1
00:00:01,854 --> 00:00:02,887
لا تَخَف

2
00:00:03,680 --> 00:00:06,451
لم أكن قادرة على تذكّر عدد المرات
التي قلتُ فيها هذه العبارة

3
00:00:06,461 --> 00:00:11,173
عندما يقف الأطباء المقيمون لجراحة مريض
و بيدهم مشرط ,, أو حقنة ,, أو مشبك

4
00:00:11,503 --> 00:00:13,070
خائفون من القيام بأوّل حركة

5
00:00:14,054 --> 00:00:15,817
أخبرتُكَ أن المسافة ليست بالبعيدة

6
00:00:15,827 --> 00:00:17,943
من الرصيف و حتى الباب الأمامي ,, ما البعد بينهما
بحدود 50 قَدَماً ؟

7
00:00:18,710 --> 00:00:20,177
إنّها لمسافة رائعة لأقضيها معكِ

8
00:00:21,928 --> 00:00:25,116
ــ إذن ,, ساعديني ,, ماذا كان نوع هذا الموعد ؟
ــ لماذا ؟

9
00:00:25,126 --> 00:00:27,398
حسناً ,, أريد أن أعلم ماذا أكتب في
دفتر مذكّراتي

10
00:00:29,283 --> 00:00:31,038
حسناً ,, كان هناك موعد ,, و بعدها
كان هناك موعد ثاني

11
00:00:31,048 --> 00:00:32,937
لذلك أنا متأكّدة جدّاً أن ذلك
يجعل منهما موعدَين

12
00:00:32,947 --> 00:00:34,971
و ماذا بشأن التوصيلة إلى المنزل تلك الليلة ؟

13
00:00:34,981 --> 00:00:36,567
كنتُ بالكاد أستطيع رفع عيني من النوم

14
00:00:36,577 --> 00:00:38,496
حسناً ,, لقد أكلنا معاً ,, و تكلّمنا معاً

15
00:00:38,506 --> 00:00:40,904
و ضحكنا ,, و هذا ما يجري في
المواعيد الغراميّة

16
00:00:41,654 --> 00:00:42,972
لماذا هذا يهُمّك ؟

17
00:00:44,069 --> 00:00:45,728
الرقم 3 هو رقم حظّي

18
00:00:45,738 --> 00:00:46,741
إنّهم خائفون

19
00:00:46,751 --> 00:00:49,706
حسنُ إذن ,, أعتقد أنّك

20
00:00:50,390 --> 00:00:51,717
غير محظوظ

21
00:00:55,450 --> 00:01:00,332
إنّهم يعرفون ماذا يفعلون ,, لكنّهم يحتاجون
فقط إلى تلك الدَفعة الصغيرة

22
00:01:00,738 --> 00:01:01,757
إنتظر

23
00:01:04,967 --> 00:01:06,474
أنتَ لم تقُل تصبحين على خير

24
00:01:07,500 --> 00:01:08,876
يا لهُ من تصرّف غير لبِق

25
00:01:11,035 --> 00:01:12,046
عانقيني

26
00:01:15,968 --> 00:01:17,011
تصبحين على خير

27
00:01:17,286 --> 00:01:18,338
تصبح على خير

28
00:01:40,314 --> 00:01:42,221
ــ فقط ,, إبقَي مرتاحة في مكانك
ــ حسنٌ ,, سيّدي

29
00:02:03,515 --> 00:02:04,816
يجب أن أنام

30
00:02:05,818 --> 00:02:08,321
ــ عندي جولات على المرضى في وقت مبكّر
ــ أعلم ذلك ,, أعلم ذلك

31
00:02:09,891 --> 00:02:11,307
ــ تصبحين على خير
ــ تصبحين على خير

32
00:02:13,514 --> 00:02:14,774
تعلمّين أنّي أحبّكِ

33
00:02:17,997 --> 00:02:19,318
شكراً لك

34
00:02:30,555 --> 00:02:32,867
ــ ماذا ,, هل تتهرّب منّي ؟
ــ مرحباً

35
00:02:33,834 --> 00:02:36,037
ــ آسف
ــ أمهلني دقيقة ,, يمكنني

36
00:02:36,665 --> 00:02:39,183
ــ تحضير القهوة لك
ــ في الواقع ,, لا أستطيع

37
00:02:39,193 --> 00:02:41,035
أنا أعاون (بيلي) في عملية
بضعُ العضل اليوم
<font color=#ed>
اضطراب نادر ناجم عن الأضرار التي لحقت أعصاب المريء
يمكن أن يسبب أعراض مشابهة لسرطان المعدة والمريء العلوي</font>

38
00:02:41,045 --> 00:02:42,964
ذلك صحيح ,, العمليّة اليوم

39
00:02:43,967 --> 00:02:46,025
حسناً ,, راسلني بعدها مباشرةً .. أريد أن
أعرف كل شيء عن العمليّة

40
00:02:46,374 --> 00:02:47,424
حسناً

41
00:02:47,434 --> 00:02:48,522
مرحباً ؟

42
00:03:01,353 --> 00:03:04,316
أخرج من هُنا ! أخرج من هُنا ! إرحل

43
00:03:04,326 --> 00:03:06,592
أخرج من هُنا ! فقط أخرج
من فضلك ,, أخرج فقط

44
00:03:06,602 --> 00:03:09,504
ــ ماذا يجري ؟
ــ لا أعلم  ,,, لقد بدأَت في الصراخ فحسب

45
00:03:09,514 --> 00:03:12,314
ــ لماذا أنتَ هُنا ؟ لماذا هي تصرخ ؟
ــ أخرجيه من هُنا

46
00:03:12,324 --> 00:03:14,677
ــ ماذا فعلتَ ؟
ــ لا شيء ,, و اللهّ لم أفعل شيء

47
00:03:14,687 --> 00:03:16,807
ــ لقد كُنّا نائمين ,, و أنا كنتُ نائماً
ــ و بعدها بدأَت في الصُراخ

48
00:03:16,944 --> 00:03:17,744
يا (مير) ؟

49
00:03:18,309 --> 00:03:19,725
ــ يا (مير) ,, هل أنتِ بخير ؟
ــ ماذا يجري ؟

50
00:03:19,735 --> 00:03:21,124
ــ أخرجيه من هُنا
ــ من يكون هذا ؟

51
00:03:21,134 --> 00:03:23,269
إسمعوا ,, فقط لمعلوماتكم
أنا لم أفعل أيّ شيء

52
00:03:23,279 --> 00:03:24,654
أخرجيه من هُنا

53
00:03:24,664 --> 00:03:27,099
ــ حذائي لا يزال في الداخل
ــ إرحل

54
00:03:31,320 --> 00:03:32,341
يا (مير) ؟

55
00:03:33,233 --> 00:03:34,706
يا (مير) ,, لقد رحل

56
00:03:35,386 --> 00:03:38,734
هلاّ تفتحين الباب من فضلك ؟
أنا قلقة عليكِ ,, أريد أن أعلم أنّكِ بخير

57
00:03:40,658 --> 00:03:41,951
هل رحل ؟

58
00:03:41,961 --> 00:03:44,396
نعم ,, لقد رحل

59
00:03:48,406 --> 00:03:53,311
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة السادسة عشر
(ترجمة وتعديل التُول (إبراهيم عبدالله

60
00:03:55,535 --> 00:03:57,374
تم تأجيل عملية التحويلة البطينيّة الصفاقيّة
حتى يوم الإثنين
<font color=#ed>
عملية جراحية لعلاج السائل النخاعي الزائد في الدماغ</font>

61
00:03:57,384 --> 00:03:58,997
مفهوم ,, أي شيء آخر ؟

62
00:03:59,862 --> 00:04:00,946
حسناً ,, سنكون على إتصال

63
00:04:01,601 --> 00:04:03,035
ألن تأتي (شيبارد) اليوم ؟

64
00:04:03,438 --> 00:04:05,728
ــ لا
... ــ هل هي مريضة ,,, أو

65
00:04:05,738 --> 00:04:08,917
لا أعلم ,, سأخبرها أنّكَ سألت عنها

66
00:04:08,927 --> 00:04:10,339
... نعم ,, شكراً لكِ ,, ذلك

67
00:04:12,499 --> 00:04:13,796
المريضة (آشلي هيوز) ,, العمر 21 عاماً

68
00:04:13,806 --> 00:04:16,039
إصابات هرسيّة ,, مع خلع ثنائي في الورك

69
00:04:16,049 --> 00:04:17,352
النبض في الأطراف البعيدة جيّد

70
00:04:17,362 --> 00:04:19,177
ــ كيف جرى هذا ؟
ــ لقد سقط فوقي

71
00:04:19,187 --> 00:04:21,324
ــ ماذا ؟ ما الذي سقط فوقكِ ؟
ــ أنا سقطتُ فوقها

72
00:04:22,061 --> 00:04:25,269
هل ,, هل جرحُكَ يؤلمك ؟
أنتَ تنزف بشدّة من ذلك الجُرح الذي برأسك

73
00:04:25,279 --> 00:04:27,306
لا تقلق بشأني
إحرص فقط أن تكون هي بخير

74
00:04:27,316 --> 00:04:29,419
فلندخلها إلى الداخل
(على أحد أن يتّصل بـ (توريس

75
00:04:30,638 --> 00:04:33,209
إذن ,, الفتى (روتكو) يبدو بأتم صحّة
لكنّي أريد أن أتحقّق منه طوال الليل

76
00:04:33,219 --> 00:04:34,912
أنتَ قلتَ أنّ علينا أن نفعل شيئاً ما

77
00:04:34,922 --> 00:04:39,119
ــ نحن كذلك ,, نحن نتحقّق من حالة الفتى
طوال الليل
ــ بشأن (ابريل) ,, لقد كانت فكرتك

78
00:04:39,129 --> 00:04:40,738
"شيء ما" ,, أنا قلتُ " شيء ما "

79
00:04:40,748 --> 00:04:43,056
لم أقُل ,, إذهبي من ورائها
(و أخبري (جاكسون

80
00:04:45,453 --> 00:04:46,689
ابريل) ,,, مرحباً)

81
00:04:47,113 --> 00:04:48,198
صباح الخير

82
00:04:48,656 --> 00:04:50,206
سنصعد في المرّة القادمة

83
00:04:53,024 --> 00:04:54,043
حسناً

84
00:04:56,803 --> 00:04:59,711
نعم ,, حسناً ,, ربّما في المرّة القادمة
سيكون المصعد مكاناً أكثر خصوصيّة

85
00:05:09,338 --> 00:05:12,186
هل تعلم كم مرّ من الزمن منذ آخر مرّة
رأيتُ فيها أمّك ؟

86
00:05:12,540 --> 00:05:15,318
ــ لا فكرة عندي ,, يا سيّدي
ــ فترة طويلة جدّاً

87
00:05:15,849 --> 00:05:17,709
ستهبط طائرتها في أي وقت

88
00:05:18,550 --> 00:05:20,804
صحيح ,, أنا متأكّد أن زيارتها إلى هُنا
ليست محض صُدفة ,, صحيح ؟

89
00:05:20,814 --> 00:05:22,609
.... ليس لها علاقة بي

90
00:05:22,619 --> 00:05:25,595
أو بها أو ,,, لا أعلم
أي شيء ربّما قد أخبرتَها به ؟

91
00:05:27,366 --> 00:05:30,923
لا توجد أسرارٌ بيني و بين زوجتي
(يا (جاكسون

92
00:05:30,933 --> 00:05:34,805
أستمتع برؤيتها
مثلما تستمتع هي برؤيتك

93
00:05:35,379 --> 00:05:38,718
الآن ,, لو كنتُ تشعر بغير ذلك

94
00:05:39,703 --> 00:05:40,886
فذلك شيء مخزي جدّاً

95
00:05:45,038 --> 00:05:47,796
إصاباتك ليست خطيرة جدّاً
بعكس إصابات (آشلي) الخطيرة

