة (اوين هانت

776
00:32:45,050 --> 00:32:47,650
إعتقدتُ أنّه أخبركِ

777
00:32:47,650 --> 00:32:51,210
لقد قال أنّك وضعتَها على متن
هليكوبتر، وقد تحطّمَت

778
00:32:58,130 --> 00:32:59,900
حسناً، أنا و(ميغ) كُنّا نعمل في وحدة عسكريّة

779
00:32:59,900 --> 00:33:01,670
إحتجنا أن ننقل مريضاً

780
00:33:01,670 --> 00:33:03,990
لقد كانت هُناك غرفة واحدة
في المروحيّة لواحدٍ منّا

781
00:33:04,000 --> 00:33:06,770
،كانت ستكون رحلة بشعة
مجال جوّي غير محمي

782
00:33:06,770 --> 00:33:08,410
لذلك قلتُ أنا من سيذهب

783
00:33:08,410 --> 00:33:10,460
قالت (ميغ) أنّ ذلك كان مريضها

784
00:33:10,470 --> 00:33:14,070
لقد قلتُ لها لا

785
00:33:14,080 --> 00:33:18,920
... وتشاجرنا، وفي نهاية المطاف

786
00:33:21,820 --> 00:33:25,790
أعني، لقد كان مريضها

787
00:33:25,790 --> 00:33:29,490
كنتُ سأقوم بنفس الشيء
لو كان ذلك مريضي

788
00:33:33,660 --> 00:33:35,320
لذلك لم أستطِع رفض طلبها

789
00:33:37,130 --> 00:33:40,860
... والهليكوبتر

790
00:33:40,870 --> 00:33:42,870
لم تصِل إلى هدفها أبداً

791
00:33:44,710 --> 00:33:47,180
لا أحد يعلم بما حصل

792
00:33:47,180 --> 00:33:51,980
إختفَت، فقط

793
00:33:51,980 --> 00:33:54,890
بدون أثر

794
00:33:57,150 --> 00:34:00,110
إذن هو يعتقد أنّك أنت الذي من المفترض
أن يكون على متن تلك الهليكوبتر

795
00:34:03,230 --> 00:34:06,730
أنا لا أسألكِ أسئلة بشأن
زوجك الميّت، أليس كذلك ؟

796
00:34:16,870 --> 00:34:18,530
حسناً

797
00:34:19,910 --> 00:34:21,380
ألا تبدين أنيقة ؟

798
00:34:21,380 --> 00:34:22,980
مرحباً

799
00:34:22,980 --> 00:34:24,820
هل إنتهيتَ من عملك الليلة ؟

800
00:34:24,820 --> 00:34:26,510
نعم، انا، تعلمين، أنا فقط

801
00:34:26,510 --> 00:34:27,910
جيّد، حسناً، تمتّعي بوقتِكِ

802
00:34:27,920 --> 00:34:30,550
ــ شكراً لك
ــ إحظَ بليلة رائعة

803
00:34:32,550 --> 00:34:36,020
،نعم، ستحظين بوقت ممتع
من هي مرّة أخرى ؟

804
00:34:36,020 --> 00:34:37,680
صاحبة الصابون اليدوي

805
00:34:37,690 --> 00:34:42,560
... يا (روبينز)، أنتِ
أنتِ جرّاحة رائعة

806
00:34:42,560 --> 00:34:43,690
شكراً لك

807
00:34:43,700 --> 00:34:44,730
و إمرأة إستثنائيّة

808
00:34:44,730 --> 00:34:45,730
(ريتشارد)

809
00:34:45,730 --> 00:34:46,860
أنا شاذة خارقة

810
00:34:46,870 --> 00:34:48,570
كأنني، أكثر الشواذ شذوذاً

811
00:34:48,570 --> 00:34:49,570
أنا سحاقيّة

812
00:34:49,570 --> 00:34:50,730
و أنت رجل وسيم جدّاً

813
00:34:50,740 --> 00:34:51,580
.... ــ ذلك جداًّ
ــ توقّفي عن قول هذا

814
00:34:53,380 --> 00:34:56,080
... شخص مثلك يستحق شخص مميّز جدّاً

815
00:34:56,080 --> 00:34:57,950
شخص بمواصفات راقية

816
00:34:57,950 --> 00:35:07,210
و أنا أخشى لو أنّك تشتّتين قلبك
مع كل تلك النساء التافهات

817
00:35:08,620 --> 00:35:11,120
الشيء الذي جعلك منسّق
علاقاتي لن يجعل منك والدي

818
00:35:12,590 --> 00:35:15,560
يا (ريتشارد)، أنا أدين لك

819
00:35:15,560 --> 00:35:19,700
أنا شابة جدّاً ومرِحة جدّاً
حتى أقضي بقية حياتي وحيدة

820
00:35:19,700 --> 00:35:22,030
و أنا كنتُ، أنا كنتُ خائفة جدّاً من المحاولة

821
00:35:22,040 --> 00:35:24,440
لكنّك ساعدتني على تذكّر ما عليه الأمر

822
00:35:24,440 --> 00:35:28,710
عندما كنتُ منفتحة وواثقة ومرحة
و قليلاً، منحرفة