96
00:05:47,806 --> 00:05:50,023
هل يمكنك أن تروي لنا
بالضبط ماذا حصل ؟

97
00:05:51,157 --> 00:05:52,577
.... أنا لا أظن حقّاً أن ذلك

98
00:05:53,761 --> 00:05:57,256
(أعني ,, كما تعلم ,, (آشلي
هي ,,,, هي فتاة

99
00:05:57,705 --> 00:06:00,135
... صحيح ,, و أنتَ و الفتاة كنتما

100
00:06:01,456 --> 00:06:06,534
إسمعا ,,, سنعالجها بشكل مناسب و أسهل
لو علمنا كيف حصلت الإصابات

101
00:06:07,131 --> 00:06:08,627
أنا لا أريد تقبيل الفتيات و إخبار القصة

102
00:06:11,505 --> 00:06:13,224
هو مرِح ,, لطيف ,, و جذّاب

103
00:06:13,234 --> 00:06:16,236
و لذلك قلتُ ,,,  "ماذا لو كان ضخم البُنية" ؟
أنا رياضيّة

104
00:06:16,246 --> 00:06:18,935
"أنا أخوض ماراثون مدينة "نيويورك
كأسرع عدّاة أخرى في مِثل عُمري

105
00:06:18,945 --> 00:06:21,667
ــ و أنا لا أتراجع عن التحدّي
ــ ربّما كان يجدُر بكِ التراجع عن هذا الموعد

106
00:06:21,677 --> 00:06:25,596
لا تقولي شيئاً كهذا ,, يفترض الناس أشياء
بناءً على الحجم ,, طوال الوقت

107
00:06:25,606 --> 00:06:28,901
أعني ,, قلتُ ماذا إذن ,, هل يتحتّم عَلَيّ
أن لا أواعد أصحاب البنية الضخمة
فقط لأنّني صغيرة البُنية ؟

108
00:06:28,911 --> 00:06:30,695
أنا فعلاً معجبة به ,,, إنّه إنسان محترم

109
00:06:30,705 --> 00:06:32,539
لقد دعتني إلى منزلها

110
00:06:33,773 --> 00:06:34,965
لقد كانت مفاجأة نوعاً ما

111
00:06:38,064 --> 00:06:39,735
لكنّي لا أستسلم بسهولة

112
00:06:39,745 --> 00:06:43,267
لقد كنتُ بادئة في التحدّي ,, و كنتُ مستعدة له
<font color=#ee>
هُنا شبهت مواعدة رجل ضخم البنية
مثل تسلّق جبل ايفرست</font>

113
00:06:43,317 --> 00:06:45,523
أعتذر ,, أنا لستُ مرتاح حقّاً لمناقشة
هذا الأمر

114
00:06:45,533 --> 00:06:47,230
لذلك ,, كانت سيقاني على كتفيه

115
00:06:47,240 --> 00:06:48,763
لقد كانت ,,, أمسية جميلة

116
00:06:48,773 --> 00:06:51,176
و قدماي كانت ,,, معلّقة في الهواء

117
00:06:51,186 --> 00:06:54,665
تطلّب الأمر بعض المهارة في بادئ الأمر
لكنّي كنتُ مصمّمة على إستكمال الأمر

118
00:06:54,675 --> 00:06:56,260
لقد كان الأمر يستحق ذلك

119
00:06:56,270 --> 00:06:58,871
يا الهي ,, لقد كان الأمر يستحقّ
فعلاً ,, حتّى

120
00:06:59,381 --> 00:07:00,590
أنا إنزلقت

121
00:07:01,251 --> 00:07:03,955
و بعدها ساقاها ,,,, انكسرَت

122
00:07:06,556 --> 00:07:07,902
لقد كان الأمر ,,,, فظيعاً

123
00:07:07,912 --> 00:07:09,198
لقد كان الأمر فظيعاً

124
00:07:11,652 --> 00:07:14,693
ــ لكن ما أشعر به الآن أسوء بكثير
ــ حسناً ,, لم نستطع السيطرة على ألمها حتى الآن

125
00:07:14,703 --> 00:07:17,346
حسناً ,,, لقد تناولت أقصى حد من الأدوية
سنضطر أن نقلّل أدويها لأقل
من المستوى الطبيعي

126
00:07:17,356 --> 00:07:19,838
لا ,, لأنّه بعدها سنضطر أن
(نحقنها بالوريد  ,, يا (وارين

127
00:07:20,598 --> 00:07:21,770
يا (وارين) ,, أحتاج إلى مساعدتك هُنا

128
00:07:21,780 --> 00:07:23,028
(حسناً ,, (آشلي

129
00:07:23,038 --> 00:07:25,807
أنا أعلم كم أنتِ ,, تتألّمين حقّاً
و يمكنني مساعدتُك في هذا الأمر

130
00:07:25,817 --> 00:07:28,650
لو كنتِ تؤمنين أنّ بإمكانك تحمّل
الكثير من الألم

131
00:07:29,030 --> 00:07:31,248
الآن ,,, مرّة واحدة

132
00:07:31,258 --> 00:07:33,391
إتفقنا ؟ علينا أن نعيد ساقيكِ إلى مكان تجويفها

133
00:07:33,401 --> 00:07:36,176
كل ما أسرعنا كلما كان أفضل ,, الآن
بإمكاننا الذهاب إلى غرفة العمليّات ,, أو

134
00:07:36,186 --> 00:07:37,945
الإنتهاء منها هُنا

135
00:07:38,706 --> 00:07:39,790
إنّه قرارك

136
00:07:40,612 --> 00:07:42,120
أحصُل على كل شيء أو إذهب إلى المنزل ,, صحيح ؟

137
00:07:42,930 --> 00:07:44,114
حسناً

138
00:07:44,124 --> 00:07:46,618
يا (ادواردز) ,, ستعملين أنتِ الساق اليُسرى
..و سأعمل أنا على الساق اليُمنى ,, هل يمكنك

139
00:07:47,001 --> 00:07:49,618
ــ هل سنقوم بتعديل ساقيها مرّة واحدة ؟
ــ لا داعي لتعذيبها مرّتين

140
00:07:50,789 --> 00:07:52,883
حسناً ,, يا (وارين) ,, سأحتاج منك
أن تثبّتها في مكانها

141
00:07:54,266 --> 00:07:57,855
ــ حسناً ,, إبقَي مكانك ,,, أوشكنا على البدء
ــ يا إلهي ,, يا إلهي ,, يا إلهي

142
00:07:57,865 --> 00:07:59,410
ــ لا
ــ حسناً ,, هل الجميع مستعد ؟

143
00:07:59,420 --> 00:08:01,142
ــ نعم ,, مستعدّان
ــ حسناً ,, عندما أعد إلى الثلاثة

144
00:08:01,641 --> 00:08:02,887
واحد ,, إثنان

145
00:08:03,285 --> 00:08:04,307
ثلاثة

146
00:08:06,770 --> 00:08:09,811
لا يمكنها إغلاق الباب على نفسها طوال اليوم
عليها أن تخرج من غرفتها في وقت ما

147
00:08:09,821 --> 00:08:11,194
هل تعتقدين أنّها تريد طعاماً أم فقط قهوة

148
00:08:11,204 --> 00:08:14,197
أو شيء غير القهوة ؟ ماذا لو تريد شرب الشاي
الشاي مريح أكثر للأعصاب

149
00:08:14,207 --> 00:08:16,029
ــ ماذا نعلم بشأن هذا الشخص ؟
ــ أعني ,, ليس الكثير

150
00:08:16,039 --> 00:08:17,853
أعني ,, هي بالكاد تواعده ,,,, إنّهُ

151
00:08:17,863 --> 00:08:18,911
مرحباً

152
00:08:20,844 --> 00:08:21,990
كيف حالكِ ؟

153
00:08:22,352 --> 00:08:24,732
لقد أعددنا القهوة ,, لكن بإمكاننا
إعداد الشاي

154
00:08:25,866 --> 00:08:27,283
هل أنتِ على ما يُرام ؟

155
00:08:27,293 --> 00:08:29,236
أين نحتفظ بصينيّة حفظ الأدوات ؟

156
00:08:29,246 --> 00:08:30,944
ــ ماذا ؟
ــ المنظّف الأزرق ,, كما تعلمان

157
00:08:30,954 --> 00:08:33,610
أريد تنظيف سطح المطبخ
ليكون أكثر أماناً للأطفال

158
00:08:33,620 --> 00:08:35,629
إعتدنا على وضعه خلف أوراق الحمّام

159
00:08:37,025 --> 00:08:39,364
ــ ما (ميريديث) ,, ماذا حصل ؟
ــ كيف يمكننا مساعدتُكِ ؟

160
00:08:39,738 --> 00:08:40,972
لقد وجدتُه ؟

161
00:08:42,417 --> 00:08:43,464
(ميريديث)

162
00:08:44,436 --> 00:08:47,414
أنتِ تتساءلين لِمَ أنا هُنا

163
00:08:47,424 --> 00:08:49,215
لقد أتيتُ لأنام هُنا الليلة الماضية

164
00:08:49,225 --> 00:08:50,289
و الليلة التي قبلها

165
00:08:50,299 --> 00:08:52,991
على الأريكة
ظننتُ أنّني سأخرج قبل أن تستيقظي ,, لكن

166
00:08:53,001 --> 00:08:54,411
هل يمكنني رشّه على حديد الفُرن ؟

167
00:08:55,047 --> 00:08:56,076
بالتأكيد

168
00:08:57,227 --> 00:08:59,700
ربّما هذا الفرن قد غُطّي بالشحم
لمدّة عشر سنوات

169
00:09:02,155 --> 00:09:05,587
أنا آسفة لأنّني لم أطلب الإذن من قبل
لقد إحتجتُ مكاناً لأبقى فيه لفترة قصيرة

170
00:09:05,597 --> 00:09:07,693
لكنّي سألُم أغراضي و أرحل الآن

171
00:09:07,703 --> 00:09:09,716
لا ,, إنّه (اوين) ,, شيء ما
(قد حصل مع (اوين

172
00:09:09,816 --> 00:09:10,713
و هذا الشيء قد صدمها فعلاً ,, لذلك

173
00:09:10,723 --> 00:09:11,795
!(ماغي)

174
00:09:11,805 --> 00:09:13,653
إسمعي ,, لقد أخبرتِني بالأمر ,,, و

175
00:09:13,753 --> 00:09:15,453
صحيح ,, و الآن أتمنّى أنّي لم أخبركِ بذلك

176
00:09:16,338 --> 00:09:17,024
أنا راحلة

177
00:09:17,124 --> 00:09:18,585
لا ,, أرجوكِ إبقَي

178
00:09:19,142 --> 00:09:22,423
لقد حصل شيءٌ ما لكِ
(و الآن حصل شيءٌ ما لـ (ميريديث

179
00:09:22,433 --> 00:09:25,028
و أظن أنّ علينا جميعاً أن نجلس

180
00:09:25,439 --> 00:09:27,792
و نتكلّم بشأن ذلك ,, إتفقنا ؟

181
00:09:28,622 --> 00:09:30,218
هل يمكنني إستخدام المبيّض هُنا ؟

182
00:09:33,232 --> 00:09:36,327
يوجد شيء نستخدمه أسفل الحوض
يمكنني أن أريَكِ إيّاه

183
00:09:40,184 --> 00:09:41,184
رائع

184
00:09:48,052 --> 00:09:50,517
سوف نأخذ (آشلي) لأخذ الأشعة المقطعيّة الآن
تريد منكَ (توريس) الإنضمام إلينا

185
00:09:50,527 --> 00:09:52,022
سوف أكون هُناك بعد بضعة دقائق

186
00:09:53,850 --> 00:09:55,250
لقد أوشكتُ أن أقتلها

187
00:09:57,033 --> 00:09:58,397
بسبب ممارستنا للجنس

188
00:10:00,637 --> 00:10:02,347
يا دكتورة (بليك) ,, أحتاج مساعدتكِ

189
00:10:02,357 --> 00:10:03,603
(لقد إتّصلتُ بالدكتورة (توريس

190
00:10:03,703 --> 00:10:06,038
لكنّها تُجري فحص أشعّة مقطعيّة
.. للفتاة صاحبة الكُسور ,, و

191
00:10:06,048 --> 00:10:07,510
حسناً ,, دعيني أرى ما لديكِ

192
00:10:09,376 --> 00:10:10,376
يا إلهي

193
00:10:11,353 --> 00:10:13,690
نعم ,, الدكتورة (توريس) ,, هل حاولتِ
(الإتصال بالدكتورة (روبينز

194
00:10:13,700 --> 00:10:15,714
الدكتورة (روبينز) تُجري عمليّة جراحيّة

195
00:10:16,070 --> 00:10:18,796
(لذلك إرتأيتُ بما أنّكِ و الدكتورة (توريس

196
00:10:18,806 --> 00:10:21,189
صحيح ,, حسناً

197
00:10:22,087 --> 00:10:23,187
سأتولّى هذا الأمر

198
00:10:24,960 --> 00:10:27,242
مرحباً ,, لقد كانت تلعب مع إبنتي

199
00:10:27,252 --> 00:10:29,478
و كانتا تجريان ,, و تعثّرَت

200
00:10:29,488 --> 00:10:30,730
سَقَطَت على صخرة

201
00:10:30,830 --> 00:10:31,841
لقد جلبتُها إلى هُنا مباشرة

202
00:10:31,851 --> 00:10:33,354
هي بخير ,, أليس كذلك ؟

203
00:10:34,322 --> 00:10:35,420
مرحباً ,, يا عزيزتي

204
00:10:35,430 --> 00:10:37,540
(أنا الدكتورة (بليك

205
00:10:37,550 --> 00:10:39,481
(أنا (صوفيا سلون - توريس

206
00:10:39,491 --> 00:10:42,098
أعلم ذلك ,, أنا أعمل مع أمّكِ

207
00:10:42,494 --> 00:10:44,094
مع أُمّاكِ

208
00:10:44,104 --> 00:10:46,091
ــ يؤلمني رأسي
ــ حسناً

209
00:10:46,101 --> 00:10:48,606
فلنقِ نظرة على ذلك القُطع

210
00:10:51,172 --> 00:10:52,172
حسناً

211
00:10:53,070 --> 00:10:54,770
لا يبدو الجُرح سيّئاً أبداً

212
00:10:56,912 --> 00:10:59,412
الجو بارد جدّاً و يوجد الكثير من الأمطار
المتجمّدة في الجانب الشرقي

213
00:10:59,422 --> 00:11:00,664
شيء مُروّع

214
00:11:01,099 --> 00:11:02,769
إذن هل أتيتِ إلى "سياتل" لتحظي بدفء الشمس ؟

215
00:11:02,779 --> 00:11:04,982
أتيتُ إلى "سياتل" لأجل إبني

216
00:11:05,654 --> 00:11:07,176
كيف تجري الأمور مع (ابريل) ؟

217
00:11:07,532 --> 00:11:09,755
لماذا عليكِ أن تتدخّلي في كل شيء ؟

218
00:11:09,765 --> 00:11:12,310
أعتقد أنّك خضتَ الطلاق بأكمله

219
00:11:12,320 --> 00:11:14,141
دون أن تخبرني بكلمة

220
00:11:14,932 --> 00:11:16,543
يا (جاكسون) ,, أريد أن أكلّمها فحسب

221
00:11:16,553 --> 00:11:17,967
لا ,, بالتأكيد لا

222
00:11:17,977 --> 00:11:19,653
بالله عليك ,, يا عزيزي ,, دعني أساعدكما

223
00:11:19,663 --> 00:11:21,093
أنتِ لا تساعدين يا أمّي

224
00:11:21,103 --> 00:11:22,695
أنتِ فقط تزيدين الطين بلّة

225
00:11:22,705 --> 00:11:25,295
الآن ,, لا يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً
معكِ بهذا الشأن

226
00:11:25,305 --> 00:11:26,558
لا

227
00:11:26,568 --> 00:11:28,169
(أنا لا أريدُكِ أن تتكلّمي مع (ابريل

228
00:11:28,269 --> 00:11:29,410
أنا لا أريدُكِ أن تتسلّطي عليها في الأرجاء

229
00:11:29,420 --> 00:11:31,639
أنا لا أريدكِ أن تقتربي منها في أي مكان
بالضبط ,, إتفقنا ؟

230
00:11:31,739 --> 00:11:34,491
هذه مُشكلَتي ,, شأني ,, ليس شأنكِ

231
00:11:35,375 --> 00:11:36,463
مفهوم ؟

232
00:11:46,589 --> 00:11:49,164
(لقد أوصلتُ (زولا) و (بيلي

233
00:11:49,174 --> 00:11:50,694
هل (ايليس) لا يزال نائماً ؟

234
00:11:50,704 --> 00:11:51,904
يغُط في النوم

235
00:11:54,922 --> 00:11:56,820
و أصبحنا ننظّف هُنا الآن

236
00:11:57,374 --> 00:12:00,517
لقد إنتهينا من تنظيف المطبخ
لذلك واصلنا التنظيف

237
00:12:01,288 --> 00:12:02,446
حسناً

238
00:12:02,900 --> 00:12:03,938
.... حسناً

239
00:12:03,948 --> 00:12:05,984
أعطِني المُطهّر

240
00:12:07,851 --> 00:12:10,391
لقد خرج (ديلوكا) مُستعجِلاً من هُنا
هذا الصباح

241
00:12:10,401 --> 00:12:12,436
نعم ,, إنّه يستعد لإجراء عمليّة
بضعُ العضل

242
00:12:12,446 --> 00:12:14,963
هو سيقوم بتشريح المرئ

243
00:12:16,224 --> 00:12:17,677
أين مُلمّع الخشب ؟

244
00:12:17,687 --> 00:12:18,687
هذا هُو

245
00:12:19,126 --> 00:12:20,856
لقد أخبرتُه أن يُعلِمَني بتفاصيل العمليّة

246
00:12:20,866 --> 00:12:23,373
لذلك أنا في إنتظار رسالة منه

247
00:12:23,991 --> 00:12:26,126
إنّ (اوين) لم يتوقّف عن مراسلتي

248
00:12:26,437 --> 00:12:27,687
و الإتّصال بي

249
00:12:28,608 --> 00:12:29,933
ماذا ستفعلين ؟

250
00:12:31,297 --> 00:12:32,473
ليس لدي فكرة

251
00:12:33,761 --> 00:12:35,797
نعم ,,, لم أكُن لأعلم ماذا أفعل أيضاً

252
00:12:37,312 --> 00:12:39,625
(من المرجّح أنّكِ تعرفين (اوين
أكثر من أيّ واحدةٍ منّا

253
00:12:39,635 --> 00:12:41,815
هل لديكِ أي نصيحة لـ (اميليا) ؟

254
00:12:45,334 --> 00:12:47,149
منذ متى و هذه البقعة هُناك ؟

255
00:12:54,569 --> 00:12:57,113
ــ أنتِ تشغلين نفسك
ــ بل أختبئ

256
00:12:57,726 --> 00:13:02,231
كاثرين ايفري) هُنا ,, كما يبدو)
.... و أنا لستُ في مزاج لـ

257
00:13:03,428 --> 00:13:06,343
في غرفة الطوارئ ,, سأكون هدفاً سهلاً
... لكن في غرفة العمليّات

258
00:13:06,353 --> 00:13:08,921
ــ بالله عليكِ ,, لا يمكن أن تكون سيئة لهذا الحد
ــ لا ,, بل هي أكثر من سيّئة

259
00:13:08,931 --> 00:13:10,611
يمكنها أن ترعبك

260
00:13:10,621 --> 00:13:12,171
مثل ,,,,,,,, الإعصار

261
00:13:12,181 --> 00:13:14,558
عندما يضربك ,, لا تريد أن تكون في أعقابه

262
00:13:14,568 --> 00:13:19,150
حسناً ,, لا يمكنّكِ تجنّبها للأبد
ليس عندما تكون على وشك أن تصبح جدّة

263
00:13:20,277 --> 00:13:22,182
ربّما لا ,,, لكن

264
00:13:22,843 --> 00:13:24,332
بمقدوري تجنّبها الآن

265
00:13:25,369 --> 00:13:27,416
هل أنت جاهز ؟
أوّل جراحة لي ستكون معك

266
00:13:29,648 --> 00:13:31,518
لديها كَسر في عنق الفخذ
على الورك الأيمن

267
00:13:31,528 --> 00:13:33,989
لم يظهر ذلك في التصوير الثنائي

268
00:13:33,999 --> 00:13:36,643
لقد إلتقيتُ بذلك الجرو المهجّن من كلب
الراعي الألماني
<font color=#ed>
كلب كبير الحجم من ألمانيا يعتبر أكثر أنواع
الكلب وفاءً للإنسان</font>

269
00:13:36,653 --> 00:13:38,486
و كلب شيواوا
<font color=#ed>
أصغر أنواع الكلاب و تعتمد شراسته على
سلوك المالك</font>

270
00:13:38,496 --> 00:13:39,910
... و كل ما إستطعت التفكير به كان

271
00:13:40,513 --> 00:13:42,071
كيف حصل لك ذلك ؟

272
00:13:42,081 --> 00:13:43,914
شاهدتُ مرّة شاحنة كبيرة

273
00:13:43,924 --> 00:13:46,471
تسحق سيّارة مكشوفة ذات مقعدين عند التقاطع

274
00:13:46,481 --> 00:13:49,688
و الشاحنة بالكاد أصيبَت بخُدش
لكن السيارة المكشوفة تحطّمت بالكامل

275
00:13:49,698 --> 00:13:52,762
أعني ,, من الناحية اللوجستية ,, لو كان كلب
الشيواوا هو الأب

276
00:13:52,772 --> 00:13:54,657
هل قام بمجامعة أنثى الكلب الألماني ؟

277
00:13:54,667 --> 00:13:57,319
لقد كانت (آشلي) تقوم بمخاطرة كبيرة
<font color=#ee>
هُنا شبّهت الأمر كالذي يسرق سيّارة ليُسرع بها</font>

278
00:13:57,329 --> 00:14:00,096
دون مراعاة فرق الحجم  ,, و بعدها بووووووم

279
00:14:00,106 --> 00:14:01,113
وقع التصادم وجهاً لوجه

280
00:14:01,123 --> 00:14:02,893
أو هل كلب الراعي الألماني هو الأب

281
00:14:02,903 --> 00:14:06,314
و قد أعطى سُلّم لكلبة الشيواوا الأم
حتى يستطيع مجامعتها ؟

282
00:14:06,837 --> 00:14:08,812
ــ توقّف ,, توقّف ,, توقّف
ــ لا ,, هذه أسئلة علميّة

283
00:14:08,822 --> 00:14:10,567
لا ,, لا أقصدكما ,,, بل أقصد الأشعّة

284
00:14:13,776 --> 00:14:15,498
أنظروا إلى ساقها اليُمنى

285
00:14:16,167 --> 00:14:18,209
ــ إنّها شاحبة و باردة
ــ بدون نبض في الأطراف

286
00:14:18,219 --> 00:14:20,714
نحتاج إلى سرير متحرّك هُنا
إحجزي غرفة عمليّات

287
00:14:20,724 --> 00:14:22,160
ماذا ,,,,,,, ماذا يجري ؟

288
00:14:22,170 --> 00:14:25,318
يا (آشلي) ,, لقد أوقفتُ فحص الأشعة لأنّني
رأيت شيئاً مثير للريبة

289
00:14:25,328 --> 00:14:28,121
لقد توقّف تدفّق الدم إلى ساقك اليُمنى
و ذلك أمر غير جيّد  ,,, لذلك