823
00:35:28,710 --> 00:35:31,210
لقد ساعدتَني لأكون منحرفة مرّة أخرى

824
00:35:31,210 --> 00:35:34,610
حسناً، لستُ واثقاً إن كنتُ سأستخدم هذا التعبير

825
00:35:34,620 --> 00:35:36,580
لقد ساعدتَني على التحليق

826
00:35:36,580 --> 00:35:39,080
لذلك، أحسنتَ صُنعاً

827
00:35:39,090 --> 00:35:41,660
شكراً لك

828
00:35:41,660 --> 00:35:45,000
ينبغي أن أُحلّق الآن

829
00:35:50,900 --> 00:35:52,240
أبقِهِ داخل الدُرج

830
00:35:54,000 --> 00:35:57,500
أنا لا أريده، لكنّي ، لا أريد ذهابه

831
00:35:57,510 --> 00:35:59,980
لذلك، وضعه في الدُرج هو الحل المناسب

832
00:35:59,980 --> 00:36:02,910
فقط، أبقِهِ بداخل الدُرج

833
00:36:04,980 --> 00:36:06,680
إليكِ، نصف مستحقات فاتورة الهاتف

834
00:36:06,680 --> 00:36:07,610
لا، لقد أخبرتُك

835
00:36:07,620 --> 00:36:09,920
و أنا أقدّرُ لك ذلك

836
00:36:09,920 --> 00:36:13,920
لكني لا أريد أن أترُك أي شيء، غير منتهي

837
00:36:13,920 --> 00:36:15,220
إتفقنا ؟

838
00:36:16,790 --> 00:36:18,850
إتفقنا

839
00:36:29,140 --> 00:36:30,300
ماذا ؟

840
00:36:33,010 --> 00:36:34,310
هل تريدين أن تقولي شيئاً ؟

841
00:36:34,310 --> 00:36:36,280
ماذا تعني ؟

842
00:36:36,280 --> 00:36:38,380
... أنا فقط

843
00:36:38,380 --> 00:36:40,900
أعني، لو أنك تحتاجين أي شيء
دعيني أعلم، إتفقنا ؟

844
00:36:43,150 --> 00:36:47,850
(هل، هل أخبرتكَ (اريزونا

845
00:36:47,860 --> 00:36:50,130
أنا أعمل في قسم الأطفال، لقد إكتشفتُ ذلك

846
00:36:50,130 --> 00:36:52,200
،أنتِ، سعيدة طوال الوقت
تفوح منكِ رائحة العرق

847
00:36:52,200 --> 00:36:53,520
كم مرّ على مدة حملك ؟

848
00:36:53,530 --> 00:36:56,300
تسعة أسابيع

849
00:36:56,300 --> 00:36:57,530
هل هو لا يعلم ؟

850
00:36:57,530 --> 00:36:59,860
ليس بعد

851
00:36:59,870 --> 00:37:03,640
حسناً، عليكِ أن تخبريه قبل أن يكتشف
بنفسه ذلك، أيضاً

852
00:37:17,050 --> 00:37:20,180
لقد جعلتَ (ديلوكا) يعمل لوقت متأخّر

853
00:37:20,190 --> 00:37:24,550
حسناً، لقد إحتجتُ أن أرفع بعض ملفات الحالات
القديمة على نظام الحاسب الآلي

854
00:37:26,360 --> 00:37:28,920
حسناً، سيبقيه ذلك هُنا
حتى الفجر على الأقل

855
00:37:28,930 --> 00:37:30,600
إنّ (ديلوكا) يعمل بجد

856
00:37:30,600 --> 00:37:31,900
نعم، هو كذلك

857
00:37:31,900 --> 00:37:33,940
إنّه يهتم فعلاً

858
00:37:35,600 --> 00:37:37,830
هو شخص صالح، حقّاً

859
00:37:39,610 --> 00:37:41,280
أنا معجبة به

860
00:37:41,280 --> 00:37:45,910
حسناً، أفترض أن عَلَيّ التساهُل معه

861
00:37:45,910 --> 00:37:48,180
أقدّرُ لك هذا

862
00:37:50,020 --> 00:37:52,580
يعجبني أنّك كنتَ تطمئن عَلَي

863
00:37:57,890 --> 00:37:59,420
ماذا ؟

864
00:38:01,200 --> 00:38:04,100
سيكون من الأفضل لو تم تحميل كل تلك الملفات
على نظام الحاسب الآلي

865
00:38:09,740 --> 00:38:11,040
هل تريد أن تذهب لتناول العشاء ؟

866
00:38:11,040 --> 00:38:12,710
سأحب ذلك

867
00:38:20,450 --> 00:38:21,480
كيف حالها ؟

868
00:38:21,480 --> 00:38:22,880
إنّها بخير

869
00:38:22,880 --> 00:38:24,280
هل فوّتتُ مسابقتي ؟

870
00:38:24,290 --> 00:38:26,620
هل لديها أي عجز ؟

871
00:38:26,620 --> 00:38:28,380
لا، لا، لا يوجد عجز

872
00:38:28,390 --> 00:38:30,160
فحوصات الأعصاب سليمة

873
00:38:30,160 --> 00:38:32,400
إنّها تشعر بالهذيان بسبب الأدوية

874
00:38:32,400 --> 00:38:34,090
حسناً، جيّد

875
00:38:34,100 --> 00:38:35,600
هل عالجتيني ؟

876
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
(من عالجكِ هما الدكتورة (شيبارد
(والدكتورة (ادواردز