290
00:14:28,131 --> 00:14:29,240
(إبقَي مكانك يا (آشلي

291
00:14:29,250 --> 00:14:30,614
حسناً ,,, هيّا ,,, هيّا

292
00:14:30,624 --> 00:14:32,504
عندما أعد إلى ثلاثة
واحد ,, إثنان ,, ثلاثة

293
00:14:32,862 --> 00:14:33,964
فلنتحرّك

294
00:14:37,907 --> 00:14:40,023
يبدو أن الدم قد عاد إلى الساق

295
00:14:40,033 --> 00:14:41,493
لقد إكتشفتُ الأمر في الوقت المُناسب

296
00:14:41,503 --> 00:14:43,476
تعلمين ,, يا إلهي ,, يبدو الأمر ممتعاً

297
00:14:43,486 --> 00:14:46,951
لكن لا أحد يرغب أن يلتقي مصادفة بالراعي
الألماني في البراري

298
00:14:47,299 --> 00:14:49,438
ــ حصل لي ذلك أيّام الكُليّة
ــ إرواء ؟

299
00:14:49,448 --> 00:14:51,681
أعتقد أنّ هذه المُحادثة غير مناسبة بالمرّة

300
00:14:51,691 --> 00:14:53,128
لا ,, ليست كذلك

301
00:14:53,138 --> 00:14:55,158
ــ أحتاج أسلاك كيرشينر ,, إستمرّي
ــ نعم ,, كانت هُناك حفلة
<font color=#ed>
هي مسامير من الفولاذ المقاوم للصدأ لربط
العظام بعضها ببعض</font>

302
00:14:55,168 --> 00:14:58,865
إلتقيتُ بشاب ,,, أخذتُه إلى المنزل
وعندما خلع سرواله

303
00:14:59,792 --> 00:15:01,922
أصبتُ بحالة ذهول ,, لأن الأمر كان غريباً جدّاً

304
00:15:01,932 --> 00:15:05,094
هذا الشيء .... غير جيّد

305
00:15:05,104 --> 00:15:08,365
"ذلك ما قُلتُه ,, قلتُ له ,,  "أخرُج من هُنا
"و خذ هذا الشيء معك"

306
00:15:08,375 --> 00:15:11,067
ــ كيف كان حجمه ؟
ــ حسناً ,, هل يمكننا التوقّف ؟

307
00:15:11,077 --> 00:15:12,080
نعم

308
00:15:15,298 --> 00:15:16,323
لا ,,, لا

309
00:15:16,333 --> 00:15:17,404
ــ نعم
ــ نعم

310
00:15:17,414 --> 00:15:18,441
ــ دكتورة (توريس) ؟
ــ نعم

311
00:15:18,451 --> 00:15:20,559
الحالة ليست طارئة ,, لكنّهم يتّصلون
من غرفة الطوارئ

312
00:15:20,569 --> 00:15:22,241
إبنتُكِ في الأسفل هُناك تعاني
من جُرح في الرأس

313
00:15:22,251 --> 00:15:23,776
ــ ماذا ؟
ــ يمكنني تولّي الأمر ,, إذهبي

314
00:15:23,786 --> 00:15:24,789
حسناً

315
00:15:32,929 --> 00:15:34,837
(عندما كنتُ حاملة بـ (جاكسون

316
00:15:34,847 --> 00:15:37,593
تعب جراحة 3 ساعات تكون كتعب 12 ساعة

317
00:15:37,603 --> 00:15:38,912
(مرحباً (كاثرين

318
00:15:39,577 --> 00:15:41,255
أنا في الواقع لا أملك الكثير من الوقت

319
00:15:41,265 --> 00:15:44,932
ــ لأنّه لديّ جراحة أخرى في وقت قريب
ــ يا حبيبتي ,, من فضلك ,, إجلسي ,, هيّا

320
00:15:44,942 --> 00:15:47,959
أعلم أنّك مُرهقة ,,, لا بأس ,, هيّا

321
00:15:48,852 --> 00:15:50,857
في بعض الليالي ,, كانت قدماي تتورّمان جدّاً

322
00:15:50,957 --> 00:15:54,585
كنتُ غير قادرة من الناحية الجسدية
حتى أن أخلع حذائي

323
00:15:54,595 --> 00:15:57,187
في بعض المرّات ,, كنتُ أنام و أنا مرتديتها

324
00:15:58,638 --> 00:16:01,671
(أظن أنّكِ تحدّثتِ مع (جاكسون

325
00:16:01,681 --> 00:16:04,440
دعينا لا نتكلّم بشأنه

326
00:16:05,142 --> 00:16:07,490
أريد أن أعرف أخباركِ

327
00:16:07,842 --> 00:16:09,907
كم مرّ على فترة حملك حتى الآن ؟

328
00:16:11,897 --> 00:16:12,971
لا بأس

329
00:16:12,981 --> 00:16:15,008
لسنا مضطرّين للتكلّم بهذا الشأن إن
تكوني ترغبي بذلك

330
00:16:15,018 --> 00:16:17,637
أتفهّم ذلك ,, سأذهب

331
00:16:19,045 --> 00:16:20,053
ثلاثة عشر أسبوعاً

332
00:16:22,419 --> 00:16:24,292
سأكمل الأسبوع الثالث عشر

333
00:16:24,774 --> 00:16:26,315
هل تعانين من الغثيان في الصباح ؟

334
00:16:27,724 --> 00:16:31,521
لا ,, أنا محظوظة حقّاً لأنّي لم أعاني
من هذا الشيء  حتى الآن

335
00:16:31,531 --> 00:16:32,996
أنتِ محظوظة

336
00:16:33,006 --> 00:16:35,456
أنا لم أتوقّف عن المرض

337
00:16:35,466 --> 00:16:37,994
ظننتُ أنّني مصابة بنزلة معويّة أو شيء
من هذا القبيل

338
00:16:38,004 --> 00:16:41,389
أخذ الأمر منّي أسبوعاً حتى أدركتُ
أنّي حامل بطفل

339
00:16:41,399 --> 00:16:42,643
لقد كان أمراً صادماً

340
00:16:43,647 --> 00:16:46,739
صحيح ,, إنّه لأمرٌ مذهل بالفعل

341
00:16:48,293 --> 00:16:51,099
نعم ,, صباح اليوم الذي ظهرَت فيه
العيّنة الإيجابيّة للحمل ,, لم أستطِع تصديق ذلك

342
00:16:51,109 --> 00:16:53,881
و ظللتُ متفاجئة ,, و بقيتُ صامتة طوال اليوم

343
00:16:55,081 --> 00:16:56,085
أراهن على ذلك

344
00:16:57,566 --> 00:16:58,913
لقد كنتُ أمُرّ بالفعل

345
00:16:59,422 --> 00:17:01,089
بحالة عاطفيّة

346
00:17:01,823 --> 00:17:04,779
لكنّي لم أكُن لأبكي بداخل مكتب
المحاميين ,,, لذلك

347
00:17:05,222 --> 00:17:06,488
عزيزتي

348
00:17:06,814 --> 00:17:09,282
تعنين أنّكِ إكتشفتِ أمر الحمل في نفس اليوم

349
00:17:09,382 --> 00:17:11,334
الذي وقعتِ فيه أوراق الطلاق ؟

350
00:17:14,189 --> 00:17:15,923
نعم ,, لقد كان يوماً عصيباً

351
00:17:16,766 --> 00:17:21,281
لقد جلستُ هناك أستمع لهؤلاء المحاميين
لكن كُل ما إستطعتُ التفكير به كان كيف

352
00:17:23,006 --> 00:17:25,332
لقد إحتجتُ فقط إلى الوقت لـ

353
00:17:25,342 --> 00:17:26,440
أفكّر

354
00:17:26,977 --> 00:17:28,110
حتى أعي الموضوع

355
00:17:29,201 --> 00:17:32,060
كنتُ سأفعل نفس الشيء بالضبط

356
00:17:36,891 --> 00:17:40,853
يا عزيزتي ,,, لا يهُم ما حصل

357
00:17:40,863 --> 00:17:42,483
كل شيء يبدو جيّداً هُنا

358
00:17:42,498 --> 00:17:45,462
حسناً ,, فلنأمل أنّنا لا نعود
إلى غرفة الطوارئ لفترة من الزمن ,, إتفقنا ؟

359
00:17:47,134 --> 00:17:49,016
شكراً لرعايتك الجيّدة لها

360
00:17:50,951 --> 00:17:52,156
أراكِ بعد قليل ,, إتفقنا ؟

361
00:17:56,648 --> 00:17:58,487
ــ هل أنتِ على ما يُرام ؟
ــ على ما يُرام ,, بالتأكيد

362
00:17:59,229 --> 00:18:02,427
صوفيا) بخير ,, و هذا الأمر الأهم حقّاً)

363
00:18:02,847 --> 00:18:03,890
حسناً

364
00:18:03,900 --> 00:18:08,314
أعني ,, كان من الأفضل لو إتّصلتِ
قبل أن تعالجيها

365
00:18:08,324 --> 00:18:10,454
حسناً ,, لقد أردتُ التأكّد
أن لديّ كافة المعلومات

366
00:18:10,464 --> 00:18:12,648
ــ المتعلّقة بحالتها قبل أن أتّصل بكِ
ــ لا ,, معكِ حق ,,, بالتأكيد

367
00:18:12,658 --> 00:18:14,584
(أو كان بإمكانك الإتصال بـ (كاريف
هو يعمل دكتور أطفال

368
00:18:14,594 --> 00:18:16,638
أو (غري) و التي تعرفها (صوفيا) جيّداً

369
00:18:16,648 --> 00:18:19,377
ــ (غري) في إجازة ,, و (كاريف) رحل
(ــ أو (بيلي

370
00:18:20,356 --> 00:18:23,050
تريدين منّي أن أتّصل برئيسة قسم الجراحة
بسبب جُرح في الرأس ؟

371
00:18:25,209 --> 00:18:26,317
ماذا يجري ؟

372
00:18:27,855 --> 00:18:29,446
... إنّها إبنتي ,, و

373
00:18:30,941 --> 00:18:32,435
... و هي لا تعلم شيئاً بخصوصكِ

374
00:18:34,026 --> 00:18:35,778
نحن لم نخُض هذا الحوار بعد

375
00:18:37,834 --> 00:18:39,058
ــ لذلك
ــ حسناً

376
00:18:40,972 --> 00:18:43,950
هذا بسبب ما قلتَه الليلة الماضية ,, أليس كذلك ؟

377
00:18:45,268 --> 00:18:48,160
آخر شيء أريد فعله هو تعقيد الأمور

378
00:18:48,746 --> 00:18:49,768
(إنّها (اريزونا

379
00:18:49,778 --> 00:18:51,384
إنّها سعيد لأنّك قدّمتِ يد المساعدة

380
00:18:51,484 --> 00:18:52,765
من الواضح ,, أنّها غير غاضبة
لكنها ليست مستعدّة أيضاً

381
00:18:52,775 --> 00:18:56,077
علاقتي بكِ حصلت بسرعة كبيرة
... و علاقتنا جديدة ,, و

382
00:18:56,421 --> 00:18:57,852
ــ يا إلهي
... ــ لا ,, ذلك

383
00:18:57,862 --> 00:18:59,431
ــ كيف كنتُ أفكّر ؟
ــ لا بأس ,,, لا بأس

384
00:18:59,441 --> 00:19:01,969
لقد قمتِ بالفعل الصائب
و هي ستكون مستعدّة لتقبّل علاقتنا في يومٍ ما

385
00:19:02,657 --> 00:19:04,080
حسناً ,,, قطعاً

386
00:19:06,865 --> 00:19:07,886
أنا آسفة

387
00:19:09,424 --> 00:19:10,435
بإمكاني الإنتظار

388
00:19:17,001 --> 00:19:19,191
ما هذه المكنسة الكهربائية المعقّدة ؟

389
00:19:19,201 --> 00:19:20,557
إنّها منظفّة السجّاد بالبخار

390
00:19:20,567 --> 00:19:21,579
و نحن نملكها ؟

391
00:19:22,148 --> 00:19:23,213
فلنقم بتجميعها

392
00:19:23,223 --> 00:19:26,372
"أدخل المقبض بداخل قاعدة المكنسة"
"إضغط لأسفل بشدّة"

393
00:19:27,757 --> 00:19:28,951
حسناً ,, براغي

394
00:19:31,120 --> 00:19:32,537
و المثبّت الدائري

395
00:19:33,074 --> 00:19:34,483
ماذا جرى مع (اوين) ؟

396
00:19:35,967 --> 00:19:36,977
لا شيء

397
00:19:37,635 --> 00:19:38,947
الدائري الصغير أم الكبير ؟

398
00:19:38,957 --> 00:19:40,047
الصغير

399
00:19:40,057 --> 00:19:42,256
ــ أنتِ تكذبين ,,, مفك البراغي
ــ أنا

400
00:19:42,858 --> 00:19:46,030
ذهبتُ لزيارته في مقطورته
و قد كان سكران ,, لذلك رحلت

401
00:19:46,040 --> 00:19:47,786
الخرطوم ,,, إلى أي درجة سكران ؟

402
00:19:48,362 --> 00:19:49,362
سكران بشدّة

403
00:19:49,781 --> 00:19:52,384
لدرجة أنّه كان يدغم كلامه و يتلعثم
إنّه يحاول الإتصال بي ,, لكنّي

404
00:19:53,012 --> 00:19:54,012
لستُ مستعدّة

405
00:19:54,904 --> 00:19:55,904
أين هو ؟

406
00:19:56,410 --> 00:19:57,722
سأقتله ,, هل أذاكِ ؟

407
00:19:57,732 --> 00:19:58,743
هل أصبتِ بأذى ؟

408
00:19:59,998 --> 00:20:01,847
إذهب و املأه بالماء ,,, ماء بارد

409
00:20:02,342 --> 00:20:03,353
ماذا يجري ؟

410
00:20:05,320 --> 00:20:06,858
يوجد بقعة على السجّادة

411
00:20:07,514 --> 00:20:09,933
ــ لقد قلتِ أنّ الأمر طارئ
ــ نعم ,, يوجد بُقعة

412
00:20:09,943 --> 00:20:11,873
لقد ألغيتُ آخر عمليّتين جراحيّتين لي
(و تركتُ المسؤولية لـ (ديلوكا

413
00:20:11,883 --> 00:20:14,282
ــ ليراجع مرضى العمليّات الجراحية لأجل هذا ؟
ــ هل خرج بالفعل ؟

414
00:20:14,292 --> 00:20:16,663
ــ عمليّة بضعُ العضل ,,, تلك العمليّة كانت اليوم
ــ لقد تم إلغاؤها

415
00:20:18,115 --> 00:20:19,659
حسناً ,,, سأقوم بذلك بنفسي

416
00:20:19,669 --> 00:20:21,552
على أحد أن ينظّف البُقعة

417
00:20:23,927 --> 00:20:24,937
لا تنظري نحوي

418
00:20:29,206 --> 00:20:30,679
ــ دكتورة (روبينز) ؟
ــ ماذا ؟

419
00:20:31,518 --> 00:20:34,455
أنا آسفة جدّاً
(أنتِ أم (صوفيا

420
00:20:34,465 --> 00:20:37,708
لم أكن لأتواصل معها أبداً
لو علمتُ أنّ ذلك سيسبّب مُشكلة لكِ

421
00:20:38,387 --> 00:20:40,316
ــ ماذا ؟
ــ ماذا فعلتِ ؟

422
00:20:42,124 --> 00:20:46,092
لقد قالت (كالي) لي أنّك لم تكوني مرتاحة
(بسبب مقابلتي لـ (صوفيا

423
00:20:46,102 --> 00:20:47,221
أنتِ لستِ مستعدّة

424
00:20:47,231 --> 00:20:49,640
ــ و أنا أتفهّم ذلك كُليّاً
ــ لا ,, إنتظري ,, توقّفي

425
00:20:50,209 --> 00:20:51,467
لا ,,, أنا لم أقل ذلك قط

426
00:20:51,477 --> 00:20:53,198
حسناً ,, بغض النظر عن الطريقة التي عبرّتِ
فيها عن الأمر

427
00:20:53,208 --> 00:20:55,870
ــ لا بأس ,, أنا أردتُ الإعتذار فحسب
ــ لا

428
00:20:56,343 --> 00:20:58,096
هذا الأمر لم يخطر في بالي قط

429
00:20:58,106 --> 00:20:59,612
لقد كانت تكذب

430
00:21:05,244 --> 00:21:08,018
هل كذبَت (كالي) عَلَيّ ؟ بشأنك ؟

431
00:21:09,040 --> 00:21:10,266
من المؤكّد أنّ الأمر يبدو كذلك

432
00:21:17,388 --> 00:21:19,173
إذن ,, من المرجّح أنّ (ديلوكا) مشغول ,, صحيح ؟

433
00:21:19,183 --> 00:21:20,528
أعني ,, هو طبيب متدرّب

434
00:21:20,538 --> 00:21:22,201
من المرجح أنّه يركض في الأنحاء ليعمل
طوال اليوم

435
00:21:22,301 --> 00:21:24,509
لقد نسي أن يخبرني أنّ عمليّته الجراحيّة
قد ألغِيَت

436
00:21:24,519 --> 00:21:26,394
ــ هل أنتِ متأكّدة أنّ المكنسة تعمل ؟
ــ إنّها مكنسة جديدة

437
00:21:26,404 --> 00:21:28,589
ليس لأنّكِ أخرجتيها جديدة من الصندوق
فذلك يعني أنّها تعمل

438
00:21:28,599 --> 00:21:31,514
ــ منذ متى و هي موضوعة داخل خزانة الملابس ؟
ــ هل ركّبنا المكنسة بالشكل الصحيح ؟

439
00:21:31,524 --> 00:21:34,095
البخار يضرب السجّادة
كم عدد الطرق الأخرى لتركيبها ؟

440
00:21:34,105 --> 00:21:37,697
لقد أصبح الأمر بيننا بهذا الشكل مؤخرّاً
كما تعلمون ؟ أصبح من الصعب تنسيق جدول أعمالنا

441
00:21:37,707 --> 00:21:39,901
يا له من شيء مُضحك
لقد كان الوضع أسهل بالنسبة لنا

442
00:21:39,911 --> 00:21:41,872
قبل أن نعلن علاقتنا للملأ الآن

443
00:21:42,475 --> 00:21:43,509
شيء جدّاً مُضحك

444
00:21:47,742 --> 00:21:51,808
ماذا ؟ لماذا تتبادلان النظرات بدلاً عن
تبادل الكلمات ؟

445
00:21:51,818 --> 00:21:53,459
لقد أصبح متحفّظ قليلاً

446
00:21:53,469 --> 00:21:57,560
و من الصعب الوصول إليه
و لا يخبركِ بكل شيء يقوم به

447
00:21:58,250 --> 00:22:00,347
قليلاً ,, كما أعتقد
ماذا تعنين بكلامك ؟

448
00:22:01,070 --> 00:22:02,421
لقد أصبح يتجاهلكِ

449
00:22:03,539 --> 00:22:06,005
لا ,, لا ,, هو لا يتجاهلني أبداً

450
00:22:06,015 --> 00:22:07,153
تلك هي المُشكلة

451
00:22:08,549 --> 00:22:09,610
أعطِني المكنسة

452
00:22:10,509 --> 00:22:13,614
هل تعتقدين أنّه سيهجرني ؟
يا له من كلام فارغ

453
00:22:13,881 --> 00:22:15,099
ما لم يكُن كلامي صحيحاً

454
00:22:18,656 --> 00:22:21,374
ــ إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
ــ إلى المُستشفى ,,, لا أحد يهجرني

455
00:22:21,890 --> 00:22:23,777
أنا سأعلّمه مقامه ,,, أنا من أهجر الرّجال

456
00:22:23,787 --> 00:22:25,660
لا ,, لا ,, لا ,, لا ,, لا ,, لا
تلك فكرة سيّئة

457
00:22:25,760 --> 00:22:27,202
يا (مير) ,, ألا تريدين أن تتدخّلي هُنا ؟

458
00:22:28,533 --> 00:22:30,444
هذه البُقعة لم تنظف

459
00:22:37,378 --> 00:22:40,180
(مرحباً ,, أيّاً يكن ما يحصل بينكِ و بين (بيني
لا تشركيني به

460
00:22:40,193 --> 00:22:42,329
حسناً ,, إنّها لا تضيّع الوقت

461
00:22:42,744 --> 00:22:46,703
ــ إسمعي ,, لقد قلتُ شيئاً
ــ أنا أعلم ! أنا أعلم ما قلتِه

462
00:22:46,748 --> 00:22:49,483
لذلك ,, إسمعيني ,, أعني
(نحن لم نناقش قط مسألة لقاء (بيني) بـ (صوفيا

463
00:22:49,517 --> 00:22:51,051
و هذا الشيء أنا موافقة عليه ,, على فكرة

464
00:22:51,085 --> 00:22:52,786
لكن بعدها تقومين و تلقي اللوم عَلَيّ ؟

465
00:22:52,820 --> 00:22:54,955
أعلم ذلك ,, أعلم ذلك ,, أعلم ذلك
أنا لم أكُن أفكّر بالطريقة الصحيحة

466
00:22:54,989 --> 00:22:57,391
لقد كنتُ ,,,, لقد خرج منّي الكلام بدون تفكر
و كان تصرّفاً غبيّاً جدّاً

467
00:22:57,425 --> 00:23:00,260
عظيم ,, لذلك لو كان لديكِ مُشكلة مع حبيبتكِ

468
00:23:00,294 --> 00:23:01,395
جِدي لها حلاً

469
00:23:01,429 --> 00:23:06,033
و لا تورّطيني فيها ,, لأنّني ,, لأنّني
سئمتُ من التورّط في المشاكل

470
00:23:14,976 --> 00:23:16,043
... هل ذلك الإتّصال من (اميليا) أو

471
00:23:16,077 --> 00:23:19,179
إسمع ,, أنا أعِدُكَ أنّني سأوصل لها رسالتك
(يا دكتور (هانت

472
00:23:19,213 --> 00:23:21,915
أنا أعدُك ,, هذه أمّي التي على الخط

473
00:23:21,949 --> 00:23:22,949
حسناً

474
00:23:24,152 --> 00:23:25,152
ماذا فعلتَ ؟

475
00:23:25,186 --> 00:23:26,653
عفواً

476
00:23:26,688 --> 00:23:28,588
أنظر ,,, أنا أعرف تلك النظرة

477
00:23:28,623 --> 00:23:30,924
(كانت عندي تلك النظرة عندما أغضبتُ (ميراندا

478
00:23:30,958 --> 00:23:33,460
كانت تتجاهل رسائلي ,, أيضاً
و نحن نعيش في نفس المنزل

479
00:23:34,796 --> 00:23:36,997
أعتقد أنّ مُشكلتُك أٌقل سوءاً من مُشكلتي

480
00:23:37,031 --> 00:23:40,300
لقد جلبتُ لـ (تاك) ,, سكّين جيب

481
00:23:40,334 --> 00:23:43,136
لقد أحبّ التخييم ,, أراد أن يقطع بها الأشياء

482
00:23:43,171 --> 00:23:44,504
و هذا الشيء كان رائعاً

483
00:23:44,539 --> 00:23:46,173
مقبض خشبي ,,, شفرة فولاذيّة

484
00:23:46,207 --> 00:23:47,541
لقد كان شيئاً رائعاً حقّاً

485
00:23:47,575 --> 00:23:50,711
لكنّها ,,,, هي لم ترَ الأمر من هذه الزاوية

486
00:23:50,745 --> 00:23:52,713
ما رأيتُه أنا كأداة للنجاة

487
00:23:52,747 --> 00:23:55,615
رأتهُ هي كسلاح خطير غير لائق

488
00:23:55,650 --> 00:23:57,555
و هل سامَحَتكَ ؟

489
00:23:57,657 --> 00:23:59,591
نعم ,, في نهاية المطاف ,, لكن ,, كما تعلم

490
00:23:59,626 --> 00:24:01,293
لا تزال تذكّرني بالأمر بين الفينة و الأخرى

491
00:24:01,327 --> 00:24:02,628
لكن ,, كما تعلم ,, قد بدأنا ننسى الموضوع

492
00:24:02,662 --> 00:24:05,797
حسناً ,, ظننتُ أنّنا سننسى الموضوع
لكن هذا الشيء لم يحصُل بعد