877
00:38:38,000 --> 00:38:39,570
أنا عالجتُك المرّة السابقة

878
00:38:39,570 --> 00:38:41,000
صحيح

879
00:38:41,000 --> 00:38:42,830
لقد كنتُ فظّة معكِ

880
00:38:44,610 --> 00:38:46,670
كان ذلك منذ زمن بعيد

881
00:38:46,670 --> 00:38:48,100
لقد نضجتِ الآن

882
00:38:48,110 --> 00:38:51,680
نعم، أنتِ، كذلك

883
00:38:51,680 --> 00:38:53,820
لم أعُد أفوّت جولاتي هُنا بعد الآن

884
00:38:53,820 --> 00:38:57,320
هل الدكتورة (شيبارد) عالَجَتني ؟

885
00:38:57,320 --> 00:38:58,420
نعم

886
00:38:58,420 --> 00:39:00,160
إنّها جيّدة جدّاً

887
00:39:02,420 --> 00:39:04,820
ماذا حصل بالدكتور (شيبارد) الرجُل ؟

888
00:39:06,600 --> 00:39:08,860
تلك قصّة طويلة

889
00:39:10,530 --> 00:39:12,630
عليكِ الإعتناء بنفسك، إتفقنا ؟

890
00:39:12,630 --> 00:39:14,830
إعتني بذلك الدماغ

891
00:39:51,370 --> 00:39:53,000
مبروك

892
00:39:58,980 --> 00:40:00,650
نحن لن نبدأ علاقة جديدة

893
00:40:00,650 --> 00:40:02,290
أنا لا أقبل بذلك

894
00:40:04,390 --> 00:40:06,760
،لو كانت العلاقة جديدة
لما كنتُ أحضرتُ حذاءك

895
00:40:09,020 --> 00:40:14,650
الآن، لو تريدين أن تبدئي من جديد
ننسى كل ذلك، نبدأ من جديد

896
00:40:14,660 --> 00:40:16,420
،لو أنّ هذا أسهل عليكِ
إذن يمكننا فعل ذلك، أيضاً

897
00:40:16,430 --> 00:40:21,260
،بالطريقة التي تريدينها
لكن ... دعينا نفعلها

898
00:40:22,670 --> 00:40:24,540
كما لو كانت علاقة جديدة ؟

899
00:40:24,540 --> 00:40:28,340
نعم، كأنها جديدة

900
00:40:53,030 --> 00:40:55,100
ماذا تفعلين ؟

901
00:40:55,100 --> 00:40:56,200
أنا بالكاد أعرفُكِ

902
00:40:56,200 --> 00:40:57,430
على الأقل أطلبي منّي الخروج في موعد أوّلاً

903
00:41:01,740 --> 00:41:05,570
يمكننا البدء من جديد، كُل يوم

904
00:41:05,580 --> 00:41:07,250
لدينا فُرص ثانية

905
00:41:07,250 --> 00:41:09,920
كُن مستعدّاً فقط، قد يبدو شكلها مختلف قليلاً

906
00:41:09,920 --> 00:41:11,290
أعلم ذلك

907
00:41:11,290 --> 00:41:13,120
أعني، أنا لم أرَها منذُ 6 سنوات

908
00:41:13,120 --> 00:41:14,750
حتى نُصبح الأشخاص الذين دائماً ما تمنينا أن نكون

909
00:41:16,130 --> 00:41:18,050
يمكننا ترك الماضي خلفنا

910
00:41:18,060 --> 00:41:20,300
هل أنت متأكّد أنّك مستعد لهذا ؟

911
00:41:20,300 --> 00:41:22,060
أو، يمكننا التعلم منه

912
00:41:24,300 --> 00:41:25,330
و نشرّفه

913
00:41:29,470 --> 00:41:30,940
(مرحباً، يا (ديفيد

914
00:41:59,500 --> 00:42:04,040
يمكننا أن نقرّر أنّه
لم يفُت الأوان بعد على التغيير

915
00:42:04,040 --> 00:42:07,210
هؤلاء الأشخاص لا يملكون تلك الفرصة

916
00:42:07,210 --> 00:42:09,310
لقد تركوها لكم

917
00:42:09,310 --> 00:42:11,310
لقد جعلوكم تتعلّمون منهم

918
00:42:11,310 --> 00:42:12,870
لذلك علينا أن نقول الحمدُ لله

919
00:42:15,150 --> 00:42:16,450
و لا نفسد هذا الأمر

920
00:42:23,000 --> 00:42:33,864
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الثاني عشر
(ترجمة : التُول (إبراهيم عبدالله
win-32-hichem : تعديل وتوقيت