493
00:24:06,764 --> 00:24:08,942
أعني ,, لقد تطلّب الأمر تقديم بعض الإعتذارات

494
00:24:09,593 --> 00:24:12,593
الكثير من الإعتذارات

495
00:24:12,991 --> 00:24:16,434
لقد قلتُ لها أنّني لم أكُن أبداً لأتعمّد فعل
أي شيء يؤذيه

496
00:24:17,277 --> 00:24:18,277
أو يؤذيها

497
00:24:18,653 --> 00:24:19,709
كما تعلم ,,, و

498
00:24:19,965 --> 00:24:22,765
و هي تعرف ذلك لأنّها تعرفني ,, لكن

499
00:24:24,059 --> 00:24:25,367
في بعض الأحيان عليك

500
00:24:26,553 --> 00:24:27,805
عليك أن تقول هذا الشيء

501
00:24:31,891 --> 00:24:35,327
إذن ,, أنا أفرعتُها بإخبارها أنّني أحبّها

502
00:24:35,361 --> 00:24:37,162
و هي قامت بالكذب أمامي

503
00:24:37,196 --> 00:24:38,230
من يقوم بذلك ؟

504
00:24:38,264 --> 00:24:40,566
ــ ألم ترُدّ عليكِ بنفس كلمات المحبّة ؟
ـــ ليس حتى قريباً من ذلك

505
00:24:40,600 --> 00:24:44,202
(أنا فعلتُ ذلك ,,, مع (اليكس

506
00:24:44,667 --> 00:24:48,307
هي ستقول لي أنّها تحبّني ,, صحيح ؟
أعني ,, أنتِ قلتِ له أنّكِ تحبّينه

507
00:24:48,341 --> 00:24:49,074
نعم

508
00:24:49,108 --> 00:24:51,677
بعد بضعة سنوات

509
00:24:51,711 --> 00:24:53,245
بضعة سنوات ؟

510
00:24:53,279 --> 00:24:56,648
لا يمكنني العيش بهذا الشكل لعدة سنوات

511
00:24:57,602 --> 00:24:58,826
ليس لديكِ خيار في الواقع

512
00:24:58,836 --> 00:25:01,335
عندما تواعدين أحد الإخصائيّين
تكون له السُلطة المطلقة

513
00:25:01,345 --> 00:25:03,290
أنتَ متدرّب في المنزل
أنتَ متدرّب في العمل

514
00:25:03,300 --> 00:25:05,334
ــ لا يوجد مخرج من هذا الأمر
ــ لم يطلُب أحدٌ رأيك

515
00:25:05,344 --> 00:25:06,669
و هي طبيبة مُقيمة

516
00:25:07,579 --> 00:25:08,588
(ديلوكا)

517
00:25:08,862 --> 00:25:10,715
ــ هل لي بكلمة ؟
ــ نعم ,, بالتأكيد

518
00:25:15,864 --> 00:25:18,765
وجهة نظره صحيحة ,, رغم ذلك
بالتأكيد لدى (بيرس) كُل السُلطة

519
00:25:18,775 --> 00:25:20,479
(عَلَيّ أن أتكلّم مع (كالي

520
00:25:23,161 --> 00:25:25,129
أنت تتجنّبني

521
00:25:25,139 --> 00:25:26,273
ماذا ؟

522
00:25:26,283 --> 00:25:27,953
ــ لا ,, أنا لا أتجنّبُكِ
ــ لقد إتّصلتُ بك

523
00:25:28,225 --> 00:25:29,991
ــ و أنتَ لم ترُد
ــ لقد كان يوماً زاخراً بالأعمال

524
00:25:30,168 --> 00:25:33,568
بالتأكيد ,, لماراثون العمليّات الجراحيّة التي ألغيَت

525
00:25:35,288 --> 00:25:37,856
ماذا يجري حقّاً هُنا ؟

526
00:25:39,859 --> 00:25:41,381
حسناً ,, إسمع ,, أنا مشغولة جدّاً

527
00:25:41,391 --> 00:25:43,590
و لدي الكثير ,, الكثير من الأمور في رأسي

528
00:25:43,600 --> 00:25:45,480
و ليس لدي الوقت

529
00:25:45,490 --> 00:25:48,384
أو القدرة على الصبر لألعب ألعاب
التخمين الصبيانيّة

530
00:25:48,744 --> 00:25:50,752
هل تريد أن تكون معي أم لا ؟

531
00:25:54,558 --> 00:25:56,152
لقد تحصّلتُ على إجابتي

532
00:25:57,777 --> 00:26:02,447
إسمع ,, كما تعلم ,, أنت الذي أراد
أن تكون علاقتنا علنيّة

533
00:26:02,482 --> 00:26:06,918
و الآن بعد أن أعلنّا علاقتنا ,, بعد مرور فترة
وجيزة لم تستطِع التعامل مع الأمر ؟

534
00:26:06,953 --> 00:26:08,220
أنا آسف

535
00:26:08,254 --> 00:26:10,088
بإمكانك المغادرة الآن

536
00:26:20,266 --> 00:26:21,967
يا (مير) ,, تلك الخزانة نظيفة بالفعل

537
00:26:22,001 --> 00:26:23,735
حسناً ,, سنستخدم الرف العلوي

538
00:26:23,770 --> 00:26:25,470
لمناشف الشاطئ ,, المناشف ,, الخِرَق

539
00:26:25,505 --> 00:26:27,272
الرُف الوسطي سيكون للشراشف

540
00:26:27,306 --> 00:26:29,241
و الرف السُفلي سيكون مخصص للأطفال

541
00:26:29,275 --> 00:26:30,742
في حالة أنّهم أرادوا أخذ شيء منه

542
00:26:30,777 --> 00:26:32,177
حسناً ,, بالتأكيد

543
00:26:32,211 --> 00:26:37,115
لقد أحصيتُ 19 علبة شامبو صغير
و 11 ملطّف شعر

544
00:26:37,150 --> 00:26:40,318
... ــ هل أرميها أم
ــ سوف آخذهم

545
00:26:40,353 --> 00:26:41,586
ماذا ؟

546
00:26:41,621 --> 00:26:43,488
هو نفس الشامبو الموجود في العُلب الكبيرة

547
00:26:53,134 --> 00:26:54,434
يا (مير) ,, ما الأمر ؟

548
00:26:55,455 --> 00:26:57,796
هذه هي بطانيّته الغبيّة

549
00:27:00,842 --> 00:27:02,592
لقد إنتهينا من التنظيف

550
00:27:12,895 --> 00:27:16,520
ــ أخبريني بكل ما حصل
ــ لقد إنهارت ,,, لقد مرّت بحالة إنسداد رئوي شديدة

551
00:27:16,620 --> 00:27:18,189
إنّهم يجرون قسطرة الإنصمام الرئوي الآن
<font color=#ed>
الانصمام الرئوي هو انسداد في أحد الشرايين
الرئيسية في الرئتين مسبباً ضيق في التنفّس</font>

552
00:27:18,199 --> 00:27:19,539
هذا خطئي

553
00:27:19,549 --> 00:27:22,536
لقد أعدتُ كلا وركيها في غرفة الصدمات
كان يجدر بي الإنتظار

554
00:27:22,546 --> 00:27:24,476
لقد بدأت تظهر لنا المشاكل تباعاً
منذ ذلك الحين

555
00:27:24,486 --> 00:27:27,157
هذه أحد المضاعفات المعروفة الناجمة
عن كسر الفخذ ,,, أنتِ تعرفين ذلك

556
00:27:27,167 --> 00:27:30,232
ــ لم يجدر بي أن أتسرّع في العلاج ,,, لو قمتُ
ــ يا (توريس) ,, يا (توريس) ,, توقّفي

557
00:27:30,605 --> 00:27:32,395
لقد قمتِ بما عليكِ فعله
لقد إتّخذتِ قراراً

558
00:27:32,495 --> 00:27:33,974
ــ قراراً خاطئاً ,, كما يبدو
ــ قرار فيه مخاطرة

559
00:27:34,074 --> 00:27:35,919
و نحن لا نعلم إن كان
ما يجري بسبب هذا القرار

560
00:27:35,929 --> 00:27:38,573
أعلم أنّكِ تشعرين بالمسؤوليّة
لكن لا يوجد مكان لذلك الآن

561
00:27:38,583 --> 00:27:41,975
أحتاج أن أتعامل مع الجلطة قبل أن تعود
لها مرّة أخرى

562
00:27:43,439 --> 00:27:44,706
شكراً لك

563
00:27:46,885 --> 00:27:47,889
مرحباً

564
00:27:48,988 --> 00:27:52,047
لقد خضتُ أكثر حوار غير متوقّع
مع أمّك

565
00:27:52,057 --> 00:27:54,063
سُحقاً ,, لقد أخبرتُها أن لا تقول شيئاً

566
00:27:54,073 --> 00:27:55,442
لا ,, لا ,, لا ,, لا ,, لقد كان نقاشاً رائعاً

567
00:27:55,452 --> 00:27:57,323
لقد كان حواراً طيّباً ,, في الواقع

568
00:27:58,359 --> 00:28:02,331
ربّما بإمكاننا إيجاد وقت للتكلّم
في وقت قريب ,, فقط نحن الإثنان ؟

569
00:28:06,017 --> 00:28:07,274
أرغب بذلك

570
00:28:07,955 --> 00:28:08,956
عظيم

571
00:28:16,544 --> 00:28:18,607
يا إلهي ,, لقد ماتت ,, أليس كذلك ؟

572
00:28:19,725 --> 00:28:22,226
آشلي) بخير)
لقد عانت من تعقيدات خطيرة

573
00:28:22,236 --> 00:28:24,416
لكنّا إستطعنا السيطرة على حالتها
في الوقت المُناسب

574
00:28:24,426 --> 00:28:27,020
و يجب عليها الحصول على فترة نقاهة كاملة

575
00:28:32,094 --> 00:28:34,132
أنا آسف
أنا لم أؤذك ,, أليس كذلك ؟

576
00:28:34,142 --> 00:28:35,866
لا ,,, لا بأس ,, أنا على ما يُرام

577
00:28:37,044 --> 00:28:40,730
ــ هل ستستفيق قريباً ؟
ــ نعم ,, سوف نرسُل أحداً ليحضرك لزيارتها

578
00:28:41,431 --> 00:28:43,934
ــ هل أنتَ بخير ؟
ــ نعم ,, أعتقد ذلك

579
00:28:45,835 --> 00:28:47,502
(إنّها في منزل (ميريديث غري

580
00:28:47,537 --> 00:28:48,503
هل هي هُناك ؟

581
00:28:48,538 --> 00:28:51,640
لقد طلبَت منّي إرسال بعض ملفات الحالات

582
00:28:51,682 --> 00:28:54,431
و لذلك ,, ذلك هو المكان التي ستكون فيه
في حالة

583
00:28:54,456 --> 00:28:56,957
كما تعلم ,, لو أردتَ أن تقوم بحركة
فيها مجازفة

584
00:29:04,059 --> 00:29:06,197
(إليك ,, فحوصات (صوفيا
جميعها سليمة

585
00:29:06,207 --> 00:29:09,292
ــ شكراً لك
ــ و لا تقلقي ,, أنا لم أسرّحها بنفسي

586
00:29:09,302 --> 00:29:12,392
لقد جعلتُ (بيلي) تقوم بذلك
لو تقول الرئيسة أنّها بخير ,, فلا بد أنّها بخير

587
00:29:12,402 --> 00:29:14,735
إسمعي ,, يا حبيبتي ,, أنا آسفة
ما كان يجدر بي أن أكذب عليكِ

588
00:29:14,745 --> 00:29:16,735
لو لم نكُن نعيش في نفس المكان

589
00:29:16,745 --> 00:29:19,754
لو أنتِ لستِ مستعدّة للعيش حيث أعيش
لا بأس

590
00:29:19,764 --> 00:29:22,153
بإمكانك قول ذلك لي ,, و أنا سأنصتُ لكِ

591
00:29:22,163 --> 00:29:24,330
(لو أنتِ لستِ مستعدّة لتعرّفيني على (صوفيا

592
00:29:24,340 --> 00:29:26,240
عظيم ,,, ذلك هو قرارك

593
00:29:26,250 --> 00:29:28,902
لكن جرح مشاعري ,, بسبب محاولتي تقديم المساعدة

594
00:29:29,002 --> 00:29:31,714
و الكذب عَلَيّ ,,, ذلك شيء غير مقبول

595
00:29:36,943 --> 00:29:41,680
إذن ,, ذهبت (اميليا) لإحضار الصغار
يجب أن تعود قريباً

596
00:29:43,516 --> 00:29:44,483
لقد أشعلتِ ناراً

597
00:29:44,517 --> 00:29:47,986
أعني ,, الحرارة في الخارج 70 درجة
لكن هذا شيء رائع

598
00:29:52,892 --> 00:29:55,961
(هذه كانت بطّانيّة (ديريك

599
00:29:55,995 --> 00:29:57,930
لقد كرهتُ دوماً هذه البطانيّة الغبيّة

600
00:29:57,964 --> 00:29:58,964
إنّها

601
00:29:58,998 --> 00:30:02,801
ليست ناعمة ,, و ليست دافئة
و ألوانها ليست رائعة

602
00:30:02,835 --> 00:30:05,671
لقد كان يحتفظ بها في المقطورة
و جلبها إلى هُنا

603
00:30:05,705 --> 00:30:08,140
و كان يخطّط لجلبها في منزل أحلامنا

604
00:30:10,410 --> 00:30:14,580
لقد صنع سريراً لنا أمام هذا الموقد
ذات مرّة

605
00:30:21,521 --> 00:30:23,655
و الآن قد مات

606
00:30:23,690 --> 00:30:26,158
و أنا لا زلتُ أحتفظ بهذه البطانيّة اللعينة

607
00:30:28,528 --> 00:30:32,231
لقد فزعتُ هذا الصباح

608
00:30:32,265 --> 00:30:33,365
سمعتُ ذلك

609
00:30:33,399 --> 00:30:35,734
هل أنتِ على ما يُرام ؟

610
00:30:35,768 --> 00:30:36,535
إذن

611
00:30:36,569 --> 00:30:38,971
... أنتِ أحضرتِ الرجُل إلى هُنا ,, و

612
00:30:39,005 --> 00:30:40,672
و كانت ليلة فظيعة

613
00:30:43,343 --> 00:30:45,544
لم تكن فظيعة ؟

614
00:30:48,114 --> 00:30:49,548
إذن ,, لماذا فزعتِ ؟

615
00:30:49,582 --> 00:30:52,150
تلك هي المُشكلة ,, لقد كانت ليلة لا تُصدّق

616
00:30:54,087 --> 00:30:56,688
لقد كان ينوي الذهاب

617
00:30:56,723 --> 00:30:58,890
و بعدها غطّينا في النوم

618
00:30:58,925 --> 00:31:02,694
و بعدها عندما إستيقظنا

619
00:31:05,131 --> 00:31:07,966
كان ممدّداً هُناك ,,و أنا كنتُ

620
00:31:11,804 --> 00:31:13,739
الجميع قال أنّني جاهزة للمواعدة

621
00:31:13,773 --> 00:31:15,607
أنت قلتَ أنّني جاهزة للمواعدة

622
00:31:15,642 --> 00:31:19,578
لذلك ظننتُ أنّني يجب أن أواعد الرجال
و أتخطّى الأمر

623
00:31:19,612 --> 00:31:21,880
لكنّي لم أكن مستعدّة لهذا الشيء

624
00:31:25,051 --> 00:31:26,852
.... لأن أكون

625
00:31:39,332 --> 00:31:40,632
هل دفأتِ كفاية ؟

626
00:31:40,667 --> 00:31:43,535
نعم ,, أنا على ما يُرام

627
00:31:52,504 --> 00:31:55,697
تذكّرا ,, يا صغار ,, لقد قامت أمّكما
بتنظيف المنزل جيّداً

628
00:31:55,722 --> 00:31:57,556
و سوف نحافظ عليه على هذا النحو ,, إتفقنا ؟

629
00:31:58,770 --> 00:32:00,129
يوجد شخص هُنا

630
00:32:00,770 --> 00:32:02,237
مرحباً

631
00:32:03,339 --> 00:32:07,609
(حسناً ,,, يا (زو
خُذي أخاكِ إلى الداخل و اغسلا أيديكما

632
00:32:13,182 --> 00:32:14,916
مرحباً

633
00:32:17,153 --> 00:32:19,254
لقد أردتُ رؤيتكِ فحسب

634
00:32:19,288 --> 00:32:24,326
حتى ,, أتمكّن من الإعتذار
كما تعلمين ,, وجهاً لوجه

635
00:32:24,360 --> 00:32:26,695
بشأن تلك الليلة ,, أنا آسف

636
00:32:26,729 --> 00:32:29,665
لقد كان تصرّفاً طائشاً

637
00:32:29,699 --> 00:32:32,668
و أنا لا أعلم لِمَ أنا

638
00:32:35,004 --> 00:32:37,372
ليس لديّ عُذر

639
00:32:37,407 --> 00:32:41,209
يا (اميليا) ,, لقد قال (ريغز) أشياء لي
و أنا

640
00:32:41,244 --> 00:32:44,112
... و

641
00:32:44,147 --> 00:32:46,281
و أنا آسف حقّاً

642
00:32:46,315 --> 00:32:49,184
أعلم ذلك

643
00:32:49,218 --> 00:32:50,585
و كذلك أنت

644
00:32:53,322 --> 00:32:54,690
إسمع

645
00:32:54,724 --> 00:33:00,295
لقد أقلعتُ عن الشرب مرّة أخرى
حتى لا أضع في ذلك الموقف

646
00:33:00,329 --> 00:33:02,364
و كان ذلك تصرفاً غير عادل منّي
أن أضعكِ في ذلك الموقف

647
00:33:02,398 --> 00:33:06,535
أعلم ذلك ,, و ذلك لن يحصل مرّة أخرى

648
00:33:06,585 --> 00:33:08,865
لا ,, أعلم أنّه لن يحصل

649
00:33:08,875 --> 00:33:10,203
أعدُكِ

650
00:33:12,145 --> 00:33:13,333
أقدّر هذا لكِ

651
00:33:15,175 --> 00:33:16,801
لكني لا يمكنني الإعتماد على ذلك

652
00:33:17,295 --> 00:33:19,515
الآن ,, يتحتّم أن أعتمد على نفسي

653
00:33:20,435 --> 00:33:22,128
هذا ليس خطؤك ,, أنت فقط

654
00:33:24,315 --> 00:33:25,859
لن تكون في هذا الأمر معي

655
00:33:28,585 --> 00:33:34,587
لذلك لا يمكنني فعل ذلك معك ,, ليس الآن
و ربّما ليس على الإطلاق

656
00:33:36,115 --> 00:33:40,226
ــ يا (اميليا) ,, أنت تعرفيني ,, ما كنتُ أبداً لـ
ــ أدرك أنّني أرغب منك الآن أن ترحل

657
00:33:43,705 --> 00:33:44,705
حسناً

658
00:33:45,705 --> 00:33:57,705
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم عبدالله

659
00:33:59,855 --> 00:34:01,756
أرقام مؤشّراتُكِ الحيويّة رائعة

660
00:34:02,345 --> 00:34:03,348
شكراً

661
00:34:05,405 --> 00:34:07,268
لقد ,,,, قالوا ,, أنّكِ

662
00:34:07,575 --> 00:34:08,664
أنّكِ مستيقظة

663
00:34:10,265 --> 00:34:11,265
مرحباً

664
00:34:13,825 --> 00:34:15,301
أظن أنّه ربّما يريد أن يدخل ليراكِ

665
00:34:15,648 --> 00:34:16,615
هل أنتِ موافقة على هذا ؟

666
00:34:16,649 --> 00:34:17,816
نعم

667
00:34:21,788 --> 00:34:24,022
يا (آش) ,,, أنا

668
00:34:24,057 --> 00:34:26,625
لا أعلم ماذا أقول

669
00:34:27,960 --> 00:34:31,263
لقد قالوا ,,,, أنّي سأكون بخير

670
00:34:32,835 --> 00:34:34,301
أنا مسرورٌ جدّاً

671
00:34:40,675 --> 00:34:46,543
إسمع ,, يا (كريس) ,, لقد صعدتُ إلى قمة الجبل
و قد كان هذا ,,, شيئاً مبهجاً

672
00:34:47,413 --> 00:34:49,548
... ــ لكن أنا
ــ لكن

673
00:34:49,582 --> 00:34:52,851
أنتِ لا تريدين رؤيتي مرّة أخرى ,, أليس كذلك ؟

674
00:34:52,885 --> 00:34:55,854
لا أحد يحتاج تسلق جبل الايفريست مرّتين

675
00:35:03,685 --> 00:35:07,590
مرحباً ,, حالة (صوفيا) أكثر من رائعة

676
00:35:08,167 --> 00:35:12,015
الفضل يعود لبعض ملصقات روّاد الفضاء
و لجيلي الفراولة ,,, شكراً لك

677
00:35:12,115 --> 00:35:15,056
متى علمتِ أن إبنكِ (تاك) مهيّأ
ليلتقي بزوجكِ (بين) ؟

678
00:35:18,665 --> 00:35:20,725
حسناً ,, لقد كان (تاك) صغيراً جدّاً ليربط
خيوط حذائه

679
00:35:20,735 --> 00:35:23,145
لذلك لم أكُن أتوقّع الحصول على إجابة منه

680
00:35:23,082 --> 00:35:27,586
الذي كان يهُمّني هو ,, هل أنا كنتُ مستعدّة ؟

681
00:35:31,124 --> 00:35:33,492
ترين ,, أنا مستعدّة ,, أنا كنتُ مستعدّة
في اليوم الذي قابلتُها فيه

682
00:35:33,526 --> 00:35:35,026
لكنّي دائماً أكون مستعدّة بشكل سريع

683
00:35:35,061 --> 00:35:36,561
تزوّجتُ بشكل سريع

684
00:35:36,596 --> 00:35:38,530
أنا

685
00:35:38,564 --> 00:35:40,999
لقد كانت هُناك مشكلة واحدة عندي
لكن الآن

686
00:35:41,033 --> 00:35:43,335
... تعلمين

687
00:35:43,369 --> 00:35:46,104
(فلنقُل ,, حسناً ,, عندما ترَين (صوفيا

688
00:35:46,139 --> 00:35:47,606
تركُل كرة بداخل الغرفة

689
00:35:47,640 --> 00:35:50,275
و بدأتِ تتخيّلين شيئاً سيجري بعد 20 عاماً
من الآن

690
00:35:50,309 --> 00:35:52,377
عندما تُسجّل (صوفيا) هدف الفوز

691
00:35:52,412 --> 00:35:54,179
في نهائي كأس العالم للسيّدات

692
00:35:54,213 --> 00:35:57,883
و كل من في الاستاد الرياضي
يهتفون بإسمها

693
00:35:57,917 --> 00:36:00,218
" توريس ! توريس "

694
00:36:00,253 --> 00:36:01,319
و كل شيء يجري أمامكِ بالحركة البطيئة

695
00:36:01,354 --> 00:36:03,889
و أنتِ واقفة في المدرّجات تهتفين و تبكين

696
00:36:03,923 --> 00:36:06,057
نعم ,, نعم ,, أنتِ فعلتِ ذلك ,, أيضاً ؟

697
00:36:06,092 --> 00:36:11,062
إذن ,, السؤال هُو
.......من تريدين

698
00:36:11,097 --> 00:36:14,866
الهتاف ,, و التشجيع ,, الذي بداخلك ؟

699
00:36:21,107 --> 00:36:23,442
يبدو المكان دافئ و مُريح ,, ماذا نفعل ؟

700
00:36:23,476 --> 00:36:25,811
نستمتع ,, بالمنزل النظيف جدّاً

701
00:36:25,845 --> 00:36:27,979
حاذر من فتات أكلك

702
00:36:28,014 --> 00:36:29,147
كيف حال (ديلوكا) ؟

703
00:36:29,182 --> 00:36:32,284
لم يعُد يمثّل مشكلة الآن

704
00:36:32,318 --> 00:36:34,920
كيف حال (هانت) ؟

705
00:36:36,656 --> 00:36:38,957
لم يعد يمثّل مشكلة أيضاً

706
00:36:41,127 --> 00:36:42,160
ماذا آكل ؟

707
00:36:42,195 --> 00:36:45,063
أريد أن آكل طعاماً صحياً أقل من هذا

708
00:36:45,097 --> 00:36:45,997
البيتزا قادمة

709
00:36:50,036 --> 00:36:51,269
أنتَ لستَ موصّل البيتزا

710
00:36:51,304 --> 00:36:53,738
... لا ,,, أنا لستُ كذلك ,, أنا

711
00:36:53,773 --> 00:36:54,706
(هل (ميريديث) في المنزل ؟ أنا (ويل

712
00:36:54,740 --> 00:36:56,308
أنا أعلم من تكون ,, نعم ,, عليك المغادرة

713
00:36:56,342 --> 00:36:57,976
إسمع ,, لقد كنتُ قلقاً بشأنها طوال اليوم

714
00:36:58,010 --> 00:36:59,244
... ــ هي
ــ لا ,,, حقّاً ,, إذهب

715
00:36:59,278 --> 00:37:00,278
لا بأس

716
00:37:02,148 --> 00:37:03,648
مرحباً

717
00:37:10,022 --> 00:37:11,923
من تلك ؟

718
00:37:11,968 --> 00:37:13,865
تلك هي الدكتورة التي عالجت رأسي

719
00:37:13,967 --> 00:37:17,536
نعم ,, و هي دكتورة مميّزة جدّاً

720
00:37:17,570 --> 00:37:18,537
هل تتذكّرين إسمها ؟

721
00:37:19,639 --> 00:37:21,740
(بيني) ,,,, إسمها (بيني)

722
00:37:21,774 --> 00:37:23,008
(مرحباً ,,,, يا (بيني

723
00:37:23,042 --> 00:37:25,377
مرحباً يا (صوفيا) ,, كيف حال رأسك ؟

724
00:37:25,411 --> 00:37:26,712
بخير

725
00:37:26,746 --> 00:37:29,781
لقد قرّرنا أن تلك الغُرز
ستتحسّن حالتها لو تناولنا البوظة

726
00:37:29,816 --> 00:37:33,552
و ظننتُ أنّه ربّما ,, ربّما تريدين القدوم معنا ؟

727
00:37:37,724 --> 00:37:40,626
نحن في نفس المكان ,, أنا في نفس المكان معكِ

728
00:37:40,660 --> 00:37:42,894
لقد كنتُ هُناك لفترة من الزمن ,, أنا فقط

729
00:37:44,897 --> 00:37:47,599
أرغبُ منكِ أن تأتي لتتناولي البوظة معنا

730
00:37:47,634 --> 00:37:50,102
كثيراً

731
00:37:50,136 --> 00:37:52,804
و بإمكانكِ الرفض

732
00:37:52,839 --> 00:37:53,972
سأتفهّم ذلك

733
00:37:54,007 --> 00:37:56,041
أنا لا أرفض الأمر

734
00:37:56,075 --> 00:37:58,810
إذن ماذا تقولين ؟

735
00:38:00,932 --> 00:38:01,814
شكراً لك

736
00:38:04,117 --> 00:38:06,118
حسناً ,, أعتقد أنّنا سنذهب
هل أنتِ مستعدّة ؟

737
00:38:06,152 --> 00:38:07,953
حسناً ,,, فلنذهب

738
00:38:26,639 --> 00:38:28,407
يا (جاكسون) ,, أنا و أمّكَ متوجّهان
لتناول العشاء

739
00:38:28,441 --> 00:38:29,308
هل تريد الإنضمام لنا ؟

740
00:38:29,342 --> 00:38:32,010
تعلم شيئاً ؟ لا يمكنني ,, شكراً

741
00:38:32,045 --> 00:38:33,312
أمّاه ,, هل بإمكاني التكلّم معكِ لبعض الوقت ؟

742
00:38:33,346 --> 00:38:36,248
حسناً

743
00:38:38,618 --> 00:38:41,453
لقد أخبرتُكِ أن لا تتكلّمي مع (ابريل) ,, أليس كذلك ؟

744
00:38:41,487 --> 00:38:42,821
أعلم ذلك

745
00:38:42,855 --> 00:38:44,423
و مع ذلك فعلتِ ذلك على أي حال

746
00:38:44,457 --> 00:38:46,024
أعلم ذلك ,, أيضاً

747
00:38:46,059 --> 00:38:49,861
تعلمين ,, بالرغم من صعوبة قول ذلك لكِ

748
00:38:49,896 --> 00:38:51,963
شكراً لكِ

749
00:38:51,998 --> 00:38:53,632
يبدو أنّها كانت

750
00:38:53,666 --> 00:38:55,000
فكرة رائعة

751
00:38:55,034 --> 00:38:55,867
لقد كنتِ على حق

752
00:38:55,902 --> 00:38:57,636
نعم ,, كنتُ كذلك

753
00:38:59,005 --> 00:39:01,707
لقد حصلتُ على كل شيء نحتاجه

754
00:39:01,741 --> 00:39:03,342
نحتاجه" ؟ ماذا "

755
00:39:03,376 --> 00:39:04,843
ماذا علِمَت ,, متى علِمَت بأمر الحمل

756
00:39:04,877 --> 00:39:09,556
مع من تكلّمَت ,, و متى
لقد أردتُ أن أتأكّد أنّها أخفت المعلومات عنك

757
00:39:09,566 --> 00:39:11,659
عندما وقّعَت على أوراق الطلاق تلك

758
00:39:11,669 --> 00:39:14,653
و بأنّها قامت فعلاً بالإحتيال من الناحية القانونية

759
00:39:14,663 --> 00:39:17,495
و الآن ,,, بإمكاننا السعي خلفها

760
00:39:19,962 --> 00:39:22,642
لا تتوقّف ,, لا تتردّد

761
00:39:23,464 --> 00:39:25,488
لا يمكنكَ أن تكون خائفاً مما سيأتي لاحقاً

762
00:39:32,856 --> 00:39:35,508
أنا آسف جدّاً إن ,,, إنُ كنتُ قد فعلتُ شيئاً جرحَكِ

763
00:39:35,608 --> 00:39:37,408
....ــ أنا
ــ ليس الأمر كذلك ,, الأمر لا يتعلّق بك

764
00:39:38,711 --> 00:39:40,545
أعني ,, الأمر لا يتعلّق بكَ ,, لكنّه نوعاً ما
له علاقة بك

765
00:39:40,580 --> 00:39:42,814
... ليس بسببك ,, إنّه

766
00:39:45,508 --> 00:39:46,529
أنا

767
00:39:46,539 --> 00:39:48,947
لا تدَع الخوف يقف عائقاً أمامك

768
00:39:48,957 --> 00:39:50,445
... لقد فقدتُ زوجي

769
00:39:51,197 --> 00:39:52,492
قبل عامين

770
00:39:52,592 --> 00:39:56,519
و أنت أوّل شخص أكون علاقة به منذ وفاته

771
00:39:58,348 --> 00:40:01,830
و سيكون أمر إنفصالي عنك أكثر سهولة
لو كانت ليلتنا الماضية مروّعة أو شيء كهذا

772
00:40:03,269 --> 00:40:05,103
... أنا فقط

773
00:40:05,138 --> 00:40:08,273
واجهتُ الكثير من الأمور

774
00:40:08,307 --> 00:40:09,808
الكثير منها

775
00:40:12,145 --> 00:40:15,080
و أنتَ إنسان رائع

776
00:40:15,114 --> 00:40:18,049
و الليلة الماضية كانت رائعة

777
00:40:18,084 --> 00:40:19,918
صحيح ,, إعتقدتُ ذلك أيضاً

778
00:40:19,952 --> 00:40:23,188
"لكن يوجد كلمة " لكن

779
00:40:23,222 --> 00:40:25,524
نعم

780
00:40:27,560 --> 00:40:29,795
أنا لستُ مهيّأة بعد

781
00:40:29,829 --> 00:40:31,463
أظن أنّني لستُ مهيّأة

782
00:40:31,497 --> 00:40:33,298
أريد أن أكون كذلك

783
00:40:33,332 --> 00:40:36,034
حسنٌ إذن

784
00:40:36,068 --> 00:40:38,537
سوف

785
00:40:38,571 --> 00:40:41,640
سوف أتراجع

786
00:40:41,674 --> 00:40:44,910
لفترة قصيرة من الزمن

787
00:40:44,944 --> 00:40:48,647
لكن بمجرّد أن تتهيّئي

788
00:40:48,681 --> 00:40:51,450
سأتّصلُ بكِ ثانيةً

789
00:40:51,484 --> 00:40:53,485
و إن تجاهلتيني

790
00:40:53,519 --> 00:40:55,053
سوف أقوم بزيارتكِ مرّة أخرى

791
00:40:55,087 --> 00:40:58,323
و سوف نعود للجلوس بداخل تلك السيّارة

792
00:40:58,357 --> 00:41:00,058
لنتكلّم

793
00:41:00,092 --> 00:41:02,394
و نضحك

794
00:41:02,428 --> 00:41:04,763
و سوف أنتظركِ

795
00:41:04,797 --> 00:41:08,333
حتى تكوني مستعدّة لأنّني

796
00:41:08,367 --> 00:41:11,570
واثقٌ جدّاً أنّكِ تستحقّين الإنتظار

797
00:41:15,208 --> 00:41:21,441
ــ تصبح على خير
ــ تصبحين على خير

798
00:41:25,852 --> 00:41:28,420
لأجل ذلك نحن لا نجري العمليّات
الجراحيّة بمفردنا

799
00:41:28,454 --> 00:41:31,323
هنالك الإخصائيّين و الأطبّاء المقيمين
و الممرضين و المتدرّبين

800
00:41:31,357 --> 00:41:33,792
غُرف العمليّات ,,, تلك مليئة بالأشخاص

801
00:41:34,778 --> 00:41:35,855
أنا على ما يُرام

802
00:41:36,265 --> 00:41:38,223
ــ هل أنتِ متأكّدة ؟
ــ هل رحل ؟

803
00:41:39,195 --> 00:41:41,521
نعم ,, لقد رحل ,, نعم ,, أنا متأكّدة

804
00:41:41,531 --> 00:41:43,644
أنا بخير تماماً

805
00:41:46,882 --> 00:41:49,230
سأقوم بالتحقّق من قدوم البيتزا

806
00:41:50,794 --> 00:41:52,936
إنتهيتُ من غسل الملابس ,, و غسل الصحون

807
00:41:52,946 --> 00:41:55,712
ــ و أعددتُ طعام الغداء لـ (زولا) للغد
ــ شكراً

808
00:41:56,291 --> 00:41:57,854
و أنا سأرحل

809
00:41:57,864 --> 00:42:00,470
لذلك ,, في الحالات التّي يتأذى فيها
شخص ما حقّاً

810
00:42:00,480 --> 00:42:02,635
حسناً ,, بإمكانك النوم في غرفتك
لو تريدين

811
00:42:02,645 --> 00:42:03,669
فهي نظيفة

812
00:42:12,395 --> 00:42:14,358
لا يجب على أحد أن يعاني من ذلك بمفرده

813
00:42:16,522 --> 00:42:40,631
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
Re-Synced By: MEE2day

